Dziennik Ustaw 1999 Nr 63 poz. 707 - Izrael-Polska. Umowa o wolnym handlu. Warszawa.1997.07.21


UMOWA

o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael,

sporządzona w Warszawie dnia 21 lipca 1997 r.

(Dz. U. z dnia 30 lipca 1999 r.)


W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu 21 lipca 1997 r. została sporządzona w Warszawie Umowa o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael.

Po zapoznaniu się z powyższą umową w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
-   została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
-   jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-   będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 22 marca 1999 r.

ZAŁĄCZNIK

UMOWA

Umowa o Wolnym Handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael,

sporządzona w Warszawie dnia 21 lipca 1997 r.
PREAMBUŁA

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Państwa Izrael (dalej "Strony"),

Potwierdzając swoje przywiązanie do zasad gospodarki rynkowej, stanowiących bazę ich stosunków gospodarczych, a w szczególności do poszanowania praw i zobowiązań wynikających z porozumień Światowej Organizacji Handlu/Układu Ogólnego w Sprawie Taryf Celnych i Handlu 1994 (dalej "WTO/GATT 1994");

Biorąc pod uwagę swoje wspólne dążenie do aktywnego uczestnictwa w procesie międzynarodowej integracji gospodarczej;

Zdecydowane w tym celu znosić stopniowo przeszkody w ich całym wzajemnym handlu, zgodnie z zasadami GATT 1994;

Przekonane, że Umowa stworzy nowy klimat dla ich stosunków gospodarczych, a w szczególności dla rozwoju handlu i inwestycji, a także współpracy gospodarczej i technologicznej;

Biorąc pod uwagę Umowy o Stowarzyszeniu podpisane przez każdą ze Stron ze Wspólnotami Europejskimi;

uzgodniły, co następuje:


Artykuł 1

Cele

1. Strony będą stopniowo tworzyły strefę wolnego handlu, obejmującą w zasadzie całą ich dwustronną wymianę handlową w okresie przejściowym kończącym się 1 stycznia 2001 roku, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy oraz stosownie do postanowień WTO/GATT 1994, ze szczególnym uwzględnieniem Artykułu XXIV GATT 1994.
2. Celami niniejszej Umowy są:
a)  popieranie, poprzez rozszerzanie wymiany handlowej, harmonijnego rozwoju stosunków gospodarczych pomiędzy Stronami i sprzyjanie w ten sposób ich gospodarczej aktywności i rozwojowi, a także wzrostowi wydajności ich gospodarek;
b)  zapewnienie uczciwych warunków konkurencji w handlu między Stronami;
c)  przyczynienie się, poprzez znoszenie barier w handlu, do harmonijnego rozwoju i rozszerzenia handlu światowego;
d)  wspieranie współpracy w obszarach wzajemnego zainteresowania Stron.

Rozdział I - Produkty przemysłowe

Artykuł 2

Zakres
Postanowienia niniejszego Rozdziału będzie stosować się do produktów przemysłowych pochodzących ze Stron; dla potrzeb niniejszej Umowy pojęcie "produkty przemysłowe" oznacza produkty wymienione w Działach 25 do 97 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, z wyjątkiem produktów wymienionych w Załączniku I (dalej "Załącznik I").

Artykuł 3

Cła importowe

1. Żadne nowe cła importowe nie będą wprowadzane w handlu pomiędzy Stronami ani już stosowane w imporcie nie będą podwyższane w handlu pomiędzy Stronami.
2. Cła importowe i opłaty o skutkach podobnych do cen importowych będą znoszone zgodnie z postanowieniami Protokołu 1 niniejszej Umowy (dalej "Protokół 1").

Artykuł 4

Stawki podstawowe

1. Dla każdego produktu podstawową stawką, w odniesieniu do której stosowane będą kolejne obniżki ustalone w niniejszej Umowie, będzie stawka wynikająca z Klauzuli Największego Uprzywilejowania, mająca zastosowanie w każdej ze Stron w dniu 1 stycznia 1997.
2. Jeśli po wejściu w życie niniejszej Umowy będzie stosowana jakakolwiek obniżka stawek celnych na zasadzie erga omnes, a szczególnie obniżka wynikająca z porozumienia taryfowego zawartego w ramach Światowej Organizacji Handlu, takie obniżone stawki zastąpią stawki podstawowe, o których mowa w ustępie 1, z dniem ich wprowadzenia.
3. Obniżone stawki obliczone zgodnie z Protokołem 1 będą stosowane w zaokrągleniu do jednej dziesiątej albo w przypadku stawek specyficznych w zaokrągleniu do jednej setnej.
4. Strony będą się wzajemnie powiadamiać o swoich odnośnych stawkach celnych, zgodnie z postanowieniami ustępu 2.

Artykuł 5

Opłaty o skutkach podobnych do ceł

1. Żadne nowe opłaty o skutkach podobnych do cła importowego nie będą wprowadzane w handlu między Stronami.
2. Z dniem wejścia Umowy w życie wszelkie opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych zostaną zniesione.

Artykuł 6

Cła o charakterze fiskalnym

1. Postanowienia Artykułu 3 będą odnosić się także do ceł o charakterze fiskalnym.
2. Strony mogą zastąpić cło o charakterze fiskalnym albo fiskalny element stawki celnej przez podatek wewnętrzny zgodnie z postanowieniami Artykułu 15.

Artykuł 7

Cła eksportowe i opłaty o podobnych skutkach
Żadne cła eksportowe lub inne opłaty o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu pomiędzy Stronami.

Artykuł 8

Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach
Żadne ograniczenia ilościowe importu ani też inne środki o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między Stronami, z wyjątkiem stosowanych przez Stronę wobec importu produktów pochodzących z drugiej Strony, a wymienionych w Załączniku II do niniejszej Umowy (dalej "Załącznik II").

Artykuł 9

Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach
Żadne ograniczenia ilościowe eksportu ani też inne środki o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między Stronami, z wyjątkiem ograniczeń, które mogą być stosowane przez Stronę wobec eksportu do drugiej Strony, a wymienionych w Załączniku III do niniejszej Umowy (dalej "Załączniki III").

Rozdział II - Produkty rolne

Artykuł 10

Zakres

1. Postanowienia niniejszego Rozdziału odnosić się będą do produktów rolnych pochodzących ze Stron niniejszej Umowy.
2. Dla potrzeb niniejszej Umowy pojęcie "produkty rolne" oznacza produkty wymienione w Działach 1 do 24 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów oraz wszystkie produkty wymienione w Załączniku I.

Artykuł 11

Wzajemne udzielanie koncesji

1. Strony udzielają sobie wzajemnie koncesji, wyszczególnionych w Załącznikach do Protokołu 2 do tej Umowy (zwanego dalej "Protokołem 2"), zgodnie z postanowieniami niniejszego Rozdziału i tego Protokołu.
2. Strony będą okresowo analizować na forum Wspólnego Komitetu (wymienionego w Artykule 33), możliwości wzajemnego udzielania sobie dalszych koncesji w handlu produktami rolnymi.
3. Handel produktami rolnymi nie wymienionymi w Protokole 2 będzie się odbywał zgodnie z postanowieniami WTO/GATT 1994 oraz stosownie do odpowiednich zobowiązań, podjętych przez każdą ze Stron w ramach Porozumienia WTO w sprawie rolnictwa.

Artykuł 12

Specyficzne środki ochronne
Niezależnie od innych postanowień niniejszej Umowy, a szczególnie Artykułu 26, jeśli ze względu na szczególną wrażliwość produktów rolnych import produktów pochodzących z jednej Strony, będących przedmiotem koncesji zagwarantowanych niniejszą Umową, spowoduje poważne zakłócenia na rynku drugiej Strony, zainteresowana Strona rozpocznie niezwłocznie konsultacje dla znalezienia właściwego i uzgodnionego rozwiązania. Do czasu znalezienia takiego rozwiązania zainteresowana Strona może zastosować odpowiednie środki, niezwłocznie informując o nich drugą Stronę.

Artykuł 13

Środki sanitarne i fitosanitarne
Strony będą stosowały swoje środki sanitarne i fitosanitarne zgodnie z postanowieniami Porozumienia WTO w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych. Strony nie będą stosowały swoich przepisów w dziedzinie weterynarii, zdrowia roślin i kwestiach zdrowotnych w sposób arbitralny, nieuzasadniony lub dyskryminujący, a także stanowiący ukryte ograniczenie w handlu pomiędzy nimi.

Rozdział III - Przepisy ogólne

Artykuł 14

Reguły pochodzenia oraz współpraca administracji celnych

1. Protokół 3 do niniejszej Umowy ustala reguły pochodzenia oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej.
2. Strony podejmą odpowiednie środki, włącznie z regularnymi przeglądami przez Wspólny Komitet oraz uzgodnieniami odnośnie do współpracy administracyjnej, w celu zapewnienia skutecznego i harmonijnego stosowania postanowień Protokołu 3 i stosownych artykułów niniejszej Umowy oraz zmniejszenia, tak dalece jak będzie to możliwe, wymagań formalnych stosowanych w handlu, a także dla znalezienia wzajemnie korzystnych rozwiązań wszelkich trudności wynikających ze stosowania tych postanowień.

Artykuł 15

Opodatkowanie wewnętrzne

1. Strony powstrzymają się od stosowania jakichkolwiek środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym, powodujących bezpośrednio lub pośrednio dyskryminację w stosunku do produktów pochodzących ze Stron.
2. Produkty eksportowane na terytorium jednej ze Stron nie mogą korzystać ze zwrotu podatków wewnętrznych w wysokości przekraczającej podatki pośrednie na nie nakładane.

Artykuł 16

Ogólne wyjątki
Zgodnie z Artykułem XX GATT 1994 niniejsza Umowa nie wyklucza stosowania zakazów bądź ograniczeń w imporcie, eksporcie lub wobec towarów w tranzycie, w przypadkach uzasadnionych względami moralności publicznej, polityki społecznej lub bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin, łącznie ze środkami koniecznymi do ochrony środowiska naturalnego, ochrony dóbr kultury, ochrony własności intelektualnej bądź przepisów dotyczących złota lub srebra lub zachowania nie odnawiających się zasobów naturalnych, jeśli takie środki będą wprowadzone w powiązaniu z restrykcjami wobec rodzimej produkcji lub spożycia. Takie zakazy lub ograniczenia nie będą jednak stanowiły narzędzia arbitralnej dyskryminacji lub ukrytych ograniczeń handlu między Stronami.

Artykuł 17

Wyjątki dotyczące bezpieczeństwa
Zgodnie z Artykułem XXI GATT 1994 żadne z postanowień niniejszej Umowy nie będzie stanowić przeszkody dla Strony w podejmowaniu jakichkolwiek odpowiednich środków, które uzna za konieczne:
1. w celu zapobiegania ujawnieniu informacji naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;
2. dla ochrony własnych podstawowych interesów bezpieczeństwa bądź też dla wykonania zobowiązań międzynarodowych oraz realizacji własnej polityki wewnętrznej.

Artykuł 18

Monopole państwowe

1. Strony umożliwią stopniowe dostosowanie wszelkich monopoli państwowych o charakterze handlowym w celu zapewnienia, że po wejściu w życie niniejszej Umowy zniesiona będzie wszelka dyskryminacja między osobami fizycznymi i prawnymi Stron dotycząca warunków, zgodnie z którymi towary są nabywane i sprzedawane. Wspólny Komitet będzie informowany o środkach podejmowanych dla osiągnięcia niniejszego celu.
2. Postanowienia niniejszego Artykułu będą odnosić się do wszelkich podmiotów, przez które kompetentne władze Stron, na mocy prawa lub w praktyce, bezpośrednio lub pośrednio nadzorują bądź określają zasady lub też wpływają znacząco na import lub eksport między Stronami. Postanowienia te będą stosowane odpowiednio wobec monopoli przyznanych przez Państwo innym podmiotom.

Artykuł 19

Płatności

1. Płatności w walutach wymienialnych dotyczące transakcji handlowych między Stronami w ramach niniejszej Umowy oraz transfery tych płatności na terytorium Strony, na którym ma swoją siedzibę wierzyciel, będą wolne od jakichkolwiek ograniczeń.
2. Strony powstrzymają się od wszelkich ograniczeń dewizowych lub administracyjnych w zakresie udzielania, spłaty lub zaciągania kredytów krótko- i średnioterminowych przy transakcjach handlowych, podejmowanych w ramach niniejszej Umowy, w których uczestniczy osoba prawna lub fizyczna mająca swoją siedzibę na terytorium Strony.
3. Niezależnie od postanowień ustępu 2, wszelkie środki dotyczące bieżących płatności związanych z przepływem towarów będą stosowane zgodnie z warunkami ustalonymi w Artykule VIII Artykułów Umowy Międzynarodowego Funduszu Walutowego.

Artykuł 20

Reguły konkurencji dotyczące przedsiębiorstw

1. Następujące postępowanie jest niezgodne z właściwym funkcjonowaniem Umowy, o ile może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami:
i)  wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje zrzeszeń przedsiębiorstw oraz uzgodnione praktyki między przedsiębiorstwami, których celem lub skutkiem działania jest zapobieganie, ograniczanie lub zniekształcanie konkurencji;
ii)  nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw dominującej pozycji na terytorium Stron jako całości lub na ich znacznej części.
2. Postanowienia ustępu 1 odnoszą się do działalności wszystkich przedsiębiorstw włącznie z przedsiębiorstwami publicznymi i przedsiębiorstwami, którym Strony przyznały specjalne lub wyłączne uprawnienia.
Przedsiębiorstwa, którym powierzono wykonywanie usług mających znaczenie ogólnogospodarcze bądź mających charakter monopoli dochodowych będą podlegały postanowieniom ustępu 1, w takim zakresie, w jakim stosowanie tych przepisów nie będzie utrudniało w myśl prawa lub w praktyce, wykonywania zadań publicznych na nie nałożonych.
3. Odnośnie do produktów omówionych w Rozdziale II przepisy wyszczególnione w ustępie I(i) nie będą dotyczyły tych umów, decyzji i praktyk, które stanowią integralną część organizacji rynku wewnętrznego.
4. Jeśli Strona uzna, że konkretne postępowanie jest niezgodne z niniejszym Artykułem i jeśli dane postępowanie powoduje lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub też strat materialnych w jej przemyśle krajowym, może ona podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą ustanowioną w Artykule 30.
5. Uwzględniając swoje ustawy, przepisy i rację stanu, każda Strona zapewni uczciwe i sprawiedliwe traktowanie jednostkom, przedsiębiorstwom, agencjom rządowym i innym jednostkom drugiej Strony zaangażowanym w realizację działań w ramach niniejszej Umowy.

Artykuł 21

Pomoc państwa

1. Wszelka pomoc udzielana w jakiejkolwiek formie przez Państwo będące Stroną niniejszej Umowy lub dzięki środkom państwowym, zniekształcająca lub grożąca zniekształceniem konkurencji poprzez faworyzowanie niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, o ile może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami, uznana zostanie za niezgodną z właściwą realizacją niniejszej Umowy.
2. Przepisy ustępu 1 nie dotyczą produktów wyszczególnionych w Rozdziale II.
3. Strony zapewnią przejrzystość informacji w zakresie pomocy państwa zgodnie z postanowieniami Porozumienia WTO/GATT 1994 w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych oraz każda ze Stron dostarczy, na prośbę drugiej Strony, informacji dotyczących programów pomocy oraz poszczególnych indywidualnych przypadków pomocy państwa.
4. Jeżeli Strona uzna, że konkretne postępowanie:
–  jest niezgodne z warunkami ustępu 1 lub
–  jeżeli dane postępowanie powoduje szkodę lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub spowodowaniem strat materialnych w jej przemyśle krajowym albo rolnictwie,
może ona zastosować odpowiednie środki zgodnie z warunkami i postanowieniami zawartymi w Artykule 30. Takie odpowiednie środki mogą być zastosowane jedynie w zgodzie z procedurami i warunkami ustalonymi w ramach Porozumienia WTO/GATT 1994 w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych.

Artykuł 22

Zamówienia publiczne

1. Strony uważają liberalizację każdego ze swoich rynków zamówień publicznych za cel niniejszej Umowy.
2. Strony stopniowo dostosują swoje przepisy dotyczące zamówień publicznych tak, aby najpóźniej do 31 grudnia 2000 roku zapewnić dostawcom z drugiej Strony dostęp do procedur przetargowych na rynku każdej z nich zgodnie z postanowieniami Porozumienia w sprawie Zamówień Publicznych, zawartego w ramach WTO, i ze zobowiązaniami Stron w nim podjętymi.
3. Wspólny Komitet będzie analizował działania związane z realizacją celów niniejszego Artykułu oraz będzie mógł wydawać praktyczne zalecenia odnośnie do implementacji postanowień ustępu 2 dla zapewnienia swobodnego dostępu, przejrzystości i wzajemnego otwarcia ich rynków zamówień publicznych.
4. W trakcie analizy, o której mowa w ustępie 3, Wspólny Komitet może rozważyć, zwłaszcza w świetle rozwoju tej dziedziny w stosunkach międzynarodowych, możliwość rozszerzenia zakresu otwarcia rynku, o którym mowa w ustępie 2.
5. Strony będą dążyły do przystąpienia do stosownych Porozumień wynegocjowanych pod auspicjami Światowej Organizacji Handlu.

Artykuł 23

Przepisy Techniczne

1. Prawa i obowiązki Stron wiążące się ze standardami lub przepisami technicznymi oraz związanymi z nimi środkami będą wynikać z Porozumienia WTO o Barierach Technicznych w Handlu.
2. Każda Strona, na wniosek drugiej Strony, dostarczy informacji na temat poszczególnych, odrębnych środków, wiążących się ze standardami.
3. Strony będą miały na celu ograniczenie barier technicznych w handlu. W tym celu Strony podejmą odpowiednie negocjacje w sprawie zawarcia umów dotyczących wzajemnego uzgodnienia ich stosowania w zgodzie z zaleceniami Porozumienia WTO o Barierach Technicznych w Handlu.

Artykuł 24

Dumping
Jeżeli Strona stwierdzi, że w handlu odbywającym się na podstawie niniejszej Umowy ma miejsce dumping w rozumieniu Artykułu VI GATT 1994, może ona podjąć odpowiednie kroki przeciwko takim praktykom, zgodnie z Porozumieniem WTO w sprawie stosowania Artykułu VI GATT 1994.

Artykuł 25

Ochrona własności intelektualnej

1. Strony udzielą sobie i zapewnią odpowiednią, efektywną i niedyskryminacyjną ochronę praw własności intelektualnej, łącznie ze środkami dla zapewnienia i wspierania tych praw. Strony potwierdzają wolę poszanowania konwencji dotyczących ochrony własności intelektualnej, wymienionych w Załączniku IV do niniejszej Umowy (dalej "Załącznik IV") i przystąpienia do nich przed końcem okresu przejściowego, wymienionego w ustępie 1 Artykułu 1 niniejszej Umowy.
2. Dla celów niniejszej Umowy pojęcie "własność intelektualna" dotyczy, w szczególności, prawa autorskiego i praw pokrewnych, znaków towarowych, oznaczeń geograficznych, wzorów przemysłowych, patentów, topografii układów scalonych, nie ujawnionych informacji "know-how", jak również ochrony nowych gatunków roślin.
3. Strony będą współpracować w sprawach ochrony własności intelektualnej. Na wniosek którejkolwiek ze Stron przeprowadzać będą konsultacje ekspertów w tych sprawach, w szczególności odnośnie do działań dotyczących istniejących bądź przyszłych konwencji międzynarodowych na temat harmonizacji, zarządzania i stosowania praw własności intelektualnej oraz związanych z działalnością w ramach organizacji międzynarodowych, takich jak Światowa Organizacja Handlu, Światowa Organizacja Własności Intelektualnej, jak również dotyczących stosunków Stron z innymi krajami w odniesieniu do zagadnień własności intelektualnej.

Artykuł 26

Ogólne zabezpieczenia

1. Jeżeli jakikolwiek produkt jest importowany w tak zwiększonej ilości i na takich warunkach, że powoduje to lub grozi spowodowaniem:
a)  poważnej szkody krajowym producentom podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych produktów na terytorium Strony importującej; lub
b)  poważnych zakłóceń w jakimkolwiek sektorze gospodarki lub trudności mogących wywołać poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej regionu,
zainteresowana Strona może podjąć stosowne środki zgodne z warunkami i w zgodzie z procedurą przewidzianą w Artykule 30 niniejszej Umowy.
2. Jeżeli w opinii Strony importującej import produktu z drugiej Strony nie powoduje u niej istotnych szkód i zakłóceń, produkt drugiej Strony będzie wyłączony ze stosowania środków ochronnych, które mogą być nałożone na ten produkt w imporcie z innych krajów.

Artykuł 27

Dostosowanie strukturalne

1. Środki wyjątkowe o ograniczonym czasie obowiązywania niezgodne z postanowieniami Artykułu 3 mogą być zastosowane przez którąkolwiek ze Stron w postaci podwyższonych stawek celnych.
2. Środki te mogą dotyczyć jedynie nowo powstających przemysłów, niektórych sektorów podlegających restrukturyzacji lub napotykających na poważne trudności, a szczególnie gdy trudności te stwarzają poważne problemy społeczne.
3. Cła importowe stosowane przez daną Stronę wobec produktów pochodzących z drugiej Strony, wprowadzane jako takie środki, nie mogą przekraczać 25% ad valorem i powinny utrzymać element preferencji w stawkach celnych dla produktów pochodzących ze Stron. Ogólna wartość importu produktów objętych działaniem tych środków nie może przekraczać 15% ogółu importu produktów przemysłowych z drugiej Strony określonych w Rozdziale I za ostatni rok, dla którego dostępne są dane statystyczne.
4. Środki te będą stosowane przez okres nie przekraczający pięciu lat. Ich stosowanie powinno zakończyć się nie później niż z zakończeniem okresu przejściowego.
5. Środki te nie mogą być zastosowane w odniesieniu do danego produktu, jeżeli upłynęły ponad trzy lata od zniesienia wszystkich ceł i ograniczeń ilościowych, opłat lub innych środków o podobnych skutkach dotyczących tego produktu.
6. Zainteresowana Strona będzie informować drugą Stronę o wszelkich wyjątkowych środkach, jakie zamierza zastosować na mocy niniejszego Artykułu, a na wniosek drugiej Strony, przed ich wprowadzeniem odbędą się konsultacje we Wspólnym Komitecie na temat tych środków oraz sektorów, których one dotyczą. Podejmując takie środki zainteresowana Strona przedstawi Wspólnemu Komitetowi program znoszenia ceł wprowadzonych na mocy niniejszego Artykułu. Harmonogram taki powinien zakładać stopniową eliminację tych ceł w równych ratach rocznych, rozpoczynającą się nie później niż po dwóch latach od ich wprowadzenia. Wspólny Komitet może zadecydować o innym harmonogramie.

Artykuł 28

Reeksport i poważne braki
W przypadku gdy stosowanie postanowień Artykułów 7 i 9 prowadzi do:
i)  reeksportu do państwa trzeciego, wobec którego eksportująca Strona utrzymuje na dany produkt ograniczenia ilościowe w eksporcie, cła eksportowe lub środki czy opłaty o podobnych skutkach; lub
ii)  poważnego braku lub zagrożenia nim produktu istotnego dla eksportującej Strony;
i gdy powyższe sytuacje powodują lub mogą spowodować poważne trudności dla eksportującej Strony, Strona ta może zastosować odpowiednie środki zgodnie z procedurą przewidzianą w Artykule 30. Środki te będą stosowane w sposób niedyskryminacyjny i będą zniesione, gdy ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie.

Artykuł 29

Wypełnianie zobowiązań

1. Strony podejmą wszelkie niezbędne środki ogólne lub szczegółowe w celu wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy. Strony zapewnią realizację celów Umowy.
2. Jeśli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie wywiązała się ze swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, to zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki na warunkach i zgodnie z procedurą przewidzianą w Artykule 30.

Artykuł 30

Procedura stosowania środków ochronnych

1. Przed rozpoczęciem procedury stosowania środków ochronnych, wymienionych w następnych ustępach niniejszego Artykułu, Strony będą starały się rozwiązywać wszelkie rozbieżności między nimi w drodze bezpośrednich konsultacji.
2. Jeżeli Strona poddaje import towarów, powodujących powstanie sytuacji, o której mowa w Artykule 26, procedurze administracyjnej, której celem jest szybkie dostarczenie informacji na temat strumieni handlu, powinna ona powiadomić o tym drugą Stronę.
3. Bez naruszania postanowień ustępu 7 niniejszego Artykułu, Strona rozważająca możliwość zastosowania środków ochronnych niezwłocznie zawiadomi o tym drugą Stronę, przekazując wszelkie odnośne informacje. Strony niezwłocznie przeprowadzą konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu w celu znalezienia akceptowanego przez nie rozwiązania.
4. a) W odniesieniu do Artykułów 26 i 28 Wspólny Komitet zbada przypadek lub sytuację i może podjąć decyzję zmierzającą do zakończenia trudności, o których został powiadomiony przez zainteresowaną Stronę. W przypadku braku takiej decyzji w ciągu czterdziestu pięciu dni od powiadomienia Wspólnego Komitetu lub w przypadku kiedy nie można znaleźć wspólnego rozwiązania w ciągu czterdziestu pięciu dni od powiadomienia drugiej Strony, zainteresowana Strona może podjąć środki konieczne dla zaradzenia powstałej sytuacji.
b)  W odniesieniu do Artykułu 29 zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki po zakończeniu konsultacji lub po upływie trzech miesięcy od daty pierwszego powiadomienia drugiej Strony.
c)  W odniesieniu do Artykułów 20 i 21 zainteresowana Strona udzieli Wspólnemu Komitetowi wszelkiej wymaganej pomocy dla zbadania sprawy i, jeżeli to możliwe, zlikwidowania kwestionowanych praktyk. Jeśli Stronie, której to dotyczy, nie uda się położyć kresu kwestionowanym praktykom w terminie ustalonym przez Wspólny Komitet lub jeśli Wspólnemu Komitetowi nie uda się osiągnąć porozumienia w ciągu czterdziestu pięciu dni od przedłożenia sprawy, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki dla zaradzenia trudnościom wynikającym z tych praktyk.
5. O podjętych środkach ochronnych powinna być niezwłocznie powiadomiona druga Strona. Środki te powinny być ograniczone w wymiarze i długości ich trwania do tego, co jest rzeczywiście niezbędne dla poprawy sytuacji, która spowodowała ich zastosowanie, oraz nie powinny przewyższać szkody spowodowanej daną praktyką bądź utrudnieniem. Pierwszeństwo powinny uzyskać środki, które najmniej zakłócą realizację niniejszej Umowy. Środki podjęte przez jedną Stronę przeciwko działaniu bądź zaniechaniu drugiej Strony powinny dotyczyć jedynie handlu z tą Stroną.
6. Zastosowane środki ochronne będą przedmiotem okresowych konsultacji w ramach Wspólnego Komitetu w celu jak najszybszego ich złagodzenia lub zniesienia, gdy warunki nie uzasadniają dalszego ich stosowania.
7. Gdy wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania uniemożliwiają wcześniejsze zbadanie sprawy, zainteresowana Strona może w sytuacjach przewidzianych w Artykułach 20, 21, 26 i 28 niezwłocznie zastosować środki ściśle niezbędne dla zaradzenia sytuacji. O podjętych środkach należy powiadomić niezwłocznie, zaś konsultacje między zainteresowanymi Stronami odbędą się w ramach Wspólnego Komitetu tak szybko, jak będzie to możliwe.

Artykuł 31

Trudności w bilansie płatniczym

1. Strony będą dążyć do unikania wprowadzania środków ograniczających, w tym środków dotyczących importu ze względu na bilans płatniczy.
2. Jeżeli jedna ze Stron znajdzie się w poważnych trudnościach płatniczych lub będzie nimi bezpośrednio zagrożona, może zgodnie z warunkami ustalonymi w WTO/GATT 1994 zastosować środki ograniczające, w tym środki dotyczące importu, które będą ograniczone w czasie oraz nie będą wykraczać poza to, co jest konieczne dla poprawy sytuacji w bilansie płatniczym. Środki te będą stopniowo znoszone w miarę poprawy sytuacji w bilansie płatniczym i całkowicie zniesione, gdy ustaną warunki uzasadniające ich zastosowanie. Zainteresowana Strona poinformuje niezwłocznie drugą Stronę o ich wprowadzeniu oraz, jeśli to możliwe, o harmonogramie ich znoszenia.
3. W okresie stosowania tych środków, zainteresowana Strona zapewni produktom importowanym z drugiej Strony traktowanie nie mniej korzystne niż produktom importowanych z jakiegokolwiek innego kraju wraz z zachowaniem korzyści, jakie druga Strona otrzymała w wyniku niniejszej Umowy.

Artykuł 32

Klauzula ewolucyjna

1. Kiedy jedna ze Stron uzna, że w interesie gospodarek Stron korzystny byłby rozwój i pogłębienie stosunków regulowanych niniejszą Umową poprzez rozszerzenie ich na nowe obszary nią dotąd nie objęte, wówczas przedłoży ona swój umotywowany wniosek drugiej Stronie. Wspólny Komitet zbada taki wniosek i jeżeli jest stosowny, może wydać zalecenia, w szczególności odnośnie do podjęcia negocjacji.
2. Porozumienia wynikające z procedury omawianej w ustępie I będą ratyfikowane bądź zatwierdzane przez Strony zgodnie z ich wewnętrznym prawodawstwem i procedurami.

Rozdział IV - Postanowienia instytucjonalne i końcowe

Artykuł 33

Wspólny Komitet

1. Strony wyrażają zgodę na powołanie Wspólnego Komitetu składającego się z przedstawicieli Stron.
2. Wspólny Komitet będzie nadzorował i zarządzał właściwą realizacją postanowień niniejszej Umowy. Wspólny Komitet będzie badał większość problemów, powstałych w wyniku funkcjonowania Umowy oraz inne problemy handlowe lub gospodarcze, będące przedmiotem zainteresowania obydwu Stron. Wspólny Komitet będzie dokonywał przeglądu możliwości dalszego usuwania przeszkód w handlu między Stronami.
3. W celu właściwej realizacji postanowień niniejszej Umowy, Strony będą dokonywać wymiany informacji i na wniosek którejkolwiek ze Stron będą przeprowadzać konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu.
4. Wspólny Komitet może podejmować decyzje w przypadkach przewidzianych w niniejszej Umowie. Decyzje te będą realizowane przez Strony zgodnie z ich wewnętrznym prawodawstwem. Wspólny Komitet może także wydawać zalecenia w jakichkolwiek sprawach handlowych i gospodarczych, dotyczących wzajemnego interesu Stron.

Artykuł 34

Procedury Wspólnego Komitetu

1. W celu właściwej realizacji postanowień niniejszej Umowy, Wspólny Komitet będzie zbierał się, gdy będzie to konieczne, jednak nie rzadziej niż raz w roku. Każda Strona może zażądać odbycia takiego spotkania.
2. Wspólny Komitet będzie działał na zasadzie jednomyślności.
3. Jeżeli przedstawiciel Strony we Wspólnym Komitecie zaakceptował decyzję z zastrzeżeniem spełnienia wewnętrznych wymogów prawnych, decyzja ta wejdzie w życie w dniu otrzymania pisemnego powiadomienia o spełnieniu tych wymogów, o ile żadna późniejsza data nie została w niej ustalona.
4. Dla realizacji celów niniejszej Umowy Wspólny Komitet przyjmie swoje zasady proceduralne, które będą, inter alia, zawierały postanowienia dotyczące zwoływania spotkań, jak również pełnienia funkcji Przewodniczącego i jego kadencji.
5. Wspólny Komitet może zadecydować o utworzeniu takich podkomitetów i grup roboczych, jakie uzna za konieczne w celu wspomagania go w wykonywaniu obowiązków.

Artykuł 35

Rozwiązywanie sporów

1. Każda Strona może odwołać się do Wspólnego Komitetu w sprawie jakiegokolwiek sporu, związanego ze stosowaniem lub interpretacją niniejszej Umowy.
2. Wspólny Komitet może rozwiązać spór na mocy decyzji.
3. Każda Strona jest zobowiązana do podjęcia środków związanych z wykonaniem decyzji, o której mowa w ustępie 2.
4. Jeśli spór skierowany do Wspólnego Komitetu nie został rozwiązany zgodnie z ustępem 2 tego Artykułu, każda ze Stron może powiadomić drugą Stronę o wyznaczeniu arbitra; wówczas druga Strona musi wyznaczyć w ciągu dwóch miesięcy drugiego arbitra.
5. Wspólny Komitet wybiera wówczas w ciągu sześćdziesięciu dni, spośród ekspertów zaproponowanych przez dwóch arbitrów, trzeciego arbitra, który nie będzie narodowości żadnej ze Stron i który będzie przewodniczącym.
6. Arbitrzy podejmują decyzję większością głosów w ciągu dziewięćdziesięciu dni lub w ciągu okresu dłuższego uzgodnionego przez Wspólny Komitet.
7. Każda Strona musi podjąć kroki wymagane do realizacji decyzji arbitrów.

Artykuł 36

Stosunki handlowe uregulowane niniejszą Umową oraz innymi Porozumieniami
Niniejsza Umowa nie wyklucza utrzymania bądź tworzenia unii celnych, stref wolnego handlu oraz porozumień odnośnie handlu przygranicznego w zgodzie z postanowieniami Artykułu XXIV GATT 1994 oraz Uzgodnieniem o Interpretacji Artykułu XXIV GATT 1994.

Artykuł 37

Załączniki i Protokoły
Załączniki i Protokoły do niniejszej Umowy stanowią jej integralną część.

Artykuł 38

Zasięg terytorialny
Niniejsza Umowa będzie miała zastosowanie na terytoriach celnych Stron.

Artykuł 39

Zmiany
Zmiany do niniejszej Umowy, łącznie z Załącznikami i Protokołami, wejdą w życie w dniu otrzymania ostatniej noty dyplomatycznej, potwierdzającej, że wewnętrzne procedury prawne każdej ze Stron związane z wejściem w życie tych zmian zostały zakończone.

Artykuł 40

Wejście w życie
Niniejsza Umowa jest przedmiotem ratyfikacji przez Strony i wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu wymiany notyfikacji o ratyfikacji.

Artykuł 41

Moc obowiązująca i wypowiedzenie

1. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony.
2. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą Umowę w drodze pisemnej notyfikacji drugiej Stronie. W takim przypadku niniejsza Umowa przestanie obowiązywać pierwszego dnia siódmego miesiąca następującego po dniu otrzymania notyfikacji przez drugą Stronę.
W DOWÓD CZEGO, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego odpowiednio upoważnieni, podpisali niniejszą Umowę.
Sporządzono w Warszawie dnia 21.07.1997 roku, który odpowiada 16 Temuz 5757, w dwóch egzemplarzach w języku polskim, hebrajskim oraz angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności rozstrzygający będzie tekst w języku angielskim.

Protokół uzgodnień

1. W celu przyśpieszenia trójstronnego handlu między Polską, Izraelem i Unią Europejską, zapewnienia efektywnej realizacji umów preferencyjnych, zagwarantowania właściwego funkcjonowania Układu Europejskiego Polska - UE oraz Umowy Stowarzyszeniowej Izrael - UE i w celu przyczynienia się do współpracy regionalnej w Europie, Polska i Izrael podejmą wszelkie starania, aby UE zmodyfikowała postanowienia swoich umów preferencyjnych w celu dopuszczenia kumulacji według reguł pochodzenia. Z chwilą wprowadzenia przez UE modyfikacji w jej Umowie o wolnym handlu z Izraelem odpowiednie postanowienia Umowy o wolnym handlu między Polską a Izraelem, dotyczące reguł pochodzenia, będą stopniowo przystosowywane w celu zmiany kumulacji bilateralnej na trójstronną.
2. Odnośnie do ustępu 2 Artykułu 4 Strony uzgadniają, iż kiedy obniżka stawek celnych zostanie przeprowadzona poprzez zawieszenie tych stawek na określony czas, to tak obniżone stawki zastąpią stawki podstawowe jedynie na czas zawieszenia; a również, że w każdym przypadku, gdy jest dokonywane częściowe zawieszenie stawek, margines preferencji między Stronami zostanie zachowany.
3. Odnośnie do Artykułów 8 i 9 Umowy Strony potwierdzają, że poza wyjątkami wymienionymi w Załączniku II i Załączniku III, zastosują środki wynikające z ich zobowiązań międzynarodowych zgodnie z Artykułami 16 i 17 Umowy.
4. Odnośnie do Artykułu 14 Strony uzgadniają, że ich odpowiednie władze celne będą negocjować szczegółowe porozumienie o współpracy celnej i pomocy wzajemnej w sprawach celnych, w myśl zaleceń Światowej Organizacji Handlu.
6. Odnośnie do Artykułu 30 Strony uzgodniły, że przed wszczęciem procedur zmierzających do stosowania środków ochronnych ustalonych w tym Artykule Strony będą dążyły do rozwiązania wszelkich trudności na drodze bezpośrednich konsultacji między nimi.

ZAŁĄCZNIK I

(wymieniony w Artykułach 2 i 10)

Wyroby objęte Działami 25-97 Zharmonizowanego Systemu Kodowania i Oznaczania Towarów (HS), o których mowa w Artykułach 2 i 10 Umowy.
2905.43               mannit
2905.44               sorbit
3301                  olejki eteryczne
3501 do 3505          substancje białkowe, skrobie modyfikowane, kleje
3809.10               środki wykańczalnicze
3824.60               sorbit inny niż w/w
4101 do 4103          skóry i skórki surowe
4301                  surowe skóry futerkowe
5001 do 5003          jedwab surowy i odpady
5101 do 5103          wełna i sierść zwierzęca
5201 do 5203          bawełna surowa, odpady bawełniane, bawełna zgrzebna lub czesana
5301                  len surowy
5302                  konopie surowe

ZAŁĄCZNIK II

(wymieniony w Artykule 8)

ZAKAZY I OGRANICZENIA IMPORTU

1. Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę.
 
Skrócony opis
Opis produktu
Kod PCN*
2711  Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe.2711 12 11 0, 2711 12 19 0, 2711 12 91 0, 2711 12 93 0, 2711 12 94 0, 2711 12 97 0, 2711 13 10 0, 2711 13 30 0, 2711 13 91 0, 2711 13 97 0, 2711 14 00 0, 2711 19 00 0, 2711 29 00 0
8407* Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym
     i tłokami wykonującymi ruch
     posuwisto-zwrotny lub obrotowy.
8407 33 10 0, 8407 33 90 1, 8407 34 10 0, 8407 34 91 1, 8407 90 10 0, 8407 90 50 0, 8407 90 80 1, 8407 90 90 1
8408* Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem
     z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne
     i średnioprężne)
8408 20 10 0, 8408 20 31 1, 8408 20 35 1, 8408 20 37 1, 8408 20 51 1, 8408 20 55 1, 8408 20 57 1, 8408 20 99 1
8706* Podwozia wyposażone w silniki, dla
     pojazdów samochodowych z pozycji nr
     8701 do 8705.
8706 00 11 1, 8706 00 19 1, 8706 00 91 1, 8706 00 99 1
8707* Nadwozia (także kabiny) pojazdów
     samochodowych według pozycji nr 8701
     do 8705.
8707 10 10 0, 8707 90 10 0, 8707 90 90 1
8707* Części i akcesoria do pojazdów
     samochodowych z pozycji od nr 8701 do
     8705
8707 10 10 0, 8708 10 90 1, 8708 21 10 0, 8708 21 90 1, 8708 29 10 0, 8708 29 90 1, 8708 31 10 0, 8708 31 91 1, 8708 31 99 1, 8708 39 10 1, 8708 39 90 1, 8708 40 10 0, 8708 40 90 1, 8708 50 10 0, 8708 50 90 1, 8708 60 10 0, 8708 60 91 1, 8708 70 10 0, 8708 70 50 1, 8708 70 91 1, 8708 70 99 1, 8708 80 10 0, 8708 80 90 1, 8708 91 10 0, 8708 91 90 1, 8708 92 10 0, 8708 92 90 1, 8708 93 10 0, 8708 93 90 1, 8708 94 10 0, 8708 94 90 1, 8708 99 10 0, 8708 99 30 1, 8708 99 50 1, 8708 99 92 1, 8708 99 98 1
* dotyczy tylko części importowanych dla
 celów montażu przemysłowego
 
8703  Pojazdy samochodowe i inne pojazdy
     mechaniczne przeznaczone zasadniczo
     do przewozu osób (inne niż z pozycji
     nr 8702), włącznie z samochodami
     osobowo-towarowymi (kombi) oraz
     samochodami wyścigowymi.
ex. 8703 21 90 9, ex. 8703 22 90 9, ex. 8703 23 90 9, ex. 8703 24 90 9, ex. 8703 31 90 9, ex. 8703 32 90 9, ex. 8703 33 90 9
8706  Podwozia wyposażone w silniki, dla
     pojazdów samochodowych z pozycji nr
     8701 do 8705.
ex. 8706 00 19 6, ex. 8706 00 91 6
8707  Nadwozia (także kabiny) pojazdów
     samochodowych według pozycji nr 8701
     do 8705.
ex. 8707 10 90 0
(ex. - 10-letnie i starsze)
8701  Ciągniki (inne niż z pozycji nr
     8709).
ex. 8701 20 90 0
8702  Pojazdy samochodowe do przewozu
     dziesięciu lub więcej osób razem z
     kierowcą.
ex. 8702 10 19 0, ex. 8702 10 99 0, ex. 8702 90 19 0, ex. 8702 90 39 0, ex. 8702 90 90 0
8704  Pojazdy samochodowe do transportu
     towarowego.
ex. 8704 10 11 0, ex. 8704 10 19 0, ex. 8704 10 90 0, ex. 8704 21 10 0, ex. 8704 21 39 0, ex. 8704 21 99 2, ex. 8704 21 99 9, ex. 8704 22 10 0, ex. 8704 22 99 0, ex. 8704 23 10 0, ex. 8704 23 99 0, ex. 8704 31 10 0, ex. 8704 31 39 0, ex. 8704 31 99 2, ex. 8704 31 99 9, ex. 8704 32 10 0, ex. 8704 32 99 0, ex. 8704 90 00 0
8705  Pojazdy samochodowe specjalnego
     przeznaczenia, różne od tych, które
     zostały zasadniczo zbudowane do
     przewozu osób lub towarów (np.
     pojazdy pogotowia technicznego,
     dźwigi samochodowe, pojazdy
     strażackie, betoniarki samochodowe,
     zamiatarki, polewaczki, przewoźne
     warsztaty, ruchome stacje
     radiologiczne).
ex. 8705 10 00 1, ex. 8705 40 00 0, ex. 8705 90 10 0, ex. 8705 90 90 0
8706  Podwozia wyposażone w silniki, dla
     pojazdów samochodowych z pozycji nr
     8701 do 8705.
ex 8706 00 11 6, ex. 8706 00 19 6, ex. 8706 00 99 6
8707  Nadwozia (także kabiny) pojazdów
     samochodowych według pozycji nr 8701
     do 8705.
ex. 8707 90 90 9
(ex. - 3-letnie i starsze)
8407  Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym
     z tłokami wykonującymi ruch
     posuwisto-zwrotny lub obrotowy.
ex. 8407 33 10 0, ex. 8407 33 90 1, ex. 8407 33 90 9, ex. 8407 34 10 0, ex. 8407 34 30 0
8703  Pojazdy samochodowe i inne pojazdy
     mechaniczne przeznaczone zasadniczo
     do przewozu osób (inne niż z pozycji
     nr 8702), włącznie z samochodami
     osobowo-towarowymi (kombi) oraz
     samochodami wyścigowymi.
ex. 8703 21 10 0, ex. 8703 21 90 1, ex. 8703 21 90 9, ex. 8703 22 11 0, ex. 8703 22 19 0, ex. 8703 22 90 1, ex. 8703 22 90 9, ex. 8703 23 11 0, ex. 8703 23 19 0, ex. 8703 23 90 1, ex. 8703 23 90 9, ex. 8703 24 10 0, ex. 8703 24 90 1, ex. 8703 24 90 9
8706  Podwozia wyposażone w silniki, dla
     pojazdów samochodowych z pozycji nr
     8701 do 8705.
ex. 8706 00 11 1, ex. 8706 00 11 5, ex. 8706 00 11 6, ex. 8706 00 19 1, ex. 8706 00 19 5, ex. 8706 00 19 6, ex. 8706 00 91 1, ex. 8706 00 91 5, ex. 8706 00 91 6, ex. 8706 00 99 1, ex. 8706 00 99 5, ex. 8706 00 99 6
(ex - samochody z silnikami dwusuwowymi)
8705  Pojazdy samochodowe specjalnego
     przeznaczenia, różne od tych, które
     zostały zasadniczo zbudowane do
     przewozu osób lub towarów (np.
     pojazdy pogotowia technicznego,
     dźwigi samochodowe, pojazdy
     strażackie, betoniarki samochodowe,
     zamiatarki, polewaczki, przewoźne
     warsztaty, ruchome stacje
     radiologiczne).
ex. 8705 30 00 0
(ex - 15-letnie i starsze)
 
* - Pierwsze sześć cyfr Polskiej Nomenklatury Scalonej (PCN) odpowiada HS ’96.

2. Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Izrael.
ex 8702 Autobusy

ZAŁĄCZNIK III

(Wymieniony w Artykule 9)

ZAKAZY I OGRANICZENIA EKSPORTU
Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę.
 
Skrócony opis
Opis produktu
Kod PCN*
2701 Węgiel; brykiety, brykietki i podobne
    paliwa stałe wytwarzane z węgla.
2701 11 10 0, 2701 11 90 0, 2701 12 10 0, 2701 12 90 0, 2701 19 00 0
2709 Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane
    z minerałów bitumicznych, surowe.
2709 00 10 0, 2709 00 90 0
2710 Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane
    z minerałów bitumicznych, inne niż
    surowe; przetwory gdzie indziej nie
    wymienione ani nie włączone,
    zawierające w masie nie mniej niż 70%
    olejów ropy naftowej lub olejów
    otrzymywanych z minerałów bitumicznych,
    których te oleje stanowią składniki
    zasadnicze.
2710 00 11 0, 2710 00 15 0, 2710 00 21 0, 2710 00 25 0, 2710 00 26 0, 2710 00 27 0, 2710 00 29 0, 2710 00 32 0, 2710 00 34 0, 2710 00 36 0, 2710 00 39 0, 2710 00 41 0, 2710 00 45 0, 2710 00 51 0, 2710 00 55 0, 2710 00 59 0, 2710 00 61 0, 2710 00 65 0, 2710 00 66 1, 2710 00 66 9, 2710 00 67 1, 2710 00 67 9, 2710 00 68 1, 2710 00 68 9
2711 Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe.2711 11 00 0, 2711 12 11 0, 2711 12 19 0, 2711 12 91 0, 2711 12 93 0, 2711 12 94 0, 2711 12 97 0, 2711 13 10 0, 2711 13 30 0, 2711 13 91 0, 2711 13 97 0, 2711 14 00 0, 2711 19 00 0, 2711 21 00 0, 2711 29 00 0
4104 Skóry bydlęce lub zwierząt
    jednokopytnych wyprawione, bez włosia,
    inne niż skóry z pozycji nr 4108 lub
    4109.
4104 10 30 0, 4104 10 91 0, 4104 10 95 0, 4104 10 99 0, 4104 21 00 0, 4104 22 10 0, 4104 22 90 0, 4104 29 00 0
(3.120 ton - kontyngent na rok 1997)
4107 Skóry wyprawione z pozostałych
    zwierząt, bez włosia, inne niż skóry z
    pozycji nr 4108 lub 4109.
4107 10 10 0
(4.200 ton - kontyngent na rok 1997)
7204 Odpady i złom żeliwa i stali; wlewki do
    przetopienia z żeliwa lub stali.
7204 10 00 0, 7204 21 10 0, 7204 21 90 0, 7204 29 00 0, 7204 30 00 0, 7204 41 10 0, 7204 41 91 0, 7204 41 99 0, 7204 49 10 0, 7204 49 30 0, 7204 49 91 0, 7204 49 99 0
(500.000 ton - kontyngent na rok 1997)
7404 Odpady miedzi i złom.7404 00 10 0, 7404 00 91 0, 7404 00 99 0
7503 Odpady niklu i złom.7503 00 10 0, 7503 00 90 0
7602 Odpady aluminium i złom.7602 00 11 0, 7602 00 19 0, 7602 00 90 0
7802 Odpady ołowiu i złom.7802 00 00 0
7902 Odpady cynku i złom.7902 00 00 0
8002 Odpady cyny i złom.
8002 00 00 0
(10.000 ton - kontyngent na rok 1997)
 
* - Pierwsze sześć cyfr Polskiej Nomenklatury Scalonej (PCN) odpowiada HS ’96.

ZAŁĄCZNIK IV

(odnoszący się do ustępu 1 Artykułu 25)

DOTYCZĄCY WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ
Umowy wielostronne wymienione w ustępie 1 Artykułu 25 są następujące:
-   Konwencja Paryska o ochronie własności przemysłowej z dnia 20 marca 1883 r. (Akt Sztokholmski z 1967 r., poprawiona w 1979 r.);
-   Konwencja Berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych z dnia 9 września 1886 r. (Akt Paryski z 1971 r.);
-   Międzynarodowa konwencja o ochronie wykonawców, producentów fonogramów oraz organizacji nadawczych z dnia 26 października 1961 r. (Konwencja Rzymska);
-   Porozumienie o Handlowych Aspektach Własności Intelektualnej z dnia 15 kwietnia 1994;
-   Traktat Budapeszteński o międzynarodowym uznawaniu depozytu drobnoustrojów dla celów postępowania patentowego (z 1977 r., poprawiony w 1980 r.);
-   Układ o współpracy patentowej (Waszyngton 1970 r., poprawiony w 1979 r. i zmodyfikowany w 1984 r.);
-   Porozumienie Nicejskie dotyczące międzynarodowej klasyfikacji towarów i usług dla celów rejestracji znaków (Genewa, 1977 r. i poprawione w 1979 r.);
-   Międzynarodowa konwencja o ochronie nowych odmian roślin (UPOV) (Akt Genewski 1991 r.).

PROTOKÓŁ 1
(Wymieniony w Artykule 3)

ZNOSZENIE CEŁ IMPORTOWYCH NA TOWARY PRZEMYSŁOWE

1. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku A do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do 33% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 1999 roku - pozostałe cła zostaną zniesione
2. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku B do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do 75% stawki podstawowej
–  1 stycznia 1999 roku - do 50% stawki podstawowej
–  1 stycznia 2000 roku - pozostałe cła będą zniesione
3. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku C1 do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do czterech siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 1999 roku - do trzech siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 2000 roku - do dwóch siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 2001 roku - do jednej siódmej stawki podstawowej
–  1 stycznia 2002 roku - pozostałe cła będą zniesione.
4. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku C2 do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do pięciu siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 1999 roku - do czterech siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 2000 roku - do trzech siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 2001 roku - do dwóch siódmych stawki podstawowej
–  1 stycznia 2002 roku - pozostałe cła będą zniesione.
5. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku D1 do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:


–  1 stycznia 1998 roku - do 12% ad valorem,
–  1 stycznia 1999 roku - do 9% ad valorem,
–  1 stycznia 2000 roku - pozostałe cła będą zniesione.
6. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku D2 do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do 20% ad valorem,
–  1 stycznia 1999 roku - do 17% ad valorem,
–  1 stycznia 2000 roku - pozostałe cła będą zniesione.
7. Cła importowe stosowane w Rzeczypospolitej Polskiej na towary pochodzące z Państwa Izrael, wymienione w Załączniku E do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - 9% ad valorem,
–  1 stycznia 1999 roku - 6% ad valorem,
–  1 stycznia 2000 roku - 3% ad valorem,
–  1 stycznia 2001 roku - pozostałe cła zostaną zniesione.
8. Z dniem wejścia niniejszej Umowy w życie na towary pochodzące z Państwa Izrael, nie wymienione w Załącznikach A, B, C1, C2, D1, D2 oraz E, będą stosowane zerowe stawki celne w imporcie do Rzeczypospolitej Polskiej.
9. Cła importowe stosowane w Państwie Izrael na towary pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej, wymienione w Załączniku F do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do 33% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 1999 roku - pozostałe cła będą zniesione.
10. Cła importowe stosowane w Państwie Izrael na towary pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej, wymienione w Załączniku G do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do 66% stawki celnej z 1 stycznia 1997 roku,
–  1 stycznia 1999 roku - do 33% stawki celnej z 1 stycznia 1997 roku,
–  1 lipca 1999 roku - pozostałe cła będą zniesione.
11. Cła importowe stosowane w Państwie Izrael na towary pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej, wymienione w Załączniku H do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:


–  1 stycznia 1998 roku - do 75% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 1999 roku - do 50% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 2000 roku - pozostałe cła będą zniesione.
12. Cła importowe stosowane w Państwie Izrael na towary pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej, wymienione w Załączniku I do niniejszego Protokołu, będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
–  1 stycznia 1998 roku - do 75% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 1999 roku - do 50% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 2000 roku - do 25% stawki podstawowej,
–  1 stycznia 2001 roku - pozostałe cła będą zniesione.
13. Z dniem wejścia niniejszej Umowy w życie na towary pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej, nie wymienione w Załącznikach F, G, H oraz I, będą stosowane zerowe stawki celne w imporcie do Państwa Izrael.
14. Do celów obliczania redukcji stawek celnych dla produktów wymienionych w Załącznikach F, H oraz I, podstawowe stawki celne będą stawkami KNU w dniu zastosowania obniżki lub stawki KNU zgodnej z harmonogramem programu liberalizacji, opublikowanym w Rozporządzeniu o Taryfie Celnej ze stycznia 1997 roku, w zależności od tego, która jest niższa.
15. Każda Strona zapewnia, że harmonogramy liberalizacji ustanowione w niniejszym Protokole nie będą podlegać żadnym negatywnym zmianom wynikającym z ich klasyfikacji taryf importowych, włączając tworzenie nowych pozycji taryfowych.

Załączniki A-I do Protokołu 1
(pominięte)

PROTOKÓŁ 2
(wymieniony w ustępie 1 Artykułu 11)

WYMIANA KONCESJI ROLNYCH MIĘDZY PAŃSTWEM IZRAEL A RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ

1. Produkty pochodzące z Państwa Izrael wymienione w Tabeli A do niniejszego Protokołu (dalej "Tabela A") będą importowane do Rzeczypospolitej Polskiej zgodnie z warunkami ustalonymi w tej Tabeli.
2. Produkty pochodzące z Rzeczypospolitej Polskiej wymienione w Tabeli B do niniejszego Protokołu (dalej "Tabela B") będą importowane do Państwa Izrael zgodnie z warunkami ustalonymi w tej Tabeli.
3. Produktom wymienionym w Tabelach A i B do niniejszego Protokołu podlegającym licencjom importowym licencje te wydawane będą bez opóźnienia, zgodnie z wewnętrznymi regulacjami i procedurami każdej Strony do ilości tam wyszczególnionych.

TABELA A

DO PROTOKOŁU 2*)
IMPORT Z IZRAELA DO POLSKI
 
Polska Taryfa CelnaKrótki Opis ProduktówKoncesje Uwagi
  CłoKontyngent 
  %Ton 
0302 6994Okoń morski0%200 t 
0302 6961Leszcz morski   
0601 10Cebulki, bulwy, korzenie bulwiaste, łodygi podziemne i kłączared. 50%bez ogr. 
0602 10Nieukorzenione cebulki i zrazyred. 50%bez ogr. 
0602 90Pozostałe rośliny żywe, grzybniared. 50%bez ogr. 
ex 0603Kwiaty cięte i pąki kwiatowe, świeże:red. 50%500 t 
0603 1015Orchidee   
0603 1021Gladiole   
0603 1029Pozostałe   
0603 1055Orchidee   
0603 1061Gladiole   
0603 1069Pozostałe   
0603 90Pozostałe (kwiaty suszone)0%50 t 
0604Liście, gałęzie i inne części roślin bez kwiatów lub pączków kwiatowych oraz trawy, mchy i porosty0%250 t 
0701 9051Ziemniaki: 1.01-15.05red. 50%500 t 
ex 0702Pomidory świeże lub chłodzone:red. 50%1.000 t 
0702 00151.01-31.03   
0702 00451.11-20.12   
0702 000521.12-31.12   
ex 0703 10 19Szczypiorekred. 50%300 t 
ex 0704 9090Kapusta pekińska0%500 t 
0709 6010Słodka paprykared. 50%200 t 
ex 0709 9090Świeże zioła: 1.10-31.5red. 50%400 t 
0710 4000Kukurydza słodka mrożona0%500 t 
2004 9010Kukurydza słodka mrożona   
0804 1000Daktyle, świeże lub suszone0%500 t 
0804 4000Avokado0%bez ogr. 
ex 0804 5000Mango0%bez ogr. 
0805 1000Świeże pomarańcze5%20.000 t 
0805 2000Mandarynki i pod. hyb. cytr.10%10.000 t 
0805 3000Cytryny i limy0%6.000 t 
0805 4000Grejpfruty5%bez ogr. 
0805 9000Pozostałe cytrusy10%bez ogr. 
0806 1000Świeże winogrona stołowered. 50%bez ogr. 
ex 0807 1900Melony5%4.000 t 
ex 0810 9085Śliwy daktylowe (persimmon)0%bez ogr. 
ex 0811 9085Daktyle mrożone0%500 t 
1704Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą) nie zawierające kakao:red. 50%1.000 t 
1704 10Guma do żucia również pokryta cukrem   
ex 1704 90Pozostałe, z wyjątkiem chałwy   
ex 1806Czekolada i inne przetwory spoż. zawierające kakao   
1806 20Pozostałe przetwory w blokach, tabliczkach lub batonach o masie › 2 kg   
1806 31- Nadziewane   
1806 32- Bez nadzienia   
ex 1806 90- Pozostałe, z wyjątkiem chałwy   
ex 1704 90Chałwared. ad valorem 75% + 50% red. DCC  
ex 1806 90Chałwa zawierająca kakao   
1901 10Przetwory dla niemowląt przygotowane do sprzedaży detalicznej0%200 t 
1901 90991Pozostałe mieszanki mleczne przeznaczone do produkcji odżywek dla niemowląt   
2002 1010Pomidory całe lub w kawałkach bez skórekred. 50%bez ogr. 
2005 8000Słodka kukurydza - zakonserwowana0%300 t 
2008 11Orzeszki ziemnered. 50%100 t 
ex 2009Soki owocowe i soki warzywne:0%8.000 t 
2009 11Sok pomarańczowy, mrożony   
2009 19Pozostałe - sok pomarańczowy   
2009 20- Sok grejpfrutowy   
2009 30
- Sok z dowolnego, pojedynczego owocu
 cytrusowego
   
2009 9041 do 98Pozostałe mieszanki soków   
2009 60Sok z winogron0%200 t 
2101Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty0%250 t 
2106 10Koncentraty proteinowe i teksturowane substancje proteinowered. 50%bez ogr. 
ex 2106 90Pozostałe mrożone teksturowane produkty proteinowered. 50%100 t 
ex 2204Wino ze świeżych winogron, max. 22% alkoholured. 50%20.000 hl 
ex 2205Wermut i inne wina ze świeżych winogron przyprawione roślinami lub substancjami aromatycznymi, max. 22% alkoholu   
2905 43Mannit0%bez ogr. 
2905 44D-sorbit (sorbitol)0%bez ogr. 
3301Olejki eteryczne0%bez ogr. 
3809 10Środki wykańczalnicze na bazie sub skrobiowych0%bez ogr. 
3824 60Sorbit inny niż z podpozycji 2905 440%bez ogr. 
4101 do 4103Surowe skóry0%bez ogr. 
4301Surowe skóry futerkowe0%bez ogr. 
5001 do 5003Jedwab surowy i odpady jedwabiu0%bez ogr. 
5101 do 5103 bez 5101
1100 1; 5101
1900 1; 5101
2100 1; 5101
2900 1; 5101
3001 1;
Wełna i sierść zwierzęca0%bez ogr. 
5201 do 5203Surowa bawełna, odpady bawełniane, bawełna zgrzeblona lub czesana0%bez ogr. 
5301Len surowy0%bez ogr. 
5302Konopie siewne, surowe lub przerobione0%bez ogr. 
 
*)  Kody pozycji taryfowych - kolumna I - bazują na zapisach klasyfikacyjnych wg HS-96. Ich nowelizacja, uwzględniająca dopasowanie do aktualnej taryfy celnej, nastąpi w oddzielnej publikacji.

TABELA B

DO PROTOKOŁU 2
IMPORT Z POLSKI DO IZRAELA
 
Izraelska Pozycja TaryfowaKrótki Opis ProduktówKoncesje Uwagi
  CłoKontyngent 
  %Tony 
ex 0102 90 10Cielęta, waga Ł 250 Kg0%2.500 sztuk 
0303 2220Łosoś w tym wątróbki oraz ikra, mrożoneredukcja 50%200 t 
ex 0303 3920Flądra, mrożona0%1.000 t 
ex 0303 5020Śledź Bałtycki, mrożony   
0303 6020Dorsz, mrożony   
ex 0303 7120Szprot Bałtycki, mrożony   
0303 7820Morszczuk, mrożony   
ex 0303 7929Pozostałe   
ex 0303 7929Pozostałe, mrożone   
ex 0304 2020Łosoś, filet mrożonyredukcja 50%200 t 
0402 1020Mleko w proszku o zaw. tł. Ł 1.5% dla potrzeb przem.0%200 t 
0409Miód naturalny0%10 t 
0604Rośliny ozdobne niekwiatowe0%250 t 
ex 0701 9010Ziemniaki do prod. krochmalu0%500 t 
ex 0701 9020Ziemniaki do prod. krochmalu   
0703 10Cebula i szalotka0%50 t 
0703 20Czosnekredukcja 25%bez ogr. 
0710 21Groszek mrożony14%80 t 
0710 22Fasolka mrożona   
0711 40Ogórki i korniszony12%bez ogr. 
0712 20Cebula suszona0%50 t 
0712 30Grzyby i trufle suszone0%5 t 
ex 0712 90Pozostałe warzywa suszone (z wyj. czosnku)12%bez ogr. 
0811 20Owoce jagodowe (maliny, jeżyny i inne)0%1.000 tIlość referencyjna
0811 2010- w opakowaniach ł 10 Kg   
0811 2090- w opakowaniach < 10 Kg   
0909 30Nasiona kminkuredukcja 70%bez ogr. 
1104 1210Pozostałe płatki owsa10%bez ogr. 
1104 1220Miażdżone ziarna owsa4%bez ogr. 
1104 22Przetworzone ziarna owsa4%bez ogr. 
1104 29Przetworzone ziarna żyta4%bez ogr. 
1105 20Płatki ziemniaczane10%bez ogr. 
1108 13Skrobia ziemniaczana6%bez ogr. 
1514 10Olej surowy gorczycowy i rzepakowy13%1.000 t 
1704 1010Guma do żucia zawierająca ł 10% w masieredukcja 50%  
1704 1090Pozostała guma do żucia0.11 NS/kg  
1704 9031Słodzone migdały lub orzechy0%  
1704 9032Biała czekolada0%  
1704 9039Pozostałe wyroby cukiernicze0.11 NS/kg  
1806 20Czekolada w blokach powyżej 2 Kg0%  
1806 31Czekolada nadziewana0%  
1806 32Czekolada bez nadzienia0%  
1806 9020Czekolada, pozostałe0%  
1806 9090Wyroby czekoladowe zawierające kakao0%  
1905 2000Piernik4.5% + cło spec.bez ogr. 
1905 3000Słodkie herbatniki   
1905 90Pozostałe   
2003 10Grzyby przetworzone lub zakonserwowane inaczej8%bez ogr. 
2005 2010Produkty ziemniaczane w postaci mąki, grysiku lub płatków5%bez ogr. 
ex 2007 90Dżemy śliwkowe, truskawkowe, malinowe, wiśniowe10%bez ogr. 
2008 60Wiśnie (w tym zawierające więcej niż 2% alkoholu)10%bez ogr. 
2008 80Truskawki (w tym zawierające więcej niż 2% alkoholu)10%100 t 
2008 9911Śliwki gotowane lub nie, mrożone10%bez ogr. 
2008 9912Śliwki w alkoholu nie przekraczającym 2%10%bez ogr. 
2008 9919Śliwki konserwowe, pozostałe10%100 t 
2009 7011 Sok jabłkowy w opakowaniach ł 100 Kg15%500 tIlość referencyjna
2009 7012Sok jabłkowy w opakowaniach ł 100 Kg   
2009 7091Sok jabłkowy w opakowaniach ł 100 Kg   
ex 2009 8000Soki z wiśni, buraków ćwikłowych i owoców jagodowych10%bez ogr. 
2103 30Musztardaredukcja 50%bez ogr. 
2203 0020Piwo (ze słodu)redukcja 50%bez ogr. 
2203 0090Piwo (ze słodu)   
ex 2207 1010Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% lub więcej, z wyjątkiem alkoholu z winogron i pszenicy0%1.400 hl 
2208 60Wódka0%500 hl50% redukcji na 500 hl powyżej 0% stawki celnej
2309 1000Produkty używane do karmienia zwierzątredukcja 50%6.000 t 
2905 43Mannit0%bez ogr. 
2905 44Sorbit0%bez ogr. 
3301Olejki eteryczne0%bez ogr. 
3809 10Środki wykańczalnicze na bazie substancji skrobiowych0%bez ogr. 
3824 60Sorbit inny niż z podpozycji 2905.440%bez ogr. 
4101 do 4103Surowe skóry0%bez ogr. 
4301Surowe skóry futerkowe0%bez ogr. 
5001 do 5003Jedwab surowy i odpady jedwabiu0%bez ogr. 
5101 do 5103 bez
5101 1100 1; 5101
1900 1; 5101 2100 1; 5101 2900 1;
5101 3000 1;
Wełna i sierść zwierzęca0%bez ogr. 
5201 do 5203Surowa bawełna, odpady bawełniane, bawełna zgrzeblona lub czesana0%bez ogr. 
5301Len surowy0%bez ogr. 
5302Konopie siewne, surowe lub przerobione0%bez ogr. 
 
 
 
 
 

 

 

PROTOKół 3

DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE" I METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ I             POSTANOWIENIA OGÓLNE
- Artykuł 1         Definicje
CZĘŚĆ II            DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
- Artykuł 2         Kryteria pochodzenia
- Artykuł 3         Kumulacja dwustronna pochodzenia
- Artykuł 4         Produkty całkowicie uzyskane
- Artykuł 5         Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
- Artykuł 6         Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
- Artykuł 7         Jednostka kwalifikacyjna
- Artykuł 8         Akcesoria, części zamienne i narzędzia
- Artykuł 9         Komplety
- Artykuł 10        Elementy neutralne
CZĘŚĆ III           WYMOGI TERYTORIALNE
- Artykuł 11        Zasada terytorialności
- Artykuł 12        Transport bezpośredni
- Artykuł 13        Wystawy
CZĘŚĆ IV            DOWÓD POCHODZENIA
- Artykuł 14        Wymogi ogólne
- Artykuł 15        Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1
- Artykuł 16        Świadectwo EUR.1 wystawione retrospektywnie
- Artykuł 17        Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
- Artykuł 18         Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
- Artykuł 19         Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
- Artykuł 20         Upoważniony eksporter
- Artykuł 21         Termin ważności dowodu pochodzenia
- Artykuł 22         Przedkładanie dowodów pochodzenia
- Artykuł 23         Importowanie partiami
- Artykuł 24         Zwolnienia od formalnych dowodów pochodzenia
- Artykuł 25         Dokumenty uzupełniające
- Artykuł 26         Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
- Artykuł 27         Niezgodności i pomyłki formalne
- Artykuł 28         Kwoty wyrażone w ECU
CZĘŚĆ V             POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY
                    ADMINISTRACYJNEJ
- Artykuł 29        Wzajemna pomoc
- Artykuł 30        Weryfikacja dowodów pochodzenia
- Artykuł 31        Rozstrzyganie sporów
- Artykuł 32        Kary
- Artykuł 33        Strefy wolnocłowe
CZĘŚĆ VI            POSTANOWIENIA KOŃCOWE
- Artykuł 34        Zmiany do Protokołu
- Artykuł 35        Podkomitet do spraw celnych
- Artykuł 36        Załączniki
- Artykuł 37        Stosowanie Protokołu
- Artykuł 38        Towary w tranzycie lub składowane

Część I

Postanowienia ogólne

Artykuł 1

Definicje
Dla celów niniejszego Protokołu:
(a)  "wytwarzanie" oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem i operacjami szczególnymi;
(b)  "materiał" oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część, itp. użyte do wytworzenia produktu;
(c)  "produkt" oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;
(d)  "towary" oznaczają zarówno materiały jak i produkty;
(e)  "wartość celna" oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);
(f)  "cena ex-works" oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi w Izraelu lub w Polsce, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w momencie eksportu produktu;
(g)  "wartość materiałów" oznacza wartość celną w czasie importu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały w Izraelu lub w Polsce;
(h)  "wartość materiałów pochodzących" oznacza wartość takich materiałów jak zdefiniowano w podpunkcie (g) stosowanym mutatis mutandis;
(i)  "wartość dodana" otrzymywana jest po odjęciu od ceny ex-works wartości celnej każdego z użytych produktów, który nie pochodzi z kraju, w którym te produkty zostały uzyskane;
(j)  "działy" i "pozycje" oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowe) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w tym Protokole "Zharmonizowanym Systemem" lub "HS";
(k)  "klasyfikowany" odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do poszczególnej pozycji;
(l)  "przesyłka" oznacza produkty, które są albo wysyłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo objęte jednym dokumentem transportowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy, albo, w przypadku braku takich dokumentów, jedną fakturą;
(m)  "Terytoria" obejmują wody terytorialne.

Część II

Definicja pojęcia "produkty pochodzące"

Artykuł 2

Kryteria pochodzenia

1. Dla celów realizacji tej Umowy następujące produkty będą uważane za pochodzące z Izraela:
(a)  produkty całkowicie uzyskane w Izraelu w rozumieniu artykułu 4 niniejszego Protokołu;
(b)  produkty uzyskane w Izraelu zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Izraelu w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu;
2. Dla celów realizacji tej Umowy następujące produkty będą uważane za pochodzące z Polski:
(a)  produkty całkowicie uzyskane w Polsce w rozumieniu artykułu 4 niniejszego Protokołu:
(b)  produkty uzyskane w Polsce zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Polsce w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu.

Artykuł 3

Kumulacja dwustronna pochodzenia

1. Materiały pochodzące z Izraela będą uważane za materiały pochodzące z Polski, jeśli zostaną użyte do produkcji towaru tam uzyskanego. Nie będzie konieczne poddanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 6(1) niniejszego Protokołu.
2. Materiały pochodzące z Polski będą uważane za materiały pochodzące z Izraela, jeśli zostaną użyte do produkcji towaru tam uzyskanego. Nie będzie konieczne poddanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 6(1) niniejszego Protokołu.

Artykuł 4

Produkty całkowicie uzyskane

1. Następujące produkty będą uważane za całkowicie uzyskane w Izraelu lub w Polsce:
(a)  produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z dna morskiego;
(b)  produkty roślinne tam zebrane;
(c)  żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane;
(d)  produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych;
(e)  produkty uzyskane przez polowanie lub rybołówstwo tam przeprowadzone;
(f)  produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Izraela lub Polski przez ich statki;
(g)  produkty wytworzone na pokładzie ich statków-przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w podpunkcie (f);
(h)  używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;
(i)  odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;
(j)  produkty wydobyte z ziemi dna morskiego lub spod ziemi dna morskiego poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że mają wyłączne prawa do użytkowania tych terenów;
(k)  towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w podpunktach od (a) do (j).
2. Określenie "ich statki" i "ich statki-przetwórnie" w punktach 1(f) i (g) odnosi się tylko do statków i statków-przetwórni:
(a)  które są wpisane do rejestru lub zarejestrowane w państwach Strony;
(b)  które pływają pod banderą państwa Strony;
(c)  które w części wynoszącej przynajmniej 50% są własnością obywateli Izraela lub Polski, lub spółki z głównym zarządem mieszczącym się w jednym z tych krajów, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym zarządu lub rady nadzorczej i większością członków tych organów są obywatele Izraela lub Polski i w których, ponadto, w przypadku spółek lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością, przynajmniej połowa kapitału należy do tych Państw lub do ich organizacji publicznych bądź do ich obywateli;
(d)  w których kapitan i oficerowie są obywatelami Izraela lub Polski;
(e)  w których przynajmniej 75% załogi jest obywatelami Izraela lub Polski.

Artykuł 5

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu

1. Dla celów artykułu 2 produkty, które nie są całkowicie uzyskane, są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu wtedy, gdy zostaną spełnione warunki określone w załączniku II do niniejszego Protokołu.
Warunki, o których mowa wyżej, określają, dla wszystkich produktów objętych niniejszą Umową, obróbkę lub przetworzenie, które musi być dokonane na materiałach niepochodzących użytych w procesie produkcji i odnoszą się tylko do tych materiałów. I odpowiednio, jeśli produkt, który uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie reguł określonych w załączniku II, jest użyty do wytworzenia innego produktu, warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, których użyto w procesie jego produkcji.
2. Niezależnie od postanowień punktu 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w załączniku II nie powinny być użyte do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte pod warunkiem, że:
(a)  ich łączna wartość nie przekracza 10% ceny ex-works produktu;
(b)  żaden z udziałów procentowych określony w Załączniku II jako wartość maksymalna materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy zastosowaniu postanowień tego punktu.
Postanowienia niniejszego punktu nie odnoszą się do produktów z działów 50-63 Zharmonizowanego Systemu.
3. Punkty 1 i 2 stosuje się, z wyjątkiem jak przewidziano w artykule 6.

Artykuł 6

Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie

1. Nie naruszając postanowień punktu 2, następujące operacje są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 5:
(a)  czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania (wietrzenie, rozkładanie, suszenie, chłodzenie, umieszczanie w roztworze soli, dwutlenku siarki lub w innych roztworach wodnych, usuwanie uszkodzonych części i podobne operacje);
(b)  proste czynności polegające na usuwaniu kurzu, przesiewaniu lub sortowaniu, segregowaniu, dobieraniu (łącznie z kompletowaniem zestawów towarów), myciu, malowaniu, rozcinaniu;
(c)  (i) zmiany opakowania oraz rozdzielanie i łączenie przesyłek;
(ii)  zwykłe umieszczanie w butelkach, kolbach, workach, skrzynkach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach itp.; oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;
(d)  umieszczanie znaków, etykiet i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;
(e)  proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów, gdzie jeden lub więcej składników mieszaniny nie spełnia warunków ustalonych w niniejszym Protokole, umożliwiających uznanie ich za pochodzące z Izraela lub z Polski;
(f)  prosty montaż części dla otrzymania kompletnego wyrobu;
(g)  połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w podpunktach od (a) do (f);
(h)  ubój zwierząt.
2. Wszystkie operacje przeprowadzane w Izraelu lub w Polsce na danym produkcie powinny być traktowane łącznie dla celów określenia, czy przetworzenie lub obróbka dokonana na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu punktu 1.

Artykuł 7

Jednostka kwalifikacyjna

1. Jednostką kwalifikacyjną dla celów realizacji postanowień niniejszego Protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.
Odpowiednio, jak następuje:
(a)  jeśli produkt złożony z grupy lub zestawu wyrobów klasyfikowany jest w oparciu o Zharmonizowany System w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;
(b)  jeśli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie dla celów realizacji postanowień niniejszego Protokołu.
2. Jeśli przy zastosowaniu reguły ogólnej 5 Zharmonizowanego Systemu opakowanie jest traktowane łącznie z produktem dla celów klasyfikacji, powinno być również traktowane łącznie dla celów określania pochodzenia.

Artykuł 8

Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich ocenę lub nie są oddzielnie fakturowane, są uważane za tworzące całość z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, o których mowa.

Artykuł 9

Komplety
Komplety, jak zdefiniowano w regule ogólnej 3 Zharmonizowanego Systemu, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy kompletu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli komplet składa się z wyrobów pochodzących i niepochodzących, to będzie on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość wyrobów niepochodzących nie przekracza 15% ceny ex-works kompletu.

Artykuł 10

Elementy neutralne
Dla określenia, czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:
(a)  energia elektryczna i paliwo,
(b)  fabryka i wyposażenie,
(c)  maszyny i narzędzia,
(d)  towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.

Część III

Wymogi terytorialne

Artykuł 11

Zasada terytorialności

1. Warunki określone w części II dotyczące nabywania statusu pochodzenia muszą być nieprzerwanie spełniane w Izraelu lub w Polsce.
2. Jeśli produkty pochodzące, wyeksportowane z Izraela lub Polski do innego kraju, są przywożone ponownie, muszą być uważane za niepochodzące, chyba że administracji celnej dostarczone zostaną wystarczające dowody na to, że:
(a)  towary ponownie przywożone są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione i;
(b)  nie została na nich dokonana żadna operacja wykraczająca poza czynności konieczne dla utrzymania ich w dobrym stanie w kraju eksportu bądź podczas transportu.

Artykuł 12

Transport bezpośredni

1. Preferencyjne traktowanie przewidziane w Umowie dotyczy tylko produktów spełniających wymogi tego Protokołu, które są transportowane bezpośrednio między Izraelem i Polską. Jednakże towary tworzące jedną przesyłkę mogą być transportowane przez inne terytoria, mogą być również przeładowywane lub czasowo składowane na tych terytoriach, pod warunkiem że pozostają pod dozorem władz celnych w państwie tranzytu lub składowania i że nie zostały one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności wymaganej dla utrzymania ich w dobrym stanie.
Produkty pochodzące mogą być transportowane za pomocą rurociągów przez terytorium inne niż Izraela lub Polski.
2. Dla potwierdzenia spełnienia warunków określonych w punkcie 1 należy przedłożyć władzom celnym w kraju importu:
(a)  jednolity dokument transportowy obejmujący przejazd z kraju eksportującego przez kraj tranzytu lub
(b)  świadectwo wystawione przez władze celne kraju tranzytu:
(i)  podające dokładny opis towarów;
(ii)  wskazujące datę wyładunku i ponownego załadunku towarów oraz, jeśli ma zastosowanie, nazwy użytych statków; i
(iii)  potwierdzające warunki, na jakich towary pozostawały w państwie tranzytu, lub
(c)  w przypadku braku tych dokumentów, jakiekolwiek dokumenty poświadczające.

Artykuł 13

Wystawy

1. Produkty pochodzące, wysyłane na wystawy w kraju trzecim i sprzedane po wystawie w celu importu do Izraela lub do Polski, mogą korzystać przy imporcie z postanowień Umowy, pod warunkiem że administracji celnej dostarczone zostaną wystarczające dowody na to, że:
(a)  eksporter wysłał te produkty z Izraela lub Polski do kraju, w którym miała miejsce wystawa, i zostały one tam wystawione;
(b)  produkty te zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera, osobie w Izraelu lub w Polsce;
(c)  produkty te zostały wyekspediowane w czasie wystawy lub natychmiast po niej w stanie, w którym zostały wysłane na wystawę, i
(d)  produkty te, od momentu wysyłki na wystawę, nie były używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.
2. Dowód pochodzenia musi być wystawiony lub sporządzony zgodnie z postanowieniami Części IV i przedłożony władzom celnym kraju importu w normalnym trybie. Należy w nim wskazać nazwę i adres wystawy. W razie konieczności, może być wymagana dodatkowa dokumentacja potwierdzająca warunki, na jakich towary były wystawiane.
3. Punkt 1 stosuje się do jakichkolwiek handlowych, przemysłowych, rolnych czy rzemieślniczych targów, wystaw lub innych pokazów publicznych, które nie są organizowane dla celów prywatnych w sklepach czy lokalach, w których prowadzona jest działalność gospodarcza z zamiarem sprzedaży produktów zagranicznych i podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.

Część IV

Dowód pochodzenia

Artykuł 14

Wymogi ogólne

1. Produkty pochodzące z Izraela korzystają w imporcie do Polski, a produkty pochodzące z Polski korzystają w imporcie do Izraela z postanowień Umowy pod warunkiem przedłożenia:
(a)  świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór jest zamieszczony w załączniku III; lub
(b)  w przypadkach określonych w artykule 19(1), deklaracji, której tekst jest zamieszczony w załączniku IV, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym, który opisuje produkty, o których mowa, w sposób wystarczający do ich identyfikacji (zwanej dalej "deklaracją na fakturze").
2. Niezależnie od postanowień punktu 1, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego Protokołu będą w przypadkach określonych w artykule 24, korzystały z postanowień Umowy bez konieczności przedkładania żadnego z dokumentów, o których mowa wyżej.

Artykuł 15

Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1

1. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne kraju eksportera na pisemny wniosek eksportera lub upoważnionego przez niego przedstawiciela.
2. W tym celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia jednocześnie świadectwo przewozowe EUR.1 i wniosek, który wzory zostały zamieszczone w załączniku III. Formularze te powinny być sporządzone w jednym z języków Stron Umowy lub w języku angielskim, zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa eksportu. Jeśli sporządzane są odręcznie powinny zostać wypełnione atramentem, drukowanymi literami. Opis produktów musi znajdować się w polu przeznaczonym do tego celu, bez pozostawienia żadnych wolnych wierszy. Tam gdzie pole nie jest całkowicie wypełnione, należy narysować pod ostatnim wierszem opisu poziomą linię, a puste miejsce należy przekreślić.
3. Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 zobowiązany jest do przedłożenia, na każde żądanie władz celnych kraju eksportu, w którym wystawione zostało świadectwo przewozowe EUR.1 odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów jak również wypełnienia innych wymogów tego Protokołu.
4. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione zostanie przez władze celne Izraela lub Polski jeżeli produkty będą mogły być uważane za pochodzące z Izraela lub Polski i spełnią inne wymogi tego Protokołu.
5. Władze celne wystawiające świadectwo podejmą wszelkie kroki niezbędne do weryfikacji prawidłowości statusu pochodzenia i wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu. W tym celu, mają prawo do wezwania do przedstawienia dowodów oraz przeprowadzania kontroli ksiąg rachunkowych eksportera bądź każdej innej właściwej kontroli. Władze celne wystawiające świadectwo powinny również zapewnić prawidłowe wypełnienie formularzy omówionych w punkcie 2. W szczególności sprawdzają one, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w taki sposób, żeby wykluczyć jakąkolwiek możliwość wprowadzenia fałszywych informacji.
6. Data wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 musi być podana w części świadectwa zarezerwowanej dla władz celnych.
7. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne i powinno ono być dostępne dla eksportera, gdy tylko rzeczywisty eksport został dokonany lub zagwarantowany.

Artykuł 16

Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie

1. Niezależnie od postanowień artykułu 15(7), w wyjątkowych okolicznościach świadectwo przewozowe EUR.1 może być wystawione także po wyeksportowaniu produktów, do których się odnosi, jeżeli:
(a)  nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania eksportu z powodu błędów, nieumyślnych pominięć lub specjalnych okoliczności; lub
(b)  władze celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione ale nie zostało przyjęte przy imporcie z przyczyn technicznych.
2. Dla celów realizacji postanowień punktu 1 eksporter musi w zgłoszeniu podać miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1 i uzasadnić przyczyny swojego wystąpienia z wnioskiem.
3. Władze celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 z mocą wsteczną tylko po sprawdzeniu, że informacje podane w zgłoszeniu eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach źródłowych.
4. Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione z mocą wsteczną muszą być potwierdzone jednym z następujących wyrażeń:
"WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE", "ISSUED RETROSPECTIVELY",
5. Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 4, umieszcza się w rubryce "Uwagi" świadectwa przewozowego EUR.1.

Artykuł 17

Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
1. W przypadku kradzieży, zgubienia lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może wystąpić do władz celnych, które je wystawiły, o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty eksportowe znajdujące się w ich posiadaniu.
2. Duplikat wystawiony w ten sposób musi być potwierdzony jednym z następujących wyrazów:
"DUPLIKAT", "DUPLICATE",
3. Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 2 umieszcza się w rubryce "Uwagi" duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.
4. Duplikat, który musi mieć datę wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR.1, obowiązuje również od tej daty.

Artykuł 18

Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
Jeżeli produkty pochodzące pozostają pod kontrolą urzędu celnego Izraela lub Polski, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia przez jeden lub kilka świadectw przewozowych EUR.1 dla celów przekazania wszystkich bądź części tych produktów w inne miejsce na terenie Izraela lub Polski. Zastępcze świadectwo(a) przewozowe EUR.1 wystawiają urzędy celne, pod których kontrolą znajdowały się te produkty.

Artykuł 19

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze

1. Deklaracja na fakturze, o której mowa w artykule 14(1)(b), może zostać sporządzona:
(a)  przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 20 lub
(b)  przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednego lub wielu opakowań zawierających produkty pochodzące, których łączna wartość nie przekracza 6.000 ECU.
2. Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona, jeżeli produkty, których dotyczy, można uznać za pochodzące z Izraela lub Polski i spełniają inne warunki niniejszego Protokołu.
3. Eksporter sporządzający deklarację na fakturze zobowiązany jest do przedłożenia, na żądanie władz celnych kraju eksportu, wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również wypełnienie innych wymogów tego Protokołu.
4. Deklaracja na fakturze może być złożona przez eksportera w formie pisma maszynowego, stempla bądź nadruku na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym. Deklaracja, której tekst zamieszczony został w załączniku IV, musi zostać sporządzona w jednej z wersji językowych określonych w tym załączniku oraz zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa eksportu. Jeżeli deklaracja jest napisana ręcznie, to powinna być napisana atramentem i drukowanymi literami.
5. Deklaracje na fakturze powinny posiadać oryginalny, własnoręczny podpis eksportera. Jednakże upoważniony eksporter, w rozumieniu artykułu 20, nie jest zobowiązany do podpisywania takich dokumentów, pod warunkiem że dostarczy on władzom celnym kraju eksportu pisemne zobowiązanie, że przyjmuje wszelką odpowiedzialność za każdą deklarację na fakturze, która identyfikuje go, tak jakby była podpisana przez niego własnoręcznie.
6. Deklaracja na fakturze może zostać sporządzona przez eksportera, kiedy produkty, do których się odnosi, są eksportowane, lub wyjątkowo po wyeksportowaniu. Jeżeli deklaracja na fakturze sporządzona po wyeksportowaniu zostanie przedłożona władzom celnym Strony importującej po fakcie zadeklarowania wyżej wymienionym władzom towarów, do których się odnosi, importer zobowiązany jest wskazać wszystkie niezbędne odniesienia do dokumentów importowych.

Artykuł 20

Upoważniony eksporter

1. Władze celne państwa eksportującego mogą upoważnić każdego eksportera, który dokonuje częstych odpraw produktów na warunkach niniejszej Umowy do sporządzania deklaracji na fakturze niezależnie od wartości produktów, których dotyczą. Eksporter ubiegający się o takie upoważnienie zobowiązany jest do przedłożenia władzom celnym dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów, jak również do wypełnienia innych wymogów tego Protokołu.
2. Władze celne mogą uzależniać przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia warunków, jakie uznają za właściwe.
3. Upoważniony eksporter otrzymuje od władz celnych numer upoważnienia celnego, który powinien się znajdować w deklaracji na fakturze.
4. Używanie upoważnienia przez eksportera podlega kontroli władz celnych.
5. Upoważnienie może być wycofane przez władze celne w każdym terminie. Wycofanie upoważnienia następuje, kiedy upoważniony eksporter nie daje gwarancji określonej w punkcie 1, nie spełnia już warunków określonych w punkcie 2 lub w inny sposób czyni upoważnienie niesłusznym.

Artykuł 21

Termin ważności dowodu pochodzenia

1. Dowód pochodzenia ważny jest przez cztery miesiące od daty wystawienia w kraju eksportu i musi zostać przedłożony w tym czasie władzom celnym kraju importu.
2. Dowody pochodzenia, które są przedkładane władzom celnym kraju importu po końcowej dacie przedłożenia określonej w punkcie 1, mogą być zaakceptowane w celu preferencyjnego traktowania wtedy, gdy nieprzedłożenie tych dokumentów przed ustaloną datą końcową jest spowodowane wyjątkowymi okolicznościami.
3. W innych przypadkach opóźnionego przedłożenia władze celne kraju importu mogą przyjąć dowody pochodzenia wtedy, gdy produkty zostały im przedłożone przed wspomnianą datą końcową.

Artykuł 22

Przedkładanie dowodów pochodzenia
Dowody pochodzenia przedkładane są władzom celnym kraju importu zgodnie z procedurami stosowanymi w tym kraju. Wspomniane władze mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia, mogą również wymagać, aby do deklaracji importowej dołączone zostało oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane dla realizacji postanowień niniejszej Umowy.

Artykuł 23

Importowanie partiami
Gdy na żądanie importera i na warunkach określonych przez władze celne kraju importu wyroby w stanie rozmontowanym lub nie zmontowanym w rozumieniu reguły ogólnej 2(a) Zharmonizowanego Systemu objęte sekcjami XVI i XVII lub pozycjami 7308 i 9406 Zharmonizowanego Systemu są importowane partiami, pojedynczy dowód pochodzenia dla tych produktów powinien być przedłożony władzom celnym przy imporcie pierwszej partii.

Artykuł 24

Zwolnienia od formalnych dowodów pochodzenia

1. Produkty przesyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub będące częścią bagażu podróżnego są dopuszczane jako produkty pochodzące bez żądania przedłożenia formalnego dowodu pochodzenia, pod warunkiem że produkty te nie są importowane w celach handlowych i zostały zadeklarowane jako spełniające warunki niniejszego Protokołu, i jeśli nie ma wątpliwości co do prawdziwości takiej deklaracji. W przypadku produktów wysyłanych pocztą taka deklaracja może zostać sporządzona na deklaracji celnej C2/CP3 lub na kartce papieru załączonej do tego dokumentu.
2. Przywóz, który jest okazjonalny i dotyczy jedynie produktów przeznaczonych do osobistego użytku odbiorców, podróżnych lub ich rodzin, nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeżeli rodzaj produktów i ich ilość nie świadczą o handlowym przeznaczeniu.
3. Łączna wartość tych produktów nie może przekraczać 500 ECU w przypadku małych paczek lub 1.200 ECU w przypadku produktów stanowiących część osobistego bagażu podróżnego.

Artykuł 25

Dokumenty uzupełniające
Dokumentami, o których mowa w artykułach 15(3) i 19(3), świadczącymi o tym, że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 bądź deklaracją na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące z Izraela lub Polski i spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu, mogą być między innymi:
(a)  bezpośredni dowód obróbki przeprowadzonej przez eksportera lub dostawcę w celu uzyskania towarów, o których mowa, zawarty na przykład w rachunkach lub w dokumentach księgowych;
(b)  dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Izraelu lub w Polsce, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
(c)  dokumenty potwierdzające przerób lub obróbkę materiałów w Izraelu lub w Polsce, wystawione lub sporządzone w Izraelu lub w Polsce, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
(d)  świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Izraelu lub w Polsce, zgodnie z niniejszym Protokołem.

Artykuł 26

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających

1. Eksporter ubiegający się o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty, o których mowa w artykule 15(3), co najmniej przez trzy lata.
2. Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię tej deklaracji co najmniej przez trzy lata łącznie z dokumentami, o których mowa w artykule 19(3).
3. Władze celne kraju eksportu wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 przechowują co najmniej przez trzy lata wniosek, o którym mowa w artykule 15(2).
4. Władze celne kraju importu przechowują co najmniej przez trzy lata przedłożone im świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje na fakturze.

Artykuł 27

Niezgodności i pomyłki formalne

1. Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia i oświadczeniami podanymi w dokumentach przedłożonych w urzędzie celnym celem dopełnienia formalności wymaganych przy imporcie produktów nie czyni ipso facto (tym samym) dowodu pochodzenia nieważnym, jeżeli zostało w pełni dowiedzione, że odpowiada on przedłożonym produktom.
2. Oczywiste pomyłki formalne, takie jak błędy literowe w dowodzie pochodzenia, nie powodują odrzucenia tego dokumentu, jeżeli błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do prawidłowości oświadczeń złożonych w dokumencie.

Artykuł 28

Kwoty wyrażone w ECU

1. Kwoty w walucie narodowej kraju eksportu równoważne kwotom wyrażonym w ECU ustala kraj eksportu i przekazuje krajowi importu.
2. Jeśli te kwoty przewyższają odpowiednie kwoty ustalone w kraju importu, kraj importu akceptuje je pod warunkiem, że towary są fakturowane w walucie kraju eksportu. Jeżeli produkty są fakturowane w walucie innego kraju, kraj importu uznaje kwotę notyfikowaną przez ten inny kraj.
3. Kwota stosowana w dowolnej walucie narodowej powinna być równoważna w tej narodowej walucie kwocie wyrażonej w ECU jak w pierwszym dniu roboczym października 1996 r.
4. Kwota wyrażona w ECU i jej ekwiwalenty w walutach narodowych Izraela i Polski podlegają przeglądom Wspólnego Komitetu na prośbę Izraela lub Polski. Wspólny Komitet, przeprowadzając przegląd, zapewnia, że nie nastąpi obniżenie kwot wyrażonych w żadnej z walut narodowych, ponadto może rozważyć potrzebę zachowania wielkości odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu Komitet może podjąć decyzję o zmianie kwot wyrażonych w ECU.

Część V

Postanowienia o współpracy administracyjnej

Artykuł 29

Wzajemna pomoc

1. Władze celne Izraela i Polski udostępnią sobie wzajemnie wzory odcisków pieczęci używanych w ich urzędach celnych dla wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 i adresy władz celnych odpowiedzialnych za weryfikację tych świadectw i deklaracji na fakturze.
2. W celu zapewnienia właściwej realizacji niniejszego Protokołu Izrael i Polska udzielą sobie wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych władz celnych, w zakresie weryfikacji autentyczności świadectw przewozowych EUR.1 lub deklaracji na fakturze oraz poprawności informacji podanych w tych dokumentach.

Artykuł 30

Weryfikacja dowodów pochodzenia

1. Dodatkowe weryfikacje świadectw przewozowych EUR.1 i deklaracji na fakturach są przeprowadzane wyrywkowo lub wtedy, gdy władze celne kraju importu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności tych dokumentów, statusu pochodzenia sprawdzanych produktów lub wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu.
2. W celu realizacji postanowień punktu 1 władze celne kraju importu zwracają świadectwo przewozowe EUR.1 i fakturę, jeśli była przedłożona, deklarację na fakturze lub fotokopie tych dokumentów władzom celnym kraju eksportu, podając w razie potrzeby przyczyny wnioskowania o weryfikację. Każdy dokument i każda informacja zawierające sugestię, że informacje podane w świadectwie przewozowym EUR.1 lub deklaracji na fakturze są nieprawidłowe, dostarczone zostaną wraz z wnioskiem o weryfikację.
3. Weryfikacji dokonują władze celne kraju eksportu. W tym celu mają prawo zażądać każdego dowodu, przeprowadzić kontrolę ksiąg rachunkowych eksportera oraz każdą inną kontrolę, którą uznają za właściwą.
4. Jeżeli władze celne kraju importu zdecydują się zawiesić preferencyjne traktowanie w odniesieniu do sprawdzanych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, to zaproponują one zwolnienie produktów importerowi, z uwzględnieniem wszelkich środków zapobiegawczych uznanych za konieczne.
5. Władze celne występujące z wnioskiem o weryfikację będą informowane o wynikach weryfikacji najszybciej jak to możliwe. Wyniki te muszą być takie, żeby umożliwiły wyraźne ustalenie, czy dokumenty są autentyczne i czy sprawdzane produkty można uznać za pochodzące z Izraela lub Polski i czy spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu.
6. Jeżeli w przypadkach uzasadnionej wątpliwości brak jest odpowiedzi w ciągu dziesięciu miesięcy o dokonanie sprawdzenia albo jeżeli odpowiedź nie zawiera wystarczających informacji do ustalenia autentyczności weryfikowanych dokumentów lub rzeczywistego pochodzenia produktów, to władze wnioskujące o weryfikację odmawiają, jeśli nie zaistnieją wyjątkowe okoliczności, wszelkich preferencji.

Artykuł 31

Rozstrzyganie sporów
W przypadku zaistnienia sporów w odniesieniu do procedur weryfikacyjnych, o których mowa w artykule 30, które nie mogą zostać rozstrzygnięte pomiędzy władzami celnymi wnioskującymi o weryfikację i władzami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji lub kiedy powstają wątpliwości interpretacyjne w odniesieniu do Protokołu, powinny być one przekazane do Wspólnego Komitetu.
We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów między importerem i władzami celnymi Strony importującej odbywa się w oparciu o ustawodawstwo tego kraju.

Artykuł 32

Kary
Kary są nakładane na każdą osobę, która sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu, który zawiera nieprawdziwe informacje w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.

Artykuł 33

Strefy wolnocłowe

1. Izrael i Polska podejmą wszystkie niezbędne kroki dla przeciwdziałania, aby produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze, korzystające w czasie transportu ze strefy wolnocłowej znajdującej się na ich terytorium, nie zostały zastąpione innymi towarami i nie były poddawane innym operacjom niż normalne czynności mające na celu zapobieganie ich zepsuciu.
2. W drodze wyjątku od postanowień zawartych w punkcie 1, gdy produkty pochodzące z Izraela lub Polski importowane są do strefy wolnocłowej w oparciu o świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklarację na fakturze i ulegają obróbce lub przetworzeniu, to odpowiednie władze celne muszą wystawić na żądanie eksportera nowe świadectwo EUR.1, jeżeli obróbka lub przetworzenie, jakiemu zostały poddane, jest zgodna z postanowieniami niniejszego Protokołu.

Część VI

Postanowienia końcowe

Artykuł 34

Zmiany do Protokołu
Wspólny Komitet może decydować o zmianie postanowień niniejszego Protokołu.

Artykuł 35

Podkomitet do spraw celnych

1. Tworzy się Podkomitet do spraw celnych zajmujący się współpracą administracyjną, mającą na celu prawidłowe i jednolite stosowanie niniejszego Protokołu i realizowanie wszelkich innych zadań w sprawach celnych, jakie mogą być mu powierzone.
2. Podkomitet składa się z ekspertów obu stron odpowiedzialnych za sprawy celne.

Artykuł 36

Załączniki
Załączniki do niniejszego Protokołu stanowią jego integralną część.

Artykuł 37

Stosowanie Protokołu
Każda ze Stron podejmie działania niezbędne dla stosowania niniejszego Protokołu.

Artykuł 38

Towary w tranzycie lub składowane
Postanowienia Umowy mogą być stosowane do towarów, które spełniają postanowienia niniejszego Protokołu i które w dniu wejścia w życie Umowy są albo w tranzycie lub na terenie Strony jako składowane w składach celnych lub w strefach wolnocłowych, pod warunkiem przedłożenia władzom celnym Strony importującej, w ciągu czterech miesięcy od tej daty, świadectwa EUR.1 wystawionego retrospektywnie przez właściwe władze Strony eksportującej wraz z dokumentami wykazującymi, że towary zostały przetransportowane bezpośrednio.

ZAŁĄCZNIK I

Uwagi wprowadzające do wykazu zawartego w Załączniku II
Uwaga 1:
Wykaz ustala dla wszystkich produktów warunki, które muszą być spełnione, aby produkt mógł być uważany za poddany wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu.
Uwaga 2:

2.1   Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany, w Systemie Zharmonizowanym, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów dla tej pozycji lub działu. Dla każdego zapisu w pierwszych dwóch kolumnach jest podana reguła w kolumnach 3 lub 4. Jeżeli w niektórych przypadkach zapis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez "ex", oznacza to, że reguła w kolumnach 3 lub 4 odnosi się tylko do części pozycji lub działu, jakie opisano w kolumnie 2.
2.2   Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka pozycji taryfowych lub gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednia reguła w kolumnie 3 lub 4 odnosi się do wszystkich produktów, które w Zharmonizowanym Systemie są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji taryfowych zgrupowanych w kolumnie 1.
2.3   Jeśli różne reguły w wykazie odnoszą się do różnych produktów z pozycji taryfowej, to każdy akapit zawiera opis tej części pozycji taryfowej pokrywającej się z odpowiednią regułą w kolumnie 3 lub 4.
2.4   Jeżeli dla zapisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła określona jest w obydwu kolumnach 3 i 4, eksporter może alternatywnie zastosować regułę ustanowioną w kolumnie 3 lub w kolumnie 4. Jeśli kolumna 4 nie zawiera reguły, stosuje się regułę ustaloną w kolumnie 3.
Uwaga 3:

3.1   Postanowienia artykułu 5 niniejszego Protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów, stosuje się niezależnie od tego, czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów, czy w innej fabryce w Izraelu lub w Polsce.

Na przykład:
Silnik z pozycji nr 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą być włączone, nie może przekraczać 40% ceny ex works, jest wykonany z "innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie" z pozycji nr ex 7224.
Jeżeli ta odkuwka została wykonana w Państwie Stronie tej Umowy z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji nr ex 7224 w wykazie. Może ona potem być liczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej fabryce w tym samym państwie lub innym Państwie Stronie tej Umowy. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących.
3.2   Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia również nadaje status pochodzenia; przeciwnie, przeprowadzenie mniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie daje statusu pochodzenia. A więc, jeżeli reguła stanowi, że materiał niepochodzący może być używany na pewnym etapie wytwarzania, to używanie takiego materiału we wcześniejszym etapie wytwarzania jest dozwolone, a używanie takiego materiału na późniejszym etapie nie jest dozwolone.
3.3   Niezależnie od uwagi 3.2, gdy reguła stanowi, że mogą być użyte "materiały z jakiejkolwiek pozycji", to materiały objęte tą samą pozycją co produkt mogą być również użyte, jednak z uwzględnieniem specyficznych ograniczeń, jakie mogą być również zawarte w regule. Jednak pojęcie "wytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją, włącznie z innymi materiałami z pozycji numer..." oznacza, że mogą być użyte tylko materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji taryfowej, co produkt o innym opisie niż opis produktu podany w kolumnie 2 wykazu.
3.4   Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne, żeby wszystkie były użyte.

Na przykład:
Reguła dla tkanin z pozycji HS od 5208 do 5212 określa, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również używane materiały chemiczne. Nie oznacza to, że oba muszą być używane; użyć można pierwszego lub obu.
3.5   Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, to warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, nie spełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również uwaga 6.2 odnosząca się do tekstyliów).

Na przykład:
Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji nr 1904, która wyraźnie wyklucza używanie zbóż lub ich pochodnych, nie zabrania używania soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.
Powyższe nie ma zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnych materiałów wymienionych w wykazie, mogą być wytworzone z materiałów tej samej natury na wcześniejszym stopniu przetworzenia.

Na przykład:
W przypadku wyrobu z ex Działu 62 wykonanego z materiałów nie tkanych, jeżeli dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy dla tej klasy wyrobów, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny z natury swojej nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy byłby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.
3.6   Jeżeli w regule wymienionej w wykazie są podane dwa lub więcej udziały procentowe dla maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą być zastosowane, to te udziały procentowe nie mogą być sumowane. Maksymalna wartość wszystkich niepochodzących materiałów nie może nigdy przekroczyć największego podanego udziału procentowego. Poza tym, poszczególne udziały procentowe nie mogą być przekraczane w odniesieniu do zastosowanych materiałów.
Uwaga 4:

4.1   Określenie "włókna naturalne" jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i jest ograniczona do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i jeżeli nie wyszczególniono inaczej; określenie "włókna naturalne" obejmuje włókna, które były gręplowane, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.
4.2   Określenie "włókna naturalne" obejmuje włosie końskie z pozycji nr 0503, jedwab z pozycji o numerach 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji o numerach od 5101 do 5105, włókna bawełniane z pozycji o numerach od 5201 do 5203 i inne roślinne włókna z pozycji o numerach od 5301 do 5305.
4.3   Określenia "pulpa włókiennicza", "materiały chemiczne" i "materiały papiernicze" są stosowane w wykazie do opisywania materiałów nie sklasyfikowanych w działach od 50 do 63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.
4.4   Określenie "cięte włókna chemiczne" jest używane w wykazie w odniesieniu do syntetycznych lub sztucznych kabli, włókien ciętych lub odpadów z pozycji o numerach od 5501 do 5507.
Uwaga 5:

5.1   W przypadku produktów klasyfikowanych w pozycjach taryfowych w wykazie, które mają odniesienie do niniejszej uwagi, warunków ustalonych w kolumnie 3 tego wykazu nie stosuje się do jakichkolwiek podstawowych materiałów włókienniczych użytych do ich wytworzenia, które stanowią razem 10% lub mniej łącznej masy wszystkich zastosowanych materiałów włókienniczych. (Patrz również uwagi 5.3 i 5.4).
5.2   Jednak taka tolerancja może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych, niezależnie od ich udziału w produkcie.
Następujące materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:
-   jedwab,
-   wełna,
-   gruba sierść zwierzęca,
-   cienka sierść zwierzęca,
-   włosie końskie,
-   bawełna,
-   materiały papiernicze i papier,
-   len,
-   konopie,
-   juta i inne tekstylne włókna łykowe,
-   sizal i inne włókna tekstylne z rodzaju agawy,
-   włókna kokosowe, z konopi manilskich, z rami i inne roślinne włókna tekstylne,
-   syntetyczne włókna ciągłe,
-   sztuczne włókna ciągłe,
-   syntetyczne włókna cięte z polipropylenu,
-   syntetyczne włókna cięte z poliestru,
-   syntetyczne włókna cięte z poliamidu,
-   syntetyczne włókna cięte z poliakrylonitrylu,
-   syntetyczne włókna cięte z poliimidu,
-   syntetyczne włókna cięte z politetrafluoroetylenu,
    syntetyczne włókna cięte z polifenylenu sulfonowego,
-   syntetyczne włókna cięte z polichlorku winylu,
-   pozostałe syntetyczne włókna cięte,
-   sztuczne włókna cięte z wiskozy,
-   pozostałe sztuczne włókna cięte,
-   przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie,
-   przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie,
-   produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierające pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego,
-   pozostałe produkty z pozycji 5605.

Na przykład:
Przędza z pozycji nr 5205 wykonana z włókien bawełnianych z pozycji nr 5203 i z syntetycznych włókien ciętych z pozycji nr 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna cięte syntetyczne, które nie spełniają reguł pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10% masy przędzy.
Na przykład:
Wełniana tkanina z pozycji nr 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji nr 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien ciętych z pozycji nr 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga wytwarzanie z włókien naturalnych, nie gręplowanych lub nie czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia), lub kombinacja tych dwóch może być użyta pod warunkiem, że ich całkowita masa nie przekracza 10% masy tkaniny.
Na przykład:
Tkanina włókiennicza pluszowa z pozycji nr 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji nr 5205 i tkaniny bawełnianej z pozycji nr 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy sklasyfikowanych w dwóch oddzielnych pozycjach lub jeżeli użyte przędze bawełniane są same mieszaninami.
Na przykład:
Jeżeli tkanina włókiennicza pluszowa, o której mowa, została wykonana z bawełnianej przędzy z pozycji nr 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji nr 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi i zgodnie z tym pluszowa tkanina włókiennicza jest produktem mieszanym.
Na przykład:
Dywan pętelkowy wykonany zarówno z przędzy sztucznej, jak i z przędzy bawełnianej i z jutowym podłożem jest produktem mieszanym, ponieważ są użyte trzy podstawowe materiały włókiennicze. A więc wszystkie niepochodzące materiały, które są dodawane w późniejszym etapie produkcji niż przewiduje to reguła, mogą być użyte, pod warunkiem że ich łączna masa nie przekroczy 10% masy materiałów włókienniczych wchodzących w skład dywanu. A więc zarówno podkład jutowy jak i/lub sztuczne przędze mogą być importowane na tym etapie przetworzenia, pod warunkiem że spełnione są warunki dotyczące masy.
5.3   W przypadku tkanin zawierających "przędzę sporządzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru skręcanego lub nie" tolerancja ta wynosi 20% w odniesieniu do tej przędzy.
5.4   W przypadku tkanin zawierających pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego między dwie warstewki tworzywa sztucznego, tolerancja ta wynosi 30% w odniesieniu do tego pasma.
Uwaga 6:

6.1   W przypadku produktów włókienniczych oznaczonych w wykazie odnośnikiem do niniejszej uwagi i materiałów włókienniczych, z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wykonywania omawianych produktów, mogą one być użyte pod warunkiem, że są klasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8% ceny ex works produktu.
6.2   Niezależnie od uwagi 6.3 materiały, które nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63 mogą być swobodnie użyte, niezależnie od tego, czy zawierają tekstylia.

Na przykład:
Jeżeli norma podana w wykazie mówi, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków, chociaż suwaki zwykle zawierają element włókienniczy.
6.3   Gdy stosuje się normę procentową, wartość materiałów, które nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63, musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących.
Uwaga 7:
7.1   Dla celów pozycji ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 "operacje specyficzne" są następujące:
(a)  destylacja w próżni;
(b)  redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;1
(c)  krakowanie;
(d)  reformowanie;
(e)  ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
(f)  proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
(g)  polimeryzacja;
(h)  alkilowanie;
(i)  izomeryzacja.
7.2   Dla celów pozycji 2710, 2711 i 2712 "operacje specyficzne" są następujące:
(a)  destylacja w próżni;
(b)  redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;1
(c)  krakowanie;
(d)  reformowanie;
(e)  ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
(f)  proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
(g)  polimeryzacja;
(h)  alkilowanie;
(ij)  izomeryzacja;
(k)  tylko względem produktów klasyfikowanych w pozycji ex 2710, odsiarczanie wodorem dające redukcję przynajmniej 85% zawartości siarki w obrabianych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);
(l)  tylko względem produktów klasyfikowanych w pozycji ex 2710, odparafinowywanie innym procesem niż filtrowanie;
(m)  tylko względem olejów ciężkich z pozycji ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250oC przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących z pozycji ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności nie będzie jednak uważane za operację specyficzną;
(n)  tylko względem olejów napędowych z pozycji ex 2710, destylacja atmosferyczna, pod warunkiem że mniej niż 30% objętości tych produktów zostanie oddestylowane, łącznie ze stratami, przy 300oC metodą ASTM D 86;
(o)  tylko względem olejów ciężkich innych niż oleje gazowe i oleje napędowe z pozycji ex 2710, obróbka przy pomocy elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości.
7.3   Dla celów pozycji nr ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje, takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, odwadnianie, filtrowanie, barwienie, znakowanie, otrzymywanie zawartości siarki jako rezultat mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych czy podobnych operacji nie nadaje pochodzenia.
___________
1 Patrz Dodatkowa Nota Wyjaśniająca 4 (b) do rozdziału 27 Nomenklatury Scalonej.

ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ ZAWIERAJĄCY PROCESY OBRÓBKI LUB PRZETWORZENIA, KTÓRE MUSZĄ BYĆ DOKONANE NA MATERIAŁACH NIEPOCHODZĄCYCH, ABY WYTWORZONE PRODUKTY UZYSKAŁY STATUS POCHODZENIA.
Produkty wymienione w wykazie mogą nie wszystkie być objęte Umową i dlatego konieczne jest odniesienie do innych części Umowy.
 
 
Kod HS
 
Wyszczególnienie
Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia
(1)(2)(3)(4)
Dział 01Zwierzęta żyweWszystkie zwierzęta żywe z Działu 1 muszą być całkowicie uzyskane 
Dział 02Mięso i podroby jadalneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane 
Dział 03Ryby i skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane 
ex Dział 04Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 4 muszą być całkowicie uzyskane 
0403Maślanka, mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietany, zagęszczone lub nie lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 z Działu 4 muszą być
 całkowicie uzyskane;
- wszystkie użyte soki
 (z wyjątkiem soków
 ananasowych, cytrynowych
 i grejpfrutowych) z
 pozycji 2009 muszą być
 pochodzące;
- wartość użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
ex Dział 05Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 5 muszą być całkowicie uzyskane 
ex 0502Szczecina i sierść świń, dzików lub borsukówCzyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści 
Dział 06Żywe drzewa i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; cięte kwiaty i ozdobne liście
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 z Działu 6 muszą być
 całkowicie uzyskane;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works produktu
 
Dział 07Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 7 muszą być całkowicie uzyskane; 
Dział 08Owoce i orzechy jadalne; skórki owoców cytrusowych lub melonów
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte owoce
 i orzechy muszą być
 całkowicie uzyskane
- wartość wszystkich
 użytych materiałów z
 Działu 17 nie przekracza
 30% ceny ex works
 produktu
 
ex Dział 09Kawa, herbata, herbata paragwajska i przyprawy; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 9 muszą być całkowicie uzyskane 
0901Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa; łupinki i łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcjiWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji 
0902Herbata, nawet aromatyzowanaWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji 
ex 0910Mieszaniny przyprawWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji 
Dział 10ZbożaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 10 muszą być całkowicie uzyskane 
ex Dział 11Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny; z wyjątkiem:Wytwarzania, w którym wszystkie użyte zboża, jadalne warzywa, korzenie i bulwy z pozycji 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane 
ex 1106Mąka, grysik i puder z suszonych warzyw strączkowych z pozycji 0713Suszenie i mielenie warzyw strączkowych z pozycji 0708 
Dział 12Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne; rośliny przemysłowe i lecznicze; słoma i paszaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 12 muszą być całkowicie uzyskane 
1301Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z pozycji 1301 nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
1302Soki i ekstrakty roślinne; substancje pektynowe, pektyniany i pektyny; agar-agar i inne śluzy i zagęszczacze modyfikowane lub nie, pochodzące z produktów roślinnych:  
 
- Śluzy i zagęszczacze
 modyfikowane pochodzące
 z produktów roślinnych
Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
Dział 14Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 14 muszą być całkowicie uzyskane 
ex 15Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego i roślinnego; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt 
1501Tłuszcz wieprzowy (łącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż z pozycji 0209 lub 1503:  
 
- Tłuszcz z kości lub
 odpadów
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji oprócz 0203, 0206, lub 0207 lub kości z pozycji 0506 
 - PozostałeWytwarzanie z mięsa i jadalnych podrobów z pozycji 0203 lub 0206 lub z mięsa i jadalnych podrobów drobiowych z pozycji 0207 
1502Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, inne niż tłuszcze z pozycji 1503  
 
- Tłuszcze z kości i
 odpadów
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji oprócz 0201, 0202, 0204 lub 0206 lub kości z pozycji 0506 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane 
1504Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale nie modyfikowane chemicznie:  
 - Frakcje stałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1504 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane 
ex 1506Rafinowana lanolinaWytwarzanie z surowego tłuszczu wełnianego z pozycji 1505 
1506Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie:  
 - Frakcje stałe Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1506 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane 
1507 do 1515Oleje roślinne i ich frakcje:  
 
- Olej sojowy, olej z
 orzeszków ziemnych, olej
 kokosowy, olej z ziaren
 palmowych, olej babassu,
 olej tungowy, oleje
 oiticia, woski mirtowy i
 japoński, frakcje oleju
 jojoby i olejów do
 zastosowań technicznych
 i przemysłowych innych
 niż produkcja artykułów
 spożywanych przez ludzi
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt 
 
- Frakcje stałe, z
 wyjątkiem z oleju jojoba
Wytwarzanie z materiałów innych niż z pozycji 1507 do 1515 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane 
1516
Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie,
reestryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane lub nie, ale dalej nie przetworzone
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 z Działu 2 muszą być
 całkowicie uzyskane;
- wszystkie użyte materiały
 pochodzenia roślinnego
 muszą być całkowicie
 uzyskane. Jednakże mogą
 być użyte materiały z
 pozycji 1507, 1508, 1511
 i 1513
 
1517Margaryna, jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje z pozycji 1516
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 z Działów 2 i 4 muszą być
 całkowicie uzyskane;
- wszystkie użyte materiały
 pochodzenia roślinnego
 muszą być całkowicie
 uzyskane. Jednakże
 mogą być użyte materiały
 z pozycji 1507, 1508,
 1511 i 1513
 
Dział 16Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków i innych bezkręgowców wodnychWytwarzanie ze zwierząt z Działu 1. Wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane 
ex Dział 17Cukry i wyroby cukiernicze; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 1701Cukier trzcinowy lub buraczany, i chemicznie czysta sacharoza w postaci stałej, zawierająca dodatki aromatyzujące lub barwiąceWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu 
1702Pozostałe cukry łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktozą, w postaci stałej; syropy cukrowe nie zawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących; sztuczny miód zmieszany z miodem naturalnym lub nie; karmel:  
 
- Chemicznie czysta
 maltoza i fruktoza
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1702 
 
- Pozostałe cukry w stanie
 stałym, aromatyzowane
 lub zabarwione
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być pochodzące 
ex 1703Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatki aromatyzujące lub barwiąceWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu 
1704Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą) nie zawierające kakao
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
Dział 18Kakao i przetwory z kakao
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
1901Ekstrakt słodowy; przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobii lub z ekstraktu słodowego, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 40% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 5% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:  
 - Ekstrakt słodowyWytwarzanie ze zbóż z Działu 10 
 - Pozostałe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 works produktu
 
1902Ciasto makaronowe, również gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, makaron, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, przygotowany lub nie:  
 
- Zawierające w masie 20%
 lub mniej mięsa,
 podrobów, ryb,
 skorupiaków, mięczaków
 lub innych bezkręgowców
 wodnych
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte rośliny zbożowe (z wyjątkiem pszenicy twardej) muszą być całkowicie uzyskane 
 
- Zawierające w masie
 powyżej 20%
 mięsa, podrobów, ryb,
 skorupiaków, mięczaków
 lub innych bezkręgowców
 wodnych
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte rośliny
 zbożowe (z wyjątkiem
 pszenicy twardej) muszą
 być całkowicie uzyskane;
- wszystkie użyte materiały
 z Działów 2 i 3 muszą być
 całkowicie uzyskane
 
1903Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobii, w postaci płatków, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciachWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem skrobii ziemniaczanej z pozycji 1108 
1904Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), wstępnie odgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:
Wytwarzanie:
- z materiałów nie
 klasyfikowanych w
 pozycji 1806;
- w którym wszystkie użyte
 zboża i mąka (z wyjątkiem
 pszenicy twardej) muszą
 być całkowicie uzyskane;
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
1905Chleb, pieczywo cukiernicze, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie; opłatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produktyWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem tych z Działu 11 
ex Dział 20Przetwory z warzyw, owoców, orzechów lub innych części roślin, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy i warzywa muszą być całkowicie uzyskane 
ex 2001Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5% lub więcej skrobii, przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowegoWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt 
ex 2004
i ex 2005
Ziemniaki w postaci mąki, grysiku lub płatków przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowegoWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt 
2006Warzywa, owoce, orzechy, skórki owoców i inne części roślin zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane lub kandyzowane)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu 
2007Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, będące przetworami gotowanymi, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 klasyfikowane są w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
ex 2008
- Orzechy, nie zawierające
 dodatku cukru lub
 alkoholu
Wytwarzanie, w którym wartość użytych pochodzących orzechów i ziaren oleistych z pozycji 0801, 0802 i od 1202 do 1207 przekracza 60% ceny ex works produktu 
 
- Masło orzechowe,
 mieszanki przygotowane
 na bazie zbóż; rdzeni
 palm; kukurydzy
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
 
- Pozostałe, z wyjątkiem
 owoców i orzechów
 przygotowanych inaczej
 niż parowanie, gotowanie
 w wodzie, nie
 zawierające dodatku
 cukru, mrożone
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 klasyfikowane są w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
2009Soki owocowe (łącznie z moszczem winogronowym) i warzywne nie sfermentowane i nie zawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 klasyfikowane są w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30%
 ceny ex works produktu                  
 
ex Dział 21Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
2101Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty lub herbaty paragwajskiej, cykoria palona i inne palone namiastki kawy
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- cała użyta cykoria musi
 być całkowicie uzyskana
 
2103Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i grysik z gorczycy oraz gotowa musztarda:  
 
- Sosy i przetwory z nich;
 zmieszane przyprawy i
 zmieszane przyprawy
 korzenne
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże możliwe jest użycie mąki i grysiku z gorczycy lub gotowej musztardy 
 
- Mąka i grysik z gorczycy
 oraz gotowa musztarda
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji 
ex 2104Zupy i buliony i przetwory z nichWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem przetworzonych i zakonserwowanych warzyw z pozycji od 2002 do 2005 
2106Przetwory spożywcze gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 klasyfikowane są w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu
 
ex Dział 22Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 klasyfikowane są w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wszystkie winogrona lub
 inne materiały pochodzące
 z winogron muszą być
 całkowicie uzyskane
 
2202Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzującej i inne napoje bezalkoholowe z wyjątkiem soków owocowych i warzyw objętych pozycją 2009
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich użytych
 materiałów z Działu 17
 nie przekracza 30% ceny
 ex works produktu;
- wszystkie użyte soki (z
 wyjątkiem soków
 ananasowych, cytrynowych
 i grejpfrutowych) muszą
 być pochodzące
 
2208Alkohol etylowy nie skażony o objętościowej mocy alkoholu mniejszej niż 80% obj.; wódki, likiery i inne napoje alkoholowe
Wytwarzanie:
- z materiałów nie
 klasyfikowanych w
 pozycji 2207 lub 2208,
- w którym wszystkie użyte
 winogrona i inne materiały
 pochodzące z winogron
 muszą być całkowicie
 uzyskane lub jeśli
 wszystkie inne użyte
 materiały są pochodzące,
 dopuszcza się użycie araku
 do 5% objętości
 
ex Dział 23Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 2301Mączka z wieloryba, mąki, grysiki i granulki z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nie nadające się do spożycia przez ludziWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane 
ex 2303Pozostałości z produkcji skrobii z kukurydzy (z wyjątkiem stężonych płynów z rozmiękczania) o zawartości protein w przeliczeniu na suchy produkt powyżej 40% w masieWytwarzanie, w którym cała użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana 
ex 2306Makuchy i inne pozostałości stałe z ekstrakcji oleju oliwkowego zawierające w masie powyżej 3% oliwy z oliwekWytwarzanie, w którym wszystkie oliwki muszą być całkowicie uzyskane 
2309Preparaty używane do karmienia zwierząt
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte rośliny
 zbożowe, cukier lub
 melasa, moszcz lub mleko
 są pochodzące;
- wszystkie użyte materiały
 z Działu 3 muszą być
 całkowicie uzyskane
 
ex Dział 24Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 24 muszą być całkowicie uzyskane 
2402Cygara, również z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniuWytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca 
ex 2403Tytoń do paleniaWytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca 
ex Dział 25Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 2504Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielonyZwiększanie zawartości węgla, oczyszczanie i mielenie surowego grafitu krystalicznego 
ex 2515Marmur, także wstępnie obrobiony lub pocięty przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cmCięcie marmuru przez piłowanie lub inaczej (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm 
ex 2516Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz inne kamienie pomnikowe lub budowlane, także wstępnie obrobione lub tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cmCięcie kamienia przez piłowanie lub inaczej (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm 
ex 2518Dolomit wypalanyWypalanie dolomitu nie wypalonego 
ex 2519Naturalny węglan magnezowy (magnezyt), w hermetycznie zamkniętych kontenerach, tlenek magnezowy również czysty, inny niż magnezja stapiana lub całkowicie wypalona (spiekana)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, może być użyty naturalny węglan magnezowy (magnezyt) 
ex 2520Specjalnie przygotowane tynki dla celów dentystycznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex 2524Naturalne włókna azbestoweWytwarzanie z koncentratu azbestu 
ex 2525Proszek mikiMielenie miki lub odpadów miki 
ex 2530Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowaneKalcynowanie lub mielenie pigmentów mineralnych 
Dział 26Rudy metali, żużel i popiółWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 27Paliwa mineralne, oleje mineralne, i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 2707Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będące olejami podobnymi do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej  smoły węglowej, z której ponad 65% objętościowo destyluje do 250oC (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), stosowane jako paliwo zasilające lub ogrzewające
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
ex 2709Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznychDestrukcyjna destylacja materiałów bitumicznych 
2710Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające nie mniej niż 70% masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, w których te oleje stanowią składniki zasadnicze
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
2711Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje3 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
2712Wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk torfowy, wosk montanowy, inne woski mineralne i podobne  produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych  procesów, również barwione
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje4 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
2713Koks naftowy, bitumy naftowe oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje5 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
2714Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje6 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
2715Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje7 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
ex Dział 28Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich oraz pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2805"Mischmetall"Wytwarzanie poprzez przetwarzanie elektrolityczne lub termiczne, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex 2811Trójtlenek siarkiWytwarzanie z dwutlenku siarkiWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2833Siarczany glinuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex 2840Nadboran sodowyWytwarzanie z dwusodowego czteroboranu pięciowodzianuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 29Chemikalia organiczne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są  sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2901Węglowodory acykliczne do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje8 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
ex 2902Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzen, toluen, ksylen do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje9 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
ex 2905Alkoholany metali z alkoholi objętych tą pozycją i etanolu lub glicerynyWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji w tym z innych materiałów z pozycji 2905. Jednakże alkoholany metali z tej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
2915Nasycone alifatyczne kwasy jednokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodneWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2915 i 2916 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 2932
- Etery wewnętrzne i ich
 chlorowcowane,
 sulfonowane, nitrowane i
 nitrozowane pochodne
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2909 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 
- Acetale cykliczne i
 półacetale wewnętrzne i
 ich chlorowcowane,
 sulfonowane, nitrowane i
 nitrozowane pochodne
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycjiWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
2933
Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem
(-ami) azotu
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932 i 2933 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
2934Kwasy nukleinowe i ich sole; inne związki heterocykliczneWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932, 2933 i 2934 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 30Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
3002Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana dla celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i inne frakcje krwi i zmodyfikowane immunologiczne produkty nawet uzyskane za pomocą procesów biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (poza drożdżami) oraz produkty podobne:  
 
- Produkty złożone z dwóch
 lub więcej składników
 zmieszanych ze sobą dla
 celów terapeutycznych
 lub profilaktycznych lub
 niezmieszane produkty
 dla tych celów
 zapakowane w
 odmierzonych dawkach lub
 w postaciach i
 opakowaniach
 przeznaczonych do
 sprzedaży detalicznej
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe:  
 - - Krew ludzkaWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
 
- - Krew zwierzęca
   preparowana dla celów
   terapeutycznych lub
   profilaktycznych
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
 
- - Frakcje krwi inne niż
   antysurowice,
   hemoglobina i
   globulina surowicy
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
 
- - Hemoglobina,
   globulina krwi i
   globulina surowicy
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
 - - PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002. Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
3003 i 3004Leki (z wyjątkiem produktów z pozycji 3002, 3005 lub 3006):  
 
- Otrzymane z amikacyny
 z pozycji 2941
Wytwarzanie, z którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 3003 lub 3004 mogą być użyte pod warunki, że ich łączna wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt. Jednakże
 materiały z pozycji 3003
 lub 3004 mogą być użyte
 pod warunkiem, że ich
 łączna wartość nie
 przekracza 20% ceny ex
 works produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works produktu
 
ex Dział 31Nawozy; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3105Mineralne lub chemiczne nawozy zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas;
Wytwarzanie w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 
inne nawozy; produkty niniejszego Działu w tabletkach lub podobnych postaciach lub w opakowaniach o masie brutto nie przekraczającej 10 kg, z wyjątkiem:
- azotanu sodowego
- cyjanamidu wapnia
- siarczanu potasowego
- siarczanu magnezowo-
 potasowego
innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane  w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu:
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
ex Dział 32Ekstrakty garbników i środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i inne substancje barwiące; farby i lakiery; kity i inne masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3201Garbniki i ich sole, etery, estry i inne pochodneWytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3205Laki barwnikowe; preparaty oparte na lakach barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do tego Działu10Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem pozycji 3203, 3204 i 3205 pod warunkiem, że wartość materiałów sklasyfikowanych w pozycji 3205 nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 33Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3301Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), łącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach otrzymanych metodą enfleurage lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznychWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym  z materiałów z innej "grupy"11 z tej samej pozycji. Jednakże materiały z tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 34Mydło, organiczne produkty powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3403Preparaty smarowe zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymane z materiałów bitumicznych, pod warunkiem, że stanowią mniej niż 70% masy
Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje12 lub
Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
3404Woski sztuczne i preparowane:  
 
- Na bazie parafiny,
 wosków, wosków
 uzyskiwanych z
 materiałów bitumicznych,
 gaczu parafinowego oraz
 parafiny w łuskach
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem:
- Uwodornionych olejów
 mających cechy wosków z
 pozycji 1516
- Kwasów tłuszczowych
 nieokreślonych chemicznie
 lub przemysłowych alkoholi
 tłuszczowych mających
 cechy wosków z pozycji
 3823
- Materiałów z pozycji 3404
 Jednakże, te materiały
 mogą być użyte pod
 warunkiem że ich wartość
 nie przekracza 20% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 35Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3505Dekstryny i inne skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowane); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub innych modyfikowanych skrobiach:  
 
- Skrobie estryfikowane
 lub eteryfikowane
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3505Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 - PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem tych z pozycji 1108Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3507Preparaty enzymatyczne gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
Dział 36Materiały wybuchowe; produkty pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 37Materiały fotograficzne i kinematograficzne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3701Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, karton lub tkanina; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony również w kasetach:  
 
- Film do natychmiastowych
 odbitek do fotografii
 kolorowej, w kasetach
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702. Jednakże, materiały  z pozycji 3702 mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702. Jednakże, materiały które są sklasyfikowane w pozycjach 3701 i 3702 mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3702Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony z dowolnego materiału innego niż papier, karton i tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlonyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3704Płyty fotograficzne, film, papier, karton i tkaniny, naświetlone, lecz nie wywołaneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycje od 3701 do 3704Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 38Produkty chemiczne różne; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3801
- Grafit koloidalny w
 zawiesinie olejowej i
 grafit półkoloidalny;
 pasty węglowe do
 elektrod
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
 
- Grafit w postaci pasty
 będący mieszaniną
 grafitu w ponad 30% masy
 z olejami mineralnymi
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3403 nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3803Oczyszczony olej talowyOczyszczanie surowego oleju talowegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3805Terpentyna siarczanowa oczyszczonaOczyszczanie przez destylację lub rafinację surowej terpentyny siarczanowejWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3806Żywice estroweWytwarzanie z kwasów żywicznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 3807Smoła drzewna (pak smołowy drzewny)Destylacja paku drzewnegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
3808Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty w postaciach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów i artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3809Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3810Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i inne preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty złożone z metalu i innych materiałów przeznaczone do lutowania, lutowania twardego lub spawania; preparaty stosowane jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3811Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz inne preparaty dodawane do olejów mineralnych (łącznie z benzyną) lub do innych cieczy stosowanych do tych samych celów co oleje mineralne:  
 
- Przygotowane dodatki
 do olejów smarowych,
 zawierające oleje z
 ropy naftowej lub oleje
 otrzymywane z minerałów
 bitumicznych                                                          
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3811 nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3812Gotowe przyśpieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; środki przeciwutleniające oraz inne związki stabilizujące do gumy i tworzyw sztucznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3813Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśniczeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3814Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; gotowe zmywacze farb i lakierówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3818Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek i form podobnych; związki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektroniceWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3819Hydrauliczne płyny hamulcowe i inne gotowe płyny hamulcowe nie zawierające lub zawierające w masie mniej niż 70% olejów otrzymanych z ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3820Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzenioweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3822Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach oraz dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, na podłożach lub nie, inne niż objęte pozycją 3002 lub 3006Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3823Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe  
 
- Przemysłowe
 monokarboksylowe kwasy
 tłuszczowe;
 kwaśne oleje z rafinacji
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
 
- Przemysłowe alkohole
 tłuszczowe
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 3823 
3824Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:  
 
- Następujące z tej
 pozycji:
 
Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych
 
Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne oraz ich estry
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktuWytwarzanie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 Sorbit inny niż z pozycji 2905  
 Sulfoniany z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanolominowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole  
 Wymieniacze jonowe  
 Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych  
 Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów  
 Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego  
 Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry  
 Oleje fuzlowe i olej Dippela  
 Mieszaniny soli mających różne aniony   
 Pasty kopiarskie na bazie żelatyny, nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym  
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
3901 do 3915Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i braki z  tworzyw sztucznych; z wyłączeniem pozycji ex 3907 i 3912, dla których reguły podane są poniżej:  
 
- Produkty
 homopolimeryzacji
 addycyjnej, w której
 pojedynczy monomer
 stanowi powyżej 99% masy
 całego polimeru
Wytwarzanie, w którym:
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu, oraz
- wartość z użytych
 materiałów z Działu 39
 nie przekracza 20% ceny
 ex works produktu13
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu14Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 3907
- Kopolimery z
 poliwęglanów i
 kopolimerów
 akrylonotrylowo-
 butadienowo-
 styrenowych (ABS)
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
 - PoliesterWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu i/lub wytwarzanie z poliwęglanu z tetrabromo-(bizenolu A) 
3912Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, w formach podstawowychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów klasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt, nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
3916 do 3921
Półwyroby i artykuły z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem tych z pozycji ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921 dla których reguły podane są poniżej:
 
  
 
- Wyroby płaskie,
 przetworzone więcej niż
 obróbka powierzchniowa
 lub przycięcie do
 kształtów innych niż
 prostokątne (w tym
 kwadratowe), inne
 wyroby przetworzone
 więcej niż tylko obróbka
 powierzchniowa
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
 - Pozostałe:  
 
- - Produkty
   homopolimeryzacji
   addycyjnej, w której
   pojedynczy monomer
   stanowi powyżej 99%
   masy całego polimeru
Wytwarzanie, w którym:
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works produktu;
- wartość wszystkich z
 użytych materiałów z
 Działu 39 nie przekracza
 20% ceny ex works
 produktu15
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
 - - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu16Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 3916
i ex 3917
Kształtowniki i rury kształtowe
Wytwarzanie, w którym:
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works produktu, oraz
- wartość wszystkich
 materiałów
 sklasyfikowanych w tej
 samej pozycji co produkt
 nie przekracza 20% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 3920
- Arkusze i błony
 jonomerowe
Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metalu, głównie cynku i soduWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
 
- Arkusze z celulozy
 regenerowanej,
 poliamidów lub
 polietylenu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20% ceny ex works produktu 
ex 3921Folie z tworzyw sztucznych, metalizowaneWytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przeźroczystości o grubości poniżej 23 mikronów17Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
3922 do 3926Wyroby z tworzyw sztucznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex Dział 40Kauczuk i wyroby z kauczuku; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 4001Laminowane płyty z krepy na podeszwy do butówLaminowanie arkuszy kauczuku naturalnego 
4005Kauczuk mieszany, nie wulkanizowany w podstawowych formach lub w płytach, arkuszach lub pasachWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
4012Bieżnikowane lub używane opony pneumatyczne z kauczuku; opony pełne lub poduszkowe, wymienne bieżniki opon i klapy opon z kauczuku:  
 
- Bieżnikowane
 pneumatyczne, lub
 poduszkowe opony z
 kauczuku
Bieżnikowanie używanych opon 
 - PozostałeWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, z wyjątkiem  pozycji 4011 lub 4012 
ex 4017Wyroby z kauczuku utwardzonegoWytwarzanie z kauczuku utwardzonego 
ex Dział 41Skóry i skórki surowe (z wyjątkiem skór futerkowych) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 4102Surowe skóry owcze lub jagnięce bez wełnyUsuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych z wełną 
4104 do 4107Skóry bez włosia i wełny, inne niż skóry objęte pozycją 4108 lub 4109Dogarbowanie wstępnie garbowanych skór lub Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
4109Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowanaWytwarzanie ze skóry objętej pozycjami 4104 do 4107 pod warunkiem, że jej wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
Dział 42Wyroby ze skóry; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne; torby ręczne i podobne pojemniki; artykuły z wnętrzności zwierzęcych (innych niż jedwabnika)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 43Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 4302Garbowane lub wykończone skóry futerkowe, połączone:  
 
- Płaty, krzyże i podobne
 kształty
Wybielanie lub barwienie, w połączeniu z przycinaniem i łączeniem nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych 
 - PozostałeWytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych 
4303Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i inne wyroby futrzarskieWytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych objętych pozycją 4302 
ex Dział 44Drewno i wyroby z drewna; węgiel drzewny; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 4403Drewno zgrubnie obrobione, cięte (kantówka)Wytwarzanie z drewna nie obrobionego, również okorowanego lub zaledwie zgrubnie obrobionego 
ex 4407Drewno piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości powyżej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkęStruganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę  
ex 4408Arkusze forniru i arkusze do produkcji sklejki, o grubości nie przekraczającej 6 mm, skrawane i inne drewno przecinane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości nie przekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkęSkrawanie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę 
ex 4409Drewno kształtowane w sposób ciągły (z wypustem, rowkiem, ze ściętymi krawędziami, profilowane, zaokrąglone, ze złączami w jaskółczy ogon i podobne) wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, szlifowane lub łączone na zakładkę:  
 
- Szlifowane lub łączone
 na zakładkę
Szlifowanie lub łączenie na zakładkę 
 - Kształtki i profileKształtowanie lub profilowanie 
ex 4410 do ex 4413Kształtki i profile, łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowaneKształtowanie lub profilowanie 
ex 4415Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania drewnianeWytwarzanie z desek nie przyciętych do wymiaru 
ex 4416Beczki, baryłki, kadzie, cebry i inne wyroby bednarskie oraz ich części, z drewnaWytwarzanie z rozszczepionych klepek beczki, przyciętych na dwie główne powierzchnie i dalej nie obrobionych 
ex 4418Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, drewnianeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże komórkowe płyty drewniane, gonty i połączone płyty parkietowe mogą być użyte 
 - Kształtki i profileKształtowanie lub profilowanie 
ex 4421Szyny chirurgiczne; drewniane wieszaki lub prawidła do obuwiaWytwarzanie z drewna z dowolnej pozycji z wyjątkiem drewna kształtowanego w sposób ciągły objętego pozycją 4409 
ex Dział 45Korek i wyroby z korkaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
4503Wyroby z korka naturalnegoWytwarzanie z korka objętego pozycją 4501 
Dział 46Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wiklinyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
Dział 47Ścier drzewny lub z innego włóknistego materiału celulozowego; odpady papieru lub tekturyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały  są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 48Papier i tektura; wyroby z masy papierniczej, papieru lub tektury; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 4811Papier, tektura, wyłącznie liniowane lub kratkowaneWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47 
4816Kalka maszynowa, papier samokopiujący i inne papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (z wyjątkiem objętych pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe wykonane z papieru, nawet w pudełkachWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47 
4817Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub kartonu; komplety w pudełkach, w portfelach i okładkach z papieru lub kartonu, zawierające zestaw materiałów piśmiennych
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 50% ceny ex works
 produktu
 
ex 4818Papier toaletowyWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47 
ex 4819Kartony, pudła, pudełka, torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte
 materiały są
 sklasyfikowane w pozycji
 innej niż produkt;
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 50% ceny ex works
 produktu
 
ex 4820Bloki listoweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex 4823Inne papiery, tektury, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtuWytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47 
ex Dział 49Książki, gazety, obrazki i inne wyroby przemysłu poligraficznego; manuskrypty, maszynopisy i planyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
4909Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, ilustrowane lub nie, nawet z kopertami lub ozdobamiWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych z pozycji 4909 lub 4911 
4910Kalendarze drukowane różnych rodzajów, również bloki kalendarzowe:  
 
- Kalendarze w rodzaju
 "wiecznych" lub z
 wymiennymi blokami
 umieszczone na
 podstawach innych niż
 papierowe lub
 tekturowe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 50% ceny ex works
 produktu
 
 - PozostałeWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych z pozycji 4909 lub 4911 
ex Dział 50Jedwab; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 5003Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nie nadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesaneGręplowanie lub czesanie odpadów jedwabiu 
5004 do
ex 5006
Przędza jedwabna i przędza z odpadów jedwabiu
Wytwarzanie z:18
- jedwabiu surowego lub
 odpadów jedwabiu
 zgrzeblonego lub
 czesanego przygotowanego
 do przędzenia,
- innych włókien
 naturalnych nie
 zgrzeblonych ani nie
 czesanych ani w żaden
 inny sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej,
 lub papieru
 
5007Tkaniny jedwabne z jedwabiu lub odpadów jedwabiu:  
 
- Zawierające nić
 gumową
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej19 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:20
- przędzy kokosowej,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- papieru, lub
   Drukowanie, któremu
   towarzyszą co najmniej
   dwie operacje
   przygotowawcze lub
   wykończeniowe (takie
   jak: czyszczenie,
   bielenie, merceryzacja,
   stabilizacja termiczna,
   drapanie, kalendrowanie,
   obróbka w celu uzyskania
   niekurczliwości,
   utrwalanie,
   dekatyzowanie,
   impregnowanie,
   reperowanie i robienie
   węzełków), gdzie wartość
   użytej nie zadrukowanej
   tkaniny nie przekracza
   47,5% ceny ex works
   produktu
 
ex Dział 51Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
5106 do 5110Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego
Wytwarzanie z:21
- jedwabiu surowego lub
 odpadów jedwabiu
 zgrzeblonego lub
 czesanego przygotowanego
 do przędzenia,
- innych włókien
 naturalnych nie
 zgrzeblonych ani nie
 czesanych ani w żaden
 inny sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej, lub
 papieru
 
5111 do 5113Tkaniny ze zgrzeblonej wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego:  
 
- Zawierające nić
 gumową
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej22 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:23
- przędzy kokosowej,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- papieru, lub
   Drukowanie, któremu
   towarzyszą co najmniej
   dwie operacje
   przygotowawcze lub
   wykończeniowe (takie
   jak: czyszczenie,
   bielenie, merceryzacja,
   stabilizacja termiczna,
   drapanie, kalendrowanie,
   obróbka w celu uzyskania
   niekurczliwości,
   utrwalanie,
   dekatyzowanie,
   impregnowanie,
   reperowanie i robienie
   węzełków), gdy wartość
   użytej nie zadrukowanej
   tkaniny nie przekracza
   47,5% ceny ex works
   produktu
 
ex Dział 52Bawełna; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
5204 do 5207Nici i przędza bawełniana
Wytwarzanie z:24
- jedwabiu surowego lub
 odpadów jedwabiu
 zgrzeblonego lub
 czesanego przygotowanego
 do przędzenia,
- innych włókien
 naturalnych nie
 zgrzeblonych ani nie
 czesanych ani w żaden
 inny sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej, lub
 papieru
 
5208 do 5212Tkaniny bawełniane:  
 
- Zawierające nić
 gumową
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej25 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:26
- przędzy kokosowej,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- papieru, lub
   Drukowanie, któremu
   towarzyszą co najmniej
   dwie operacje
   przygotowawcze lub
   wykończeniowe (takie
   jak: czyszczenie,
   bielenie, merceryzacja,
   stabilizacja termiczna,
   drapanie, kalendrowanie,
   obróbka w celu uzyskania
   niekurczliwości,
   utrwalanie,
   dekatyzowanie,
   impregnowanie,
   reperowanie i robienie
   węzełków), gdy wartość
   użytej nie zadrukowanej
   tkaniny nie przekracza
   47,5% ceny ex works
   produktu
 
ex Dział 53Inne roślinne materiały włókiennicze; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
5306 do 5308Przędza z innych roślinnych materiałów włókienniczych; przędza papierowa
Wytwarzanie z:27
- jedwabiu surowego lub
 odpadów jedwabiu
 zgrzeblonego lub
 czesanego przygotowanego
 do przędzenia,
- innych włókien
 naturalnych nie
 zgrzeblonych ani nie
 czesanych ani w żaden
 inny sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej, lub
 papieru
 
5309 do 5311Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych; tkaniny z przędzy papierowej:  
 
- Zawierające nić
 gumową
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej28 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:
- przędzy włókna kokosowego
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie zgrzeblonych
 ani nie czesanych ani w
 żaden innych sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej,
 lub
- papieru,
 drukowanie papieru,
 któremu towarzyszą co
 najmniej dwie operacje
 przygotowawcze lub
 wykończeniowe (takie
 jak:
 czyszczenie, bielenie,
 merceryzacja,
 stabilizacja termiczna,
 drapanie, kalendrowanie,
 obróbka w celu uzyskania
 niekurczliwości,
 utrwalanie, dekatyzowanie,
 impregnowanie, reperowa-
 nie i robienie węzełków),
 gdy wartość użytej nie
 zadrukowanej tkaniny nie
 przekracza 47,5% ceny ex
 works produktu
 
5401 do 5406Przędza i nici z włókna ciągłego syntetycznego
Wytwarzanie z:
- jedwabiu surowego lub
 odpadów jedwabiu
 zgrzeblonego lub
 czesanego przygotowanego
 do przędzenia,
- innych włókien
 naturalnych nie
 zgrzeblonych ani nie
 czesanych ani w żaden
 inny sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej, lub
 papieru
 
5407 i 5408Tkaniny z przędzy z włókna chemicznego ciągłego:  
 
- Zawierające nić
 gumową
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej29 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:30
- przędzy z włókna
 kokosowego
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie zgrzeblowanych
 ani nie czesanych ani w
 żaden inny sposób nie
 przygotowanych do
 przędzenia
- materiałów chemicznych
 lub masy tekstylnej,
 lub
- papieru lub
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
5501 do 5507Syntetyczne włókna cięteWytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej 
5508 do 551Przędza i nici z włókien syntetycznych
Wytwarzanie z:31
- jedwabiu surowego,
 odpadów jedwabiu,
 gręplowanych lub
 czesanych lub w inny
 sposób przetworzonych w
 celu przędzenia,
- innych włókien
 naturalnych, nie
 gręplowanych, nie
 czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 lub
- materiałów papierniczych
 
5512 do 5516Tkaniny z włókna syntetycznego:  
 
- Zawierające nić
 gumową
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej32 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:33
- przędzy kokosowej,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- papieru
lub
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie  robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
ex Dział 56Wata, filc i włókniny; przędze specjalne: szpagat, powrozy, linki i liny oraz wyroby z nich; z wyjątkiem:
Wytwarzanie z:34
- przędzy kokosowej,
- włókien naturalnych,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- materiałów papierniczych
 
5602Filc, impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany, lub nie poddany tego rodzaju obróbce:  
 - Filc igłowany
Wytwarzanie z:35
- włókien naturalnych,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej.
 Jakkolwiek:
- włókno ciągłe
 polipropylenowe objęte
 pozycją 5402,
- włókna polipropylenowe
 objęte pozycjami 5503
 lub 5506, lub
- kable z włókna ciągłego
 polipropylenowego
 objęte pozycją 5501,
 których masa jednostkowa
 pojedynczej przędzy
 ciągłej i przędzy we
 wszystkich przypadkach
 jest niższa niż 9
 decyteksów mogą być
 użyte pod warunkiem, że
 ich wartość nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:36
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych wykonanych z
 kazeiny, lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 
5604Nić gumowa lub sznurek pokryty materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz taśma i podobne materiały z pozycji 5404 lub 5405, impregnowane, powlekane, pokryte lub otulane gumą lub tworzywem sztucznym:  
 
- Nić gumowa lub sznurek,
 pokryty materiałem
 włókienniczym
Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka nie pokrytego materiałem włókienniczym 
 - Pozostałe
Wytwarzanie:37
- włókien naturalnych, nie
 gręplowanych, nie
 czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- materiałów papierniczych
 
5605Przędza metalizowana, żyłkowana lub nie, stanowiąca przędzę włókienniczą, lub taśma, lub podobny materiał z pozycji 5404 lub 5405, połączony z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryty metalem
Wytwarzanie z:38
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych, nie
 gręplowanych, nie
 czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- materiałów papierniczych
 
5606Przędza żyłkowana i taśma  lub podobny materiał pozycji 5404 lub 5405, żyłkowany(z wyłączeniem materiałów z pozycji 5605 i żyłkowanej przędzy z włosia końskiego); przędza szenilowa (łącznie z kosmykową przędzą szenilową); przędza krajkowa supełkowa
Wytwarzanie z:39
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych, nie
 gręplowanych, nie
 czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 albo
- materiałów papierniczych
 
Dział 57Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:  
 - Z filcu igłowanego
Wytwarzanie z:40
- włókien naturalnych, lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
Jakkolwiek:
- włókno ciągłe
 polipropylenowe objęte
 pozycją 5402,
- włókna polipropylenowe
 objęte pozycjami 5503
 lub 5506, lub
- kable z włókna ciągłego
 polipropylenowego
 objęte pozycją 5501,
 których masa jednostkowa
 pojedynczej przędzy
 ciągłej i przędzy we
 wszystkich przypadkach
 jest niższa niż 9
 decyteksów mogą być
 użyte pod warunkiem, że
 ich wartość nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
 
 - Z innego filcu
Wytwarzanie z:41
- włókien naturalnych, nie
 gręplowanych, nie
 czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
 lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:42
- przędzy kokosowej,
- przędzy z włókien
 ciągłych syntetycznych
 lub sztucznych
- włókien naturalnych, lub
- syntetycznych włókien
 ciętych, nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia
 
ex Dział 58Tkaniny specjalne; tkaniny pluszowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty, z wyjątkiem:  
 - Łączone z nicią gumowąWytwarzanie z przędzy pojedynczej43 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:44
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych, nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
 lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
 lub
lub
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i  robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
5805Tkaniny obiciowe, ręcznie tkane typu gobelinów, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny obiciowe haftowane na kanwie (np. "petit point" lub krzyżykowo), nawet konfekcjonowaneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
5810Hafty w sztukach, taśmach lub motywach
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt, oraz
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 nie przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
5901Tkaniny powlekane gumą lub substancją skrobiową, używane do opraw książek itp; techniczna kalka płócienna; płótna zagruntowane dla celów malarskich; płótno klejone i podobne tkaniny usztywniane do formowania stożków kapeluszyWytwarzanie z przędzy 
5902Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub innych poliamidów, poliestrów lub jedwabiu wiskozowegoWytwarzanie z przędzy 
 
- W których materiały
 tekstylne stanowią nie
 więcej niż 90%
 łącznej wagi produktu
Wytwarzanie z przędzy 
 - PozostałeWytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej 
5903Tkaniny impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane tworzywem sztucznym, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902
Wytwarzanie z przędzy
lub
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości,
utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
5904Linoleum, także wycinane według kształtu; wykładziny podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtuWytwarzanie z przędzy45 
5905Włókiennicze wykładziny ścienne:  
 
- Impregnowane, powlekane,
 pokrywane lub laminowane
 gumą, tworzywami
 sztucznymi lub innymi
 materiałami
Wytwarzanie z przędzy 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:46
- przędzy koksowej,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej,
lub
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
5906Tkaniny gumowane, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902:  
 - Dziane lub szydełkowane
Wytwarzanie z:47
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
 
- Inne niż tkaniny z
 przędzy z syntetycznego
 włókna ciągłego, w
 których materiały
 tekstylne stanowią
 więcej niż 90%
 łącznej wagi produktu
Wytwarzanie z materiałów chemicznych 
 - PozostałeWytwarzanie z przędzy 
5907Tkaniny impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, płótna malowane jako dekoracje teatralne, tła atelier i podobne
Wytwarzanie z przędzy
lub
Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej nie zadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
5908Knoty tkane, plecione lub dziane z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec i wyrobów podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny cylindryczne do ich wyrobów, nawet impregnowane:  
 
- Koszulki żarowe,
 impregnowane
Wytwarzanie z dzianin cylindrycznych 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
5909 do 5910Artykuły tekstylne do celów technicznych:  
 
- Tarcze i pierścienie do
 polerowania inne niż
 wykonane z filcu
 objętego pozycją 5911
Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310 
 
- Tkaniny z włókien
 syntetycznych, stosowane
 w maszynach
 papierniczych nawet
 filcowane, impregnowane
 lub nie, powlekane lub
 nie, cylindryczne lub
 ciągłe z pojedynczą
 i/lub wielowątkową
 osnową lub tkaniny tkane
 na płasko z wieloma
 wątkami i/lub osnowami z
 pozycji 5911
Wytwarzanie z:48
- przędzy koksowej,
- następujących materiałów:
 - przędzy z
   politetraflu-
   oroetylenu49
 - przędzy,
   wielowątkowej, z
   poliamidu, powlekanej,
   impregnowanej lub
   pokrywanej żywicą
   fenolową,
 - przędzy z tkanin
   syntetycznych z
   poliamidów
   aromatycznych
   otrzymanych przez
   polikondensację
   m-fenylenediaminy i
   kwasu izoftalowego,
 - pojedynczego włókna
   ciągłego
   politetrafluoroetylenu
 - przędzy z tkanin
   syntetycznych z
   polifenylenu
   tereftalamidu,
 - przędzy z włókna
   szklanego, pokrywana
   żywicą fenolową i
   wzbogacana przędzą
   akrylową,
 - kopoliestrowych
   pojedynczych włókien
   ciągłych z poliestru,
   żywicy z kwasu
   tereftalowego; 1,4
   cykloheksanedynktanolu i
   kwasu izoftalowego,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych, nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:50
- przędzy kokosowej,
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
Dział 60Dzianiny i wyroby szydełkowane
Wytwarzanie z:51
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
- materiałów chemicznych lub
 pulpy włókienniczej
 
Dział 61Odzież i dodatki odzieżowe dziane lub szydełkowane:  
 

1234
 
- Otrzymywane przez
 zszycie lub połączenie
 w inny sposób dwóch lub
 więcej części tkanin
 dzianych lub
 szydełkowanych, które
 zostały albo wykrojone
 według kształtu albo
 otrzymane wcześniej w
 gotowym kształcie
Wytwarzanie z przędzy52 53 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z:54
- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu
 przędzenia,
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
ex Dział 62Odzież i dodatki odzieżowe, bez dzianych i szydełkowanych; z wyjątkiem:Wytwarzanie z przędzy55 56 
ex 6202
ex 6204
Damska, dziewczęca i dziecięca odzież i  dodatki odzieżowe, haftowane
Wytwarzanie z przędzy57 58
lub
 
ex 6206
ex 6209 i
ex 6211
 Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu59 60 
ex 6210 i ex 6216Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru
Wytwarzanie z przędzy61
lub
Wytwarzanie z tkaniny nie pokrytej folią pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie pokrytej folią nie przekracza 40% ceny ex works  produktu62
 
6213 i 6214Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły:  
 - Haftowane
Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej63 64
lub
Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu65
 
 - Pozostałe
Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej66 67
lub
Obróbka, po której następuje drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytych nie zadrukowanych towarów z pozycji 6213 i 6214 nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu
 
6217Inne konfekcjonowane dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, z wyłączeniem objętych pozycją 6212:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt, oraz
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu
 
 - Haftowane
Wytwarzanie z przędzy68
lub
Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu69
 
 
- Sprzęt ogniotrwały z
 tkanin pokrytych folią z
 poliestru aluminiowego
Wytwarzanie z przędzy pojedynczej
lub
Wytwarzanie z tkaniny nie powlekanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie powlekanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu70
 
 
- Wycięte wkładki do
 kołnierzy i mankietów
 
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
 
 - PozostałeWytwarzanie z przędzy71 
ex Dział 63Inne konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy, odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
6301 do 6304Koce, pledy, bielizna pościelowa itd.; zasłony itd.: inne artykuły wyposażenia wnętrz:  
 - Z filcu, z włóknin
Wytwarzanie z:72
- włókien naturalnych, lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
 - Pozostałe:  
 - - Haftowane
Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej73 74
lub
Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej (innej niż dziana lub szydełkowana) pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 
 - - PozostałeWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej75 76 
6305Worki i torby stosowane do pakowania towarów
Wytwarzanie z:77
- włókien naturalnych
- syntetycznych włókien
 ciętych nie gręplowanych,
 nie czesanych ani nie
 przetworzonych w inny
 sposób w celu przędzenia,
 lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
6306Wyroby z brezentu impregnowanego, markizy, zasłony przeciwsłoneczne, namioty, żagle do łodzi, desek windsurfingowych i pojazdów lądowych, wyposażenie kempingowe:  
 - Z włóknin
Wytwarzanie z:78 79
- włókien naturalnych, lub
- materiałów chemicznych
 lub pulpy włókienniczej
 
 - PozostałeWytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej80 81 
ex 6307Inne artykuły konfekcjonowane, łącznie z wykrojami odzieżyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
6308Zestawy tkanin i przędzy, z dodatkami lub bez, do wykonywania kilimów, obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, w opakowaniach, przeznaczone do sprzedaży detalicznejKażdy element zestawu, musi spełnić wymagania reguły, którym by podlegał, gdyby nie był włączony do zestawu. Jakkolwiek artykuły niepochodzące mogą zostać włączone pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 15% ceny ex works zestawu. 
ex Dział 64Obuwie, getry i wyroby podobne; z wyjątkiem:Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem cholewek przymocowanych do podeszw wewnętrznych lub do innych części podeszw objętych pozycją 6406 
6406Części obuwia (łącznie z cholewkami nawet przymocowanymi do podeszw innych niż zewnętrzne); wyjmowane wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich częściWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 65Nakrycia głowy i ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
6503Kapelusze i inne nakrycia głowy z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy objętych pozycją 6501, również z podszyciem i przybraniemWytwarzanie z przędzy lub włókien82 
6505Kapelusze i inne nakrycia głowy, dziane lub szydełkowane, lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w  kawałku (ale nie z pasków), także z podszyciem i przybraniem; siatki na włosy z jakiegokolwiek materiału, również z podszyciem i przybraniem Wytwarzanie z przędzy lub włókien83 
ex Dział 66Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
6601Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole -laski, parasole ogrodowe i podobne)Wytwarzanie, w którym wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
Dział 67Preparowane pióra i puch oraz wyroby z piór lub puchu; sztuczne kwiaty; wyroby z włosów ludzkichWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 68Wyroby z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki i podobnych materiałów; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 6803Wyroby z łupków lub z łupków scalonychWytwarzanie z obrobionych łupków  
ex 6812Wyroby z azbestu; wyroby z mieszanin na bazie azbestu lub z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezowegoWytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji 
ex 6814Wyroby z miki, łącznie z miką scaloną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką scaloną lub regenerowaną) 
Dział 69Produkty ceramiczneWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 70Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 7003, ex 7004 i ex 7005Szkło z warstwą przeciwodblaskowąWytwarzanie z materiałów z pozycji 7001 
7006Szkło z pozycji 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nie obramowane lub nie oprawione w  innych materiałachWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 
7007Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego) lub warstwowegoWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 
7008Wielościenne elementy izolacyjne ze szkłaWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 
7009Lustra, w ramach lub nie, łącznie z lusterkami wstecznymiWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001 
7010Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i inne pojemniki ze szkła, w rodzaju używanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i inne zamknięcia szklane
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
lub
Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
7013Wyroby ze szkła w rodzaju używanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (z wyjątkiem objętych pozycją 7010 lub 7018)
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
lub
Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu
lub
Ręczne dekorowanie (z wyjątkiem drukowania sitodrukiem) wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nabieranego ręcznie nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
ex 7019Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanych
Wytwarzanie z:
- niebarwionych taśm
 przędzy, niedoprzędów
 przędzy lub nici
 ciętych, lub
- włókna szklanego
 
ex Dział 71Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i wyroby z nich; sztuczna biżuteria; monety, z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 7101Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex 7102, ex 7103 i
ex 7104
Kamienie szlachetne i półszlachetne, obrobione (naturalne, syntetyczne lub odtworzone)Wytwarzanie z nie obrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych 
7106,
7108 i 7101
Metale szlachetne:  
 - Nie obrobione
Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycjach 7106, 7108 lub 7110
lub
Elektrolityczne, termiczne lub chemiczne separacje metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110
lub
Wytwarzanie stopu metali szlachetnych objętych pozycjami 7106, 7108 lub 7110 wyłącznie z tych metali lub z metalem nieszlachetnym
 
 
- W stanie półproduktu lub
 proszku
Wytwarzanie z nie obrobionych metali szlachetnych 
ex 7107, ex 7109 i ex 7111Metale platerowane metalami szlachetnymi, w stanie półproduktuWytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, nie obrobionymi 
7116Wyroby z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
7117Sztuczna biżuteria
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w  pozycji innej niż produkt
lub
Wytwarzanie z elementów z metali nieszlachetnych, nie platerowanych i nie pokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem, że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu
 
ex Dział 72Żelazo, żeliwo i stal; z wyjątkiem:Wytwarzania, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
7207Półwyroby ze stali niestopowejWytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205 
7208 do 7216Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali niestopowejWytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7206 
7217Drut ze stali niestopowejWytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207 
ex 7218, 7219 do 7222Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnejWytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7218 
7223Drut ze stali nierdzewnejWytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218 
ex 7224, 7225 do 7228Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, w nieregularnych kręgach, z innej stali stopowej; sztaby i pręty ze stali stopowej i niestopowej, kształtowniki i profile z innej stali stopowej nadające się do celów wiertniczychWytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycjami 7206, 7218 lub 7224 
7229Drut z innej stali stopowejWytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224 
ex Dział 73Wyroby z żeliwa i stali; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 7301Ścianka szczelna ze staliWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 
7302Kolejowy lub tramwajowy torowy materiał konstrukcyjny ze stali: szyny, szyny ochronne, szyny zębate, iglice zwrotnicowe, skrzyżowania, cięgna sztywne zwrotnic i inne elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkłady pod szyny, uchwyty szynowe, płyty podkładkowe, wiązadła i inne materiały przeznaczone do łączenia lub mocowania szynWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 
7304, 7305 i 7306Rury, przewody rurowe i profile drążone z żeliwa lub ze staliWytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206, 7207, 7218, lub 7224 
ex 7307Rury i łączniki rur ze stali nierdzewnej (ISO nr X5CrNiMo 1712), składające się z kilku częściToczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, stępianie ostrych krawędzi i piaskowanie półwyrobów kutych, których wartość nie przekracza 35% ceny ex works produktu 
7308Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych z pozycji nr 94.06) i części konstrukcji (np. mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich i progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny) ze stali; płyty, pręty kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do użycia w konstrukcjach, z żeliwa lub ze stali
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.
Jakkolwiek, kątowniki, kształtowniki i profile spawane objęte pozycją 7301 nie mogą być użyte
 
ex 7315Łańcuchy przeciwpoślizgoweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex Dział 74Miedź i wyroby z miedzi; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
7401Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
7402Miedź nierafinowana, anody miedziane do rafinacji elektrolitycznejWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
7403Miedź rafinowana i stopy miedzi, nie obrobione:  
 - Miedź rafinowanaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
 
- Stopy miedzi i miedź
 rafinowana zawierająca
 inne składniki
Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nie obrobionej lub złomu i odpadów miedzi 
7404Złom i odpady miedziWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
7405Stopy przejściowe miedziWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 75Nikiel i wyroby z niklu; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
7501 do 7503Kamienie niklowe, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu, nikiel nie obrobiony, złom i odpady nikluWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 76Aluminium i wyroby z aluminium; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt, oraz
- w którym wartość
 wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
7601Aluminium nie obrobioneWytwarzanie na drodze obróbki cieplnej lub elektrolitycznej z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium 
7602Złom i odpady aluminiumWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 7616Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy zamknięte) z drutu aluminiowego, i siatka metalowa rozciągana z aluminium
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt,  jakkolwiek
 siatka, tkanina, ruszty,
 tkaniny sieciowe,
 ogrodzenia, tkaniny
 wzmacniające i podobne
 materiały (w tym taśmy
 zamknięte) drutu
 aluminiowego, i siatka
 metalowa rozciągana z
 aluminium mogą być użyte,
 oraz
- w którym wartość
 wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
Dział 77Zarezerwowany na ewentualność przyszłego wykorzystania w HS  
ex Dział 78Ołów i wyroby z ołowiu; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
7801Ołów nie obrobiony:  
 - Ołów rafinowanyWytwarzanie ze stopu ołowiu typu "bulion" lub ołowiu surowego 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą być użyte 
7802Złom i odpady ołowiuWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 79Cynk i wyroby z cynku; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
7901Cynk nie obrobionyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7902 nie mogą być użyte 
7902Złom i odpady cynkuWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 80Cyna i wyroby z cyny; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny
 ex works produktu
 
8001Cyna nie obrobionaWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 8002 nie mogą być użyte 
8002 i 8007Złom i odpady cyny; inne artykuły z cynyWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
Dział 81Inne metale nieszlachetne; cermetale; wyroby z tych materiałów:  
 
- Inne metale nieszlache-
 tne, obrobione; wyroby
 z tych metali
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex Dział 82Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
8206Narzędzia złożone z dwóch lub więcej wyrobów ujętych w pozycjach 8202 do 8205, tworzące komplety do sprzedaży detalicznejWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż 8002 do 8005. Jakkolwiek narzędzia z pozycji 8202 do 8205 mogą być włączone do kompletu pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 15% ceny ex works produktu 
8207Przybory wymienne do narzędzi ręcznych napędzanych siłą mięśni lub mechanicznie lub do obrabiarek (np. do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów i wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania wkrętów), także ciągadła, ciągowniki bądź matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
 
8208Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
 
ex 8211Noże z ostrzami tnącymi ząbkowanymi lub nie (także noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte 
8214Pozostałe artykuły nożownicze (np. maszynki do strzyżenia włosów, topory rzeźnicze lub kuchenne, tasaki, noże do maszynek do mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (także pilniki do paznokci)Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże  rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte 
8215Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołoweWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże  rękojeści z metalu nieszlachetnego mogą być użyte 
ex Dział 83Wyroby różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 8302Inne oprawy, okucia i podobne wyroby nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt.
Jakkolwiek inne materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu
 
ex 8306Statuetki i inne ozdoby z metali nieszlachetnych
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.
Jednakże inne materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu
 
 
ex Dział 84Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; oraz ich części; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8401Części reaktorów jądrowychWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt84Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8402Kotły wytwarzające parę wodną lub inne pary (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8403 i ex 8404Kotły centralnego ogrzewania nie ujęte w pozycji 8402 i instalacje pomocnicze do współpracy z kotłamiWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż 8403 lub 8404.Wytwarzanie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8406Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje paryWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8407Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8408Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8409Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników ujętych w pozycjach 8407 lub 8408Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8411Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8412Pozostałe silniki i siłownikiWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex 8413Obrotowe pompy wyporowe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 8414Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobne
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8415Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, także klimatyzatory nie posiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotnościWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8418Chłodziarki, zamrażarki i inne urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne pompy cieplne, inne niż klimatyzatory ujęte w pozycji 8415
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
ex 8419Maszyny dla przemysłu drzewnego, papierniczego i wytwarzającego tekturę
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu:
Wytwarzanie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
  
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w tej samej pozycji co
 produkt są użyte tylko do
 wartości stanowiącej 25%
 ceny ex works produktu
 
8420Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nie przeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu, oraz
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w tej samej pozycji co
 produkt są użyte tylko do
 wartości stanowiącej 25%
 ceny ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8423Urządzenia do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag
Wytwarzanie w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40%
 ceny ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8425 do 8428Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8431
 są użyte tylko do
 wartości stanowiącej 10%
 ceny ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8429Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, zgarniarki niwelujące, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki i walce drogowe, samobieżne:  
 - Walce drogoweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
  
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8431 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10%
 ceny ex works produktu
 
8430Pozostałe maszyny do pomieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe wirnikowe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8431 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10%
 ceny ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8431Części do walców drogowychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8439Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania bądź obróbki wykańczającej papieru lub tektury
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
Wytwarzanie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
  
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w tej samej pozycji co
 produkt są użyte tylko do
 wartości stanowiącej 25%
 ceny ex works produktu
 
8441Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, także krajarki i krajalnice wszelkich typów
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w tej samej pozycji co
 produkt są użyte tylko do
 wartości stanowiącej 25%
 ceny ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8444 do 8447Maszyny objęte tymi pozycjami dla przemysłu włókienniczegoWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex 8448Urządzenia pomocnicze do maszyn ujętych w pozycjach 8444 i 8445Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8452Maszyny do szycia z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia:  
 
- Maszyny do szycia (tylko
 stebnówki) z głowicami o
 masie nie większej niż
 16 kg bez silnika lub 17
 kg z silnikiem
Wytwarzanie:
- w którym wartość  
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 materiałów niepochodzą-
 cych użytych do montażu
 głowicy (bez silnika)
 nie przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących;
- mechanizmy do naciągania
 nici, obrąbienia i
 zygzakowania są
 pochodzące
 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8456 do 8466Obrabiarki i maszyny oraz ich części i akcesoria objęte pozycjami 8456 do 8466Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8469 do 8472Maszyny biurowe (np. maszyny do pisania, maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8480Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gum lub tworzyw sztucznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
8482Łożyska toczne
Wytwarzanie w którym:
- wszystkie użyte
 materiały są
 sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8484Uszczelki i podobne przekładki z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub utworzone z dwóch lub więcej warstw metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, umieszczone w torebkach, kopertach lub podobnych opakowaniachWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8485Części maszyn i urządzeń nie zawierające złączy elektrycznych, izolatorów uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, nie wymienione ani nie ujęte gdzie indziej w niniejszym DzialeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex Dział 85Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku telewizyjnego oraz części i akcesoria do tych wyrobów; z wyjątkiem:
Wytwarzanie w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8501Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych)
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8503 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8502Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8501 lub
 8503, łącznie
 wzięte, są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8504Urządzenia zasilające do maszyn do automatycznego przetwarzania danychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex 8518Mikrofony i ich stojaki; głośniki, w obudowach lub bez; elektryczne wzmacniacze częstotliwości akustycznych; elektryczna aparatura wzmacniające sygnały dźwiękowe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8519Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz inny sprzęt do odtwarzania dźwięku nie zawierający urządzenia do rejestracji dźwięku
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8520Magnetofony i inne urządzenia do zapisu dźwięku, wyposażone lub nie, w urządzenia do odtwarzania dźwięku
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8521Magnetowidy i inne urządzenia do zapisu lub odtwarzania, nawet wyposażone w tuner wideo
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
Wytwarzanie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
  
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących oraz
 
8522Części i akcesoria do sprzętu objętego pozycjami 8519 do 8521Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych   materiałów nie przekracza  40% ceny ex works  produktu; 
8523Nie zapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyszczególnione w Dziale 37Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych  materiałów nie przekracza  40% ceny ex works  produktu; 
8524Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, łącznie z matrycami i negatywami płyt gramofonowych stosowanych w fonografii, jednakże z wyłączeniem wyrobów wyszczególnionych w Dziale 37:  
 
- Matryce i negatywy płyt
 gramofonowych
 stosowane w fonografii
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych  materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8523 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8525Urządzenia nadawcze do radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, zawierające lub nie aparaturę odbiorczą lub zapisującą bądź odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8526Urządzenia radarowe, radionawigacyjne oraz do zdalnego sterowania drogą radiową
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8527Urządzenia odbiorcze dla radiotelefonii, radiotelegrafii lub radiofonii, posiadające lub nie, w tej samej obudowie, aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub posiadające zegar
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8528Odbiorniki telewizyjne (w tym monitory i projektory do współpracy z magnetowidami), połączone lub nie, w tej samej obudowie, z odbiornikami radiowymi lub aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8529
Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami 8525 do 8528:
- Nadające się wyłącznie
 lub głównie do aparatury
 magnetowidowej do zapisu
 lub odtwarzania obrazu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8535 i 8536Urządzenia elektryczne do przełączania i zabezpieczania obwodów elektrycznych lub służące do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
  
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8538 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10% oceny ex
 works produktu
 
8537Tablice, panele(w tym panele do sterowania cyfrowego), konsole, pulpity, szafy i inne układy wsporcze wyposażone co najmniej w dwa urządzenia objęte pozycjami 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, łącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę wymienioną w Dziale 90, różniącą się od aparatury łączeniowej wymienionej w pozycji 8517
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8538 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8541Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe z wyjątkiem płytek materiału półprzewodnikowego jeszcze nie pociętych na "chipy"
Wytwarzanie:
- w którym wszystkie użyte
 materiały są
 sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 nie przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8542Elektroniczne układy scalone i mikromoduły
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, w ramach
 powyższego ograniczenia,
 materiały sklasyfikowane
 w pozycji 8541 lub
 8542, łącznie wzięte,
 są użyte
 tylko do wartości
 stanowiącej 10% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
8544Izolowane(także emaliowane lub anodyzowane) druty, kable (także kable koncentryczne) oraz inne izolowane przewody elektryczne, z łączówkami lub bez; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, także połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub zaopatrzone w końcówki (złączki)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8545Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne wyroby z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, do zastosowań elektrotechnicznychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8546Izolatory elektryczne z dowolnego materiałuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8547Elementy izolacyjne dla maszyn, urządzeń i sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (np. gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, a różniące się od izolatorów według pozycji 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do rurkowania, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnymWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8548Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne, elektryczne części maszyn lub urządzeń nie wymienione lub wyszczególnione w innych pozycjach niniejszego DziałuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex Dział 86Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych i tramwajowych wraz z ich częściami; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów - mechaniczne (także elektromechaniczne); z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8608Osprzęt torów kolejowych i tramwajowych; mechaniczne (oraz elektromechaniczne) urządzenia sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części
Wytwarzanie w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex Dział 87Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
8709Pojazdy mechaniczne z własnym napędem dla transportu wewnątrzzakładowego, nie wyposażone w urządzenia podnośnikowe, przeznaczone do użytku w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach i lotniskach do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki przeznaczone do użytku na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdów
Wytwarzanie w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8710Czołgi oraz inne opancerzone samobieżne pojazdy bojowe z uzbrojeniem lub bez, oraz części tych pojazdów
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8711Motocykle (także motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne:  
 
- Z silnikiem tłokowym
 wewnętrznego spalania
 o pojemności skokowej:
  
 
- - Nie przekraczającej
   50 cm3
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20% ceny ex works produktu
  
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
 
 - - Przekraczającej 50 cm3
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
 - Pozostałe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- gdzie, wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 8712Rowery bez łożysk kulkowychWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 8714Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8715Wózki dziecięce i ich części
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 nie przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
8716Przyczepy i naczepy; inne pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 nie przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex Dział 88Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produktWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 8804SpadochronyWytwarzanie z materiałów objętych jakąkolwiek pozycją włącznie z materiałami z pozycji 8804Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
8805Maszyny i urządzenia startowe dla statków powietrznych; maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu oraz podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeńWytwarzane, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produktWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
Dział 89Statki, łodzie oraz konstrukcje pływająceWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek kadłuby objęte pozycją 8906 nie mogą być użyteWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex Dział 90Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 nie przekracza 40% ceny
 ex works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9001Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe inne niż podane w pozycji nr 85.44; arkusze i płyty substancji polaryzujących; soczewki (w tym także soczewki kontaktowe), pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne z dowolnych materiałów, nie oprawione, inne od elementów tego rodzaju ze szkła nie obrobionego optycznieWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9002Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale nie zrobione ze szkła obrobionego optycznieWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9004Okulary, gogle itp., okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex 9005Lornetki, lunety, inne teleskopy optyczne i ich stojaki i mocowania, z wyjątkiem teleskopów refrakcyjnych i ich stojaki i mocowania
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 9006Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, oprócz lamp wyładowczych
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9007Kamery i projektory filmowe, zawierające urządzenia do zapisu i odtwarzania dźwięku lub bez takich urządzeń
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9011Mikroskopy optyczne, w tym także mikroskopy przeznaczone do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
ex 9014Pozostałe przyrządy i pomoce nawigacyjneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9015Przyrządy i aparaty geodezyjne, topograficzne miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyłączeniem kompasów i busoli; dalmierzeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9016Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, z odważnikami lub bezWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9017Przyrządy kreślarskie lub obliczeniowe (np. urządzenia kreślące, pantorafy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe); ręczne przyrządy do pomiaru długości (np. pręty i taśmy miernicze, mikrometry, suwaki), nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego DziałuWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9018Narzędzia i przyrządy lekarskie, chirurgiczne, stomatologiczne lub weterynaryjne, w tym także aparaty scyntograficzne i inne elektromedyczne oraz przyrządy do badania wzroku:  
 
- Fotele dentystyczne
 wyposażone w sprzęt
 stomatologiczny lub w
 spluwaczki dentystyczne
Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji, łącznie z materiałami z pozycji 9018Wytwarzanie , w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
 - Pozostałe
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
9019Sprzęt do mechanoterapii; aparaty do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, aparaty do sztucznego oddychania lub inne respiratory lecznicze
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
9020Pozostałe respiratory oraz maski gazowe z wyjątkiem masek ochronnych bez części mechanicznych lub wymiennych filtrów
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu
9024Maszyny oraz aparaty do przeprowadzania badań twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności i tym podobnych mechanicznych własności materiałów (np. metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych)Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9025Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9026Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (np. przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej) z wyjątkiem aparatów i przyrządów objętych pozycjami 9014, 9015, 9028 lub 9032Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9027Przyrządy lub aparaty do analizy fizycznej lub chemicznej (np. polarymetry, refrakto-metry, spektrometry, aparaty do analizy gazu lub dymu); przyrządy lub aparaty do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego itp.; przyrządy i aparaty do mierzenia i kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku, łącznie ze światłomierzami; mikrotomyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9028Liczniki ilości i zużycia gazu, cieczy lub energii elektrycznej, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:  
 - Części i akcesoriaWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
 - Pozostałe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu, oraz
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9029Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze, krokomierze itp.; szybkościomierze i tachometry, nie objęte pozycjami 9014 lub 9015; stroboskopyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9030Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyjątkiem mierników objętych pozycją 9028; przyrządy i aparaty do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa, beta, gamma lub rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizującychWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9031Przyrządy, aparaty i urządzenia kontrolno-pomiarowe, nie wyszczególnione i nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu; projektory profiloweWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9032Przyrządy i aparatura do automatycznej regulacji i kontroliWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9033Części i akcesoria (nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury objętej Działem 90Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
ex Dział 91Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
9105Pozostałe zegary
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9109Mechanizmy zegarowe kompletne i zmontowane
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów
 niepochodzących nie
 przekracza wartości
 użytych materiałów
 pochodzących
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9110Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, nie zmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarkowe lub zegarowe
Wytwarzanie:
- w którym wartość
 wszystkich użytych
 materiałów nie przekracza
 40% ceny ex works
 produktu;
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
  
- w ramach powyższych
 ograniczeń, materiały
 sklasyfikowane w pozycji
 9114 są użyte tylko do
 wartości 10% ceny ex
 works produktu
 
9111Koperty zegarków i ich części
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9112Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu dla innych wyrobów objętych mniejszym Działem, oraz ich części
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycjach innych niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 40% ceny ex
 works produktu
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu
9113Paski i bransoletki do zegarków oraz ich części:  
 
- Z metali
 nieszlachetnych,
 platerowanych lub nie,
 oraz pokrytych lub nie
 metalem szlachetnym
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
 - PozostałeWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
Dział 92Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do tych wyrobówWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu 
 
Dział 93Broń i amunicja; ich części i akcesoriaWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex Dział 94Meble, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i tym podobne materiały wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, nie wymienione ani nie wyłączone gdzie indziej; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produktWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
ex 9401 i ex 9403Meble metalowe, łączone z tkaniną bawełnianą o gramaturze 300g/m2 lub mniejszej
Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt
lub
Wytwarzanie z tkaniny bawełnianej w formie gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403 pod warunkiem:
- jej wartość nie
 przekroczy 25% ceny ex
 works produktu;
- wszystkie inne użyte
 materiały są już
 pochodzące i
 sklasyfikowane w pozycji
 innej niż pozycja 9401
 lub 9403
Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu
9405Lampy i oprawy oświetleniowe, w tym także reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne, itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części gdzie indziej nie wymienione ani nie włączoneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
9406Budynki prefabrykowaneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
ex Dział 95Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
9503Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i inne podobne modele służące do zabawy, także z napędem; łamigłówki wszelkich typów
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works produktu
 
ex 9506Kije golfowe i ich częściWytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt. Jednakże, wstępnie ukształtowane klocki do wyrobu główek kijów golfowych mogą być również użyte 
ex Dział 96Różne wyroby przemysłowe; z wyjątkiem:Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
ex 9601 i ex 9602Materiały rzeźbiarskie pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnegoWytwarzanie z "obrobionych" materiałów rzeźbiarskich z tej samej pozycji 
ex 9603Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i szczotek wykonanych z kuniego lub wiewiórczego włosia), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe, pędzle i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wodyWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu 
9605Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia lub czyszczenia ubrań lub obuwiaKażdy artykuł w zestawie musi spełniać regułę, która by go dotyczyła, gdyby nie był w zestawie. Jednakże, artykuły niepochodzące mogą być włączone, pod warunkiem, że ich całkowita wartość nie przekroczy 15% ceny ex works zestawu 
9606Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i inne części tych artykułów; guziki nie obrobione
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works
 produktu
 
9612Taśmy do maszyn do pisania i inne podobne taśmy, nasycone tuszem lub sporządzone w inny sposób celem pozostawiania odbić, również na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, także nasycone tuszem, w pudełkach lub bez
Wytwarzanie, w którym:
- wszystkie użyte materiały
 są sklasyfikowane w
 pozycji innej niż
 produkt;
- wartość wszystkich
 użytych materiałów nie
 przekracza 50% ceny ex
 works produktu
 
ex 9613Zapalniczki piezoelektryczneWytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 9613 nie przekracza 30% ceny ex works produktu 
ex 9614Fajki do tytoniu i cybuchyWytwarzanie z wstępnie ukształtowanych klocków 
Dział 97Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antykiWytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt 
 
______________
1   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
2   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2
3   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2
4   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2
5   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
6   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1. i 7.3
7   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
8   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1. i 7.3
9   Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
10   Uwaga 3 do Działu 32 mówi, że są to produkty w rodzaju używanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących
11   Za "grupę" uważa się jakąkolwiek część pozycji oddzieloną od reszty za pomocą średnika
12   Operacje specyficzne patrz uwagi 7.1 i 7.3
13   W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
14   W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
15   W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
16   W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
17   Za folie wysokoprzeźroczyste uważa się folie, których przyćmienie optyczne mierzone zgodnie z normą ASTM-D 1003-16 Gardnera Hazemetera (tzw. czynnik Hazemetera) jest mniejsze niż 2%
18   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
19   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
20   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
21   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
22   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
23   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
24   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
25   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
26   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
27   Specjalne wymogi dla produktów z materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
28   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
29   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
30   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
31   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
32   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
33   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
34   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
35   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
36   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
37   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
38   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
39   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
40   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
41   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
42   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
43   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
44   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
45   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
46   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
47   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
48   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
49   Użycie tego materiału zastrzeżone jest do wytwarzania z tkanin z rodzaju używanych w przemyśle papierniczym
50   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
51   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
52   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
53   Patrz uwaga 6
54   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
55   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
56   Patrz uwaga 6
57   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
58   Patrz uwaga 6
59   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
60   Patrz uwaga 6
61   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
62   Patrz uwaga 6
63   Patrz uwaga 6
64   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
65   Patrz uwaga 6
66   Patrz uwaga 6
67   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
68   Patrz uwaga 6
69   Patrz uwaga 6
70   Patrz uwaga 6
71   Patrz uwaga 6
72   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
73   Patrz uwaga 6
74   Dla artykułów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani nie gumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (wyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), patrz uwaga 6
75   Patrz uwaga 6
76   Dla artykułów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani nie gumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (wyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), patrz uwaga 6
77   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
78   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
79   Patrz uwaga 6
80   Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych, patrz uwaga 5
81   Patrz uwaga 6
82   Patrz uwaga 6
83   Patrz uwaga 6
84   Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 1998 r.

ZAŁĄCZNIK III

Świadectwo przewozowe EUR.1 i wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1

Instrukcje drukarskie

1. Każde świadectwo ma wymiary 210x297 mm; tolerancja wynosząca do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości jest dozwolona. Papier używany na świadectwo musi być biały, formatu nadającego się do pisania, nie może zawierać ścieru drzewnego i musi ważyć nie mniej niż 25g/m2. Ma on wydrukowany w tle zielony wzór giloszujący, powodujący to, że każde sfałszowanie metodą mechaniczną lub chemiczną stanie się widoczne.
2. Właściwe władze Izraela lub Polski mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub mogą korzystać ze świadectw drukowanych przez upoważnione drukarnie. W tym ostatnim przypadku każde świadectwo musi zawierać informację o takim upoważnieniu. Każde świadectwo musi mieć nazwę i adres drukarni lub znak, za pomocą którego drukarnia może być zidentyfikowana. Musi ona mieć także numer seryjny, drukowany lub nie, za pomocą którego może być zidentyfikowane.
ŚWIADECTWO PRZEWOZOWE
(pominięte)
UWAGI
1.   Świadectwa nie mogą zawierać wymazań lub wyrazów wpisanych nad innymi wyrazami. Wszystkie zmiany muszą być dokonane przez skreślenie nieprawidłowych informacji i dodanie wszelkich koniecznych poprawek. Każda taka zmiana musi być parafowana przez osobę, która wypełnia świadectwo, i potwierdzona przez władze celne kraju lub obszaru wystawiającego świadectwo.
2.   Między pozycjami wpisanymi do świadectwa nie może być odstępów i każda pozycja musi być poprzedzona numerem. Bezpośrednio pod ostatnią pozycją musi być narysowana linia pozioma. Każde nie wykorzystane miejsce musi być zakreślone w taki sposób, aby uniemożliwić późniejsze uzupełnienia.
3.   Towary muszą być opisane zgodnie z praktyką handlową i podaniem wystarczającej ilości szczegółów, żeby umożliwić ich zidentyfikowanie.
WNIOSEK O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO
(pominięty)
DEKLARACJA EKSPORTERA
1.   Ja niżej podpisany eksporter towarów wymienionych na odwrocie
OŚWIADCZAM, że towary spełniają warunki wymagane do wystawienia załączonego świadectwa; WYSZCZEGÓLNIAM poniżej okoliczności, które umożliwiły, że towary spełniają powyższe warunki
...........................................
...........................................
...........................................
...........................................
ZAŁĄCZAM następujące potwierdzające dokumenty (1):
............................................
............................................
............................................
............................................
ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ        do przedłożenia, na żądanie odnośnych władz, każdego dokumentu potwierdzającego, jakiego te władze zażądają dla wystawienia załączonego świadectwa, i zobowiązuję się, jeśli to będzie konieczne, do wyrażenia zgody na każdą kontrolę moich rachunków i na każde sprawdzenie procesów wytwarzania wyżej wymienionych towarów, przeprowadzone przez wymienione władze:
PROSZĘ o wystawienie załączonego świadectwa na te towary.
........................
(Miejsce i data)
.......................
(Podpis)
_________
(1)  Na przykład: dokumenty importowe, świadectwa przewozowe, faktury, deklaracje producenta itp. dotyczące produktów użytych do wytworzenia towarów lub do towarów reeksportowanych w tym samym stanie.

ZAŁĄCZNIK IV

Deklaracja na fakturze
Deklaracja na fakturze, której tekst zamieszczony jest poniżej, musi zostać sporządzona zgodnie z przypisami. Jednak przypisy nie muszą być zamieszczone.

Wersja angielska
I, the undersigned, exporter of the goods covered by this document (customs authorisation No...1) declares that, except where otherwise clearly indicated, the goods meet the conditions to obtain originating status in preferential trade with ................ and that the country of origin of the goods is .......................
................................ (2)
(Place and date)
................................ (3)
(the signature must be followed by the name
of the signatory in clear script

Wersja polska
Ja, niżej podpisany eksporter produktów objętych niniejszym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr .... 1), oświadczam, że z wyjątkiem przypadków, gdzie wyraźnie wskazano inaczej, towary spełniają warunki umożliwiające uzyskanie statusu pochodzenia w preferencyjnym handlu z ......................, i krajem pochodzenia towarów jest .......................... .
................................... (2)
(miejsce i data)
................................... (3)
(Podpis)
(oprócz podpisu należy podać
czytelnie imię i nazwisko eksportera)
__________________
1    Jeśli deklaracja na fakturze sporządzona została przez upoważnionego eksportera w rozumieniu Artykułu 20 niniejszego Protokołu, należy w tym miejscu umieścić numer upoważnienia eksportera. Jeśli deklaracja na fakturze nie została sporządzona przez upoważnionego eksportera, wyrażenie w nawiasie powinno zostać opuszczone lub miejsce na numer powinno zostać puste.
2    Można pominąć jeśli informacje te są zawarte w samym dokumencie.
3    Patrz artykuł 19(5) Protokołu. W przypadku kiedy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z podpisu eksportera oznacza również zwolnienie z podpisu osoby podpisującej deklarację.

Israeli version
(pominięta)

MINISTERSTWO GOSPODARKI                                 Warszawa, 21 lipca 1997 r.
PODSEKRETARZ STANU
Janusz Kaczurba
Pan Zohar Peri
Zastępca Dyrektora Generalnego
Dyrektor Wydziału Handlu Zagranicznego
Ministerstwo Przemysłu i Handlu
Jerozolima
Ekscelencjo,
Mam zaszczyt poinformować Pana, że w rozumieniu Rzeczypospolitej Polskiej Artykuł 26 Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael nie narusza praw obydwu Stron ustanowionych w Porozumieniu WTO w sprawie rolnictwa.
Proszę o potwierdzenie, Ekscelencjo, Pańskiej akceptacji dla takiego samego rozumienia tego Artykułu przez stronę izraelską.
Proszę przyjąć, Ekscelencjo, wyrazy mojego najwyższego szacunku.
J. Kaczurba

MINISTERSTWO PRZEMYSŁU I HANDLU  Warszawa, 21 lipca 1997 r.
WYDZIAŁ HANDLU ZAGRANICZNEGO
Pan Janusz Kaczurba
Podsekretarz Stanu
Ministerstwo Gospodarki
Warszawa
Ekscelencjo,
Niniejszym potwierdzam otrzymanie Pańskiego listu z dnia 21 lipca 1997 r. następującej treści:
"Mam zaszczyt poinformować Pana, że w rozumieniu Rzeczypospolitej Polskiej Artykuł 26 Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael nie narusza praw obydwu Stron ustanowionych w Porozumieniu WTO w sprawie rolnictwa.
Proszę o potwierdzenie, Ekscelencjo, Pańskiej akceptacji dla takiego samego rozumienia tego Artykułu przez stronę izraelską".
Niniejszym potwierdzam, że rozumienie Artykułu 26 Umowy jest takie samo jak strony polskiej.
Proszę przyjąć, Ekscelencjo, wyrazy mojego najwyższego szacunku.
Zohar Peri
Zastępca Dyrektora Generalnego
Dyrektor Wydziału Handlu Zagranicznego

MINISTERSTWO SPRAW ZAGRANICZNYCH
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DPT III-211-6-97
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej przesyła wyrazy szacunku Ambasadzie Państwa Izrael i nawiązując do Artykułu 40 Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael, sporządzonej w Warszawie dnia 21 lipca 1997 r., ma zaszczyt przekazać stronie izraelskiej propozycję przyjęcia uzupełniającego postanowienia powyższej Umowy stwierdzającego, że obie Strony wyrażają zgodę na tymczasowe jej stosowanie od dnia 1 marca 1998 r.
W przypadku akceptacji przez Stronę izraelską powyższej propozycji nota niniejsza wraz z akceptującą notą Ambasady Państwa Izrael stanowić będą integralną część Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael, sporządzonej w Warszawie dnia 21 lipca 1997 r.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej korzysta z okazji, aby ponowić Ambasadzie Państwa Izrael wyrazy wysokiego poważania.
Warszawa, dnia 27 lutego 1998 r.  H. Ognik
  Wicedyrektor Departamentu
  Prawno-Traktatowego
Ambasada
Państwa Izrael
w Warszawie

AMBASADA IZRAELA
WARSZAWA
NO 14/98
Ambasada Izraela w Warszawie przesyła Ministerstwu Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej wyrazy szacunku i ma zaszczyt poinformować, że akceptuje propozycje zawarte w nocie Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rzeczypospolitej Polskiej nr DPT III-211-6-97 z dnia 27 lutego 1998 r. następującej treści:
"Nawiązując do Artykułu 40 Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael, sporządzonej w Warszawie dnia 21 lipca 1997 r., ma zaszczyt przekazać stronie izraelskiej propozycję przyjęcia uzupełniającego postanowienia powyższej Umowy stwierdzającego, że obie Strony wyrażają zgodę na tymczasowe jej stosowanie od dnia 1 marca 1998 r.
W przypadku akceptacji przez Stronę izraelską powyższej propozycji nota niniejsza wraz z akceptującą notą Ambasady Państwa Izrael stanowić będą integralną część Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael, sporządzonej w Warszawie dnia 21 lipca 1997 r."
Ambasada Izraela w Warszawie korzysta z okazji, aby ponowić Ministerstwu Spraw Zagranicznych wyrazy wysokiego poważania.
Warszawa, dnia 27 lutego 1998 r.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
w Warszawie
  E. Ulmer
  RADCA HANDLOWY
  Ambasady Izraela

Pozycje

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 839, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 882, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024, 1025, 1026, 1027, 1028, 1029, 1030, 1031, 1032, 1033, 1034, 1035, 1036, 1037, 1038, 1039, 1040, 1041, 1042, 1043, 1044, 1045, 1046, 1047, 1048, 1049, 1050, 1051, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1058, 1059, 1060, 1061, 1062, 1063, 1064, 1065, 1066, 1067, 1068, 1069, 1070, 1071, 1072, 1073, 1074, 1075, 1076, 1077, 1078, 1079, 1080, 1081, 1082, 1083, 1084, 1085, 1086, 1087, 1088, 1089, 1090, 1091, 1092, 1093, 1094, 1095, 1096, 1097, 1098, 1099, 1100, 1101, 1102, 1103, 1104, 1105, 1106, 1107, 1108, 1109, 1110, 1111, 1112, 1113, 1114, 1115, 1116, 1117, 1118, 1119, 1120, 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1126, 1127, 1128, 1129, 1130, 1131, 1132, 1133, 1134, 1135, 1136, 1137, 1138, 1139, 1140, 1141, 1142, 1143, 1144, 1145, 1146, 1147, 1148, 1149, 1150, 1151, 1152, 1153, 1154, 1155, 1156, 1157, 1158, 1159, 1160, 1161, 1162, 1163, 1164, 1165, 1166, 1167, 1168, 1169, 1170, 1171, 1172, 1173, 1174, 1175, 1176, 1177, 1178, 1179, 1180, 1181, 1182, 1183, 1184, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1190, 1191, 1192, 1193, 1194, 1195, 1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1206, 1207, 1208, 1209, 1210, 1211, 1212, 1213, 1214, 1215, 1216, 1217, 1218, 1219, 1220, 1221, 1222, 1223, 1224, 1225, 1226, 1227, 1228, 1229, 1230, 1231, 1232, 1233, 1234, 1235, 1236, 1237, 1238, 1239, 1240, 1241, 1242, 1243, 1244, 1245, 1246, 1247, 1248, 1249, 1250, 1251, 1252, 1253, 1254, 1255, 1256, 1257, 1258, 1259, 1260, 1261, 1262, 1263, 1264, 1265, 1266, 1267, 1268, 1269, 1270, 1271, 1272, 1273, 1274, 1275, 1276, 1277, 1278, 1279, 1280, 1281, 1282, 1283, 1284, 1285, 1286, 1287, 1288, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293, 1294, 1295, 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1302, 1303, 1304, 1305, 1306, 1307, 1308, 1309, 1310, 1311, 1312, 1313, 1314, 1315, 1316, 1317, 1318, 1319, 1320, 1321, 1322

Polecamy

Poszukując najlepszego prawnika na dolnym śląsku pamiętajmy że tylko prawnik Wrocław oferuje najtańsze usługi prawnicze w tej części kraju. Planujesz remont? Poszukujesz projektanta domu? Najlepsi fachowcy pomogą Ci w każdej pracy budowlanej – kwiaty na telefon Wrocław – najtaniej zakupisz w kwiaciarni Margarita we Wrocławiu przy ul. Orląt Lwowskich. Kiedy zdaży Ci się stłuczka lub kiedy Twój samochód odmówi Ci posłuszeństwa - znajdź najlepszą firmę holowniczą dzięki serwisowi o tematyce "pomoc drogowa". Polecamy równierz.
Wszelkie prawa zastrzeżone, © ZnanyPrawnik 2024
Dodaj do ulubionych Mapa strony Polityka prywatności Regulamin Reklama Współpraca Kontakt