Dziennik Ustaw 2009 Nr 167 poz. 1318 - Uzupełnienie oświadczenia rządowego z dnia 12 lutego 2007 r. w sprawie mocy obowiązującej Protokołu z dnia 3 czerwca 1999 r. wprowadzającego zmiany do Konwencji


OŚWIADCZENIE RZĄDOWE

z dnia 7 lipca 2009 r.

uzupełniające oświadczenie rządowe z dnia 12 lutego 2007 r. w sprawie mocy obowiązującej Protokołu z dnia 3 czerwca 1999 r. wprowadzającego zmiany do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF), sporządzonej w Bernie dnia 9 maja 1980 r. (Protokół 1999)

(Dz. U. z dnia 8 października 2009 r.)


Podaje się do wiadomości, że stosownie do oświadczenia rządowego z dnia 12 lutego 2007 r. w sprawie mocy obowiązującej Protokołu z dnia 3 czerwca 1999 r. wprowadzającego zmiany do Konwencji o międzynarodowym przewozie kolejami (COTIF), sporządzonej w Bernie dnia 9 maja 1980 r. (Protokół 1999) (Dz. U. z 2007 r. Nr 100, poz. 675) ogłasza się niniejszym załącznik do Regulaminu międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych (RID), stanowiącego załącznik C do powyższej konwencji (Dz. U. z 2007 r. Nr 100, poz. 674).

Zgodnie z art. 35 § 3 konwencji w dniu 1 stycznia 2009 r. weszły w życie dla Rzeczypospolitej Polskiej oraz pozostałych państw stron konwencji zmiany do załącznika do Regulaminu międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych (RID).
Jednolity tekst załącznika do Regulaminu międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych (RID) uwzględniający wprowadzone zmiany ogłasza się w załączniku do niniejszego oświadczenia rządowego.

(Załącznik do niniejszego oświadczenia rządowego stanowi oddzielny załącznik do niniejszego numeru)

ZAŁĄCZNIK  

ZAŁĄCZNIK DO REGULAMINU MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU KOLEJAMI TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (RID), STANOWIĄCEGO ZAŁĄCZNIK C DO KONWENCJI O MIĘDZYNARODOWYM PRZEWOZIE KOLEJAMI (COTIF)

TOM I

SPIS TREŚCI

Wersja polska  tom I
Wersja angielska  tom II

Załącznik C 

DO KONWENCJI O MIĘDZYNARODOWYM PRZEWOZIE KOLEJAMI (COTIF)

..................................................

Notka Redakcji Systemu Informacji Prawnej LEX

Grafiki zostały zamieszczone wyłącznie w Internecie. Obejrzenie grafik podczas pracy z programem Lex wymaga dostępu do Internetu.

..................................................



RID

Regulamin dla międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych

Obowiązuje od 1 stycznia 2009 roku

Ten tekst zastępuje przepisy RID obowiązujące od 1 stycznia 2007 r.

Uwagi Urzędu Centralnego OTIF

Państwami członkowskimi COTIF są (stan na 01.01.2009 r.):
Albania, Algieria, Austria, Belgia, Bośnia i Hercegowina, Bułgaria, Chorwacja, Czechy, Dania, Estonia, Hiszpania, Finlandia, Francja, Grecja, Holandia, Iran, Irak, Irlandia, Liban, Liechtenstein, Litwa, Luksemburg, Łotwa, była republika Macedonii, Maroko, Monako, Niemcy, Norwegia, Polska, Portugalia, Rumunia, Serbia, Słowacja, Słowenia, Syria, Szwajcaria, Szwecja, Tunezja, Turcja, Ukraina, Węgry, Wielka Brytania, Włochy.

Warszawa 2009


SPIS TREŚCI

Część 1          Przepisy ogólne

1.1              Zakres i stosowanie
1.1.1            Struktura
1.1.2            Zakres stosowania
1.1.3            Wyłączenia
1.1.3.1          Wyłączenia dotyczące charakteru operacji transportowych
1.1.3.2          Wyłączenia dotyczące przewozu gazów
1.1.3.3          Wyłączenia dotyczące przewozu paliw płynnych
1.1.3.4          Wyłączenia wynikające z przepisów specjalnych lub dotyczące towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych lub w ilościach wyłączonych
1.1.3.5          Wyłączenia dotyczące opakowań próżnych nieoczyszczonych
1.1.3.6          Dopuszczalna maksymalna całkowita ilość na wagon lub kontener wielki
1.1.3.7          Wyłączenia odnośnie przewozu baterii litowych
1.1.4            Stosowanie innych przepisów
1.1.4.1          Przepisy ogólne
1.1.4.2          Przewozy w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski lub lotniczy
1.1.4.3          Używanie cystern przenośnych typu IMO dopuszczonych do transportu morskiego
1.1.4.4          Przewozy kombinowane kolejowo-drogowe
1.1.4.5          Przewozy inne niż kolejowe
1.2              Definicje i jednostki miary
1.2.1            Definicje
1.2.2            Jednostki miar
1.3              Szkolenie osób uczestniczących w przewozie towarów niebezpiecznych
1.3.1            Zakres stosowania
1.3.2            Sposób szkolenia
1.3.2.1          Wprowadzenie
1.3.2.2          Szkolenie stanowiskowe
1.3.2.3          Szkolenie z zakresu bezpieczeństwa
1.3.2.4          (usunięty)
1.3.3            Dokumentacja
1.4              Obowiązki uczestników przewozu w zakresie bezpieczeństwa
1.4.1            Ogólne środki bezpieczeństwa
1.4.2            Obowiązki głównych uczestników przewozu
1.4.2.1          Nadawca
1.4.2.2          Przewoźnik
1.4.2.3          Odbiorca
1.4.3            Obowiązki innych uczestników przewozu
1.4.3.1          Załadowca
1.4.3.2          Pakujący
1.4.3.3          Napełniający
1.4.3.4          Operator kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej
1.4.3.5          Operator wagonu-cysterny
1.4.3.6          Zarządca infrastruktury kolejowej
1.5              Odstępstwa
1.5.1            Odstępstwa czasowe
1.5.2            Przesyłki wojskowe
1.6              Przepisy przejściowe
1.6.1            Przepisy ogólne
1.6.2            Naczynia ciśnieniowe i naczynia do gazów klasy 2
1.6.3            Wagony-cysterny i wagony-baterie
1.6.4            Kontenery-cysterny, cysterny przenośne i MEGC
1.6.5            (zarezerwowany)
1.6.6            Klasa 7
1.6.6.1          Sztuki przesyłki niewymagające zatwierdzenia wzoru przez władzę właściwą zgodnie z przepisami IAEA z 1985 r. i z 1985 r. (z poprawkami z 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6
1.6.6.2          Sztuki przesyłki zatwierdzone zgodnie z przepisami IAEA z 1973 r., z 1973 r. z poprawkami oraz z przepisami z 1985 r. i z 1985 r. (z poprawkami z 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6
1.6.6.3          Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci zatwierdzony zgodnie z przepisami IAEA z 1973 r., z 1973 r. z poprawkami, z 1985 r. i z 1985 r. (z poprawkami z 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6
1.7              Ogólne wymagania dotyczące klasy 7
1.7.1            Zakres stosowania
1.7.2            Program ochrony przed promieniowaniem
1.7.3            Zapewnienie jakości
1.7.4            Warunki specjalne
1.7.5            Materiały promieniotwórcze o innych właściwościach niebezpiecznych
1.7.6            Niezgodność
1.8              Działania kontrolne oraz inne środki wspomagające przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
1.8.1            Kontrole urzędowe towarów niebezpiecznych
1.8.2            Współdziałanie administracji
1.8.3            Doradca do spraw bezpieczeństwa
1.8.4            Wykaz władz właściwych i jednostek przez nie upoważnionych
1.8.5            Powiadamianie o zdarzeniach związanych z towarami niebezpiecznymi
1.8.6            Kontrola administracyjna w zakresie wykonywania oceny zgodności, badań okresowych oraz badań nadzwyczajnych, określonych w dziale 1.8.7
1.8.7            Procedury oceny zgodności i badania okresowego
1.8.7.1          Przepisy ogólne
1.8.7.2          Zatwierdzenie typu
1.8.7.3          Nadzór nad wytwarzaniem
1.8.7.4          Badania i próby odbiorcze
1.8.7.5          Badania okresowe i badania nadzwyczajne
1.8.7.6          Nadzór nad służbami kontrolnymi wytwórcy
1.8.7.7          Dokumenty
1.8.7.8          Wyroby wytwarzane, zatwierdzane i badane zgodnie z normami
1.9              Ograniczenia przewozowe wprowadzane przez władze właściwe
1.10             Przepisy dotyczące zapewnienia bezpieczeństwa
1.10.1           Przepisy ogólne
1.10.2           Szkolenia z zakresu zapewnienia bezpieczeństwa
1.10.3           Przepisy dla towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka
1.10.5           Wykaz towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka
1.11             Wewnętrzne plany awaryjne dla stacji rozrządowych

Część 2          Klasyfikacja

2.1              Przepisy ogólne
2.1.1            Wstęp
2.1.2            Zasady klasyfikacji
2.1.3            Klasyfikacja materiałów niewymienionych z nazwy, włącznie z roztworami i mieszaninami (takimi jak preparaty i odpady)
2.1.3.10         Tabela pierwszeństwa zagrożeń
2.1.4            Klasyfikacja próbek
2.2              Przepisy szczególne dla poszczególnych klas
2.2.1            Klasa 1: Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym
2.2.1.1          Kryteria
2.2.1.2          Materiały i przedmioty niedopuszczone do przewozu
2.2.1.3          Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.2            Klasa 2: Gazy
2.2.2.1          Kryteria
2.2.2.2          Gazy niedopuszczone do przewozu
2.2.2.3          Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.3            Klasa 3: Materiały ciekłe zapalne
2.2.3.1          Kryteria
2.2.3.2          Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.3.3          Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.41           Klasa 4.1: Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne oraz materiały stałe wybuchowe odczulone
2.2.41.1         Kryteria
2.2.41.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.41.3         Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.41.4         Wykaz dotychczas sklasyfikowanych materiałów samoreaktywnych w opakowaniach
2.2.42           Klasa 4.2: Materiały samozapalne
2.2.42.1         Kryteria
2.2.42.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.42.3         Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.43           Klasa 4.3: Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne
2.2.43.1         Kryteria
2.2.43.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.43.3         Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.51           Klasa 5.1: Materiały utleniające
2.2.51.1         Kryteria
2.2.51.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.51.3         Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.52           Klasa 5.2: Nadtlenki organiczne
2.2.52.1         Kryteria
2.2.52.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.52.3         Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.52.4         Wykaz dotychczas sklasyfikowanych nadtlenków organicznych w opakowaniach
2.2.61           Klasa 6.1: Materiały trujące
2.2.61.1         Kryteria
2.2.61.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.62           Klasa 6.2 Materiały zakaźne
2.2.62.1         Kryteria
2.2.62.2         Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.62.3         Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.7            Klasa 7: Materiały promieniotwórcze
2.2.7.1          Definicja
2.2.7.2          Klasyfikacja
2.2.7.2.1        Przepisy ogólne
2.2.7.2.2        Wartości aktywności
2.2.7.2.3        Określenie innych właściwości materiałów
2.2.7.2.4        Klasyfikacja sztuk przesyłki lub materiałów nieopakowanych
2.2.7.2.5        Warunki specjalne
2.2.8            Klasa 8: Materiały żrące
2.2.8.1          Kryteria
2.2.8.2          Materiały niedopuszczone do przewozu
2.2.8.3          Wykaz pozycji zbiorczych
2.2.9            Klasa 9: Różne materiały i przedmioty niebezpieczne
2.2.9.1          Kryteria
2.2.9.2          Materiały i przedmioty niedopuszczone do przewozu
2.2.9.3          Wykaz niebezpiecznych materiałów i przedmiotów
2.3              Metody badań
2.3.0            Przepisy ogólne
2.3.1            Badanie na wypacanie materiałów wybuchowych kruszących typu A
2.3.2            Badania dotyczące mieszanin znitrowanej celulozy klasy 4.1
2.3.2.9          Badanie stałości chemicznej podczas wygrzewania
2.3.2.10         Temperatura samozapłonu
2.3.3            Badania dotyczące materiałów ciekłych zapalnych klas 3, 6.1 i 8
2.3.3.1          Badania dla oznaczenia temperatury zapłonu
2.3.3.2          Badanie dla oznaczenia zawartości nadtlenku
2.3.4            Badanie dla oznaczenia podatności na płynięcie
2.3.5            Klasyfikowanie materiałów metaloorganicznych do klas 4.2 i 4.3

Część 3          Wykazy towarów niebezpiecznych, przepisy specjalne oraz wyłączenia w związku z ilościami ograniczonymi i wyłączonymi

3.1              Zagadnienia ogólne
3.1.1            Wprowadzenie
3.1.2            Oficjalna nazwa przewozowa
3.2              Wykaz towarów niebezpiecznych
3.2.1            Objaśnienia do tabeli A: Wykaz towarów niebezpiecznych w porządku numerycznym UN
Tabela A         Wykaz towarów niebezpiecznych w porządku numerycznym UN
Tabela B         Wykaz towarów niebezpiecznych w porządku alfabetycznym
3.3              Przepisy specjalne dotyczące określonych przedmiotów lub materiałów
3.4              Towary niebezpieczne zapakowane w ilościach ograniczonych
3.4.1            Przepisy ogólne
3.4.6            Tabela
3.5              Towary niebezpieczne zapakowane w ilościach wyłączonych
3.5.1            Ilości wyłączone
3.5.2            Opakowania
3.5.3            Badania sztuk przesyłek
3.5.4            Znakowanie sztuk przesyłek
3.5.5            Ilość maksymalna sztuk przesyłek na wagon lub kontener
3.5.6            Dokumentacja

Część 4          Używanie opakowań, DPPL, opakowań dużych, cystern przenośnych, zbiorników metalowych i kontenerów-cystern z tworzywa sztucznego wzmocnionych włóknem

4.1              Używanie opakowań, w tym DPPL, oraz opakowań dużych
4.1.1            Ogólne przepisy o pakowaniu towarów niebezpiecznych do opakowań, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi
4.1.1.17         Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym, materiały samoreaktywne i nadtlenki organiczne
4.1.1.18         Używanie opakowań awaryjnych
4.1.1.19         Sprawdzanie zgodności chemicznej opakowań, włącznie z DPPL z tworzyw sztucznych, przez porównywanie materiałów napełniania do cieczy wzorcowych
4.1.1.19.6       Lista zamienników
4.1.2            Dodatkowe przepisy ogólne w zakresie używania DPPL
4.1.3            Przepisy ogólne dotyczące instrukcji pakowania
4.1.3.6          Naczynia ciśnieniowe do materiałów ciekłych i stałych
4.1.3.8          Przedmioty nieopakowane, z wyjątkiem przedmiotów klasy 1
4.1.4            Wykaz instrukcji pakowania
4.1.4.1          Instrukcje pakowania dla używania opakowań (z wyjątkiem DPPL i opakowań dużych)
4.1.4.2          Instrukcje pakowania dla używania DPPL
4.1.4.3          Instrukcje pakowania dla używania opakowań dużych
4.1.4.4          (skreślony)
4.1.5            Przepisy szczególne pakowania dla materiałów klasy 1
4.1.6            Przepisy szczególne pakowania dla towarów klasy 2 i dla towarów innych klas, przyporządkowanych do instrukcji pakowania P200
4.1.7            Specjalne przepisy pakowania dla nadtlenków organicznych klasy 5.2 i materiałów samoreaktywnych klasy 4.1
4.1.7.1          Stosowanie opakowań
4.1.7.2          Stosowanie DPPL
4.1.8            Przepisy szczególne pakowania dla materiałów zakaźnych klasy 6.2
4.1.9            Specjalne przepisy pakowania dla klasy 7
4.1.9.1          Przepisy ogólne
4.1.9.2          Wymagania i kontrola przewozu materiałów o niskiej aktywności właściwej (materiały LSA) i przedmiotów skażonych powierzchniowo (przedmioty SCO)
4.1.9.3          Sztuki przesyłki zawierające materiał rozszczepialny
4.1.10           Przepisy specjalne dotyczące pakowania razem
4.2              Używanie cystern przenośnych oraz MEGC-UN
4.2.1            Przepisy ogólne dotyczące używania cystern przenośnych do przewozu materiałów klas 1 i 3 do 9
4.2.1.9          Stopień napełnienia
4.2.1.10         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 3 w cysternach przenośnych
4.2.1.11         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 4.1 (z wyjątkiem materiałów samoreaktywnych), 4.2 lub 4.3, w cysternach przenośnych
4.2.1.12         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 5.1 w cysternach przenośnych
4.2.1.13         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 5.2 i materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 w cysternach przenośnych
4.2.1.14         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 6.1 w cysternach przenośnych
4.2.1.15         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 6.2 w cysternach przenośnych
4.2.1.16         Przepisy dodatkowe dla przewozu w cysternach przenośnych materiałów klasy 7
4.2.1.17         Przepisy dodatkowe dla przewozu w cysternach przenośnych materiałów klasy 8
4.2.1.18         Przepisy dodatkowe dla przewozu w cysternach przenośnych materiałów klasy 9
4.2.1.19         Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów stałych przewożonych w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia
4.2.2            Przepisy ogólne dotyczące używania cystern przenośnych do przewozu gazów skroplonych nieschłodzonych
4.2.2.7          Napełnianie
4.2.3            Przepisy ogólne dotyczące używania cystern przenośnych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych
4.2.3.6          Napełnianie
4.2.3.7          Rzeczywisty czas utrzymywania
4.2.4            Przepisy ogólne używania MEGC-UN
4.2.4.5          Napełnianie
4.2.5            Instrukcje i przepisy specjalne dla cystern przenośnych
4.2.5.1          Przepisy ogólne
4.2.5.2          Instrukcje dla cystern przenośnych
4.2.5.3          Przepisy specjalne dla cystern przenośnych
4.3              Używanie wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern, ze zbiornikami wykonanymi z materiałów metalowych, oraz wagonów-baterii i MEGC
4.3.1            Zakres stosowania
4.3.2            Przepisy dla wszystkich klas
4.3.2.1          Używanie
4.3.2.2          Stopień napełnienia
4.3.2.3          Eksploatacja
4.3.2.4          Próżne nieoczyszczone wagony-cysterny, wagony-baterie i MEGC
4.3.3            Przepisy specjalne stosowane dla klasy 2
4.3.3.1          Kodowanie i hierarchia cystern
4.3.3.2          Warunki napełniania i ciśnienie próbne
4.3.3.3          Eksploatacja
4.3.3.4          Przepisy dotyczące kontroli napełniania wagonów-cystern do gazów skroplonych
4.3.4            Przepisy specjalne stosowane dla klas 3 do 9
4.3.4.1          Kodowanie, racjonalne zastosowanie i hierarchia zbiorników
4.3.4.2          Przepisy ogólne
4.3.5            Przepisy specjalne
4.4              Używanie kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem
4.4.1            Przepisy ogólne
4.4.2            Eksploatacja
4.5              Używanie cystern podciśnieniowych do odpadów
4.5.1            Używanie
4.5.2            Eksploatacja

Część 5          Procedury ekspedycyjne

5.1              Przepisy ogólne
5.1.1            Zastosowanie i przepisy ogólne
5.1.2            Stosowanie opakowań zbiorczych
5.1.3            Próżne nieoczyszczone opakowania (włącznie z DPPL oraz opakowaniami dużymi), cysterny, wagony i kontenery przeznaczone do przewozu towaru luzem
5.1.4            Pakowanie razem
5.1.5            Przepisy ogólne dotyczące klasy 7
5.1.5.1          Zatwierdzenie przewozu i powiadamianie
5.1.5.2          Świadectwa wydawane przez władzę właściwą
5.1.5.3          Określenie wskaźnika transportowego (TI) i wskaźnika bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI)
5.1.5.4          Streszczenie wymagań odnośnie zatwierdzania i uprzedniego powiadamiania
5.2              Znakowanie i umieszczanie nalepek ostrzegawczych
5.2.1            Znakowanie sztuk przesyłek
5.2.1.5          Dodatkowe przepisy dotyczące towarów klasy 1
5.2.1.6          Dodatkowe przepisy dotyczące gazów klasy 2
5.2.1.7          Przepisy specjalne dotyczące znakowania materiałów klasy 7
5.2.1.8          Przepisy dla oznakowania materiałów zagrażających środowisku
5.2.1.9          Strzałki kierunkowe
5.2.2            Nalepki ostrzegawcze na sztukach przesyłek
5.2.2.1          Przepisy dotyczące stosowania nalepek
5.2.2.2          Przepisy dotyczące nalepek ostrzegawczych
5.2.2.2.2        Wzory nalepek ostrzegawczych
5.3              Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych oraz oznakowań
5.3.1            Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych
5.3.1.1          Przepisy ogólne
5.3.1.2          Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na kontenerach wielkich, MEGC, kontenerach- cysternach i cysternach przenośnych
5.3.1.3          Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach z kontenerami wielkimi, MEGC, kontenerami- cysternami lub cysternami przenośnymi oraz na wagonach używanych do przewozów kombinowanych kolejowo-drogowych
5.3.1.4          Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach przeznaczonych do przewozu towaru luzem, wagonach-cysternach, wagonach-bateriach i wagonach z odejmowalnymi zbiornikami
5.3.1.5          Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach przewożących tylko sztuki przesyłki
5.3.1.6          Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na próżnych wagonach-cysternach, wagonach-bateriach, MEGC, kontenerach-cysternach i cysternach przenośnych oraz na próżnych wagonach i kontenerach wielkich przeznaczonych do przewozu towaru luzem
5.3.1.7          Opis dużych nalepek ostrzegawczych
5.3.2            Oznakowanie pomarańczowymi tablicami identyfikacyjnymi
5.3.2.1          Przepisy ogólne dotyczące oznakowania pomarańczowymi tablicami identyfikacyjnymi
5.3.2.2          Opis pomarańczowych tablic identyfikacyjnych
5.3.2.3          Znaczenie numerów identyfikacyjnych zagrożenia
5.3.3            Znak dla materiałów, które przewożone są w stanie podgrzanym
5.3.4            Nalepki dotyczące manewrowania według wzorów 13 i 15
5.3.4.1          Przepisy ogólne
5.3.4.2          Opis nalepek dotyczących manewrowania, według wzorów nr 13 i 15
5.3.5            Pas barwy pomarańczowej
5.3.6            Oznakowanie dla materiałów zagrażających środowisku
5.4              Dokumentacja
5.4.1            Dokument przewozowy dla przewozu towarów niebezpiecznych i związane z nim informacje
5.4.1.1          Informacje ogólne wymagane w dokumencie przewozowym
5.4.1.2          Informacje dodatkowe lub specjalne w odniesieniu do niektórych klas
5.4.1.3          (zarezerwowany)
5.4.1.4          Forma i stosowany język
5.4.1.5          Towary, które nie są niebezpieczne
5.4.2            Certyfikat pakowania kontenera
5.4.3            (zarezerwowany)
5.4.4            Przykład formularza dla multimodalnego przewozu towarów niebezpiecznych
5.5              Przepisy specjalne
5.5.1            (skreślony)
5.5.2            Przepisy specjalne dla wagonów, kontenerów i cystern wypełnionych gazem

Część 6          Przepisy dotyczące budowy i badań dla opakowań, DPPL, opakowań dużych, cystern przenośnych, cystern metalowych i kontenerów- cystern z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem

6.1              Przepisy dotyczące budowy i badania opakowań
6.1.1            Przepisy ogólne
6.1.2            Kodowanie dla określenia typów opakowań
6.1.3            Oznakowanie
6.1.3.14         Świadectwo
6.1.4            Przepisy dotyczące opakowań
6.1.4.1          Bębny stalowe
6.1.4.2          Bębny aluminiowe
6.1.4.3          Bębny metalowe inne niż stalowe lub aluminiowe
6.1.4.4          Kanistry stalowe lub aluminiowe
6.1.4.5          Bębny ze sklejki
6.1.4.6          (skreślony)
6.1.4.7          Bębny tekturowe
6.1.4.8          Bębny i kanistry z tworzywa sztucznego
6.1.4.9          Skrzynie drewniane
6.1.4.10         Skrzynie ze sklejki
6.1.4.11         Skrzynie z materiałów drewnopochodnych
6.1.4.12         Skrzynie tekturowe
6.1.4.13         Skrzynie z tworzywa sztucznego
6.1.4.14         Skrzynie stalowe lub aluminiowe
6.1.4.15         Worki z tkanin włókienniczych
6.1.4.16         Worki z tkaniny z tworzywa sztucznego
6.1.4.17         Worki z folii z tworzywa sztucznego
6.1.4.18         Worki papierowe
6.1.4.19         Opakowania złożone (tworzywo sztuczne)
6.1.4.20         Opakowania złożone (szkło, porcelana, kamionka)
6.1.4.21         Opakowania kombinowane
6.1.4.22         Opakowania metalowe lekkie
6.1.5            Przepisy dotyczące badań opakowań
6.1.5.1          Wykonywanie i okresowość badań
6.1.5.2          Przygotowanie opakowań do badań
6.1.5.3          Badanie odporności na uderzenie przy swobodnym spadku
6.1.5.4          Badanie szczelności
6.1.5.5          Badanie odporności na ciśnienie wewnętrzne (hydrauliczne)
6.1.5.6          Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu
6.1.5.7          Dodatkowe badanie przenikalności dla bębnów i kanistrów z tworzywa sztucznego wymienionych w 6.1.4.8 oraz opakowań złożonych (tworzywo sztuczne) - z wyjątkiem 6HA1 - wymienionych w 6.1.4.19, przeznaczonych do przewozu cieczy mających temperaturę zapłonu Ł 60°C
6.1.5.8          Sprawozdanie z badania
6.1.6            Ciecze wzorcowe do badania zgodności chemicznej opakowań z polietylenu, włącznie z DPPL, zgodnie z 6.1.5.2.6 względnie 6.5.6.3.5
6.2              Przepisy dotyczące budowy i badań naczyń ciśnieniowych, pojemników aerozolowych, naczyń małych zawierających gaz (nabojów gazowych) i nabojów do ogniw paliwowych zawierających gaz skroplony zapalny
6.2.1            Przepisy ogólne
6.2.1.1          Projektowanie i budowa
6.2.1.2          Materiały
6.2.1.3          Wyposażenie obsługowe
6.2.1.4          Dopuszczenie naczyń ciśnieniowych
6.2.1.5          Badania i próby odbiorcze
6.2.1.6          Badanie i próby okresowe
6.2.1.7          Wymagania dla producentów
6.2.1.8          Wymagania dla jednostek inspekcyjnych
6.2.2            Wymagania dla naczyń ciśnieniowych UN
6.2.2.1          Projektowanie, budowa oraz badanie odbiorcze i próby
6.2.2.2          Materiały
6.2.2.3          Wyposażenie obsługowe
6.2.2.4          Badania i próby okresowe
6.2.2.5          System oceny zgodności i zatwierdzanie do produkcji naczyń ciśnieniowych
6.2.2.6          System zatwierdzania badań i prób okresowych naczyń ciśnieniowych
6.2.2.7          Oznakowanie naczyń ciśnieniowych UN wielokrotnego napełniania
6.2.2.8          Oznakowanie naczyń ciśnieniowych UN jednorazowego napełniania
6.2.2.9          Procedury równoważne dla oceny zgodności oraz badań i prób okresowych
6.2.3            Wymagania ogólne dla naczyń ciśnieniowych nieoznaczonych symbolem UN
6.2.3.1          Projektowanie i budowa
6.2.3.2          (zarezerwowany)
6.2.3.3          Wyposażenie obsługowe
6.2.3.4          Badanie i próba odbiorcza
6.2.3.5          Badanie i próba okresowa
6.2.3.6          Zatwierdzenie naczyń ciśnieniowych
6.2.3.7          Wymagania dla producentów
6.2.3.8          Wymagania dla jednostek kontrolujących
6.2.3.9          Oznakowanie naczyń ciśnieniowych wielokrotnego napełniania
6.2.3.10         Oznakowanie naczyń ciśnieniowych jednorazowego napełniania
6.2.4            Wymagania dla naczyń ciśnieniowych nieoznaczonych symbolem UN, projektowanych, budowanych i badanych zgodnie z normami
6.2.5            Wymagania dla naczyń ciśnieniowych nieoznaczonych symbolem UN, które nie są projektowane, konstruowane i badane zgodnie z normami
6.2.5.1          Materiały
6.2.5.2          Wyposażenie obsługowe
6.2.5.3          Butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe i wiązki butli z metalu
6.2.5.4          Przepisy dodatkowe dotyczące naczyń ciśnieniowych ze stopów aluminium dla gazów sprężonych, gazów skroplonych, gazów rozpuszczonych i gazów bez ciśnienia, podlegających wymaganiom szczególnym (próbki gazu), jak również przedmioty zawierające gaz pod ciśnieniem, inne niż pojemniki aerozolowe i małe naczynia zawierające gaz (naboje gazowe)
6.2.5.5          Naczynia ciśnieniowe z materiałów kompozytowych
6.2.6            Wymagania ogólne dla pojemników aerozolowych, naczyń małych zawierających gaz (nabojów gazowych) i nabojów do ogniw paliwowych zawierających skroplony gaz zapalny
6.2.6.1          Projektowanie i budowa
6.2.6.2          Hydrauliczna próba ciśnieniowa
6.2.6.3          Próba szczelności
6.2.6.4          Odniesienie do norm
6.3              Przepisy dotyczące budowy i badań opakowań dla materiałów zakaźnych kategorii A klasy 6.2
6.3.1            Przepisy ogólne
6.3.2            Przepisy dotyczące opakowań
6.3.3            Kodowanie dla oznaczenia typu opakowania
6.3.4            Oznakowanie
6.3.5            Wymagania dotyczące badania opakowań
6.3.5.1          Wykonanie i częstotliwość badań
6.3.5.2          Przygotowanie opakowań do badania
6.3.5.3          Badanie odporności na spadek
6.3.5.4          Badanie odporności na przebicie
6.3.5.5          Sprawozdanie z badania
6.4              Wymagania dotyczące konstrukcji, badań i zatwierdzania sztuk przesyłki i materiałów klasy 7
6.4.1            (zarezerwowany)
6.4.2            Wymagania ogólne
6.4.3            (zarezerwowany)
6.4.4            Wymagania dla wyłączonych sztuk przesyłki
6.4.5            Wymagania dla przemysłowych sztuk przesyłki
6.4.5.4          Alternatywne wymagania dla sztuk przesyłek Typ IP-2 i Typ IP-3
6.4.6            Wymagania dla sztuk przesyłki zawierających heksafluorek uranu
6.4.7            Wymagania dla sztuk przesyłki Typ A
6.4.8            Wymagania dla sztuk przesyłki Typ B(U)
6.4.8.6          Dane odnośnie nasłonecznienia
6.4.9            Wymagania dla sztuk przesyłki Typ B(M)
6.4.10           Wymagania dla sztuk przesyłki Typ C
6.4.11           Wymagania dla sztuk przesyłki zawierających materiały rozszczepialne
6.4.12           Procedury badań i wykazywanie zgodności
6.4.13           Badanie integralności zestawu zapewniającego szczelność i integralności osłony oraz ocena bezpieczeństwa krytycznościowego
6.4.14           Płyta zderzeniowa do badania odporności na uderzenie przy swobodnym spadku
6.4.15           Badania dla wykazania wytrzymałości w normalnych warunkach przewozu
6.4.16           Dodatkowe badania dla sztuk przesyłki Typ A zaprojektowanych dla cieczy i gazów
6.4.17           Badania do wykazania wytrzymałości w awaryjnych warunkach przewozu
6.4.18           Badanie na głębokie zanurzenie w wodzie dla sztuk przesyłki Typ B(U) i Typ B(M) zawierających więcej niż 105 A2 oraz dla sztuki przesyłki Typ C
6.4.19           Badanie na wodoszczelność dla sztuk przesyłki zawierającej materiał rozszczepialny
6.4.20           Badania sztuk przesyłki Typ C
6.4.21           Badanie opakowań zaprojektowanych dla heksafluorku uranu w ilości 0,1 kg lub większej
6.4.22           Zatwierdzanie wzorów sztuk przesyłki i materiałów
6.4.23           Wnioski i zezwolenie na przewóz materiałów promieniotwórczych
6.5              Wymagania dotyczące budowy oraz badań DPPL
6.5.1            Przepisy ogólne
6.5.1.1          Zakres
6.5.1.2          (zarezerwowany)
6.5.1.3          (zarezerwowany)
6.5.1.4          System kodowania DPPL
6.5.2            Oznakowanie
6.5.2.1          Oznakowanie podstawowe
6.5.2.2          Oznakowanie dodatkowe
6.5.2.3          Zgodność z typem konstrukcji
6.5.3            Wymagania konstrukcyjne
6.5.3.1          Przepisy ogólne
6.5.4            Badania, certyfikacja i kontrola
6.5.4.4          Kontrola i badania
6.5.4.5          DPPL naprawiony
6.5.5            Wymagania szczególne dotyczące DPPL
6.5.5.1          Wymagania szczególne dotyczące DPPL metalowych
6.5.5.2          Wymagania szczególne dla DPPL elastycznych
6.5.5.3          Wymagania szczególne dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego
6.5.5.4          Wymagania szczególne dla DPPL złożonych z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego
6.5.5.5          Wymagania szczególne dla DPPL tekturowych
6.5.5.6          Wymagania szczególne dla DPPL drewnianych
6.5.6            Wymagania dotyczące badań DPPL
6.5.6.1          Wykonanie i częstotliwość badań
6.5.6.2          Badania typu konstrukcji
6.5.6.3          Przygotowanie DPPL do badań
6.5.6.4          Badanie wytrzymałości na podnoszenie od dołu
6.5.6.5          Badanie wytrzymałości na podnoszenie od góry
6.5.6.6          Badanie wytrzymałości na nacisk przy piętrzeniu
6.5.6.7          Badanie szczelności
6.5.6.8          Badanie wytrzymałości na ciśnienie wewnętrzne (hydrauliczne)
6.5.6.9          Badanie wytrzymałości na spadek
6.5.6.10         Badania wytrzymałości na rozdzieranie
6.5.6.11         Badanie wytrzymałości na spadek z przewróceniem
6.5.6.12         Badanie wytrzymałości przy podnoszeniu leżącego DPPL
6.5.6.13         Badanie na drgania
6.5.6.14         Sprawozdanie z badania
6.6              Przepisy dotyczące budowy i badania opakowań dużych
6.6.1            Przepisy ogólne
6.6.2            Kodowanie dla określenia typów opakowań dużych
6.6.3            Oznakowanie
6.6.3.1          Oznakowanie podstawowe
6.6.3.2          Przykłady oznakowania
6.6.4            Przepisy szczególne dla opakowań dużych
6.6.4.1          Przepisy szczególne dla opakowań dużych metalowych
6.6.4.2          Przepisy szczególne dla opakowań dużych z materiałów elastycznych
6.6.4.3          Przepisy szczególne dla opakowań dużych ze sztywnych tworzyw sztucznych
6.6.4.4          Przepisy szczególne dla opakowań dużych tekturowych
6.6.4.5          Przepisy szczególne dla opakowań dużych drewnianych
6.6.5            Przepisy dotyczące badań opakowań dużych
6.6.5.1          Wykonywanie i częstotliwość badań
6.6.5.2          Przygotowanie do badań
6.6.5.3          Przepisy dotyczące badań
6.6.5.4          Dopuszczenie i sprawozdanie z badań
6.7              Przepisy dla projektowania, budowy i badania cystern przenośnych i MEGC-UN
6.7.1            Wymagania ogólne i stosowanie
6.7.2            Wymagania dotyczące projektowania, budowy i badań cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu materiałów klasy 1 i klas 3 do 9
6.7.2.1          Określenia
6.7.2.2          Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.2.3          Kryteria projektowania
6.7.2.4          Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.7.2.5          Wyposażenie obsługowe
6.7.2.6          Otwory dolne
6.7.2.7          Urządzenia bezpieczeństwa
6.7.2.8          Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.2.9          Nastawianie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.10         Elementy topliwe
6.7.2.11         Płytki bezpieczeństwa
6.7.2.12         Przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.13         Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.14         Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.2.15         Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.16         Urządzenia pomiarowe
6.7.2.17         Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania cystern przenośnych
6.7.2.18         Zatwierdzenie typu
6.7.2.19         Badania i próby
6.7.2.20         Oznakowanie
6.7.3            Wymagania dotyczące projektowania, budowy, badań i prób cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych nieschłodzonych
6.7.3.1          Określenia
6.7.3.2          Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.3.3          Kryteria projektowania
6.7.3.4          Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.7.3.5          Wyposażenie obsługowe
6.7.3.6          Otwory dolne
6.7.3.7          Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.3.8          Przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.3.9          Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.3.10         Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.3.11         Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.3.12         Urządzenia pomiarowe
6.7.3.13         Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania cystern przenośnych
6.7.3.14         Zatwierdzenie typu
6.7.3.15         Badania i próby
6.7.3.16         Oznakowanie
6.7.4            Wymagania dotyczące projektowania, budowy, badań i prób cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych
6.7.4.1          Określenia
6.7.4.2          Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.4.3          Kryteria projektowania
6.7.4.4          Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.7.4.5          Wyposażenie obsługowe
6.7.4.6          Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.4.7          Przepustowość i ustawienie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.4.8          Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.4.9          Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.4.10         Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.4.11         Urządzenia pomiarowe
6.7.4.12         Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania cystern przenośnych
6.7.4.13         Zatwierdzenie typu
6.7.4.14         Badania i próby
6.7.4.15         Oznakowanie
6.7.5            Przepisy dotyczące projektowania, budowy i badań MEGC-UN, przeznaczonych do przewozu gazów nieschłodzonych
6.7.5.1          Określenia
6.7.5.2          Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.5.3          Wyposażenie obsługowe
6.7.5.4          Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.5.5          Przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.5.6          Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.5.7          Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.5.8          Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.5.9          Urządzenia pomiarowe
6.7.5.10         Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania MEGC
6.7.5.11         Zatwierdzenie typu
6.7.5.12         Badania i próby
6.7.5.13         Oznakowanie
6.8              Przepisy dotyczące budowy, wyposażenia, zatwierdzania typu, badań i oznakowania wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern z metalowymi zbiornikami oraz wagonów-baterii i MEGC
6.8.1            Zakres stosowania
6.8.2            Przepisy dla wszystkich klas
6.8.2.1          Budowa
6.8.2.2          Wyposażenie
6.8.2.3          Zatwierdzenie typu
6.8.2.4          Badania
6.8.2.5          Oznakowanie
6.8.2.6          Wymagania dotyczące cystern projektowanych, budowanych i badanych na podstawie norm
6.8.2.7          Wymagania dotyczące cystern, które nie są projektowane, budowane i badane na podstawie norm
6.8.3            Przepisy specjalne dla klasy 2
6.8.3.1          Budowa zbiorników
6.8.3.2          Wyposażenie
6.8.3.3          Zatwierdzenie typu
6.8.3.4          Badania i próby
6.8.3.5          Oznakowanie
6.8.3.6          Wymagania dotyczące wagonów-baterii i MEGC projektowanych, budowanych i badanych na podstawie norm
6.8.3.7          Wymagania dotyczące wagonów-baterii i MEGC, które nie są projektowane, budowane i badane na podstawie norm
6.8.4            Przepisy specjalne
6.8.5            Przepisy dotyczące materiałów i budowy zbiorników wagonów-cystern i zbiorników kontenerów-cystern o ciśnieniu próbnym co najmniej 1 MPa (10 bar) oraz zbiorników wagonów-cystern i zbiorników kontenerów-cystern, przeznaczonych do przewozu gazów silnie schłodzonych skroplonych klasy 2
6.8.5.1          Materiały i zbiorniki
6.8.5.2          Wymagania dotyczące badań
6.8.5.3          Badania na udarność
6.8.5.4          Odniesienia do norm
6.9              Wymagania dotyczące projektowania, budowy, wyposażenia, dopuszczenie typu, badań i oznakowania kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem
6.9.1            Wymagania ogólne
6.9.2            Budowa
6.9.2.3          Surowce
6.9.3            Wyposażenie
6.9.4            Badanie i dopuszczenie typu
6.9.4.2          Badanie materiału
6.9.4.3          Badanie prototypu
6.9.4.4          Dopuszczenie typu
6.9.5            Badania
6.9.6            Oznakowanie
6.10             Wymagania dotyczące budowy, wyposażenia, zatwierdzania typu, badania i oznakowania cystern podciśnieniowych do odpadów
6.10.1           Wymagania ogólne
6.10.1.1         Definicje
6.10.1.2         Zakres stosowania
6.10.2           Konstrukcja
6.10.3           Wyposażenie
6.10.4           Badania
6.11             Wymagania dotyczące projektowania, budowy i badania kontenerów do przewozu towaru luzem
6.11.1           Definicje
6.11.2           Zakres stosowania i przepisy ogólne
6.11.2.3         Kody dla oznaczenia typów kontenerów do przewozu towaru luzem
6.11.3           Przepisy dla projektowania, budowy i badań kontenerów zgodnych z CSC i używanych jako kontenery do przewozu towaru luzem
6.11.3.1         Przepisy dla projektowania i budowy
6.11.3.2         Wyposażenie obsługowe
6.11.3.3         Badania
6.11.3.4         Oznakowanie
6.11.4           Przepisy dla projektowania, budowy i dopuszczenia kontenerów do przewozu towaru luzem, inne niż kontenery zgodne z CSC

Część 7          Przepisy o warunkach przewozu, załadunku, wyładunku, manipulowaniu ładunkiem

7.1              Przepisy ogólne
7.2              Przepisy o przewozie w sztukach przesyłek
7.3              Przepisy o przewozie towaru luzem
7.3.1            Przepisy ogólne
7.3.2            Przepisy dodatkowe dla przewozu towaru luzem przy zastosowaniu 7.3.1.1 a)
7.3.2.3          Towary klasy 4.2
7.3.2.4          Towary klasy 4.3
7.3.2.5          Towary klasy 5.1
7.3.2.6          Towary klasy 6.2
7.3.2.7          Materiały klasy 7
7.3.2.8          Towary klasy 8
7.3.3            Przepisy specjalne dla przewozu towaru luzem przy zastosowaniu 7.3.1.1 b)
7.4              Przepisy o przewozie w cysternach
7.5              Przepisy o załadunku, wyładunku i manipulowaniu ładunkiem
7.5.1            Przepisy ogólne
7.5.2            Załadunek razem
7.5.3            Odległość ochronna
7.5.4            Środki ostrożności dotyczące środków spożywczych, innych artykułów konsumpcyjnych i pasz dla zwierząt
7.5.5            (zarezerwowany)
7.5.6            (zarezerwowany)
7.5.7            Rozmieszczanie i mocowanie
7.5.8            Oczyszczanie po wyładunku
7.5.9            (zarezerwowany)
7.5.10           (zarezerwowany)
7.5.11           Przepisy specjalne dla poszczególnych klas lub towarów
7.6              Przepisy o nadawaniu przesyłek ekspresowych
7.7              Przewóz materiałów niebezpiecznych jako bagaż ręczny lub przesyłka bagażowa, lub w/na pojazdach (samochód na autokuszetce)

Nieoficjalna część RID
Przepisy dotyczące badania pojemników z tworzywa sztucznego

CZĘŚĆ 1 

PRZEPISY OGÓLNE

RID  01.01.2009 r.


Dział 1.1
Zakres i stosowanie

1.1.1               Struktura
RID podzielony jest na siedem części; każda część jest podzielona na działy, a każdy dział na rozdziały i podrozdziały (patrz spis treści).
W obrębie każdej części jej numer podawany jest wraz z numerami działów, rozdziałów i podrozdziałów, np. część 4 dział 2 rozdział 1 ma numer "4.2.1".
1.1.2               Zakres stosowania
W rozumieniu Artykułu 1 Załącznika C do Konwencji COTIF, RID określa:
a)   towary niebezpieczne, które nie są dopuszczone do przewozu międzynarodowego;
b)   towary niebezpieczne, które są dopuszczone do przewozu międzynarodowego oraz przypisane do nich warunki (z uwzględnieniem wyłączeń) dotyczące w szczególności:
-   klasyfikacji towarów, w tym kryteriów klasyfikacyjnych oraz odpowiednich metod badawczych;
-   używania opakowań (obejmujące pakowanie razem);
-   używania cystern (obejmujące ich napełnianie);
-   procedur wysyłkowych (obejmujące oznakowanie i stosowanie nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłki i na jednostkach transportowych, a także wymaganych dokumentów i informacji);
-   przepisów z zakresu konstrukcji, badania i dopuszczania opakowań i cystern;
-   używania jednostek transportowych (w tym załadunku, ładowania razem i rozładunku).
Dla przewozów w rozumieniu RID, oprócz przepisów Załącznika C, stosuje się także inne mające zastosowanie przepisy pozostałych Załączników do Konwencji COTIF, w szczególności przepisy Załącznika B dla przewozów wykonywanych na podstawie umowy przewozu.
1.1.3               Wyłączenia
1.1.3.1             Wyłączenia dotyczące charakteru operacji transportowych
Przepisy zawarte w RID nie mają zastosowania do:
a)   przewozów towarów niebezpiecznych dokonywanych przez osoby prywatne, jeżeli towary te znajdują się w opakowaniach stosowanych do sprzedaży detalicznej i są przeznaczone do użytku osobistego lub domowego lub do aktywności sportowo-rekreacyjnej, pod warunkiem, że zostaną podjęte środki w celu nie dopuszczenia do jakiegokolwiek uwalniania się zawartości w normalnych warunkach przewozu. Jeżeli towary te są cieczami zapalnymi przewożonymi w naczyniach do wielokrotnego napełniania, napełnionymi przez lub dla osoby prywatnej, to całkowita ilość tego towaru nie powinna przekroczyć 60 litrów na naczynie. Towary niebezpieczne w DPPL, w opakowaniach dużych lub cysternach nie uważa się za opakowane do sprzedaży detalicznej;
b)   przewozów maszyn lub urządzeń nie wyszczególnionych w RID, które zawierają w swoich podzespołach lub w wyposażeniu towary niebezpieczne, pod warunkiem, że zostaną podjęte środki w celu nie dopuszczenia do jakiegokolwiek uwalniania się zawartości w normalnych warunkach przewozu;
c)   przewozów wykonywanych przez firmy w przypadkach, gdy mają one charakter pomocniczy wobec ich zasadniczej działalności, jak np. dostawy na miejsca budowy lub odwóz z tych miejsc, lub w związku z pomiarami, naprawami i utrzymaniem, w ilościach nie przekraczających 450 litrów na opakowanie ani maksymalnych ilości wyszczególnionych pod 1.1.3.6. Powinny być powzięte środki w celu nie dopuszczenia do uwalniania się zawartości w normalnych warunkach przewozu. Wyłączeń tych nie stosuje się do klasy 7. Przewozy realizowane przez takie przedsiębiorstwa dla ich zaopatrzenia lub dystrybucji zewnętrznej i wewnętrznej nie podlegają pod te wyłączenia;
d)   przewozów wykonywanych przez służby ratownicze lub pod ich pod nadzorem, w takim zakresie, w jakim są one niezbędne dla przeprowadzenia czynności ratowniczych, a w szczególności przewozów wykonywanych w celu zebrania i odzyskania towarów niebezpiecznych, które wydostały się w wyniku zaistnienia wydarzenia lub wypadku, oraz w celu przemieszczenia ich w bezpieczne miejsce;
e)   przewozów o charakterze ratunkowym, mających na celu ratowanie ludzkiego życia lub ochronę środowiska, pod warunkiem, że zostały przedsięwzięte wszystkie środki niezbędne dla zapewnienia pełnego bezpieczeństwa takiego przewozu.
f)   przewozów próżnych nie oczyszczonych zbiorników stacjonarnych, które zawierały gazy klasy 2 grupy A, O lub F, materiały klasy 3 lub 9 należące do grupy pakowania II lub III lub pestycydy klasy 6.1 należące do grupy pakowania II lub III, przy zapewnieniu następujących warunków:
-   wszystkie otwory, za wyjątkiem otworów urządzeń obniżających ciśnienie (jeżeli są zainstalowane), powinny być hermetycznie zamknięte;
-   podjęto środki zapobiegające utracie zawartości w normalnych warunkach przewozu; i
-   ładunek jest tak zamocowany na płozach, w klatkach lub innych urządzeniach mocujących w wagonie lub kontenerze, że w normalnych warunkach przewozu nie może poluzować się lub przemieścić.
Zwolnienie to nie ma zastosowania do przewozów zbiorników stacjonarnych, które zawierały materiały wybuchowe odczulone lub materiały, których przewóz jest zabroniony przez RID.
Uwaga.     W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych, patrz 1.7.1.4.
1.1.3.2             Wyłączenia dotyczące przewozów gazów
Przepisy zawarte w RID nie mają zastosowania do przewozów:
a)   gazów znajdujących się w zbiornikach jednostek transportowych i przeznaczonych do ich napędu lub do pracy ich wyposażenia (np. urządzenia chłodniczego);
b)   gazów znajdujących się w zbiornikach paliwowych przewożonych pojazdów; zawór pomiędzy zbiornikiem gazu a silnikiem powinien być zamknięty, a obwód elektryczny powinien być przerwany;
c)   gazów grup A i O (zgodnie z 2.2.2.1), których ciśnienie w naczyniu lub cysternie w 20 °C nie przekracza 200 kPa (2 bar) i które podczas przewozu nie są w stanie skroplonym lub silnie schłodzonym skroplonym. Obejmuje to wszystkie rodzaje naczyń i cystern, w tym również części maszyn i urządzeń;
d)   gazów znajdujących się w wyposażeniu stosowanym przy używaniu pojazdu (np. gaśnice), włącznie z częściami zapasowymi (np. napompowane opony); zwolnienie to również ma zastosowanie w przypadku napompowanych opon przewożonych jako ładunek;
e)   gazów znajdujących się w specjalnym wyposażeniu jednostki transportowej, które są niezbędne do jego pracy podczas przewozu (urządzenia chłodnicze, zbiorniki do ryb, podgrzewacze itp.), jak również zbiorniki zapasowe do takiego wyposażenia lub próżne nie oczyszczone zbiorniki wymienne, przewożone w tym samym wagonie;
f)   gazów zawartych w żywności lub w napojach.
1.1.3.3             Wyłączenia dotyczące przewozu paliw płynnych
Przepisy zawarte w RID nie mają zastosowania do przewozu paliwa znajdującego się w zbiornikach jednostek transportowych, służące do jego napędu lub do pracy jego wyposażenia (np. urządzenia chłodniczego). Kurki paliwowe pomiędzy silnikiem a zbiornikiem paliwa motocykli lub rowerów z silnikiem pomocniczym powinny być podczas przewozu zamknięte; ponadto motocykle te lub rowery z silnikiem pomocniczym, powinny być załadowane w pozycji stojącej i zabezpieczone przed upadkiem.
1.1.3.4             Wyłączenia wynikające z przepisów specjalnych lub dotyczące towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych lub w ilościach wyłączonych
Uwaga. W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych, patrz 1.7.1.4.
1.1.3.4.1           Przewozy określonych towarów niebezpiecznych, na podstawie przepisów specjalnych działu 3.3 są wyłączone częściowo lub całkowicie spod wymagań RID. Wyłączenie to ma zastosowanie w przypadkach, gdy takie przepisy specjalne są wskazane w dziale 3.2 tabela A kolumna 6 w pozycjach dotyczących danych towarów niebezpiecznych.
1.1.3.4.2           Niektóre towary niebezpieczne mogą być przedmiotem wyłączeń, pod warunkiem, że spełnione są przepisy działu 3.4.
1.1.3.4.3           Niektóre towary niebezpieczne mogą być przedmiotem wyłączeń, pod warunkiem, że spełnione są przepisy działu 3.5.
1.1.3.5             Wyłączenia dotyczące opakowań próżnych nie oczyszczonych
Próżne nie oczyszczone opakowania, włącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, które zawierały materiały klas 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 i 9, nie podlegają RID, o ile zostały zastosowane odpowiednie środki dla usunięcia wszystkich zagrożeń. Zagrożenia uważa się za usunięte, jeżeli zastosowano środki usuwające wszystkie zagrożenia z zakresu klas od 1 do 9.
1.1.3.6             Dopuszczalna maksymalna całkowita ilość na wagon lub kontener wielki
1.1.3.6.1           (zarezerwowany)
1.1.3.6.2           (zarezerwowany)
1.1.3.6.3           Jeżeli, zgodnie z 1.1.3.1 c), towary niebezpieczne przewożone w tym samym wagonie lub kontenerze wielkim należą do tej samej kategorii, to maksymalna ilość całkowita jest wskazana w kolumnie 3 w poniższej tabeli:
 
Kategoria transportowa
Materiały lub przedmioty
Grupa pakowania lub kod klasyfikacyjny / grupa lub numer UN
Maksymalna ilość całkowita na wagon lub kontener wielki
0klasa 1:1.1L, 1.2L, 1.3L, 1.4L i UN 0190,0
 klasa 3:UN 3343, 
 klasa 4.2:materiały zaklasyfikowane do grupy pakowania I, 
 klasa 4.3:UN 1183, 1242, 1295, 1340, 1390, 1403, 1928, 2813, 2965, 2968, 2988, 3129, 3930, 3131, 3134, 3148, 3396, 3398 i 3399, 
 klasa 5.1:UN 2426, 
 klasa 6.1:UN 1051, 1600, 1613, 1614, 2312, 3250 i 3294, 
 klasa 6.2:UN 2814 i 2900, 
 klasa 7:UN 2912 do 2919, 2977, 2978, 3321 do 3333, 
 klasa 8:UN 2215, 
 klasa 9:UN 2315, 3151, 3152 i 3432 oraz urządzenia zawierające takie materiały lub mieszaniny, 
 oraz próżne nie oczyszczone opakowania, które zawierały towary niniejszej kategorii, z wyłączeniem opakowań przewidzianych dla UN 2908. 
1Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do grupy pakowania I, które nie należą do kategorii 0 oraz materiały i przedmioty następujących klas:20
 klasa 1:1.1B do 1.1Ja), 1.2B do 1.2J, 1.3C, 1.3G, 1.3H, 1.3J i 1.5Da), 
 klasa 2:grupy T, TCa),TO, TF, TOCa) i TFC, pojemniki aerozolowe grupy C, CO, FC, T, TF, TC, TO, TFC i TOC, 
 klasa 4.1:UN 3221 do 3224, 
 klasa 5.2:UN 3101 do 3104. 
2Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do grupy pakowania II, które nie należą do kategorii 0, 1 lub 4 oraz materiały i przedmioty następujących klas:333
 klasa 1:1.4B do 1.4G i 1.6N, 
 klasa 2:grupa F i pojemniki aerozolowe grupy F, 
 klasa 4.1:UN 3225 do 3230, 
 klasa 5.2:UN 3105 do 3110, 
 klasa 6.1:materiały i przedmioty zaklasyfikowane do grupy pakowania III, 
 klasa 9:UN 3245. 
3Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do grupy pakowania III, które nie należą do kategorii 0, 2 lub 4 oraz materiały i przedmioty następujących klas:1.000
 klasa 2:grupy A i O oraz pojemniki aerozolowe grupy A i O, 
 klasa 3:UN 3473, 
 klasa 4.3:UN 3476, 
 klasa 8:UN 2794, 2795, 2800, 3028 i 3477, 
 klasa 9:UN 2990 i 3072. 
4klasa 1:1.4S,bez ograniczeń
 klasa 4.1:UN 1331, 1345, 1944, 1945, 2254 i 2623, 
 klasa 4.2:UN 1361 i 1362 grupa pakowania III, 
 klasa 7:UN 2908 do 2911, 
 klasa 9:UN 3268, 
 oraz próżne nie oczyszczone opakowania, które zawierały towary niebezpieczne inne niż zaklasyfikowane do kategorii 0. 
 
a)   W przypadku numerów UN 0081, 0082, 0084, 0241, 0331, 0332, 0482, 1005 i 1017, maksymalna ilość całkowita na jednostkę transportową wynosi 50 kg.

W tabeli powyżej określenie "maksymalna ilość całkowita na wagon albo kontener wielki" oznacza:
-   w odniesieniu do: przedmiotów - masę brutto w kg (dla przedmiotów klasy 1 masę netto materiału wybuchowego w kg; dla towarów niebezpiecznych w urządzeniach i wyposażeniu określonym w RID, całkowitą ilość towaru niebezpiecznego w nich zawartego odpowiednio w kilogramach lub litrach);
-   w odniesieniu do: materiałów stałych, gazów skroplonych, gazów silnie schłodzonych skroplonych oraz gazów rozpuszczonych - masę netto w kg;
-   w odniesieniu do: materiałów ciekłych i gazów sprężonych - pojemność nominalną naczynia (patrz definicja podana w rozdziale 1.2.1) w litrach.
1.1.3.6.4           W przypadku, gdy w tym samym wagonie lub w tym samym kontenerze wielkim przewożone są towary niebezpieczne różnych kategorii, to suma:
-   ilości materiałów i przedmiotów kategorii transportowej "1" pomnożona przez 50,
-   ilości materiałów i przedmiotów wymienionych w odsyłaczu a) do tabeli należących do kategorii transportowej "1" pomnożona przez 20;
-   ilości materiałów i przedmiotów kategorii transportowej "2" pomnożona przez 3, i
-   ilości materiałów i przedmiotów kategorii transportowej "3",
nie powinna przekraczać wartości 1.000.
1.1.3.6.5           W rozumieniu niniejszych przepisów nie powinny być brane pod uwagę towary niebezpieczne, które są wyłączone zgodnie z 1.1.3.2 do 1.1.3.5.
1.1.3.7             Wyłączenia odnośnie przewozu baterii litowych
Postanowienia RID nie mają zastosowania do:
a)   baterii litowych zainstalowanych w środkach transportu lub urządzeniach służących do wykonywania operacji transportowych, przeznaczonych do ich napędu lub do pracy ich wyposażenia;
b)   baterii litowych zawartych w urządzeniach, niezbędnych do pracy tego urządzenia lub przeznaczonych do użytku podczas przewozu (np. laptop).
1.1.4               Stosowanie innych przepisów
1.1.4.1             Przepisy ogólne
1.1.4.1.1           Przewozy międzynarodowe na obszarze Państwa członkowskiego mogą podlegać przepisom lub zakazom wprowadzanym zgodnie z Artykułem 3 Załącznika C z innych powodów niż bezpieczeństwo podczas przewozu. Przepisy te lub zakazy podaje się do wiadomości w ustalony sposób.
1.1.4.1.2           (zarezerwowany)
1.1.4.1.3           (zarezerwowany)
1.1.4.2             Przewozy w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski lub lotniczy
1.1.4.2.1           Sztuki przesyłki, kontenery, cysterny przenośne i kontenery-cysterny, a także wagony, które zawierają ten sam towar w sztukach przesyłki jako ładunek całowagonowy, a nie spełniają całkowicie wymagań RID dotyczących pakowania, pakowania razem, oznakowania i stosowania nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłki lub umieszczania dużych nalepek ostrzegawczych i pomarańczowych tablic identyfikacyjnych, ale są zgodne z przepisami Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO, to powinny być dopuszczone do przewozu w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski lub lotniczy pod następującymi warunkami:
a)   jeżeli sztuki przesyłki nie są oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z RID, to powinny być one oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z wymaganiami Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO;
b)   w odniesieniu do pakowania razem do jednej sztuki przesyłki, powinny być stosowane wymagania Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO;
c)   przy przewozach w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski, jeżeli kontenery, cysterny przenośne i kontenery-cysterny, a także wagony, które zawierają ten sam towar w sztukach przesyłki jako ładunek całowagonowy, nie są oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze zgodnie z RID, to powinny być one zaopatrzone i oznakowane w duże nalepki ostrzegawcze i pomarańczowe tablice identyfikacyjne zgodnie z rozdziałem 5.3 przepisów Kodeksu IMDG. W odniesieniu do próżnych nie oczyszczonych cystern przenośnych i kontenerów-cystern, wymaganie to powinno być stosowane aż do następującego później przewozu do miejsca oczyszczania.
Odstępstwo to nie ma zastosowania w przypadku towarów zaklasyfikowanych jako niebezpieczne w klasach 1 do 9 zgodnie z RID, a nie uznanych za niebezpieczne według Kodeksu IMDG lub Instrukcji Technicznych ICAO.
Uwaga.     W odniesieniu do informacji w dokumencie przewozowym, patrz punkt 5.4.1.1.7; certyfikatu pakowania kontenera, patrz rozdział 5.4.2.
1.1.4.2.2           (zarezerwowany)
Uwaga.     Dla przewozów zgodnie z 1.1.4.2.1 patrz także 5.4.1.1.7. Dla przewozów w kontenerach patrz także 5.4.2.
1.1.4.2.3           (zarezerwowany)
1.1.4.3             Używanie cystern przenośnych typu IMO dopuszczonych dla transportu morskiego
Cysterny przenośne typu IMO (typu 1, 2, 5 i 7), które nie spełniają przepisów podanych w dziale 6.7 lub 6.8, lecz które zostały wyprodukowane i dopuszczone przed dniem 1 stycznia 2003 r. zgodnie z przepisami (łącznie z przepisami przejściowymi) Kodeksu IMDG (zmiany 29-98), mogą być używane do dnia 31 grudnia 2009 r. pod warunkiem, że spełniają one odpowiednie przepisy dotyczące kontroli i badań zawarte w Kodeksie IMDG (zmiany 29-98) oraz są w pełni zgodne z instrukcjami wskazanymi w dziale 3.2 w kolumnach 12 i 14 Kodeksu IMDG (zmiany 33-06). Cysterny te mogą być nadal używane po dniu 31 grudnia 2009 r., jeżeli spełniają odpowiednie przepisy dotyczące kontroli i badań zawarte w Kodeksie IMDG, ale pod warunkiem, że spełnione są instrukcje podane w dziale 3.2 w kolumnach 10 i 11 oraz w dziale 4.2 RID1).
1.1.4.4             Przewozy kombinowane kolejowo - drogowe
Przy przewozie kombinowanym kolejowo - drogowym powinny być przestrzegane następujące wymagania:
Pojazdy drogowe nadawane do przewozu w komunikacji kolejowo - drogowej powinny odpowiadać przepisom ADR.
Nie dopuszczone są jednak:
-   materiały wybuchowe klasy 1 grupy zgodności A (UN 0074, 0113, 0114, 0129, 0130, 135, 0224 i 0473);
-   materiały samoreaktywne klasy 4.1, które wymagają temperatury kontrolowanej (UN 3231 do 3240);
-   nadtlenki organiczne klasy 5.2, które wymagają temperatury kontrolowanej (UN 3111 do 3120);
-   tritlenek siarki klasy 8, o czystości co najmniej 99,95%, w cysternach, bez inhibitorów (UN 1829).
Uwaga.     W odniesieniu do dużych nalepek ostrzegawczych i pomarańczowych tablic identyfikacyjnych stosowanych na wagonach w przewozie kombinowanym kolejowo - drogowym, patrz 5.3.1.3.2 i 5.3.2.1.6. W odniesieniu do danych w dokumencie przewozowym patrz 5.4.1.1.9.
1.1.4.5             Przewozy inne niż kolejowe
1.1.4.5.1           Jeżeli wagon wykonujący przewóz objęty przepisami RID jest przewożony na części swojej trasy inaczej niż po szlakach kolejowych, to na tej części trasy stosuje się tylko te przepisy krajowe lub międzynarodowe, które dotyczą przewozu towarów niebezpiecznych tym rodzajem transportu, którym przewożony jest ten wagon.
1.1.4.5.2           Zainteresowane Państwa członkowskie COTIF mogą uzgodnić stosowanie przepisów RID, z niezbędnymi przepisami dodatkowymi, na tej części drogi przewozu, gdzie wagon przewożony jest inaczej niż transportem kolejowym, o ile takie umowy pomiędzy Państwami członkowskimi nie prowadzą do sprzeczności z klauzulami konwencji międzynarodowych regulujących przewóz towarów niebezpiecznych tym rodzajem transportu, który jest wykorzystywany na wymienionej części drogi przewozu. Państwo członkowskie, które jest inicjatorem zawarcia takich umów, powiadamia o nich Sekretariat OTIF, który podaje je do wiadomości innym Państwom członkowskim2).

______
1)   Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO) wydała "Wytyczne w sprawie dalszego stosowania istniejących cystern przenośnych typu IMO oraz pojazdów-cystern drogowych do przewozu towarów niebezpiecznych" (Guidance on the Continued Use of Existing IMO Type Portable Tanks and Road Tank Vehicles for the Transport of Dangerous Goods) okólnik DSC.1/okólnik 12 wraz ze zmianami. Tekst tych wytycznych dostępny jest w języku angielskim na stronie internetowej IMO www.imo.org.
2)   Umowy zawarte w myśl tego podrozdziału mogą być umieszczone na stronie internetowej OTIF www.otif.org.

Dział 1.2
Definicje i jednostki miary

1.2.1               Definicje
Uwaga 1.     Niniejszy rozdział zawiera wszystkie definicje ogólne i szczegółowe.
2.   Definicje niniejszego rozdziału obejmują pojęcia pisane kursywą, które odpowiadają tym definicjom.

W rozumieniu RID:

A

ADN: Europejskie porozumienie w sprawie międzynarodowych przewozów materiałów niebezpiecznych śródlądowymi drogami wodnymi.
ADR: Umowa europejska o międzynarodowym przewozie drogowym towarów niebezpiecznych włącznie z umowami specjalnymi, podpisana przez wszystkie państwa biorące udział w przewozie.
Aerozol: patrz pojemnik aerozolowy.
ASTM: Amerykańskie Towarzystwo do Spraw Badań i Materiałów (ASTM International, 100 Barr Harbor Driver, PO Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959, USA);

B

Beczka drewniana: opakowanie z drewna, mające przekrój kołowy i wypukłe ściany, składające się z klepek, den i obręczy.
Bęben: opakowanie cylindryczne o dnie płaskim lub wypukłym, wykonane z metalu, tektury, tworzywa sztucznego, sklejki lub z innego odpowiedniego materiału. Określenie to obejmuje opakowania o innych kształtach, np. opakowania okrągłe, ze stożkowatym kołpakiem lub opakowania w kształcie wiadra. Określenie to nie dotyczy beczki drewnianej i kanistra.
Bęben ciśnieniowy: spawane przenośne naczynie ciśnieniowe o pojemności wodnej większej niż 150 litrów i nie większej niż 1.000 litrów (np. naczynie cylindryczne z obręczami do przetaczania i naczynie na saniach lub w ramach).
Butla: przenośne naczynie ciśnieniowe o pojemności wodnej nie przekraczającej 150 litrów (patrz także wiązka butli).

C

Ciśnienie napełniania: najwyższe ciśnienie faktycznie osiągane w cysternie w czasie jej napełniania pod ciśnieniem [patrz również: ciśnienie obliczeniowe, ciśnienie opróżniania, maksymalne ciśnienie robocze (nadciśnienie) i ciśnienie próbne)].
Ciśnienie obliczeniowe: ciśnienie teoretyczne, które w zależności od stopnia zagrożenia jakie stwarza przewożony materiał, w mniejszym lub większym stopniu może przekraczać ciśnienie robocze, jednakże powinno być ono przynajmniej równe ciśnieniu próbnemu, i jest ono stosowane tylko do określania grubości ścianek zbiornika, niezależnie od jakichkolwiek zewnętrznych lub wewnętrznych elementów wzmacniających [patrz również: ciśnienie opróżniania, ciśnienie napełniania, maksymalne ciśnienie robocze (nadciśnienie) i ciśnienie próbne].
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
Ciśnienie opróżniania: najwyższe ciśnienie rzeczywiście powstałe w cysternie w czasie jej opróżniania pod ciśnieniem [patrz również ciśnienie obliczeniowe, ciśnienie napełniania, maksymalne ciśnienie robocze (nadciśnienie) i ciśnienie próbne].
Ciśnienie próbne: ciśnienie, które powinno być stosowane podczas próby ciśnieniowej cysterny przy badaniu odbiorczym (pierwszym) lub badaniu okresowym.
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
Ciśnienie robocze: ciśnienie ustalone gazu sprężonego w temperaturze odniesienia 15°C w całym naczyniu ciśnieniowym.
Uwaga.     W odniesieniu do cystern patrz maksymalne ciśnienie robocze.
Ciśnienie ustalone: ciśnienie w naczyniu ciśnieniowym w warunkach równowagi termicznej i dyfuzyjnej.
CGA: Stowarzyszenie Gazów Sprężonych (CGA, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly VA 20151-2923, USA);
CSC: Międzynarodowa Konwencja o bezpiecznych kontenerach (Genewa, 1972 r.) wraz z poprawkami, opublikowana przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) w Londynie.
Cysterna: zbiornik wraz z wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym. Gdy wyraz jest używany sam jeden, dotyczy kontenerów-cystern, cystern przenośnych, wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, tak jak określono w niniejszym rozdziale, jak również cystern, które są elementami wagonów- baterii lub MEGC.
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz 6.7.4.1.
Cysterna podciśnieniowa do odpadów: kontener-cysterna lub nadwozie wymienne-cysterna używana zasadniczo do przewozu odpadów niebezpiecznych, o specjalnej budowie i wyposażeniu, według działu 6.10, które ułatwia załadunek i wyładunek odpadów.
Cysternę, która całkowicie spełnia wymogi działu 6.7 lub 6.8, nie uważa się za cysternę podciśnieniową odpadów.
Cysterna na stałe przymocowana: cysterna o pojemności większej niż 1.000 litrów, która jest trwale połączona z wagonem (który w tym wypadku staje się wagonem-cysterną) lub stanowi integralną część ramy takiego wagonu.
Cysterna odejmowalna: cysterna dostosowana do specjalnych urządzeń wagonu, która może być z niego zdjęta dopiero po demontażu elementów mocujących.
Cysterna przenośna: cysterna multimodalna mająca, jeżeli będzie używana do przewozu gazów klasy 2, pojemność większą niż 450 litrów zgodnie z definicją podaną w dziale 6.7 lub w przepisach Kodeksu IMDG i wskazana przez instrukcję dla cystern przenośnych (kod T) w dziale 3.2 tabela A w kolumnie 10.
Cysterna zamknięta hermetycznie: cysterna dla przewozu materiałów ciekłych niezależnie od jej ciśnienia obliczeniowego lub dla przewozu materiałów stałych (sproszkowanych lub granulowanych) z jakimkolwiek ciśnieniem obliczeniowym, której otwory są hermetycznie zamknięte i która:
-   nie jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa, płytki bezpieczeństwa, inne podobne urządzenia bezpieczeństwa lub zawory próżniowe, lub zawory odpowietrzające uruchamiane w sposób wymuszony, lub
-   nie jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa, płytki bezpieczeństwa lub inne podobne urządzenia bezpieczeństwa, ale jest wyposażona w zawory próżniowe, lub zawory odpowietrzające uruchamiane w sposób wymuszony, zgodnie z przepisami 6.8.2.2.3, lub
-   jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa, poprzedzone płytką bezpieczeństwa zgodnie z 6.8.2.2.10, ale nie jest wyposażona w zawory próżniowe, lub zawory odpowietrzające uruchamiane w sposób wymuszony, lub
-   jest wyposażona w zawory bezpieczeństwa, poprzedzone płytką bezpieczeństwa zgodnie z 6.8.2.2.10, oraz zawory próżniowe lub zawory odpowietrzające uruchamiane w sposób wymuszony, zgodnie z przepisami 6.8.2.2.3.

D

Dokumentacja cysterny: dokumentacja zawierająca wszystkie informacje techniczne dotyczące cysterny, wagonu-baterii lub MEGC, takie jak świadectwa i certyfikaty wymienione w 6.8.2.3, 6.8.2.4 i 6.8.3.4.
DPPL: patrz duży pojemnik do przewozu luzem.
Dokument przewozowy: oznacza list przewozowy zgodny z umową przewozu [patrz Przepisy ujednolicone o umowie międzynarodowego przewozu towarów kolejami (CIM - Załącznik B do Konwencji COTIF)], list wagonowy zgodny z Ogólną umową używania wagonów (AVV) lub inny dokument transportowy spełniający postanowienia pod 5.4.1.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL, w języku angielskim IBC): opakowanie nadające się do transportu, sztywne lub elastyczne, inne niż określone w dziale 6.1, które:
a)   ma pojemność:
(i)  nie większą niż 3,0 m3 dla materiałów ciekłych i stałych grupy pakowania II i III;
(ii)  nie większą niż 1,5 m3 dla materiałów stałych grupy pakowania I, w przypadku DPPL elastycznego, ze sztywnego tworzywa sztucznego, złożonego, tekturowego lub drewnianego;
(iii)  nie większą niż 3,0 m3 dla materiałów stałych grupy pakowania I, w przypadku DPPL metalowego;
(iv)  nie większą niż 3,0 m3 dla materiałów promieniotwórczych klasy 7;
b)   jest wykonane w sposób umożliwiający manipulowanie nim przy pomocy urządzeń mechanicznych;
c)   jest odporne na narażenia występujące podczas manipulowania i transportu, co powinno być potwierdzone badaniami wyszczególnionymi w dziale 6.5.
(patrz także: DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego, DPPL tekturowy, DPPL elastyczny, DPPL metalowy, DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i DPPL drewniany).
Uwaga 1.     Cysterny przenośne i kontenery-cysterny spełniające wymagania podane w dziale 6.7 i 6.8, nie są uważane za DPPL.
2.   DPPL spełniające wymagania podane w dziale 6.5, nie są uważane za kontenery w rozumieniu RID.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) drewniany: DPPL składający się z korpusu drewnianego sztywnego lub rozbieralnego, z wykładziną wewnętrzną (ale bez opakowań wewnętrznych), wraz z odpowiednim wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) elastyczny: DPPL składający się z korpusu wykonanego z folii, z tkaniny tekstylnej lub z innego materiału elastycznego, albo z ich kombinacji, i jeżeli to konieczne, z wewnętrzną wykładziną lub wkładką, wraz z niezbędnym wyposażeniem i urządzeniami do manipulowania.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) metalowy: DPPL składający się z korpusu metalowego, wraz z odpowiednim wyposażeniem obsługowym i wyposażeniem konstrukcyjnym.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) naprawiony: DPPL metalowy, DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego lub DPPL złożony, który w wyniku uderzenia lub innej przyczyny (np. korozji, wykruszenia lub innych oznak zmniejszonej wytrzymałości w porównaniu do zbadanego typu konstrukcyjnego), został doprowadzony ponownie do takiego stanu, że spełnia wymagania takie jak dla zbadanego typu konstrukcyjnego, i może przejść z wynikiem pozytywnym badania dla dopuszczenia typu konstrukcji. W rozumieniu RID zastąpienie "naczynia wewnętrznego sztywnego" w DPPL złożonym przez "naczynie" zgodne ze specyfikacjami pochodzenia od producenta uważane jest za naprawę; termin ten nie obejmuje jednak regularnej konserwacji DPPL sztywnego. Korpus DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i naczynie wewnętrzne DPPL złożonego nie podlegają naprawie. DPPL elastyczne są nienaprawialne, chyba że jest to dopuszczone przez władze właściwą.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) tekturowy: DPPL składający się z korpusu tekturowego z lub bez oddzielnych pokryw górnej i dolnej, ewentualnie z wykładziną wewnętrzną (ale bez opakowań wewnętrznych), oraz odpowiedniego wyposażenia obsługowego i konstrukcyjnego.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) zabezpieczony (dla DPPL metalowych): DPPL wyposażony w dodatkowe zabezpieczenie od uderzeń. Takie zabezpieczenie może mieć postać np. konstrukcji wielowarstwowej (typu "sandwich") lub dwuściennej, albo obudowy w formie ramy lub metalowej kratownicy.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) ze sztywnego tworzywa sztucznego: DPPL składający się z korpusu ze sztywnego tworzywa sztucznego, który może być zaopatrzony w wyposażenie konstrukcyjne oraz odpowiednie wyposażenie obsługowe.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) złożony z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego: DPPL składający się z elementu konstrukcyjnego w postaci sztywnej osłony zewnętrznej wokół naczynia wewnętrznego z tworzywa sztucznego oraz z wyposażenia obsługowego i urządzeń manipulacyjnych. Jest on tak wykonany, że naczynie wewnętrzne i osłona zewnętrzna po złożeniu tworzą nierozdzielną jednostkę, która jako całość będzie napełniana, składowana, przewożona i opróżniana.
Uwaga. Jeżeli określenie "tworzywa sztuczne" stosowane jest w połączeniu z naczyniami wewnętrznymi dla DPPL złożonych, to obejmuje ono też inne materiały polimerowe, takie jak guma.
Duży pojemnik do przewozu luzem (DPPL) zregenerowany: DPPL metalowy, DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego lub DPPL złożony, który:
a)   jest wykonany jako typ zgodny z przepisami ONZ, z typu niezgodnego z tymi przepisami, lub
b)   jest wynikiem przeróbki jednego typu zgodnego z wymaganiami ONZ w inny typ zgodny z tymi wymaganiami.
DPPL zregenerowany podlega tym samym wymaganiom przepisów RID, jak DPPL nowy tego samego typu (patrz również definicja typu konstrukcyjnego w 6.5.6.1.1).

E

"EN" (norma): europejskie normy rozpowszechniane przez Europejski Komitet Normalizacyjny (CEN, rue de Stassart 36, B-1050 Bruksela).

G

Gaz: materiał, który:
a)   w 50 °C ma prężność pary większą niż 300 kPa (3 bar); lub
b)   jest całkowicie w stanie gazowym w 20 °C, pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa.
GHS (Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals): Globalnie zharmonizowany system klasyfikacji i etykietowania chemikaliów, opublikowany przez Organizację Narodów Zjednoczonych w dokumencie ST/SG/AC.10/30/Rev.2 (wydanie drugie zmienione).
Grupa pakowania: grupa, do której dla celów pakowania można zaliczyć pewne materiały niebezpieczne odpowiednio do stopnia zagrożenia jakie stwarzają podczas przewozu. Znaczenie grup pakowania, opisanych dokładniej w części 2, jest następujące:
grupa pakowania I: materiały stwarzające duże zagrożenie;
grupa pakowania II: materiały stwarzające średnie zagrożenie;
grupa pakowania III: materiały stwarzające małe zagrożenie.
Uwaga. Do grup pakowania zaliczone są również niektóre przedmioty zawierające materiały niebezpieczne.

I

IAEA: International Atomic Energy Agency (Międzynarodowa Agencja Energii Atomowej - MAEA) (IAEA, skr. pocztowa - 100, A-1400 Wien).
ICAO: Międzynarodowa Organizacja Lotnictwa Cywilnego (ICAO, 999 University Street, Montreal, Québec H3C 5H7, Canada);
IMDG: Międzynarodowy morski kodeks towarów niebezpiecznych, stanowiący przepis wykonawczy do rozdziału VII część A Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (Konwencja SOLAS), opublikowany przez Międzynarodową Organizację Morską (IMO) w Londynie.
IMO: Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO, 4 Albert Embankament, London SE1 7SR, UK);
Infrastruktura kolejowa: wszystkie drogi kolejowe i urządzenia stałe, niezbędne dla ruchu pojazdów kolejowych i bezpieczeństwa tego ruchu.
I.N.O.: patrz Pozycja I.N.O.
Instrukcje Techniczne ICAO: Instrukcje Techniczne dotyczące bezpiecznego transportu towarów niebezpiecznych drogą powietrzną, aneks do dodatku Konwencji Chicagowskiej o Międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym (Chicago, 1944) opublikowane przez Międzynarodową Organizację Lotnictwa Cywilnego (ICAO) w Montrealu.
ISO (norma): międzynarodowa norma rozpowszechniana przez Międzynarodową Organizację Normalizacyjną (ISO, ul. de Varembé 1, CH-1204 Genewa 20).

K

Kanister: opakowanie wykonane z metalu lub z tworzywa sztucznego, o przekroju prostokątnym lub wielokątnym, wyposażone w jeden lub kilka otworów.
Klatka: opakowanie zewnętrzne o niepełnych ścianach.
Kodeks IMDG: patrz IMDG.
Komunikacja kombinowana kolejowo-drogowa: przewóz pojazdów drogowych na wagonach kolejowych.
Kontener: urządzenie transportowe (o konstrukcji ramowej lub inne podobne urządzenie):
-   o trwałym charakterze i wystarczająco wytrzymałe, aby nadawało się do wielokrotnego użycia;
-   o specjalnej konstrukcji, ułatwiające przewóz towarów za pomocą jednego lub kilku środków transportu bez ich przeładunku;
-   zaopatrzone w urządzenia ułatwiające mocowanie i manipulowanie, zwłaszcza przy jego przeładunku z jednego środka transportu na drugi;
-   zbudowane w sposób pozwalający na łatwe napełnienie i opróżnianie towarów;
-   posiadające pojemność wewnętrzną nie mniejszą niż 1 m3, z wyjątkiem kontenerów przeznaczonych do przewozu materiałów promieniotwórczych.
Nadwozie wymienne (pojemnik wymienny) jest to kontener, który zgodnie z Normą Europejską EN 283-1991 ma następującą charakterystykę:
-   z punktu widzenia wytrzymałości mechanicznej jest przystosowany jedynie do przewozu na wagonie lub na pojeździe, w komunikacji lądowej lub promowej;
-   nie może być ustawiany jeden na drugim;
-   może być zdejmowany z pojazdu za pomocą urządzenia stanowiącego wyposażenie tego pojazdu, ustawiany na własnych podporach i ponownie załadowany.
Uwaga. Określenie kontener nie obejmuje zwykłych opakowań, DPPL, kontenerów-cystern lub wagonów. Jednakże, kontener może być użyty jako opakowanie dla przewozu materiałów promieniotwórczych.
Poza tym:
Kontener-cysterna: urządzenie transportowe spełniające definicję kontenera, zawierające zbiornik wraz z wyposażeniem, w tym także z wyposażeniem pozwalającym na przemieszczanie kontenera-cysterny bez znaczącej zmiany jego położenia równowagi, używany do przewozu gazów, materiałów ciekłych, sproszkowanych lub granulowanych, i mający pojemność, jeżeli jest przeznaczony do przewozu gazów klasy 2, większą niż 0,45 m3 (450 litrów).
Uwaga.     DPPL spełniające wymagania działu 6.5 nie są uważane za kontenery-cysterny.
Kontener do przewozu towaru luzem: system zbiornikowy (włączając ewentualną wykładzinę lub powłokę) przewidziany dla przewozu materiałów stałych, które pozostają w bezpośrednim kontakcie z systemem zbiornikowym. Definicja ta nie obejmuje opakowań, DPPL, opakowań dużych i cystern.
Kontener do przewozu towaru luzem:
-   nadaje się do wielokrotnego użycia dzięki cechom długotrwałości i wystarczającej wytrzymałości,
-   jest zaprojektowany specjalnie dla ułatwienia przewozu towarów przez jeden lub wiele środków transportowych, bez naruszenia ładunku,
-   jest wyposażony w urządzenia ułatwiające manipulowanie,
-   posiada pojemność użytkową nie mniejszą niż 1,0 m3.
Przykładami kontenerów do przewozu towaru luzem są: kontenery, kontenery przybrzeżne do przewozu towaru luzem, kubły samowyładowcze, silosy do towarów sypkich, nadwozia wymienne, kontenery z muldami, kontenery do zwojów, przedziały ładunkowe wagonów.
Kontener przybrzeżny (offshore) do przewozu towaru luzem: kontener do towarów sypkich, specjalnie zaprojektowany w celu wielokrotnego użycia z, do i pomiędzy obiektami (instalacjami) przybrzeżnymi. Kontener przybrzeżny do przewozu towaru luzem jest zaprojektowany i zbudowany według wytycznych dla dopuszczenia kontenerów przybrzeżnych używanych na pełnym morzu, które zostały określone przez IMO w dokumencie MSC/Circ.860.
Kontener mały: kontener, którego wymiary zewnętrzne (długość, szerokość lub wysokość) są mniejsze od 1,5 m, lub którego pojemność wewnętrzna nie przekracza 3 m3.
Kontener otwarty: kontener z otwartym dachem lub kontener typu platforma.
Kontener przykryty: kontener otwarty przykryty oponą wagonową, dla ochrony ładunku.
Kontener wielki:
a)   kontener, który nie spełnia definicji kontenera małego;
b)   w rozumieniu przepisów CSC, za kontener uważa się powierzchnię ograniczoną czterema zewnętrznymi, dolnymi narożami, która jest równa co najmniej:
(i)  14 m2 (150 stóp kwadratowych); lub
(ii)  7 m2 (75 stóp kwadratowych), jeżeli wyposażony jest w osprzęt do mocowania na górnych narożach.
Kontener zamknięty: całkowicie zamknięty kontener, posiadający sztywny dach, sztywne ściany boczne, sztywne ściany szczytowe i sztywną podłogę. Określenie to obejmuje kontenery z otwieranym dachem, o ile dach ten jest zamknięty na czas przewozu.
Korpus (dla wszystkich rodzajów DPPL, innych niż DPPL złożone): właściwe naczynie wraz z otworami i ich zamknięciami, ale z wyłączeniem wyposażenia obsługowego.

Ł

Ładunek całkowity: ładunek pochodzący od jednego nadawcy, mającego wyłączne prawo do wykorzystania kontenera wielkiego, przy czym wszystkie czynności załadunkowe i rozładunkowe wykonywane są zgodnie z instrukcjami nadawcy lub odbiorcy.
Uwaga.     W odniesieniu do klasy 7 odpowiednim określeniem jest "używanie wyłączne".
Ładunek całowagonowy: odnosi się wyłącznie do wagonów, niezależnie od tego czy pojemność ładunkowa wagonu wykorzystana jest całkowicie, czy tylko częściowo.
Uwaga.     Odpowiednikiem tego określenia w odniesieniu do klasy 7 jest "używanie wyłączne".

M

Maksymalna dopuszczalna masa brutto:
a)   (dla wszystkich rodzajów DPPL, innych niż DPPL elastyczne), suma masy DPPL i jego wyposażenia obsługowego, lub konstrukcyjnego oraz maksymalnej masy netto.
b)   (dla cystern) suma tary cysterny i maksymalnej masy ładunku, dopuszczalnej do przewozu.
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
Maksymalna masa netto: maksymalna masa netto zawartości pojedynczego opakowania lub maksymalna masa łączna opakowań wewnętrznych i ich zawartości, wyrażona w kilogramach.
Maksymalne ciśnienie robocze (nadciśnienie): najwyższa spośród następujących trzech wartości:
a)   najwyższe dopuszczone ciśnienie efektywne w zbiorniku w czasie napełniania (maksymalne dopuszczone ciśnienie napełnienia);
b)   najwyższe dopuszczone ciśnienie efektywne w zbiorniku w czasie opróżniania (maksymalne dopuszczone ciśnienie opróżniania);
c)   efektywne nadciśnienie w zbiorniku powstałe w wyniku oddziaływania znajdującego się w nim materiału (wraz z innymi gazami, które mogą się w nim znajdować) przy najwyższej temperaturze roboczej.
Jeżeli przepisy specjalne podane w dziale 4.3 nie stanowią inaczej, to wartość powyższego ciśnienia roboczego (nadciśnienia) nie może być niższa od prężności pary materiału napełnianego w 50 °C (ciśnienie absolutne).
Dla cystern wyposażonych w zawory bezpieczeństwa (z płytką bezpieczeństwa lub bez niej), za wyjątkiem cystern dla przewozu sprężonych, skroplonych i rozpuszczonych gazów klasy 2, maksymalne ciśnienie robocze (nadciśnienie) powinno równać się przepisowemu ciśnieniu dla początku otwarcia tych zaworów bezpieczeństwa (patrz również ciśnienie obliczeniowe, ciśnienie opróżniania, ciśnienie napełniania i ciśnienie próbne).
Uwaga 1.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7;
2.   W odniesieniu do naczyń kriogenicznych zamkniętych, patrz uwaga do 6.2.1.3.6.5.
Maksymalny dopuszczalny ładunek (dla DPPL elastycznych): największa dopuszczalna masa netto, dla której DPPL jest przeznaczony, i do przewozu której jest on dopuszczony.
Maksymalne normalne ciśnienie robocze: dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza najwyższą wartość ciśnienia powyżej ciśnienia atmosferycznego w odniesieniu do poziomu morza, które może powstać wewnątrz zestawu zapewniającego szczelność w okresie jednego roku w warunkach temperatury i nasłonecznienia odpowiadających warunkom otoczenia, przy braku wentylacji, zewnętrznego pomocniczego systemu chłodzenia lub braku kontroli operacyjnej w czasie przewozu.
Masa sztuki przesyłki: jeżeli nie ustalono inaczej, jest to masa brutto sztuki przesyłki.
Materiał ciekły: materiał, który w 50 °C ma prężność pary nie większą niż 300 kPa (3 bar) i nie jest całkowicie w stanie gazowym w 20 °C i pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa, oraz który:
-   charakteryzuje się temperaturą topnienia lub początku topnienia równą lub niższą niż 20 °C, pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa; lub
-   jest ciekły zgodnie z metodą badania ASTM D 4359-90; lub
-   nie jest pastowaty zgodnie z kryteriami mającymi zastosowanie do badań w celu oznaczania płynności (badanie penetrometrem), podanymi w rozdziale 2.3.4;
Uwaga.     W rozumieniu przepisów dotyczących cystern, przewóz w stanie ciekłym oznacza:
-   przewóz materiałów ciekłych, zgodnych z definicją materiałów ciekłych; lub
-   przewóz materiałów stałych nadawanych do przewozu w stanie stopionym.
Materiał stały:
-   materiał, który charakteryzuje się temperaturą topnienia lub początku topnienia wyższą niż 20 °C, pod ciśnieniem atmosferycznym 101,3 kPa; lub
-   materiał, który nie jest ciekły zgodnie z metodą badania ASTM D 4359-90, albo który jest pastowaty zgodnie z kryteriami mającymi zastosowanie do badań w celu oznaczania płynności (badanie penetrometrem), podanymi w rozdziale 2.3.4.
Materiał zwierzęcy: ciała zwierzęce, części ciał zwierząt lub pasze pochodzenia zwierzęcego.
MEGC: patrz wieloelementowy kontener do gazu.

N

Nabój gazowy: patrz naczynie małe zawierające gaz.
Naczynie: pojemnik wraz z zamknięciami, mogący zawierać w swoim wnętrzu materiały lub przedmioty. Definicja ta nie dotyczy zbiorników.
Naczynie ciśnieniowe: określenie zbiorcze dla: butli, zbiornika rurowego, bębna ciśnieniowego, naczynia kriogenicznego i wiązki butli.
Naczynie kriogeniczne: izolowane cieplnie naczynie ciśnieniowe przenośne o pojemności wodnej nie przekraczającej 1.000 litrów, przeznaczone do przewozu gazów silnie schłodzonych skroplonych.
Naczynie małe zawierające gaz (nabój gazowy): naczynie jednorazowego napełniania zawierające gaz lub mieszaninę gazów pod ciśnieniem. Może być wyposażone w zawór.
Naczynie wewnętrzne: naczynie, które dla umożliwienia pełnienia przez nie funkcji zbiornika, wymaga zastosowania opakowania zewnętrznego.
Naczynie wewnętrzne sztywne (dla DPPL złożonych): naczynie, które zachowuje swój kształt po opróżnieniu z zawartości, bez zamykania i bez zastosowania obudowy zewnętrznej. Naczynie wewnętrzne, które nie jest naczyniem "sztywnym" uważa się za naczynie "elastyczne".
Nadawca: przedsiębiorstwo, które wysyła towary niebezpieczne, zarówno we własnym imieniu, jak też w imieniu osoby trzeciej. Jeżeli przewóz odbywa się na podstawie umowy przewozu, to za nadawcę uważa się to przedsiębiorstwo, które jest nadawcą zgodnie z tą umową.
Nadwozie wymienne: patrz kontener.
Nadwozie wymienne-cysterna: uważane jest za kontener-cysternę.
Napełniający: przedsiębiorstwo, które dokonuje załadunku towarów niebezpiecznych do cysterny (wagonu-cysterny, wagonu ze zbiornikiem odejmowalnym, cysterny przenośnej lub kontenera-cysterny) do wagonu-baterii lub MEGC i/lub wagonu, kontenera wielkiego lub kontenera małego do przewozu towaru luzem.
Nazwa techniczna: uznana nazwa chemiczna, w danym przypadku uznana nazwa biologiczna lub inna nazwa zazwyczaj używana w podręcznikach, czasopismach i innych tekstach naukowych i technicznych (zobacz 3.1.2.8.1.1).
Numer UN: oznacza czterocyfrowy numer identyfikacyjny materiałów lub przedmiotów, pochodzący z Przepisów modelowych ONZ.

O

Ocena zgodności: proces weryfikacji zgodności produktu z postanowieniami przepisów 1.8.6 i 1.8.7 dotyczących zatwierdzenia typu, nadzoru produkcji, badań i kontroli wstępnej.
Odbiorca: odbiorca zgodnie z umową przewozu. Jeżeli zgodnie z przepisami dotyczącymi umowy przewozu, odbiorca wyznacza osobę trzecią, to tę osobę uważa się za odbiorcę w rozumieniu RID. Jeżeli przewóz odbywa się bez umowy przewozu, to za odbiorcę uważa się to przedsiębiorstwo, które odbiera towary niebezpieczne na przybyciu.
Odpady: materiały, roztwory, mieszaniny lub przedmioty, które nie są przewidziane do bezpośredniego zastosowania, ale są one przewożone w celu ich utylizacji, składowania lub zniszczenia przez spalenie lub w inny sposób.
Opakowanie: jedno lub więcej naczyń i wszystkie inne elementy lub materiały potrzebne, aby naczynie mogło spełniać swoją funkcję zbiornika oraz inne funkcje bezpieczeństwa [patrz także opakowanie kombinowane, opakowanie złożone (tworzywo sztuczne, szkło, porcelana, kamionka), opakowanie wewnętrzne, DPPL, opakowanie pośrednie, opakowanie duże, opakowanie metalowe lekkie, opakowanie zewnętrzne, opakowanie regenerowane, opakowanie ponownie przetworzone, opakowanie ponownie używane, opakowanie awaryjne oraz opakowanie pyłoszczelne].
Opakowanie awaryjne: opakowanie specjalne, w którym są umieszczone uszkodzone, wadliwe lub nieszczelne sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi albo towary niebezpieczne, które rozsypały się lub wyciekły i które są przewożone w celu ich odzyskania lub utylizacji.
Opakowanie duże: opakowanie składające się z opakowania zewnętrznego, zawierającego przedmioty lub opakowanie wewnętrzne, które:
a)   jest wykonane w sposób umożliwiający manipulowanie urządzeniami mechanicznymi;
b)   przekracza 400 kg masy netto lub 450 litrów pojemności, lecz ma objętość nie większą niż 3 m3.
Opakowanie kombinowane: zestawienie opakowań do celów przewozowych, składające się z jednego lub kilku opakowań wewnętrznych umieszczonych w opakowaniu zewnętrznym, zgodnie z wymaganiami podanymi pod 4.1.1.5.
Uwaga.     "Element wewnętrzny" w odniesieniu do "opakowania kombinowanego" odnosi się zawsze do "opakowania wewnętrznego", a nie do "naczynia wewnętrznego". Przykładem takiego "opakowania wewnętrznego" jest butelka szklana.
Opakowanie metalowe lekkie: opakowanie o przekroju kołowym, eliptycznym, prostokątnym lub wielokątnym (również stożkowe) oraz opakowanie z kołpakiem stożkowym lub opakowanie w kształcie wiadra, z metalu (np. z białej blachy), o grubości ścianki wewnętrznej mniejszej niż 0,5 mm, o dnie płaskim lub wypukłym, wyposażone w jeden lub kilka otworów i nie objęte definicjami dla bębnów i kanistrów.
Opakowanie ponownie przetworzone: opakowanie, w szczególności:
a)   bęben metalowy, który:
(i)  jest wytwarzany jako typ UN, zgodny z wymaganiami działu 6.1, z typu nie będącego typem UN;
(ii)  jest wynikiem przetworzenia jednego typu UN, zgodnego z wymaganiami działu 6.1, na inny typ UN; lub
(iii)  przeszedł operację wymiany integralnych elementów struktury (takich jak wieka nie zdejmowane);
b)   bęben z tworzywa sztucznego:
(i)  jest wynikiem przetworzenia jednego typu UN, zgodnego z wymaganiami działu 6.1, na inny typ UN (np. 1H1 na 1H2); lub
(ii)  przeszedł operację wymiany integralnych elementów struktury.
Bębny ponownie przetworzone podlegają takim samym wymaganiom działu 6.1, jakie stosowane są w odniesieniu do nowych bębnów tego samego typu.
Opakowanie ponownie używane: opakowanie, które zostało sprawdzone i uznane za wolne od uszkodzeń wpływających na zdolność do wytrzymywania obciążeń w próbie eksploatacyjnej. Określenie to obejmuje opakowania, które były napełniane tą samą lub podobną zgodną zawartością i były przewożone w sieci dystrybucyjnej kontrolowanej przez nadawcę produktu.
Opakowanie pośrednie: opakowanie umieszczone pomiędzy opakowaniem wewnętrznym lub przedmiotem a opakowaniem zewnętrznym.
Opakowanie pyłoszczelne: opakowanie nieprzepuszczalne dla suchej zawartości, łącznie z powstałymi podczas transportu drobno pylistymi materiałami stałymi.
Opakowanie regenerowane: opakowanie, w szczególności:
a)   bęben metalowy, który został:
(i)  tak oczyszczony, że tworzywa konstrukcyjne odzyskały swój pierwotny wygląd i przy tym zostały usunięte wszystkie pozostałości poprzedniej zawartości opakowania, jak również wewnętrzna i zewnętrzna korozja oraz zewnętrzne powłoki i nalepki;
(ii)  przywrócony do oryginalnego kształtu i obrysu z wyprostowanymi i uszczelnionymi pobocznicami oraz wymienionymi wszystkimi nie integralnymi uszczelnieniami opakowania; oraz
(iii)  sprawdzony po oczyszczeniu, ale przed malowaniem, w celu odrzucenia opakowań z widocznymi wżerami, znacznym zmniejszeniem wytrzymałości materiału, zmęczeniem metalu, uszkodzonymi gwintami, zamknięciami lub z innymi znaczącymi uszkodzeniami;
b)   bęben i kanister z tworzywa sztucznego, który:
(i)  został tak oczyszczony, że materiały konstrukcyjne odzyskały swój pierwotny wygląd, usunięto wszystkie pozostałości poprzedniej zawartości opakowania, jak również powłoki zewnętrzne i nalepki;
(ii)  ma wymienione wszystkie uszczelnienia nie integralne z opakowaniem; oraz
(iii)  został sprawdzony po oczyszczeniu w celu odrzucenia opakowań z widocznymi rozdarciami, fałdami lub pęknięciami, albo z uszkodzonymi gwintami, zamknięciami lub z innymi znaczącymi uszkodzeniami.
Opakowanie wewnętrzne: opakowanie, które podczas przewozu wymaga zastosowania opakowania zewnętrznego.
Opakowanie zbiorcze: opakowanie użyte w celu umieszczenia w nim jednej lub więcej sztuk przesyłki, zgrupowanych w jednostkę łatwiejszą do manipulowania i układania podczas przewozu (w przypadku klasy 7 użyte przez jednego nadawcę),
Przykładami opakowań zbiorczych są:
a)   płyta ładunkowa taka jak paleta, na której umieszczono kilka sztuk przesyłki lub spiętrzono je i zabezpieczono za pomocą folii rozciągliwej, termokurczliwej lub taśm, albo w inny odpowiedni sposób; lub
b)   zewnętrzne opakowanie ochronne jak skrzynia lub klatka.
Opakowanie złożone (szkło, porcelana lub kamionka): opakowanie składające się z naczynia wewnętrznego szklanego, porcelanowego lub kamionkowego oraz z opakowania zewnętrznego (wykonanego z metalu, drewna, tektury, tworzywa sztucznego, tworzywa piankowego, itp.). Opakowanie takie raz złączone pozostaje trwale nierozłączne; w takiej postaci jest ono napełniane, magazynowane, przewożone i opróżniane.
Uwaga.     Określenie "element wewnętrzny" w odniesieniu do opakowania złożonego odnosi się normalnie do "naczynia wewnętrznego". Na przykład w przypadku opakowania typu 6HA1 - opakowanie złożone (tworzywo sztuczne), naczyniem wewnętrznym jest naczynie z tworzywa sztucznego, które nie jest projektowane w celu wypełniania funkcji zbiornika bez użycia swojego "opakowania zewnętrznego", a zatem nie jest ono "opakowaniem wewnętrznym".
Opakowanie złożone (tworzywo sztuczne): opakowanie składające się z naczynia wewnętrznego z tworzywa sztucznego i z opakowania zewnętrznego (wykonanego z metalu, tektury, sklejki, itp.). Opakowanie takie raz złączone pozostaje trwale nierozłączne; w takiej postaci jest ono napełniane, magazynowane, przewożone i opróżniane.
Uwaga.     Patrz uwaga pod określeniem "Opakowanie złożone (szkło, porcelana lub kamionka)".
Opakowanie zewnętrzne: zabezpieczenie zewnętrzne opakowania złożonego lub kombinowanego, wraz z materiałami chłonnymi, materiałami wypełniającymi i wszelkimi innymi elementami niezbędnymi do utrzymania i ochrony naczyń wewnętrznych lub opakowań wewnętrznych.
Organ kontrolny: organ niezależny w zakresie kontroli i badań, upoważniony przez władzę właściwą.
Operator kontenera-cysterny, cysterny przenośnej lub wagonu-cysterny: przedsiębiorstwo, w którego imieniu kontener-cysterna, cysterna przenośna lub wagon-cysterna są zarejestrowane i dopuszczane do przewozu.
OTIF: Międzyrządowa Organizacja Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF, Gryphenhübeliweg 30, CH-3006 Bern, Switzerland);

P

Pakujący: przedsiębiorstwo, które umieszcza towary niebezpieczne w opakowaniach, z uwzględnieniem opakowań dużych i DPPL, a także - jeżeli jest to konieczne - przygotowuje sztuki przesyłki do przewozu.
Podręcznik badań i kryteriów: "Zalecenia ONZ dla transportu towarów niebezpiecznych, Podręcznik badań i kryteriów", wydanie czwarte poprawione, opublikowane przez ONZ (ST/SG/AC.10/11/Rev.4 z poprawkami wprowadzonymi przez dokumenty ST/SG/AC.10/11/Rev.4/Poprawka 1 i ST/SG/AC.10/11/Rev.4/Poprawka 2).
Pojemnik (dla klasy 1): jako opakowania wewnętrzne lub pośrednie stosowane są skrzynie, butle, puszki, beczki, bębny lub tuleje, wraz z różnego rodzaju zamknięciami.
Pojemnik aerozolowy (aerozol): naczynie jednorazowego napełniania, odpowiadające przepisom 6.2.6, wykonane z detalu, szkła lub tworzywa sztucznego, zawierające gaz sprężony, skroplony lub rozpuszczony pod ciśnieniem, z lub bez cieczy, pasty, proszku, które jest wyposażone w urządzenie opróżniające, umożliwiające wyrzucenie zawartości w postaci zawiesiny stałych lub ciekłych cząstek w gazie, w formie piany, pasty lub proszku, albo w stanie ciekłym lub gazowym.
Pojemność maksymalna: oznacza wyrażoną w metrach sześciennych lub w litrach maksymalną pojemność wewnętrzną naczyń lub opakowań, w tym opakowań dużych i DPPL.
Pojemność nominalna naczynia: oznacza wyrażoną w litrach nominalną objętość materiału niebezpiecznego zawartego w tym naczyniu. Dla butli do gazów sprężonych nominalna pojemność powinna odpowiadać pojemności wodnej butli.
Pojemność zbiornika lub komory zbiornika: dla cystern oznacza całkowitą wewnętrzną pojemność zbiornika lub komory zbiornika, wyrażoną w litrach lub w metrach sześciennych. Jeżeli całkowite napełnienie zbiornika lub komory zbiornika nie jest możliwe z powodu jego kształtu lub konstrukcji, to w celu określenia stopnia napełnienia i oznakowania cysterny należy stosować tą zmniejszoną pojemność.
Poziom promieniowania: dla przewozu materiałów klasy 7 oznacza odpowiednią moc dawki wyrażoną w milisiwertach na godzinę (mSv/h).
Pozycja I.N.O. (inaczej nie określona): oznacza pozycję zbiorczą, do której mogą być zaliczone materiały, mieszaniny, roztwory lub przedmioty, jeżeli:
a)   nie są wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A; i
b)   wykazują właściwości chemiczne, fizyczne i/lub niebezpieczne odpowiadające klasie, kodowi klasyfikacyjnemu, grupie pakowania i nazwie danej pozycji I.N.O.;
Pozycja zbiorcza: zdefiniowana grupa materiałów lub przedmiotów (patrz 2.1.1.2 litery B, C i D).
Próba szczelności: badanie w celu sprawdzenia szczelności cysterny, opakowania lub DPPL wraz z ich wyposażeniem i zamknięciami.
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
Przedsiębiorstwo: osoba fizyczna lub prawna, niezależnie od tego czy wykonuje ona działalność zarobkową czy nie, stowarzyszenie lub grupa osób bez osobowości prawnej, niezależnie od tego czy wykonuje ona działalność zarobkową czy nie, albo oficjalny organ posiadający własną osobowość prawną lub podległy organowi posiadającemu taką osobowość.
Przepisy modelowe ONZ: Przepisy modelowe stanowiące załącznik do piętnastego wydania Zaleceń ONZ dla transportu towarów niebezpiecznych, opublikowane przez ONZ (ST/SG/AC.10/1/ Rev. 15).
Przesyłka: pojedyncza sztuka przesyłki lub kilka sztuk przesyłki lub ładunek towarów niebezpiecznych, który nadawca nadaje do przewozu.
Przewoźnik: przedsiębiorstwo, które wykonuje przewóz na podstawie umowy przewozu lub bez niej.
Przewóz: przemieszczanie towarów niebezpiecznych, z uwzględnieniem postojów koniecznych z punktu widzenia warunków transportu oraz z uwzględnieniem okresów wynikających z warunków ruchu, w których towary niebezpieczne znajdują się w wagonach, cysternach i kontenerach, przed, podczas i po przemieszczeniu.
Powyższa definicja obejmuje także czasowe pośrednie miejsce odstawienia towarów niebezpiecznych w celu zmiany sposobu przewozu lub środka transportu (przeładowanie). Obowiązuje to pod warunkiem, że na żądanie przedstawiane będą dokumenty przewozowe, w których jest podane miejsce nadania i odbioru, oraz również pod warunkiem, że sztuki przesyłki i cysterny nie będą otwierane podczas czasowego pośredniego postoju, za wyjątkiem kontroli przez władzę właściwą.
Uwaga.     W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych patrz 2.2.7.2.
Przewóz luzem: przewóz w wagonach lub kontenerach nie opakowanych materiałów stałych lub przedmiotów; określenie to nie dotyczy towarów przewożonych w sztukach przesyłki oraz materiałów przewożonych w cysternach.

R

Reakcje niebezpieczne:
a)   spalanie i / lub wydzielanie znacznych ilości ciepła;
b)   wydzielanie gazów zapalnych, duszących, utleniających i / lub trujących;
c)   tworzenie materiałów żrących;
d)   tworzenie materiałów niestabilnych;
e)   niebezpieczny wzrost ciśnienia (tylko w odniesieniu do cystern).
Regularna konserwacja DPPL elastycznego: regularne wykonywanie czynności na DPPL elastycznym z tworzywa sztucznego lub DPPL elastycznym z tkaniny włókienniczej, takich jak:
a)   oczyszczanie, lub
b)   wymiana nie integralnych części składowych, takich jak nie integralne wykładziny i złącza zamkowe, na części składowe zgodne z oryginalną specyfikacją producenta,
pod warunkiem, że te czynności nie mają negatywnego wpływu na utrzymywanie zawartości DPPL elastycznego i nie zmieniają jego typu konstrukcyjnego.
Regularna konserwacja DPPL sztywnego: regularne wykonywanie czynności na DPPL metalowym, DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego lub DPPL złożonego, takich jak:
a)   oczyszczanie,
b)   demontaż i montaż lub wymiana zamknięć korpusu (w tym odpowiednich złączek) lub wyposażenia obsługowego, zgodnie z wymogami producenta, pod warunkiem, że jest sprawdzana szczelność DPPL; lub
c)   doprowadzenie wyposażenia konstrukcyjnego do stanu używalności, nie spełniającego bezpośrednio funkcji utrzymania towaru niebezpiecznego lub utrzymania ciśnienia opróżniania, w taki sposób, aby DPPL osiągnął zgodność ze zbadanym typem konstrukcyjnym (np. wyprostowanie wsporników lub zaczepów do podnoszenia) pod warunkiem, że funkcja utrzymania zawartości DPPL nie będzie naruszona.
RID: skrót nazwy "Reglement concernant le transport Internationale ferroviaire des marchandises Dangereuses - Regulamin dla międzynarodowego przewozu kolejami towarów niebezpiecznych.

S

Składnik zapalny (w odniesieniu do pojemników aerozolowych i naczyń małych zawierających gaz): materiał ciekły zapalny, materiał stały zapalny lub zdefiniowany według Podręcznika badań i kryteriów część III rozdział 31.1.3 uwagi 1-3, gaz zapalny lub mieszaniny gazów. Pod określeniem tym nie ujmuje się materiałów piroforycznych, materiałów samoreaktywnych lub materiałów reagujących z wodą. Chemiczne ciepło spalania oznaczone jest następującymi metodami: ASTM D 240, ISO/FDIS 13943:1999 (E/F) 86.1 do 86.3 lub NFPA 30B.
Skrzynia: opakowanie z pełnymi, prostokątnymi lub wielobocznymi powierzchniami, wykonane z metalu, drewna, materiału drewnopochodnego, tektury, tworzywa sztucznego lub innego odpowiedniego materiału. Dopuszcza się stosowanie małych otworów w celu ułatwienia manipulowania lub otwierania, albo w celu spełnienia wymagań klasyfikacyjnych, pod warunkiem, że nie powodują one naruszenia integralności opakowania podczas przewozu.
Stal konstrukcyjna: stal o minimalnej granicy wytrzymałości na rozciąganie między 360 N/mm2 a 440 N/mm2.
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
Stal wzorcowa: stal o minimalnej granicy wytrzymałości na rozciąganie równej 370 N/mm2 i gwarantowanym wydłużeniu po zerwaniu równym 27%.
Stopień napełnienia: stosunek masy gazu znajdującego się w gotowym do użycia naczyniu ciśnieniowym, do masy wody, która w 15 °C wypełniłaby całkowicie to naczynie.
Sztuka przesyłki: końcowy produkt operacji pakowania składający się z opakowania, opakowania dużego lub DPPL, wraz z jego zawartością, które są przygotowane do wysyłki. Określenie to obejmuje naczynia do gazów zdefiniowanie w niniejszym podrozdziale, jak również przedmioty, które ze względu na swój rozmiar, masę lub kształt mogą być przewożone bez opakowania albo w pakietach, klatkach lub w urządzeniach do manipulowania. Z wyjątkiem przewozu materiałów promieniotwórczych, określenie to nie obejmuje nie opakowanych towarów przewożonych luzem oraz materiałów przewożonych w cysternach.
Uwaga.     W odniesieniu do materiałów promieniotwórczych, patrz 2.2.7.2, 4.1.9.1.1 oraz dział 6.4.
System zamknięcia: dla przewozu towarów klasy 7, oznacza zestaw złożony z materiałów rozszczepialnych i elementów opakowania, określoną przez projektanta i uzgodnioną przez władzę właściwą, przeznaczoną do zachowania bezpieczeństwa krytycznościowego.
Szpula (klasa 1): urządzenie wykonane z tworzywa sztucznego, drewna, tektury, metalu lub innego odpowiedniego materiału, wyposażone w trzpień obrotowy, ze ściankami zewnętrznymi na każdym zakończeniu trzpienia lub bez takich ścianek. Przedmioty i materiały mogą być nawinięte na trzpień i utrzymywane w tej pozycji przez ścianki boczne.

T

Taca (klasa 1): płyta metalowa, tekturowa, z tworzywa sztucznego lub innego odpowiedniego materiału, umieszczana w opakowaniach wewnętrznych, pośrednich lub zewnętrznych, umożliwiająca gęste ułożenie w takich opakowaniach. Powierzchnia tacy powinna być tak uformowana, aby umieszczane na niej opakowania lub przedmioty były bezpiecznie rozdzielone.
Temperatura kontrolowana: najwyższa temperatura, w której może być przewożony nadtlenek organiczny lub materiał samoreaktywny.
Temperatura krytyczna:
a)   temperatura, przy której powinny być uruchomione stosowne procedury, jeżeli nastąpił zanik systemu regulacji temperatury.
Uwaga. Definicji tej nie stosuje się do gazów klasy 2.
b)   w znaczeniu przepisów dotyczących gazów, temperatura powyżej której materiał nie może istnieć w stanie ciekłym.
Temperatura zapłonu: najniższa temperatura cieczy, w której jej pary tworzą zapalną mieszaninę z powietrzem.
Tkanina z tworzywa sztucznego (dla DPPL elastycznych): materiał wykonany z elastycznych taśm lub pojedynczych włókien z odpowiedniego tworzywa sztucznego.
Towary niebezpieczne: materiały i przedmioty, których przewóz jest zabroniony na podstawie RID, albo jest dopuszczony wyłącznie na warunkach tam podanych.
TSR, w języku angielskim SADT (temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu): najniższa temperatura, w której może nastąpić samoprzyspieszający się rozkład materiałów znajdujących się w opakowaniu użytym do przewozu. Przepisy dotyczące określania TSR oraz skutków ogrzewania materiałów w zamkniętym naczyniu zawarte są w Podręczniku badań i kryteriów, część II.
Tworzywo sztuczne odzyskane: materiał odzyskany z zużytych opakowań przemysłowych, które zostały oczyszczone i przygotowane do przetworzenia na inne opakowania.

U

UIC: Międzynarodowy Związek Kolei (UIC, 16 rue Jean Rey, F-75015 Paris, France);
UNECE: Komisja Gospodarcza ONZ dla Europy (UNECE, Palais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Geneva 10, Suisse);
Urządzenie manipulacyjne (dla DPPL elastycznych): pasy nośne, pętle, uchwyty lub ramy, które są zamocowane do korpusu DPPL lub stanowią jego przedłużenie.
Używanie wyłączne: dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza wyłączne używanie przez jednego nadawcę wagonu lub kontenera wielkiego, przy założeniu, że wszystkie początkowe, przejściowe i końcowe czynności załadunku i rozładunku są przeprowadzone zgodnie z instrukcjami nadawcy lub odbiorcy.

W

Wagon: pojazd kolejowy bez własnego napędu, który porusza się na kołach po szynach i służy do przewozu towarów.
Wagon-bateria: wagon zawierający elementy połączone ze sobą wspólnym kolektorem i przymocowane na stałe do wagonu. Za elementy wagonu-baterii uważa się następujące elementy: butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe, wiązki butli, jak również cysterny przeznaczone do przewozu gazów klasy 2 mające pojemność większą niż 450 litrów.
Wagon-cysterna: wagon do przewozu materiałów ciekłych, gazów, materiałów sproszkowanych lub granulowanych, który składa się z nadwozia i jednej lub wielu cystern i ich części wyposażenia, oraz z podwozia zaopatrzonego w jego własne wyposażenie (zestawy kołowe, resory, urządzenie cięgłowe i zderzakowe, hamulce i napisy).
Uwaga. Za wagon-cysternę uważa się również wagon z cysterną odejmowalną.
Wagon kryty: wagon o ścianach i dachu, nieruchomych lub przesuwnych.
Wagon odkryty: wagon z lub bez ścian czołowych i bocznych, którego powierzchnia ładunkowa jest odkryta.
Wagon z oponą wagonową: wagon odkryty zaopatrzony w oponę wagonową do ochrony załadowanego towaru.
Wiązka butli: zespół butli razem umocowanych i połączonych ze sobą kolektorem, przewożonych jako nierozłączny zestaw. Pojemność wodna nie może przekraczać 3.000 litrów. Dla wiązek przeznaczonych do przewozu gazów trujących z klasy 2 (grupy zaczynające się od litery T zgodnie z 2.2.2.1.3) pojemność należy ograniczyć do 1.000 litrów.
Wieloelementowy kontener do gazu (MEGC): jednostka transportowa składająca się z elementów połączonych ze sobą kolektorem i zamocowanych w ramie. Za elementy MEGC uważa się następujące elementy: butle, zbiorniki rurowe, wiązki butli, bębny ciśnieniowe oraz cysterny przeznaczone do przewozu gazów klasy 2 mające pojemność większą niż 450 litrów.
Uwaga.     Dla MEGC-UN, patrz dział 6.7.
Władza właściwa: organ(-y), albo inne ciało(-a), upoważnione w każdym państwie i w każdym szczególnym przypadku zgodnie z prawem krajowym.
Wnioskujący: w odniesieniu do oceny zgodności, producent lub jego upoważniony przedstawiciel w Państwie członkowskim. W przypadku badań okresowych oraz badań nadzwyczajnych, zgłaszający oznacza przedsiębiorstwo badawcze, operatora lub ich upoważnionych przedstawicieli w Państwie członkowskim.
Uwaga.     Jako wyjątek osoba trzecia może wnioskować o ocenę zgodności (np. operator zgodnie z definicją w 1.2.1).
Worek: opakowanie elastyczne z papieru, folii z tworzywa sztucznego, tkaniny lub innego odpowiedniego materiału.
Wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI): dla przewozu materiałów klasy 7, wyznaczany dla sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego lub kontenera zawierającego materiał rozszczepialny, oznacza liczbę wykorzystywaną do kontroli nagromadzenia sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych lub kontenerów, zawierających materiał rozszczepialny.
Wskaźnik transportowy (TI): dla przewozu materiałów klasy 7, wyznaczany dla sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego lub kontenera, lub dla nieopakowanych materiałów LSA-I lub SCO-I, oznacza liczbę wykorzystywaną do kontroli narażenia na promieniowanie.
Wykładzina wewnętrzna: osłona cylindryczna lub worek, wraz z otworami i zamknięciami, umieszczone wewnątrz opakowania, w tym także opakowania dużego lub DPPL, ale nie stanowiące integralnej części tego opakowania.
Wyposażenie konstrukcyjne:
a)   w odniesieniu do zbiornika wagonu-cysterny - wewnętrzne lub zewnętrzne wzmocnienia zbiornika, zamocowania, elementy zabezpieczające lub stabilizujące zbiornik;
b)   w odniesieniu do zbiornika kontenera-cysterny - wewnętrzne lub zewnętrzne wzmocnienia zbiornika, zamocowania, elementy zabezpieczające lub stabilizujące zbiornik;
Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
c)   w odniesieniu do elementów wagonów-baterii lub MEGC - wewnętrzne lub zewnętrzne wzmocnienia zbiornika lub naczyń, zamocowania, elementy zabezpieczające lub stabilizujące zbiornik lub naczynia;
d)   w odniesieniu do DPPL (innych niż DPPL elastyczne) - wzmocnienia, zamocowania, elementy manipulacyjne, zabezpieczające lub stabilizujące korpus (wraz z podstawą dla DPPL złożonych z pojemnikiem wewnętrznym z tworzywa sztucznego).
Wyposażenie obsługowe:
a)   w odniesieniu do cysterny - urządzenia służące do napełniania i opróżniania, wentylacji, zabezpieczenia, ogrzewania i izolacji cieplnej, a także przyrządy pomiarowe;
Uwaga.  W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
b)   w odniesieniu do elementów wagonu-baterii lub MEGC - urządzenia służące do napełniania i opróżniania, łącznie z kolektorem, zabezpieczenia, a także przyrządy pomiarowe;
c)   w odniesieniu do DPPL - urządzenia do napełniania i opróżniania, wyrównywania ciśnienia lub odpowietrzania, zabezpieczenia, ogrzewania i izolacji cieplnej, a także przyrządy pomiarowe.
Wzór: dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza opis materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci, materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, sztuki przesyłki lub opakowania, który pozwala dokładnie określić te wyroby. Opis ten może zawierać wykaz elementów, rysunki techniczne, protokoły potwierdzające zgodność wzoru z wymaganiami przepisów oraz inną odpowiednią dokumentację.

Z

Załadowca: przedsiębiorstwo, które dokonuje załadunku towarów niebezpiecznych do wagonu lub kontenera wielkiego.
Zamknięcie: urządzenie służące do zamykania otworu naczynia.
Zapewnienie jakości: systematyczny program kontroli i inspekcji stosowany przez organizację lub organ, mający na celu zapewnienie, aby przepisy bezpieczeństwa zawarte w RID były stosowane w praktyce.
Zapewnienie zgodności (materiały promieniotwórcze): systematyczny program działań zastosowany przez władzę właściwą i zmierzający do zagwarantowania, że przepisy RID są respektowane w praktyce.
Zarządca infrastruktury kolejowej: jednostka publiczna lub przedsiębiorstwo, upoważnione w szczególności do budowy i utrzymania infrastruktury kolejowej, jak również kierowania systemami ruchu i bezpieczeństwa.
Zatwierdzenie:
Zatwierdzenie jednostronne: dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza zatwierdzenie wzoru sztuki przesyłki, które powinno być dokonane jedynie przez władzę właściwą kraju pochodzenia wzoru.
Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to wymagane jest uznanie zatwierdzenia przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF na drodze przewozu przesyłki (patrz 6.4.22.6).
Zatwierdzenie wielostronne: dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza zatwierdzenie wzoru sztuki przesyłki przez odpowiednią władzę właściwą kraju pochodzenia wzoru lub nadania, jak również władze właściwe każdego kraju, przez lub do terytorium którego przesyłka będzie przewożona. Określenie "przez lub do" wyklucza "nad", tj. zatwierdzenie oraz wymaganie o zawiadomieniu o przewozie nie powinny mieć zastosowania do kraju, nad którym są przewożone materiały promieniotwórcze transportem lotniczym, pod warunkiem, że nie przewidziano międzylądowania w tym kraju.
Zawartość promieniotwórcza: dla przewozu materiałów klasy 7, oznacza materiał promieniotwórczy razem z innymi skażonymi lub zaaktywowanymi materiałami stałymi, cieczami i gazami znajdującymi się w opakowaniu.
Zawór bezpieczeństwa: urządzenie sprężynowe uruchamiane automatycznie, którego zadaniem jest zabezpieczenie cysterny przed niedopuszczalnym nadciśnieniem wewnętrznym.
Zawór odpowietrzający uruchamiany w sposób wymuszony: zawór na cysternie z opróżnianiem dolnym, z wbudowanym zaworem dennym, który uruchamiany jest tylko podczas za- i rozładunku cysterny, w celu jej odpowietrzenia.
Zawór próżniowy: urządzenie sprężynowe uruchamiane automatycznie, którego zadaniem jest zabezpieczenie cysterny przed nadmiernym spadkiem ciśnienia wewnętrznego.
Zbiornik: pobocznica zbiornika i dna zbiornika (łącznie z otworami i ich zamknięciami), w którym znajduje się materiał.
Uwaga 1.     Definicja ta nie obejmuje naczyń.
2.   W odniesieniu do cystern przenośnych, patrz dział 6.7.
Zbiornik rurowy: ciśnieniowe naczynie przenośne bez szwu o pojemności wodnej większej niż 150 litrów, ale nie większej niż 3.000 litrów.
Zestaw zapewniający szczelność: dla przewozu towarów klasy 7, oznacza zespół elementów opakowania określonych przez projektanta w celu utrzymania materiału promieniotwórczego podczas przewozu.

1.2.2               Jednostki miar
1.2.2.1             W RID stosowane są następujące jednostki miar3)
 
WielkośćJednostka SI3)Inne dopuszczone jednostkiZależności między jednostkami
Długośćm (metr)--
Powierzchniam2(metr kwadratowy)--
Objętośćm3 (metr sześcienny)l4) (litr)1 l = 10-3 m3
Czass (sekunda)
min (minuta)
h (godzina)
d (doba)
1 min = 60 s
1 h = 3.600 s
1 d = 86.400 s
Masakg (kilogram)
g (gram)
t (tona)
1 g = 10-3 kg
1 t = 103 kg
Gęstość (masy)kg/m3kg/l1 kg/l = 103kg/m3
TemperaturaK (kelwin)°C (stopień Celsjusza)0 °C = 273,15 K
Różnica temperaturK (kelwin)°C (stopień Celsjusza)1 °C = 1 K
SiłaN (niuton)-1 N = 1 kg x m/s2
CiśnieniePa (paskal)bar (bar)
1 bar = 105 Pa
1 Pa = 1 N/m2
NaprężenieN/m2N/mm21 N/mm2 = 1MPa
Praca
Energia
Ilość ciepła
J (dżul)
kWh (kilowatogodzina)
eV (elektronowolt)
1 kWh = 3,6 MJ
J = 1 N x m = 1 W x s
1 eV = 0,1602 x 10-18 J
MocW (wat)-1 W = 1 J/s = 1 N x m/s
Lepkość kinematycznam2/smm2/s1 mm2/s = 10-6 m2/s
Lepkość dynamicznaPa x smPa x s1 mPa x s = 10-3 Pa x s
AktywnośćBq (bekerel)  
Równoważnik dawkiSv (siwert)  
 
Dziesiętne wielokrotności i podwielokrotności jednostki miary mogą być wyrażane poprzez dodanie do nazwy lub symbolu tej jednostki przedrostków lub symboli o następującym znaczeniu:

______
3)   Przy przekształcaniu alternatywnych jednostek na jednostki układu SI dopuszcza się następujące zaokrąglenia:
 
SiłaNaprężenie 
1 kG=9,807 N1 kG/mm2=9,807 N/mm2 
1 N=0,102 kG1 N/mm2=0,102 kG/mm2 
Ciśnienie
1 Pa=1 N/m2 = 1,02-5bar=1,02 x 10-5 kG/cm2=0,75 x 10-2 tor
1 bar=105 Pa =1,02 kg/cm2=750 tor
1 kG/cm2=9,807 x 104 Pa =0,9807 bar=736 tor
1 tor=1,33 x 102 Pa =1,33 x 10-3 bar=1,36 x 10-3 kG/cm2
Energia, praca, ilość ciepła
1 J=1 Nxm=0,278 x 10-6 kWh=0,102 kgxm=0,239 x 10 -3 kcal
1 kW x h=3,6 x 106 J=367 x 103 kGm=860 kcal  
1 kg x m=9,807 J=2,72 x 10-6 kWh=2,34 x 10-3 kcal  
1 kcal=4,19 x 103 J=1,16 x 10-3 kWh=427 kgxm  
MocLepkość kinematyczna
1 W=0,102 kgxm/s=0,86 kcal/h1 m2/s=10 4 St (stokesów)
1 kgxm/s=9,807 W=8,43 kcal/h1 St=10-4 m2/s
1 kcal/h=1,16 W=0,119 kgxm/s   
Lepkość dynamiczna
1 Pa x s=1 N s/m2=10 P (puazów)=0,102 kgxs/m2
1 P=0,1 Pa x s=0,1 1 Nxs/m2=1,02 x 10-2 kgxs/m2
1 kgxs/m2=9,807 Pa x s=9,807 Nxs/m2=98,07 P
 
Międzynarodowy układ jednostek (SI) jest wynikiem postanowień Generalnej Konferencji Miar i Wag (Adres: Pavillon de Breteuil, Parc de St-Cloud, F-92 310 Severes)
4)   W przypadku użycia maszyny do pisania (drukarki), w której znaki "l" i "1" nie różnią się między sobą, dopuszcza się użycie skrótu "L" zamiast "l".
 
Mnożnik   PrzedrostekSymbol
1.000.000.000.000.000.000=1018trylioneksaE
1.000.000.000.000.000=1015biliardpetaP
1.000.000.000.000=1012bilionteraT
1.000.000.000=109miliardgigaG
1.000.000=106milionmegaM
1.000=103tysiąckilok
100=102stohektoh
10=101dziesięćdekada
0,1=10-1dziesiątadecyd
0,01=10-2setnacentyc
0,001=10-3tysiącznamilim
0,000.001=10-6milionowamikroµ
0,000.000.001=10-9miliardowananon
0,000.000.000.001=10-12bilionowapikop
0,000.000.000.000.001=10-15biliardowafemtof
0,000.000.000.000.000.001=10-18trylionowaattoa
 
1.2.2.2             Jeżeli wyraźnie nie podano inaczej, to znak "%" w rozumieniu RID oznacza:
a)   w przypadku mieszanin materiałów stałych lub materiałów ciekłych, a także w przypadku roztworów oraz materiałów stałych zwilżonych cieczą, procentowy udział masy materiału w odniesieniu do całkowitej masy mieszaniny, roztworu lub zwilżonego materiału stałego;
b)   w przypadku mieszanin gazów sprężonych napełnianych ciśnieniowo, stosunek objętości określony jako procentowy udział gazu w objętości całkowitej mieszaniny, lub przy napełnianiu wg masy, stosunek mas określony jako procentowy udział masy gazu w całkowitej masie mieszaniny;
c)   w przypadku mieszanin gazów skroplonych i gazów rozpuszczonych stosunek mas określony jako procentowy udział masy gazu w całkowitej masie mieszaniny.
1.2.2.3             Wszelkiego rodzaju ciśnienia dotyczące naczyń (np. ciśnienie próbne, ciśnienie wewnętrzne, ciśnienie powodujące otwarcie zaworów bezpieczeństwa) są zawsze podawane jako nadciśnienie (w stosunku do ciśnienia atmosferycznego); natomiast prężność pary zawsze wyrażona jest jako ciśnienie absolutne.
1.2.2.4             Jeżeli w RID podaje się stopień napełnienia naczyń, to odnosi się to zawsze do materiałów o temperaturze 15 °C, o ile nie jest podana inna temperatura.

Dział 1.3
Szkolenie osób uczestniczących w przewozie towarów niebezpiecznych

1.3.1               Zakres stosowania
Osoby zatrudnione przez uczestników przewozu wskazanych w dziale 1.4, których obowiązki dotyczą przewozu towarów niebezpiecznych, powinny zostać przeszkolone w zakresie wymagań związanych z takim przewozem, odpowiednio do ich odpowiedzialności i obowiązków. Szkolenie powinno zawierać także przedstawione w rozdziale 1.10 przepisy stosowane dla zapewnienia bezpieczeństwa przewozu towarów niebezpiecznych.
Uwagi. 1.    W odniesieniu do szkolenia doradcy do spraw bezpieczeństwa, patrz 1.8.3;
2.   (pozostaje wolny);
3.   W odniesieniu do szkolenia w zakresie przewozu materiałów klasy 7, patrz również 1.7.2.5;
4.   Szkolenie powinno być przeprowadzone przed podjęciem przez pracownika obowiązków w zakresie przewozu towarów niebezpiecznych.
1.3.2               Sposób szkolenia
Szkolenie powinno mieć poniższą formę, odpowiednio do zakresu odpowiedzialności i obowiązków osoby, której dotyczy.
1.3.2.1             Wprowadzenie
Pracownicy powinni być zaznajomieni z ogólnymi wymaganiami zawartymi w przepisach o przewozie towarów niebezpiecznych.
1.3.2.2             Szkolenie stanowiskowe
Pracownicy powinni przejść szczegółowe szkolenie z zakresu przepisów o przewozie towarów niebezpiecznych, ściśle odpowiadające ich odpowiedzialności i obowiązkom.
W przypadkach, w których przewóz towarów niebezpiecznych obejmuje multimodalne procesy transportowe, pracowników należy przeszkolić o przepisach obowiązujących dla innych przewoźników. Personel przewoźnika i zarządcy infrastruktury kolejowej powinien być dodatkowo szkolony pod względem specyfiki ruchu kolejowego. To szkolenie powinno być przeprowadzone w formie szkolenia podstawowego i specjalistycznego.
a)   Szkolenie podstawowe dla całego personelu:
Cały personel podlega szkoleniu o znaczeniu nalepek ostrzegawczych i oznakowań koloru pomarańczowego. Ponadto personel powinien poznać procedurę powiadamiania przy stwierdzonych nieprawidłowościach.
b)   Szkolenie specjalistyczne dla personelu wykonawczego uczestniczącego bezpośrednio w przewozach towarów niebezpiecznych jest:
Dodatkowym do szkolenia podstawowego podanego pod a), w zależności od zakresu działania.
Personel powinien otrzymać dodatkowo przeszkolenie specjalistyczne, którego tematy są podzielone na grupy podane pod 1.3.2.2.2, odpowiednio do przyporządkowania personelu zgodnie z 1.3.2.2.1.
1.3.2.2.1           Dla przyporządkowania personelu do poszczególnych kategorii służy poniższa tabela:
 
KategoriaOpis kategoriiPersonel
1personel wykonawczy bezpośrednio biorący udział w przewozach towarów niebezpiecznych.maszyniści, pracownicy drużyn manewrowych lub personel o podobnej funkcji
2personel odpowiedzialny za kontrolę techniczną wagonów używanych do przewozu towarów niebezpiecznychrewidenci wagonów lub pracownicy o podobnej funkcji
3personel służby ruchu i prowadzący rozrząd, personel kierowniczy zarządcy infrastrukturydyspozytorzy, dyżurni ruchu, nastawniczowie, zwrotniczowie, lub personel o podobnej funkcji
 
1.3.2.2.2           Dodatkowe szkolenie specjalistyczne powinno obejmować co najmniej następujące tematy:
a)   Maszyniści lub personel o podobnej funkcji, kategoria 1:
-   możliwości dostępu do niezbędnych informacji o zestawianiu składu pociągu, występowaniu towarów niebezpiecznych i ich umiejscowieniu w pociągu;
-   rodzaje nieprawidłowości;
-   postępowanie w sytuacjach krytycznych przy nieprawidłowościach, przedsięwzięcia dla ochrony własnego pociągu i ruchu na sąsiednich torach.
Pracownicy drużyn manewrowych lub personel o podobnej funkcji, kategoria 1:
-   znaczenie nalepek dotyczących manewrowania, wg wzorów 13 i 15 RID (patrz 5.3.4.2);
-   odległości ochronne dla towarów klasy 1 zgodnie z 7.5.3 RID;
-   rodzaje nieprawidłowości.
b)   Rewidenci wagonów lub personel o podobnej funkcji, kategoria 2:
-   przeprowadzanie oględzin wg Załącznika 9 (Warunki rewizji technicznej dla przejścia) Ogólnej umowy o używaniu wagonów (AVV);
-   spełnianie wymagań karty UIC nr 471-3 (tylko dla pracowników przeprowadzających kontrolę opisaną w 1.4.2.2.1 RID).
-   rozpoznanie nieprawidłowości.
c)   Dyspozytorzy, dyżurni ruchu, nastawniczowie, zwrotniczowie, lub o podobnej funkcji, kategoria 3:
-   sposób przezwyciężania sytuacji krytycznych w przypadku nieprawidłowości;
-   wewnętrzne plany awaryjne dla stacji rozrządowych zgodnie z działem 1.11.
1.3.2.3             Szkolenie z zakresu bezpieczeństwa
Pracownicy powinni przejść szkolenie dotyczące zagrożeń stwarzanych przez towary niebezpieczne, odpowiednio do stopnia ryzyka utraty zdrowia lub narażenia, spowodowanych wypadkiem przy przewozie towarów niebezpiecznych, z uwzględnieniem ich załadunku i rozładunku.
Szkolenie to powinno mieć na celu zaznajomienie pracowników z bezpiecznymi sposobami postępowania z towarami niebezpiecznymi oraz z procedurami ratowniczymi.
1.3.2.4             (usunięty)
1.3.3               Dokumentacja
Dane dotyczące wszystkich przeprowadzonych szkoleń powinny być przechowywane przez pracodawcę, jak również przez pracownika, i powinny być weryfikowane przy podejmowaniu nowego zatrudnienia. Szkolenie powinno być okresowo uzupełniane w celu uwzględnienia zmian w przepisach.

Dział 1.4
Obowiązki uczestników przewozu w zakresie bezpieczeństwa

1.4.1               Ogólne środki bezpieczeństwa
1.4.1.1             Uczestniczący w przewozie towarów niebezpiecznych powinni przedsięwziąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, stosownie do charakteru i zakresu dających się przewidzieć zagrożeń, w celu zapobieżenia szkodom i urazom, oraz, jeżeli to konieczne, w celu zminimalizowania ich skutków. Powinni jednak przestrzegać w każdym przypadku obowiązujących przepisów RID.
1.4.1.2             W przypadku zaistnienia bezpośredniego zagrożenia bezpieczeństwa publicznego, uczestnicy przewozu powinni niezwłocznie powiadomić służby ratownicze oraz udostępnić im informacje potrzebne do prowadzenia działań.
1.4.1.3             RID może określać obowiązki różnych uczestników przewozu.
Jeżeli Państwo członkowskie uważa, że nie zostanie w ten sposób obniżony poziom bezpieczeństwa, to może w swoich przepisach krajowych przenieść obowiązki danego uczestnika przewozu na jednego lub kilku innych uczestników, pod warunkiem, że będą spełnione obowiązki podane pod 1.4.2 i 1.4.3. O takich odstępstwach Państwo członkowskie powinno powiadomić Sekretariat OTIF, który powinien podać je do wiadomości pozostałym Państwom członkowskim.
Wymagania podane pod 1.2.1, 1.4.2 i 1.4.3, dotyczące definicji uczestników przewozu i odpowiednio ich obowiązków, nie powinny wpływać na przepisy krajowe, w zakresie skutków prawnych (karalność, odpowiedzialność itd.) wynikających z faktu, że dany uczestnik jest np. osobą prawną, osobą fizyczną, osobą pracującą na własny rachunek, pracodawcą lub pracownikiem.
1.4.2               Obowiązki głównych uczestników przewozu
Uwaga.     Dla materiałów radioaktywnych, patrz także 1.7.6.
1.4.2.1             Nadawca
1.4.2.1.1           Nadawca towarów niebezpiecznych jest zobowiązany dostarczyć do przewozu tylko takie przesyłki, które spełniają wymagania RID. W zakresie podanym pod 1.4.1, powinien on w szczególności:
a)   upewnić się, że towary niebezpieczne są zaklasyfikowane i dopuszczone do przewozu zgodnie z RID;
b)   przekazać przewoźnikowi informacje i dane oraz, jeżeli to konieczne, wymagane dokumenty przewozowe oraz dokumenty towarzyszące (zezwolenia, dopuszczenia, powiadomienia, świadectwa, itd.), w szczególności biorąc pod uwagę wymagania podane w dziale 5.4 i w dziale 3.2 tabela A;
c)   używać wyłącznie opakowań, opakowań dużych i DPPL oraz cystern (wagonów-cystern, wagonów z odejmowalnymi zbiornikami, MEGC, cystern przenośnych i kontenerów-cystern), które zostały dopuszczone i nadają się do przewozu danych materiałów oraz mają oznakowania przewidziane w RID;
d)   spełniać wymagania dotyczące rodzaju przesyłki i ograniczeń przewozowych;
e)   upewnić się, że nawet próżne nie oczyszczone i nie odgazowane próżne cysterny (wagony-cysterny, wagony z odejmowalnymi zbiornikami, wagony-baterie, MEGC, cysterny przenośne i kontenery-cysterny) lub próżne nie oczyszczone wagony i kontenery wielkie lub małe, do przewozu towaru luzem są odpowiednio oznakowane i posiadają wymagane nalepki ostrzegawcze, a próżne nie oczyszczone cysterny są zamknięte i tak samo szczelne jak w stanie ładownym.
1.4.2.1.2           Jeżeli nadawca korzysta z usług innych uczestników przewozu (pakującego, załadowcy, napełniającego itd.), to powinien podjąć odpowiednie środki w celu zapewnienia spełnienia przez przesyłkę wymagań RID. Jednakże w przypadku wymagań, podanych pod 1.4.2.1.1 a), b), c) i e), nadawca może polegać na informacjach i danych udostępnionych mu przez innych uczestników przewozu.
1.4.2.1.3           W przypadku, gdy nadawca działa w imieniu osoby trzeciej, osoba ta powinna poinformować nadawcę pisemnie o tym, że przewóz dotyczy towarów niebezpiecznych oraz powinna udostępnić wszystkie informacje i dokumenty potrzebne do wypełnienia jego obowiązków.
1.4.2.2             Przewoźnik
1.4.2.2.1           W zakresie podanym pod 1.4.1, przewoźnik powinien w szczególności:
a)   sprawdzić, czy towary niebezpieczne nadawane do przewozu są dopuszczone do przewozu zgodnie z RID;
b)   upewnić się, że wymagana dokumentacja jest załączona do dokumentu przewozowego i kierowana dalej;
c)   sprawdzić wzrokowo, czy wagony i ładunek nie mają widocznych usterek, wycieków lub pęknięć, braków w wyposażeniu itd.;
d)   upewnić się, że nie upłynął termin następnego badania dla wagonów-cystern, wagonów baterii, wagonów z odejmowalnymi zbiornikami, cystern przenośnych, kontenerów-cystern i MEGC;
Uwaga.     Cysterny, wagony-baterie i MEGC, po upływie terminu następnego badania okresowego, powinny być przewożone na podstawie przepisów 4.1.6.10 (dla wagonów-baterii i MEGC, których elementami są naczynia ciśnieniowe), 4.2.4.4, 4.3.2.4.4, 6.7.2.19.6, 6.7.3.15.6 lub 6.7.4.14.6.
e)   sprawdzić, czy wagony nie są przeciążone;
f)   upewnić się, że na wagonach zostały umieszczone wymagane duże nalepki ostrzegawcze i oznakowanie;
Obowiązki te powinny być wykonane odpowiednio w oparciu o dokumenty przewozowe i dokumenty towarzyszące lub poprzez sprawdzenie wzrokowe wagonów lub kontenerów oraz ładunku. Postanowienia niniejszego ustępu uważa się za spełnione, jeżeli zastosowano wymogi Karty UIC 471-3 V (Czynności sprawdzające przy przesyłkach towarów niebezpiecznych w ruchu międzynarodowym) pkt 55).
1.4.2.2.2           W przypadku wymagań podanych pod 1.4.2.2.1 a), b), e) i f) przewoźnik może polegać na informacjach i danych, udostępnionych mu przez innych uczestników przewozu.
1.4.2.2.3           Jeżeli przewoźnik zauważy naruszenie wymagań RID podanych pod 1.4.2.2.1, to nie powinien podejmować się przewozu przesyłki do czasu usunięcia nieprawidłowości.
1.4.2.2.4           Jeżeli zostanie stwierdzone naruszenie przepisów, które mogłoby zagrażać bezpieczeństwu przewozu, to przesyłka powinna być zatrzymana w możliwie krótkim czasie, biorąc pod uwagę wymagania w zakresie bezpieczeństwa ruchu, bezpiecznego unieruchomienia przesyłki, jak również bezpieczeństwo publiczne.
Przewóz może być kontynuowany, gdy usunięto niezgodności w stosunku do obowiązujących przepisów. Władza(-e) właściwa(-e) dla pozostałej części przewozu może(-gą) udzielić zezwolenia na kontynuowanie przewozu.
W przypadku, gdy nie można zapewnić wymaganej zgodności z przepisami i gdy nie zostało udzielone zezwolenie dla pozostałej części przewozu, władza(-e) właściwa(-e) powinna(-y) zapewnić przewoźnikowi niezbędną pomoc administracyjną. Ten sam wymóg ma zastosowanie w przypadku, gdy przewoźnik poinformuje władzę(-e) właściwą(-e) o tym, że nie został on powiadomiony przez nadawcę o niebezpiecznych właściwościach towarów nadanych do przewozu i w związku z tym, na podstawie obowiązującego prawa - w szczególności dotyczącego umowy przewozu - chce on te towary rozładować, zniszczyć lub unieszkodliwić.
1.4.2.2.5           Przewoźnik powinien upewnić się, czy zarządca infrastruktury kolejowej, z której przewoźnik korzysta, jest w stanie w każdym czasie podczas przewozu uzyskać szybki i nieograniczony dostęp do informacji pozwalających mu spełnić wymagania 1.4.3.6 b).
Uwaga.     Sposób przekazywania informacji powinien być określony w przepisach o korzystaniu z infrastruktury kolejowej.
1.4.2.3             Odbiorca
1.4.2.3.1           Odbiorca jest zobowiązany nie zwlekać, bez istotnych powodów, z przyjęciem towaru oraz sprawdzić po rozładunku, czy spełnione zostały dotyczące go przepisy RID.
W zakresie podanym pod 1.4.1, powinien on w szczególności:
a)   dokonać, w przypadkach wskazanych w RID, przepisowego oczyszczenia i odkażenia wagonów i kontenerów;
b)   dopilnować, aby na wagonach i kontenerach, które zostały całkowicie rozładowane, oczyszczone, odgazowane i odkażone, nie pozostały duże nalepki ostrzegawcze i tablice identyfikacyjne.
Wagon lub kontener może być dopiero wtedy zwrócony lub ponownie użyty, jeżeli zostały spełnione wyżej wymienione przepisy.
1.4.2.3.2           Jeżeli odbiorca korzysta z usług innych uczestników przewozu (wyładowcy, oczyszczającego, punktu odkażania, itd.), to powinien on podjąć odpowiednie środki w celu spełnienia wymagań 1.4.2.3.1.
1.4.3               Obowiązki innych uczestników przewozu
Wymienieni poniżej inni uczestnicy przewozu i odpowiednio ich obowiązki nie stanowią wyczerpującego wykazu. Obowiązki tych uczestników wynikają z przepisów 1.4.1 na tyle, na ile wiedzą oni lub powinni wiedzieć, że wykonują czynności w ramach przewozu podlegającego przepisom RID.

______
5)   Wydanie karty UIC ważnej od dnia 01.01.2009 r.

1.4.3.1             Załadowca
1.4.3.1.1           W zakresie podanym w 1.4.1, załadowca powinien w szczególności:
a)   przekazać przewoźnikowi tylko te towary niebezpieczne, które są dopuszczone do przewozu, zgodnie z RID;
b)   sprawdzić, przy przekazywaniu do przewozu opakowanych towarów niebezpiecznych lub próżnych nie oczyszczonych opakowań, czy opakowania nie są uszkodzone. Nie powinien on przekazywać do przewozu sztuki przesyłki, której opakowanie jest uszkodzone, w szczególności nieszczelne, jeżeli jest wyciek lub istnieje możliwość wystąpienia wycieku towaru niebezpiecznego, dopóki uszkodzenie nie zostanie usunięte; taki sam obowiązek występuje w odniesieniu do próżnych nie oczyszczonych opakowań;
c)   spełniać warunki dotyczące załadunku i manipulowania ładunkiem, podczas załadunku towarów niebezpiecznych do wagonu, kontenera wielkiego lub kontenera małego;
d)   przestrzegać przepisów dotyczących nanoszenia dużych nalepek ostrzegawczych i pomarańczowych tablic identyfikacyjnych na wagon lub kontener wielki, jeżeli przekazuje towary niebezpieczne bezpośrednio przewoźnikowi;
e)   przy załadunku sztuk przesyłek uwzględniać zakazy ładowania razem, biorąc pod uwagę towary niebezpieczne już załadowane do wagonu lub kontenera wielkiego oraz przepisy dotyczące oddzielania ich od środków spożywczych, innych artykułów konsumpcyjnych i pasz dla zwierząt.
1.4.3.1.2           Jednakże w przypadku wymagań podanych pod 1.4.3.1.1 a), d) i e) przewoźnik może polegać na informacjach i danych udostępnionych mu przez innych uczestników przewozu.
1.4.3.2             Pakujący
W zakresie przepisów podanych w 1.4.1, pakujący powinien stosować się w szczególności do:
a)   wymagań dotyczących warunków pakowania, warunków pakowania razem; oraz
b)   w przypadku gdy przygotowuje on sztuki przesyłki do przewozu - do wymagań dotyczących ich oznakowania i nalepek ostrzegawczych.
1.4.3.3             Napełniający
W zakresie przepisów podanych w 1.4.1, napełniający powinien w szczególności:
a)   upewnić się przed napełnieniem cystern, że zarówno one, jak również ich wyposażenie są w dobrym stanie technicznym;
b)   upewnić się, w przypadku wagonów-cystern, wagonów-baterii, wagonów z odejmowalnym zbiornikiem, cystern przenośnych, kontenerów-cystern oraz MEGC, że nie został przekroczony termin następnego badania;
c)   napełniać cysterny jedynie takimi towarami niebezpiecznymi, które są dopuszczone do przewozu w tych cysternach;
d)   przy napełnianiu cysterny stosować się do przepisów dotyczących załadunku towarów niebezpiecznych do sąsiednich komór cysterny;
e)   podczas napełniania cysterny przestrzegać określonego dla danego towaru maksymalnego dopuszczalnego stopnia napełnienia lub maksymalnej dopuszczalnej masy zawartości na litr pojemności;
f)   po napełnieniu cysterny sprawdzić szczelność jej zamknięć;
g)   dopilnować, aby na zewnętrznej powierzchni napełnionej cysterny nie było żadnej pozostałości ładowanego przez niego towaru;
h)   przygotowując towary niebezpieczne do przewozu zapewnić, aby na cysternach, wagonach, kontenerach wielkich i małych, zostały umieszczone wymagane w przepisach tablice identyfikacyjne i nalepki ostrzegawcze lub duże nalepki ostrzegawcze;
i)   przestrzegać przepisów o szczególnej kontroli przed i po napełnieniu wagonu-cysterny gazem skroplonym.
j)   przy napełnianiu wagonów lub kontenerów towarami niebezpiecznymi luzem powinien sprawdzić, czy są spełnione odpowiednie przepisy działu 7.3.
1.4.3.4             Operator kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej
W zakresie przepisów podanych pod 1.4.1, operator kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej powinien w szczególności:
a)   zapewnić, aby spełniały one obowiązujące przepisy w zakresie konstrukcji, wyposażenia, badań i oznakowania;
b)   zapewnić, aby konserwacja zbiorników i ich wyposażenia była przeprowadzana w sposób, który gwarantuje, że w normalnych warunkach eksploatacji kontener-cysterna lub cysterna przenośna będą odpowiadać RID aż do następnego badania;
c)   dokonać nadzwyczajnej kontroli, gdy bezpieczeństwo korpusu zbiornika lub jego wyposażenia mogło być narażone na skutek naprawy, przeróbki lub wypadku.
1.4.3.5             Operator wagonu-cysterny
W zakresie przepisów podanych pod 1.4.1, operator wagonu-cysterny powinien w szczególności:
a)   zapewnić, aby wagon-cysterna spełniał obowiązujące przepisy w zakresie konstrukcji, wyposażenia, badań i oznakowania;
b)   zapewnić, aby konserwacja zbiorników i ich wyposażenia była przeprowadzana w sposób, który gwarantuje, że w normalnych warunkach eksploatacji wagon-cysterna będzie odpowiadać RID aż do następnego badania;
c)   dokonać nadzwyczajnej kontroli, gdy bezpieczeństwo zbiornika lub jego wyposażenia mogło być narażone na skutek naprawy, przeróbki lub wypadku.
1.4.3.6             Zarządca infrastruktury kolejowej
W zakresie przepisów 1.4.1, zarządca infrastruktury kolejowej ma w szczególności następujące obowiązki:
a)   powinien zapewnić, aby wewnętrzne plany awaryjne dla stacji rozrządowych zostały opracowane zgodnie z działem 1.11;
b)   powinien upewnić się, że w każdym momencie przewozu ma szybki i nieograniczony dostęp co najmniej do następujących informacji:
-   zestawienie pociągu,
-   numery UN przewożonych towarów niebezpiecznych,
-   rozmieszczenie wagonów w składzie pociągu,
-   masa ładunku,
Informacje te powinny być ujawniane tylko tym służbom, które wymagają ich w celu zapewnienia bezpieczeństwa, ochrony lub udzielenia wsparcia w sytuacjach awaryjnych.
Uwaga. Sposób przekazywania informacji powinien być określony w przepisach o korzystaniu z infrastruktury kolejowej.

Dział 1.5
Odstępstwa

1.5.1               Odstępstwa czasowe
1.5.1.1             Władze właściwe Państw członkowskich mogą uzgodnić bezpośrednio między sobą dopuszczenie niektórych przewozów na swoich terytoriach na zasadach czasowego odstępstwa od RID, pod warunkiem, że nie zostanie przez to obniżony poziom bezpieczeństwa. Władza inicjująca dane odstępstwo powinna zawiadomić o tym odstępstwie Sekretariat OTIF, który następnie powinien podać je do wiadomości Państwom członkowskim6).
Uwaga.     Umowy specjalne zgodne z 1.7.4 nie są uważane za odstępstwa czasowe w rozumieniu tego działu.
1.5.1.2             Okres ważności odstępstwa czasowego nie powinien być dłuższy niż 5 lat, licząc od dnia jego wejścia w życie. Odstępstwo czasowe wygasa automatycznie z dniem wejścia w życie odpowiedniej zmiany do RID.
1.5.1.3             Przewozy wykonywane na podstawie odstępstw czasowych są przewozami w rozumieniu Załącznika C do Konwencji COTIF.
1.5.2               Przesyłki wojskowe
W odniesieniu do przesyłek wojskowych, tzn. przesyłek z materiałami lub przedmiotami klasy 1 należącymi do sił zbrojnych lub za które siły zbrojne odpowiadają, obowiązują przepisy odrębne [(patrz 5.2.1.5, 5.2.2.1.8, 5.3.1.1.2 i 5.4.1.2.1 f) oraz 7.2.4 przepis specjalny W2].

______
6)   Odstępstwa czasowe zawarte według tego działu są dostępne na stronie internetowej OTIF www.otif.org.

Dział 1.6
Przepisy przejściowe

1.6.1               Przepisy ogólne
1.6.1.1             O ile nie jest inaczej postanowione, to materiały i przedmioty RID mogą być przewożone do 30 czerwca 2009 r. na podstawie przepisów RID7) ważnych do 31 grudnia 2008 r.
Uwaga.     W odniesieniu do zapisów w dokumencie przewozowym patrz 5.4.1.1.12.
1.6.1.2             a) Nalepki ostrzegawcze i duże nalepki ostrzegawcze, które są zgodne ze
                       wzorami nr 7A, 7B, 7C, 7D lub 7E obowiązującymi do 31 grudnia 2004 r., mogą być używane do 31 grudnia 2010 r.
b)   Nalepki ostrzegawcze i duże nalepki ostrzegawcze, które są zgodne ze wzorem nr 5.2 obowiązującym do 31 grudnia 2006 r., mogą być używane do 31 grudnia 2010 r.
1.6.1.3             Materiały i przedmioty klasy 1, należące do sił zbrojnych Państw członkowskich, które zostały zapakowane przed 1 stycznia 1990 r. zgodnie z obowiązującymi w tym czasie przepisami RID8), mogą być przewożone po 31 grudnia 1989 r., pod warunkiem, że ich opakowania są nienaruszone, a w dokumencie przewozowym są zadeklarowane jako towary wojskowe zapakowane przed 1 stycznia 1990 r. Inne wymagania dotyczące tej klasy i obowiązujące od 1 stycznia 1990 r. powinny być spełnione.
1.6.1.4             Materiały i przedmioty klasy 1, które zostały zapakowane pomiędzy 1 stycznia 1990 r. a 31 grudnia 1996 r., zgodnie z obowiązującymi w tym czasie przepisami RID9), mogą być przewożone po 31 grudnia 1996 r., pod warunkiem, że ich opakowania są nienaruszone, a w dokumencie przewozowym zadeklarowane są jako towary klasy 1 zapakowane pomiędzy 1 stycznia 1990 r. i 31 grudnia 1996 r.
1.6.1.5             DPPL, które zostały zbudowane zgodnie z przepisami liczb marginesowych 405(5) i 555(3), obowiązującymi przed 1 stycznia 1999 r., ale które jednak nie są zgodne z przepisami spod liczb marginesowych 405(5) i 555(3), obowiązującymi od 1 stycznia 1999 r., mogą być nadal używane.
1.6.1.6             DPPL, które zostały zbudowane przed 1 stycznia 2003 r. zgodnie z przepisami liczby marginesowej 1612 (1) obowiązującymi do 30 czerwca 2001 r., ale które nie odpowiadają przepisowi 6.5.2.1.1 obowiązującemu od 1 lipca 2001 r., pod względem wysokości liter, cyfr i symboli, mogą być dalej używane.
1.6.1.7             Zatwierdzenia typów dla bębnów, kanistrów i opakowań złożonych, wykonanych z polietylenu o dużej lub średniej masie cząsteczkowej, które były wystawione przed 1 lipca 2005 r. zgodnie z przepisem 6.1.5.2.6 obowiązującym do 31 grudnia 2004 r., ale nie odpowiadają przepisowi 4.1.1.19, pozostają ważne do 31 grudnia 2009 r. Wszystkie opakowania, które zostały zbudowane lub oznakowane na podstawie tych zatwierdzeń typu, mogą być dalej używane do wygaśnięcia ich okresu używania określonego w 4.1.1.15.
1.6.1.8             Istniejące jeszcze tablice identyfikacyjne, które odpowiadają przepisom 5.3.2.2 obowiązującym do 31 grudnia 2004 r., mogą być dalej używane.
1.6.1.9             (zarezerwowany)
1.6.1.10            Ogniwa i baterie litowe wyprodukowane przed 1 lipca 2003 r., które były sprawdzone w zgodności z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2002 r., ale które nie były sprawdzone w zgodności z przepisami obowiązującymi od 1 stycznia 2003 r., jak również przyrządy zawierające takie baterie lub ogniwa litowe, mogą być dalej przewożone aż do 30 czerwca 2013 r., o ile są spełnione wszystkie pozostałe stosowane przepisy.
1.6.1.11            Zatwierdzenia typu dla bębnów, kanistrów i opakowań złożonych, wykonanych z polietylenu o dużej lub średniej masie cząsteczkowej oraz dla DPPL wykonanych z polietylenu o dużej masie cząsteczkowej, które zostały wydane przed 1 lipca 2007 r. zgodnie z przepisami 6.1.6.1 a) ważnymi do 31 grudnia 2006 r., ale które nie są zgodne z przepisem 6.1.6.1a) stosowanym od 1 stycznia 2007 r., nadal są ważne.
1.6.1.12            (zarezerwowany)
1.6.1.13            Do wagonów dopuszczonych do ruchu po raz pierwszy lub przyjętych do eksploatacji przed 1 stycznia 2009 r., przepisy 5.3.2.2.1 i 5.3.2.2.2, według których tablica identyfikacyjna, cyfry i litery muszą pozostawać zamocowane, niezależnie od położenia wagonu, do 31 grudnia 2009 r. nie muszą być stosowane.
1.6.1.14            DPPL zbudowane przed 1 stycznia 2011 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2010 r. i odpowiadające typowi konstrukcji nie spełniającemu badania na drgania zgodnie z 6.5.6.13, mogą być dalej używane.

______
7)   Wersja RID obowiązująca od 1 stycznia 2007 r.
8)   Wersje RID obowiązujące od 1 stycznia 1990 r., 1 stycznia 1993 r., 1 stycznia 1995 r.
9)   Wersja RID obowiązująca od 1 maja 1985 r.

1.6.1.15            DPPL zbudowane, przebudowane lub naprawione przed 1 stycznia 2011 r., nie muszą być oznakowane dopuszczalnym obciążeniem na spiętrzanie zgodnie z 6.5.2.2.2. Tego rodzaju DPPL nie oznakowane zgodnie z 6.5.2.2.2 mogą być dalej używane po 31 grudnia 2010 r., powinny być jednak oznakowane zgodnie z 6.5.2.2.2, jeżeli po tej dacie będą przebudowane lub naprawione.
1.6.1.16            Materiały zwierzęce, zarażone zarazkami chorobotwórczymi kategorii B, z wyjątkiem takich, które byłyby przyporządkowane do kultur kategorii A (patrz 2.2.62.1.12.2), do 31 grudnia 2014 r. powinny być przewożone zgodnie z wymaganiami władzy właściwej10).
1.6.1.17            Materiały klasy od 1 do 9, za wyjątkiem materiałów przyporządkowanych do UN 3077 lub 3082, dla których nie zastosowano kryteriów klasyfikacyjnych z 2.2.9.1.10 i które nie są oznakowane zgodnie z 5.2.1.8 i 5.3.6, do 31 grudnia 2010 r. mogą być dalej przewożone bez stosowania przepisów dla przewozu materiałów zagrażających środowisku.
1.6.1.18            Przepisy 3.4.9 do 3.4.13 należy stosować dopiero od 1 stycznia 2011 r.
1.6.2               Naczynia ciśnieniowe i naczynia do gazów klasy 2
1.6.2.1             Naczynia wyprodukowane przed 1 stycznia 1997 r., które nie odpowiadają wymaganiom RID obowiązującym od 1 stycznia 1997 r., a których transport był dozwolony na podstawie wymagań RID obowiązujących do 31 grudnia 1996 r., mogą być nadal przewożone po tej dacie, pod warunkiem, że spełnione są wymagania w zakresie badań okresowych, podane w instrukcjach pakowania P 200 i P 203.
1.6.2.2             Butle zgodne z definicją podaną w 1.2.1, które zostały poddane badaniu wstępnemu lub okresowemu przed 1 stycznia 1997 r., mogą być przewożone w stanie próżnym nieoczyszczonym, bez nalepek, do terminu następnego napełnienia lub następnego badania okresowego.
1.6.2.3             Naczynia do przewozu materiałów klasy 2, które zostały wyprodukowane przed 1 stycznia 2003 r., mogą nadal posiadać, po 1 stycznia 2003 r., oznakowanie zgodne z przepisami stosowanymi do 31 grudnia 2002 r.
1.6.2.4             Naczynia ciśnieniowe zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z przepisami technicznymi, które zgodnie z 6.2.5 nie będą dłużej uznawane, mogą być nadal używane.
1.6.2.5             Naczynia ciśnieniowe i ich zamknięcia zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z normami stosowanymi w czasie kiedy je konstruowano (patrz 6.2.4) według RID stosowanych w tym czasie, mogą być nadal używane.
1.6.2.6             Naczynia ciśnieniowe dla materiałów nie zaklasyfikowanych do klasy 2, zbudowane przed 1 lipca 2009 r. zgodnie z przepisami 4.1.4.4 obowiązującymi do 31 grudnia 2008 r., nie odpowiadające jednak przepisom 4.1.3.6 ważnym od 1 stycznia 2009 r., mogą być dalej przewożone, pod warunkiem, że będą odpowiadały przepisom 4.1.4.4 obowiązującym do 31 grudnia 2008 r.
1.6.2.7             Państwa członkowskie mogą do 30 czerwca 2011 r. dalej stosować przepisy 6.2.1.4.1 do 6.2.1.4.4 ważne do 31 grudnia 2008 r., zamiast przepisów 1.8.6, 1.8.7, 6.2.2.9, 6.2.3.6 do 6.2.3.8.
1.6.3               Wagony-cysterny i wagony-baterie
1.6.3.1             Wagony-cysterny wyprodukowane przed wejściem w życie przepisów obowiązujących od 1 października 1978 r., mogą być używane nadal, jeżeli wyposażenie zbiornika odpowiada przepisom działu 6.8. Grubość ścianki korpusów zbiorników, z wyjątkiem korpusów zbiorników przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych nisko schłodzonych klasy 2, powinna odpowiadać co najmniej ciśnieniu obliczeniowemu 400 kPa (4 bar) (nadciśnienie) dla stali konstrukcyjnej i 200 kPa (2 bar) (nadciśnienie) dla aluminium i stopów aluminium.
1.6.3.2             Badania okresowe wagonów-cystern, znajdujących się w eksploatacji zgodnie z tymi przepisami przejściowymi, powinny być dokonane zgodnie z przepisami podanymi pod 6.8.2.4 i 6.8.3.4 oraz zgodnie z przepisami specjalnymi dotyczącymi różnych klas. Jeżeli poprzednie przepisy nie przewidywały wyższego ciśnienia próbnego, to dla zbiorników z aluminium i stopów aluminium wystarczające jest ciśnienie próbne 200 kPa (2 bar) (nadciśnienie).
1.6.3.3             Wagony-cysterny spełniające przepisy przejściowe podane pod 1.6.3.1 i 1.6.3.2, mogą być używane do 30 września 1998 r. do przewozu materiałów niebezpiecznych, dla których zostały one dopuszczone. Tego okresu przejściowego nie stosuje się do wagonów-cystern przeznaczonych do przewozu gazów klasy 2, ani do wagonów cystern, których grubość ścianki i elementy wyposażenia odpowiadają przepisom działu 6.8.
1.6.3.4             Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1987 r., zgodnie z obowiązującymi przepisami, ale które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1988 r., mogą być po tej dacie nadal używane. Dotyczy to również wagonów-cystern, które nie posiadały danych o materiale konstrukcyjnym cysterny, zgodnie z rozdziałem 1.6.1 Dodatku XI.

______
10)  Przepisy dotyczące martwych zarażonych zwierząt są zawarte na przykład w rozporządzeniu (WE) nr 1774/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z 3 października 2002, ustanawiające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego nie przeznaczonych do spożycia przez ludzi. (Dz. Urz. UE L 273 z 10 października 2002, strona 1).

1.6.3.5             Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1993 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1992 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1993 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.6             Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1995 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1994 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1995 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.7             Wagony-cysterny do przewozu materiałów ciekłych o temperaturze zapłonu od 55 °C do 60 °C, wyprodukowane przed 1 stycznia 1997 r. zgodnie z przepisami rozdziałów 1.2.7, 1.3.8 i 3.3.3 Dodatku XI, obowiązującymi do 31 grudnia 1996 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1997 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.8             Wagony-cysterny, wagony-baterie i wagony z cysternami odejmowalnymi, przeznaczone do przewozu gazów klasy 2, które zostały wykonane przed 1 stycznia 1997 r., do następnego badania okresowego mogą być oznakowane zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1996 r.
Jeżeli w wyniku zmian w RID zostały zmienione oficjalne nazwy przewozowe niektórych gazów, to nie ma konieczności dokonania zmian nazw na tabliczce lub samym zbiorniku (patrz 6.8.3.5.2 lub 6.8.3.5.3), pod warunkiem, że nazwy gazów na wagonach-cysternach, wagonach-bateriach i wagonach z cysternami odejmowalnymi lub na tablicach [patrz 6.8.3.5.6b) lub c)] będą dostosowane podczas najbliższego badania okresowego.
1.6.3.9             (zarezerwowany)
1.6.3.10            (zarezerwowany)
1.6.3.11            Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1997 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1996 r., które nie odpowiadają przepisom podanym pod 3.3.3 i 3.3.4 Dodatku XI obowiązującym od 1 stycznia 1997 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.12            Wagony-cysterny przeznaczone do przewozu UN 2401 PIPERYDYNA wyprodukowane przed 1 stycznia 1999 r. zgodnie z przepisami podanymi pod 3.2.3 Dodatku XI, obowiązującymi do 31 grudnia 1998 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1999 r., mogą być nadal używane do 31 grudnia 2009 r.
1.6.3.13            (skreślony)
1.6.3.14            Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1999 r. zgodnie z przepisami podanymi pod 5.3.6.3 Dodatku XI obowiązującymi do 31 grudnia 1998 r., które nie odpowiadają przepisom podanymi pod 5.3.6.3 Dodatku XI obowiązującym od 1 stycznia 1999 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.15            Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 lipca 2007 zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., ale które nie spełniają wymagań 6.8.2.2.3 obowiązujących od 1 stycznia 2007 r. mogą być stosowane do następnego badania okresowego.
1.6.3.16            Dla wagonów-cystern i wagonów-baterii wyprodukowanych przed 1 stycznia 2007 r., które nie spełniają przepisów 4.3.2 oraz 6.8.2.3, 6.8.2.4 i 6.8.3.4, dotyczących dokumentacji cysterny, gromadzenie dokumentów do dokumentacji cysterny powinno rozpocząć się najpóźniej przed następnym badaniem okresowym.
1.6.3.17            Wagony-cysterny przeznaczone do przewozu materiałów klasy 3 grupy pakowania I o prężności pary w 50 °C nie wyższej niż 175 kPa (1,75 bar) (ciśnienie absolutne), wyprodukowane przed 1 lipca 2007 r. zgodnie z przepisami stosowanymi do 31 grudnia 2006 r., którym przydzielono kod cysterny L1,5BN zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., mogą być nadal wykorzystywane do przewozu wyżej wymienionych materiałów do 31 grudnia 2022 r.
1.6.3.18            Wagony-cysterny i wagony-baterie wyprodukowane przed 1 stycznia 2003 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 30 czerwca 2001 r., które nie odpowiadają jednak przepisom obowiązującym od 1 lipca 2001 r., mogą być nadal używane.
Wskazanie kodu cysterny w dopuszczeniu typu oraz naniesienie odpowiedniego oznakowania powinno zostać dokonane przed 1 stycznia 2011 r.
Oznakowanie kodem literowo-cyfrowym według przepisów specjalnych TC, TE i TA zgodnie z 6.8.4, powinno być wykonane łącznie z przyporządkowaniem kodów cystern lub podczas następnego badania zgodnie z 6.8.2.4, ale najpóźniej do 31 grudnia 2010 r.
1.6.3.19            (zarezerwowany)
1.6.3.20            Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 lipca 2003 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2002 r., ale które nie odpowiadają przepisom 6.8.2.1.7 i przepisowi specjalnemu TE15 z 6.8.4 b) obowiązującemu od 1 stycznia 2003 r. do 31 grudnia 2006 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.21            Wagony-cysterny, które zostały zbudowane przed 1 stycznia 2003 r. zgodnie z przepisami ważnymi do 30 czerwca 2001 r. i odpowiadają przepisom 6.8.2.2.10, ale które nie są wyposażone w manometr lub inne podobne urządzenie wskazujące, mogą być uważane jako zamknięte hermetycznie, do następnego badania okresowego zgodnie z 6.8.2.4.2, ale najpóźniej do 31 grudnia 2010 r.
1.6.3.22            Wagony-cysterny, których zbiorniki wykonano ze stopów aluminium, wyprodukowane przed 1 stycznia 2003 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2002 r., które nie odpowiadają jednak przepisom obowiązującym od 1 stycznia 2003 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.23            (skreślony)
1.6.3.24            Wagony-cysterny przeznaczone do przewozu gazów UN 1052, 1790 i 2073, wyprodukowane przed 1 stycznia 2003 r., zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2002 r., które jednak nie są zgodne z przepisem 6.8.5.1.1 b), obowiązującym od 1 stycznia 2003 r., mogą być nadal używane.
1.6.3.25            Data próby szczelności zgodnie z 6.8.2.4.3 na tabliczce zbiornika zgodnie z 6.8.2.5.1 powinna być podana dopiero przy pierwszym badaniu szczelności przeprowadzanym po 1 stycznia 2005 r.
Podanie typu badania ("P" lub "L") na tabliczce zbiornika zgodnie z 6.8.2.5.1 wymagane jest dopiero przy pierwszym badaniu wykonanym po 1 stycznia 2007 r.
Podanie litery "L" zgodnie z 6.8.2.5.2 wymagane jest dopiero przy pierwszym badaniu przeprowadzonym po 1 stycznia 2009 r.
1.6.3.26            Wagony-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 2007 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., ale które nie spełniają wymagań obowiązujących od 1 stycznia 2007 r. dotyczących zgodnie z 6.8.2.5.1 podania ciśnienia obliczeniowego zewnętrznego, mogą być nadal używane.
1.6.3.27            a) Wagony-cysterny i wagony-baterie
-   dla gazów klasy 2 z kodami klasyfikacyjnymi mającymi litery T, TF, TC, TO, TFC lub TOC,
-   dla materiałów ciekłych klasy 3 do 8, przewożonych w stanie ciekłym, którym w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 przyporządkowane są kody zbiorników L15CH, L15DH lub L21DH,
zbudowane przed 1 stycznia 2005 r., ale nie odpowiadające wymaganiom przepisu specjalnego TE22 z 6.8.4 ważnemu od 1 stycznia 2005 r., mogą być dalej używane.
Najpóźniej do 31 grudnia 2010 r. powinny być wyposażone w urządzenia według przepisu specjalnego TE22, których zdolność do pochłaniania energii wynosi minimum 500 kJ na każdy koniec wagonu.
Dla wagonów-cystern i wagonów-baterii, które muszą być poddane badaniu okresowemu w okresie od 1 stycznia 2011 r. do 31 grudnia 2012 r. zgodnie z 6.8.2.4.2 lub 6.8.3.4.6, wyposażenie w te urządzenia może nastąpić najpóźniej do 31 grudnia 2012 r.
b)   Wagony-cysterny i wagony-baterie
-   dla gazów klasy 2 z kodami klasyfikacyjnymi mającymi literę F, oraz
-   dla materiałów klasy 3 do 8, przewożonych w stanie ciekłym, którym w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 przyporządkowane są kody zbiorników L10BH, L10CH lub L10DH,
zbudowane przed 1 stycznia 2007 r., ale nie odpowiadające wymaganiom przepisu specjalnego TE22 z 6.8.4 ważnemu od 1 stycznia 2007 r., mogą być dalej używane.
1.6.3.28            Wagony-cysterny zbudowane przed 1 stycznia 2005 r., zgodnie z przepisami ważnymi do 31 grudnia 2004 r., ale nie odpowiadające przepisowi 6.8.2.2.1 drugi akapit, powinny mieć zmienione wyposażenie najpóźniej przy następnej przebudowie lub naprawie, o ile jest to praktycznie możliwe i przeprowadzane prace wymagają demontażu elementów składowych.
1.6.3.29            Wagony-cysterny zbudowane przed 1 stycznia 2005 r., ale nie odpowiadające wymaganiom przepisu 6.8.2.2.4 ważnego od 1 stycznia 2005 r., mogą być dalej używane.
1.6.3.30            (zarezerwowany)
1.6.3.31            Wagony-cysterny i zbiorniki będące elementami wagonu-baterii, zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z przepisami technicznymi, które w okresie ich budowy były uznane przez mające wówczas zastosowanie przepisy 6.8.2.7, mogą być nadal używane.
1.6.3.32            Wagony-cysterny przeznaczone do przewozu:
-   gazów klasy 2 o kodach klasyfikacyjnych T, TF, TC, TO, TFC lub TOC, i
-   materiałów ciekłych klasy 3 do 8, którym w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 przyporządkowano kody cystern L15CH, L15DH lub L21DH,
wyprodukowane przed 1 stycznia 2007 r. i które nie spełniają wymagań przepisu specjalnego TE25 z 6.8.4 b) obowiązującego od 1 stycznia 2007 r., mogą być nadal używane.
Wagony-cysterny do przewozu gazów UN 1017 CHLOR, UN 1749 TRIFLUOREK CHLORU, UN 2189 DICHLOROSILAN, UN 2901 CHLOREK BROMU i UN 3057 CHLOREK TRIFLUOROACETYLU, których grubość dennic nie spełnia wymagań przepisu specjalnego TE25 b), powinny być przed 31 grudnia 2014 r. wyposażone w urządzenia zgodnie z przepisem specjalnym TE25 a), c) lub d).
1.6.3.33            Wagony-cysterny i wagony-baterie dla gazów klasy 2, zbudowane przed 1 stycznia 1986 r. według przepisów ważnych do 31 grudnia 1985 r. ale nie odpowiadające wymaganiom dotyczącym zderzaków, określonym pod 6.8.3.1.6, mogą być dalej używane.
1.6.3.34            (zarezerwowany)
1.6.3.35            Państwa członkowskie nie muszą stosować do 1 lipca 2011 r. przepisów 1.8.6, 1.8.7 oraz przepisów specjalnych TA4 i TT9 z 6.8.4.
1.6.3.36            do
1.6.3.40            (zarezerwowany)
1.6.4               Kontenery-cysterny, cysterny przenośne i MEGC
1.6.4.1             Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1988 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1987 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1988 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.2             Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1993 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1992 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1993 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.3             Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1995 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1994 r., które nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1995 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.4             Kontenery-cysterny do przewozu materiałów ciekłych o temperaturze zapłonu od 55 °C do 60 °C, wyprodukowane przed 1 stycznia 1997 r. zgodnie z przepisami 1.2.7, 1.3.8 i 3.3.3 Dodatku XI, obowiązującymi do 31 grudnia 1996 r., które jednak nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 1997 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.5             Jeżeli w wyniku zmian w RID zostały zmienione oficjalne nazwy przewozowe niektórych gazów, to nie ma konieczności dokonania zmian nazw na tabliczce lub samym zbiorniku (patrz 6.8.3.5.2 lub 6.8.3.5.3), pod warunkiem, że nazwy gazów na kontenerach-cysternach i MEGC lub na tablicach [patrz 6.8.3.5.6 b) lub c)] zostaną dostosowane podczas najbliższego badania okresowego.
1.6.4.6             Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 2007 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., ale które nie spełniają wymagań obowiązujących od 1 stycznia 2007 r. dotyczących zgodnie z 6.8.2.5.1 podania ciśnienia obliczeniowego zewnętrznego, mogą być nadal używane.
1.6.4.7             Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1997 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 1996 r., które nie odpowiadają przepisom podanym w 3.3.3 i 3.3.4 Dodatku X, obowiązującym od 1 stycznia 1997 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.8             Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 stycznia 1999 r. zgodnie z przepisami 5.3.6.3 Dodatku X, obowiązującymi do 31 grudnia 1998 r., które nie odpowiadają przepisom podanym w 5.3.6.3 Dodatku X obowiązującym od 1 stycznia 1999 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.9             Kontenery-cysterny i MEGC, zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z przepisami technicznymi, które w okresie ich budowy były uznane przez mające wówczas zastosowanie przepisy 6.8.2.7, mogą być dalej używane.
1.6.4.10            (skreślony)
1.6.4.11            (zarezerwowany)
1.6.4.12            Kontenery-cysterny i MEGC wyprodukowane przed 1 stycznia 2003 r, zgodnie z przepisami obowiązującymi do 30 czerwca 2001 r., które jednak nie odpowiadają przepisom obowiązującym od 1 stycznia 2001 r., mogą być dalej używane.
1.6.4.13            Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 lipca 2003 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2002 r., które jednak nie odpowiadają przepisowi 6.8.2.1.7 obowiązującemu od 1 stycznia 2003 r. i przepisowi specjalnemu TE15 z 6.8.4 b) obowiązującemu od 1 stycznia 2003 r. do 31 grudnia 2006 r., mogą być dalej używane.
1.6.4.14            Kontenery-cysterny przeznaczone do przewozu gazów UN 1052, 1790 i 2073, wyprodukowane przed 1 stycznia 2003 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2002 r., które jednak nie są zgodne z przepisem 6.8.5.1.1 b) obowiązującym od 1 stycznia 2003 r. , mogą być dalej używane.
1.6.4.15            Podanie typu badania ("P" lub "L") na tabliczce zbiornika zgodnie z 6.8.2.5.1 wymagane jest dopiero przy pierwszym badaniu wykonywanym po 1 stycznia 2007 r.
1.6.4.16            (skreślony)
1.6.4.17            Kontenery-cysterny wyprodukowane przed 1 lipca 2007 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., nie spełniające wymagań pod 6.8.2.2.3 obowiązujących od 1 stycznia 2007 r. mogą być nadal używane do następnego badania okresowego.
1.6.4.18            Dla kontenerów-cystern i MEGC wyprodukowanych przed 1 stycznia 2007 r., które nie spełniają przepisów 4.3.2 oraz 6.8.2.3, 6.8.2.4 i 6.8.3.4 dotyczących dokumentacji cysterny, gromadzenie dokumentów do dokumentacji cysterny powinno rozpocząć się najpóźniej przed następnym badaniem okresowym
1.6.4.19            Kontenery-cysterny przeznaczone do przewozu materiałów klasy 3 grupy pakowania I o prężności pary w 50 °C 175 kPa (1,75 bar) (ciśnienie absolutne), wyprodukowane przed 1 lipca 2007 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., którym przyporządkowano kod L1,5BN zgodnie z przepisami obowiązującymi do 31 grudnia 2006 r., mogą być nadal używane do przewozu wyżej wymienionych materiałów do 31 grudnia 2016 r.
1.6.4.20            Kontenery-cysterny do przewozu odpadów napełniane podciśnieniowo zbudowane przed 1 lipca 2005 r. zgodnie z przepisami ważnymi do 31 grudnia 2004 r., ale nie odpowiadające przepisom 6.10.3.9 ważnym od 1 stycznia 2005 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.21 do         
1.6.4.29            (zarezerwowany)
1.6.4.30            Cysterny przenośne i MEGC-UN, które nie spełniają wymagań obowiązujących do 1 stycznia 2007 r., ale które zostały wyprodukowane zgodnie z certyfikatami zatwierdzenia typu wydanymi przed 1 stycznia 2008 r., mogą być nadal używane.
1.6.4.31            Dla materiałów, którym w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 przyporządkowany jest przepis specjalny TP35, do 31 grudnia 2014 r. powinna być używana instrukcja dla cystern przenośnych T14, stosowana w przepisach RID ważnych do 31 grudnia 2008 r.
1.6.4.32            Jeżeli zbiornik kontenera-cysterny już od 1 stycznia 2009 r. jest podzielony ściankami lub falochronami na komory o pojemności nie większej niż 7.500 litrów, to do następnego badania okresowego według 6.8.2.4.2 pojemność podana w danych wymaganych przez 6.8.2.5.1 nie musi być uzupełniona literą "S".
1.6.4.33            W odstępstwie od 4.3.2.2.4, kontenery-cysterny dla przewozu skroplonych lub skroplonych silnie schłodzonych gazów, odpowiadające stosowanym przepisom konstrukcji, ale przed 1 lipca 2009 r. nie podzielone przez ścianki lub falochrony na komory o pojemności nie większej niż 7.500 litrow, powinny być nadal napełniane do mniej niż 20% lub do więcej niż 80% pojemności użytkowej.
1.6.4.34            Państwa członkowskie mogą przed 1 lipca 2011 r. nie stosować przepisów 1.8.6 i 1.8.7 oraz przepisów specjalnych TA4 i TT9 z 6.8.4.
1.6.5               (zarezerwowany)
1.6.6               Klasa 7
1.6.6.1             Sztuki przesyłki nie wymagające zatwierdzenia wzoru przez władzę właściwą zgodnie z przepisami IAEA z 1985 r. i z 1985 r. (z poprawkami z 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6
Wyłączone sztuki przesyłki, przemysłowe sztuki przesyłki Typ IP-1, IP-2 i IP-3 oraz sztuki przesyłki Typ A, które nie wymagały zatwierdzenia wzoru przez władzę właściwą i spełniają wymagania przepisów IAEA z 1985 r. lub z 1985 r. (z poprawkami wprowadzonymi w 1990 r.) "Przepisy Bezpiecznego Transportu Materiałów Promieniotwórczych", IAEA, Seria Bezpieczeństwo Nr 6, mogą być nadal stosowane pod warunkiem, że obowiązkowy program zapewnienia jakości odpowiada wymaganiom podanym w 1.7.3 oraz ograniczenia aktywności i ograniczenia dla materiału są zgodne z 2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, przepisem specjalnym 336 z działu 3.3 i z 4.1.9.3.
Każde opakowanie, w którym dokonano zmian innych niż poprawiających bezpieczeństwo lub opakowanie wyprodukowane po 31 grudnia 2003 r., powinno spełniać wymagania RID. Sztuki przesyłki przygotowane do przewozu nie później niż do 31 grudnia 2003 r., zgodne z przepisami IAEA z 1985 r. lub z 1985 r. (ze zmianami wprowadzonymi w 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6, mogą być nadal stosowane do przewozu. Sztuki przesyłki przygotowane do przewozu po tym terminie powinny spełniać wymagania RID.
1.6.6.2             Sztuki przesyłki zatwierdzone zgodnie z przepisami IAEA z 1973 r., z 1973 r. z poprawkami oraz z przepisami z 1985 r. i z 1985 r. (z poprawkami z 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6
1.6.6.2.1           Opakowania wyprodukowane zgodnie ze wzorem sztuki przesyłki zatwierdzonym przez władzę właściwą na podstawie przepisów IAEA z 1973 r. lub z 1973 r. z poprawkami, Seria Bezpieczeństwo Nr 6, mogą być nadal używane pod warunkiem, że wzór sztuki przesyłki został zatwierdzony wielostronnie, a obowiązkowy program zapewnienia jakości odpowiada wymaganiom podanym pod 1.7.3 oraz ograniczenia aktywności i ograniczenia dla materiału są zgodne z 2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, przepisem specjalnym 337 z działu 3.3 i z 4.1.9.3. Żadna nowa produkcja takich opakowań nie powinna być rozpoczynana. Zmiany we wzorze opakowania, rodzaju lub ilości dopuszczonej zawartości promieniotwórczej, które według władzy właściwej mogą w znaczący sposób wpływać na bezpieczeństwo, powinny spełniać wymagania RID. Każdemu opakowaniu powinien być nadany numer seryjny zgodnie z wymaganiem podanym pod 5.2.1.7.5, który powinien być umieszczony na zewnętrznej stronie każdego opakowania.
1.6.6.2.2           Opakowania wyprodukowane zgodnie ze wzorem sztuki przesyłki zatwierdzonym przez władzę właściwą na podstawie przepisów IAEA z 1985 r. lub przepisów z 1985 r. z poprawkami wprowadzonymi w 1990 r., Seria Bezpieczeństwo Nr 6, mogą być nadal stosowane, pod warunkiem wielostronnego zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki oraz, że obowiązkowy program zapewnienia jakości odpowiada wymaganiom podanym pod 1.7.3 oraz ograniczenia aktywności i ograniczenia dla materiału są zgodne z 2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, przepisem specjalnym 337 z działu 3.3 i z 4.1.9.3. Zmiany dotyczące wzoru opakowania, rodzaju i ilości dopuszczonej zawartości promieniotwórczej, które według władzy właściwej mogą w sposób znaczący wpływać na bezpieczeństwo, powinny spełniać wymagania RID. Wszystkie opakowania, których produkcja rozpocznie się po 31 grudnia 2006 r. powinny spełniać wymagania RID.
1.6.6.3             Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci zatwierdzony zgodnie z przepisami IAEA z 1973 r., z 1973 r. z poprawkami, z 1985 r. i z 1985 r. (z poprawkami z 1990 r.), Seria Bezpieczeństwo Nr 6
Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci wyprodukowany zgodnie ze wzorem, który został zatwierdzony jednostronnie przez władzę właściwą na podstawie przepisów IAEA z 1973 r., z 1973 r. ze zmianami, z 1985 r. lub z 1985 r. z poprawkami wprowadzonymi w 1990 r., Seria Bezpieczeństwo Nr 6, może być nadal używany, jeżeli obowiązkowy program zapewnienia jakości odpowiada wymaganiom podanym pod 1.7.3. Każdy materiał w specjalnej postaci wyprodukowany po 31 grudnia 2003 r. powinien spełniać wymagania RID.

Dział 1.7
Ogólne wymagania dotyczące klasy 7

1.7.1               Zakres stosowania
Uwagi. 1.    W razie wypadków i zdarzeń podczas przewozu materiałów promieniotwórczych należy przestrzegać odpowiednich przepisów awaryjnych ustalonych przez krajowe i/lub międzynarodowe organizacje, aby chronić osoby, mienie i środowisko. Odpowiednie wytyczne dla takich przepisów zawarte są w dokumencie "Planning and Preparing for Emergency Response to Transport Accidents Involving Radioactive Material", Safety Standards Series No. TS-G-1.2 (ST-3), IAEA, Wiedeń (2002).
2.   Działania w razie awarii powinny brać pod uwagę tworzenie innych niebezpiecznych materiałów, mogących powstać w razie wypadku z reakcji pomiędzy zawartością przesyłki i środowiskiem.
1.7.1.1             RID ustala normy bezpieczeństwa, które zapewniają akceptowalny poziom zagrożenia ludzi, mienia i środowiska od promieniowania, krytyczności i wydzielanego ciepła, przy przewozie materiałów promieniotwórczych. RID opiera się na przepisach IAEA Regulations for the Safety Transport of Radioactive Material, wydanie 2005, Safety Standarts Series No. TS-R-1, IAEA, Wiedeń (2005). Materiał wyjaśniający do TS-R-1 wydanie 1996 r. znajduje się w dokumencie "Advisory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material", Safety Standard Series No. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA Wiedeń (2002 r.).
1.7.1.2             Celem RID jest ochrona ludzi, mienia i środowiska przed skutkami promieniowania podczas przewozu materiałów promieniotwórczych. Ochronę tę osiąga się poprzez wymaganie:
a)   szczelnego naczynia dla zawartości promieniotwórczej;
b)   kontroli poziomu promieniowania zewnętrznego;
c)   zapobiegania osiągnięcia stanu krytycznego;
d)   zapobiegania szkodom powodowanym przez nagrzewanie.
Wymagania te spełnione są, po pierwsze, poprzez stopniowanie ograniczenia zawartości promieniotwórczej dla sztuk przesyłki i wagonów oraz stosowanie dla wzorów sztuk przesyłki norm wytrzymałościowych, zależnych od zagrożenia powodowanego przez zawartość promieniotwórczą. Po drugie, wymagania te spełnione są poprzez ustalenie warunków dla wzorów sztuk przesyłki i ich eksploatacji oraz konserwacji opakowań, biorąc pod uwagę charakter zawartości promieniotwórczej. Spełnione są one również poprzez wymaganie kontroli administracyjnej, włączając w to wydawanie świadectw przez władzę właściwą, jeżeli jest to wymagane.
1.7.1.3             RID stosuje się do przewozu koleją materiałów promieniotwórczych, włączając w to dodatkowe przewozy związane z używaniem materiałów promieniotwórczych. Na przewóz składają się wszystkie czynności i warunki związane z przemieszczaniem materiałów promieniotwórczych; obejmują one: projektowanie, wytwarzanie, konserwację i naprawy opakowania transportowego, oraz przygotowanie, nadanie, załadunek, przewóz wraz z przechowywaniem podczas tranzytu, rozładunek i odbiór ładunków i sztuk przesyłki z materiałami promieniotwórczymi w miejscu przeznaczenia. Do norm wytrzymałościowych w RID stosuje się podejście stopniowane, które charakteryzuje się trzema poziomami o różnej surowości:
a)   rutynowe warunki przewozu (bez wydarzenia);
b)   normalne warunki przewozu (wydarzenia o małym znaczeniu);
c)   warunki przewozu uwzględniające wypadki.
1.7.1.4             Przepisy zawarte w RID nie dotyczą:
a)   materiałów promieniotwórczych będących integralną częścią jednostki transportowej;
b)   materiałów promieniotwórczych przewożonych wewnątrz zakładu, w którym stosowane są odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i gdzie przewóz nie odbywa się po publicznych drogach kołowych lub kolejowych;
c)   materiałów promieniotwórczych wszczepionych lub wprowadzonych do organizmu człowieka lub żywego zwierzęcia dla celu diagnozy lub leczenia;
d)   materiałów promieniotwórczych w wyrobach powszechnego użytku posiadających zatwierdzenie, po ich sprzedaży użytkownikowi końcowemu;
e)   materiałów naturalnych i rudy, zawierających izotopy pochodzenia naturalnego i które są albo w ich stanie naturalnym albo które zostały przerobione dla innych celów niż ekstrakcja izotopów, przy czym przetworzenie dla pozyskania tych izotopów nie jest brane pod uwagę, pod warunkiem, że stężenie promieniotwórcze tego materiału nie przekracza 10-krotności wartości podanych w 2.2.7.2.2.1 b) lub obliczonych zgodnie z 2.2.7.2.2.2 do 2.2.7.2.2.6;
f)   nie promieniotwórczych przedmiotów stałych, dla których istniejące na powierzchni zewnętrznej ilości materiałów promieniotwórczych w żadnym miejscu nie przekraczają wartości granicznej, ustalonej w 2.2.7.1.2 w definicji dla skażenia.
1.7.1.5             Przepisy specjalne dla przewozu wyłączonych sztuk przesyłki
Wyłączone sztuki przesyłki, zgodnie z 2.2.7.2.4.1 podlegają tylko następującym przepisom części 5 do 7:
a)   mającym zastosowanie przepisom 2.2.7.2.4.1, 5.1.3.2, 5.1.4, 5.2.1.2, 5.2.1.7.1 do 5.2.1.7.3, 5.2.1.9, 5.4.1.1.1 a), g) i h) oraz 7.5.11 przepis specjalny CW33 (5.2);
b)   przepisom w 6.4.4 dla wyłączonych sztuk przesyłek;
c)   jeżeli wyłączona sztuka przesyłki zawiera materiał rozszczepialny, to powinno mieć zastosowanie jedno z wyłączeń przewidzianych w 2.2.7.2.3.5 dla materiałów rozszczepialnych i powinien być spełniony przepis 6.4.7.2;
Wyłączone sztuki przesyłki podlegają odpowiednim przepisom wszystkich pozostałych części RID.
1.7.2               Program ochrony przed promieniowaniem
1.7.2.1             Przewóz materiałów promieniotwórczych powinien być zgodny z Programem ochrony przed promieniowaniem, który ma składać się z systematycznych działań mających na celu zapewnienie właściwego stosowania środków ochrony przed promieniowaniem.
1.7.2.2             Wielkości dawek dla osób powinny być poniżej odpowiednich wartości granicznych. Ochrona i bezpieczeństwo powinny być tak zoptymalizowane, aby wielkość dawek indywidualnych, liczba osób narażonych i prawdopodobieństwo narażenia było tak niskie, jak to jest rozsądnie osiągalne, biorąc pod uwagę czynniki ekonomiczne i społeczne, pod warunkiem, że dawki dla poszczególnych osób mieszczą się w ograniczeniach dawek. Powinno być wybrane podejście systematyczne i konstruktywne, z uwzględnieniem związków między transportem i innymi formami działalności.
1.7.2.3             Rodzaj i zakres działań objętych programem jest zależny od wielkości i prawdopodobieństwa narażenia na promieniowanie. Program powinien zawierać przepisy 1.7.2.2, 1.7.2.4 i 1.7.2.5. Dokumenty programu, dla ich oceny, powinny być dostępne na żądanie władzy właściwej.
1.7.2.4             Jeżeli ocenia się, że w przypadku narażenia zawodowego wynikającego z działalności transportowej, otrzymanie dawki skutecznej:
a)   pomiędzy 1 a 6 mSv/rok jest prawdopodobne - to wymaga się programu dla oceny dawek indywidualnych poprzez prowadzenie kontroli środowiska pracy, lub prowadzenia kontroli dawek indywidualnych;
b)   przekraczającej 6 mSv/rok jest prawdopodobne - to wymaga się prowadzenia kontroli dawek indywidualnych.
Jeżeli prowadzona jest kontrola dawek indywidualnych lub kontrola środowiska pracy, to powinny być prowadzone odpowiednie zapisy.
Uwaga.       W przypadku narażenia zawodowego wynikającego z działalności transportowej, dla której będzie oszacowane, że dawka skuteczna najprawdopodobniej nie przekroczy 1 mSv/rok, nie wymaga się szczególnych procedur postępowania, szczegółowego nadzoru, programu dla oceny lub dokumentowania kontroli dawek indywidualnych.
1.7.2.5             Pracownicy (patrz 7.5.11 przepis specjalny CW33) powinni przejść zaplanowane szkolenie dotyczące ochrony przed promieniowaniem, włącznie z podejmowanymi środkami ostrożności, aby ograniczyć narażenie zawodowe i wynikające z ich działalności narażenie innych osób.
1.7.3               Zapewnienie jakości
W celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami RID, powinny być opracowane i wdrożone programy zapewnienia jakości w zakresie projektowania, wytwarzania, badania, sporządzania dokumentacji, stosowania, konserwacji i kontroli wszystkich materiałów promieniotwórczych w specjalnej postaci, materiałów promieniotwórczych słabo rozpraszalnych i sztuk przesyłki oraz programy zapewnienia jakości obejmujące operacje transportowe i przechowywanie podczas tranzytu, oparte na międzynarodowych, krajowych lub innych normach, akceptowanych przez władzę właściwą.
Władzy właściwej powinno być udostępnione pisemne potwierdzenie, że specyfikacja wzoru została w pełni wdrożona. Producent, nadawca lub użytkownik powinien umożliwić władzy właściwej przeprowadzenie kontroli podczas wytwarzania i stosowania materiałów promieniotwórczych w specjalnej postaci, materiałów promieniotwórczych słabo rozpraszalnych i sztuk przesyłki oraz wykazać każdej władzy właściwej, że:
a)   stosowane metody wytwarzania i materiały odpowiadają specyfikacjom zatwierdzonego wzoru; oraz
b)   wszystkie opakowania są okresowo kontrolowane, a w razie konieczności naprawiane i utrzymywane w dobrym stanie tak, aby mogły one zawsze, również po wielokrotnym użyciu, odpowiadać wszystkim mającym zastosowanie przepisom i specyfikacjom.
Jeżeli wymagane jest zatwierdzenie przez władzę właściwą, to takie zatwierdzenie powinno być uwarunkowane istnieniem właściwego programu zapewnienia jakości.
1.7.4               Warunki specjalne
1.7.4.1             Warunki specjalne oznaczają warunki zatwierdzone przez władzę właściwą, na podstawie których mogą być przewożone przesyłki nie odpowiadające wszystkim wymaganiom obowiązujących przepisów RID stosowanych dla materiałów promieniotwórczych.
Uwaga.     Warunki specjalne nie są traktowane jako odstępstwa czasowe zgodnie z 1.5.1.
1.7.4.2             Przesyłki, dla których zapewnienie zgodności z przepisami mającymi zastosowanie do klasy 7 jest praktycznie niemożliwe, nie powinny być przewożone, z wyjątkiem przewozu na warunkach specjalnych. Władza właściwa może zatwierdzić specjalne warunki przewozu dla pojedynczej sztuki przesyłki lub dla planowanej serii wielu sztuk przesyłek, pod warunkiem, że jest przekonana o praktycznej niemożliwości zapewnienia zgodności z RID, a wymagany poziom bezpieczeństwa ustalony w RID zostanie udokumentowany zastosowaniem innych alternatywnych środków. Ogólny poziom bezpieczeństwa podczas przewozu powinien być co najmniej równoważny temu, który byłby zapewniony przy spełnieniu wymagań wszystkich mających zastosowanie przepisów. W komunikacji międzynarodowej dla tych przesyłek wymagane jest zatwierdzenie wielostronne.
1.7.5               Materiały promieniotwórcze o innych właściwościach niebezpiecznych
Przy sporządzaniu dokumentacji, pakowaniu, znakowaniu nalepkami ostrzegawczymi, tablicami identyfikacyjnymi, nanoszeniu dużych nalepek ostrzegawczych, magazynowaniu, oddzielaniu i przewozie, poza właściwościami promieniotwórczymi i rozszczepialnymi, należy także brać pod uwagę wszystkie inne dodatkowe właściwości niebezpieczne zawartości sztuk przesyłek, jak wybuchowość, zapalność, piroforyczność, toksyczność i właściwości żrące, w celu zapewnienia zgodności z odpowiednimi przepisami RID dla materiałów niebezpiecznych.
1.7.6               Niezgodność
1.7.6.1             W przypadku niezgodności z jakimikolwiek wartościami granicznymi określonymi w RID, dotyczącymi poziomu promieniowania lub poziomu skażeń promieniotwórczych:
a)   nadawca powinien być poinformowany o niezgodności:
(i)  przez przewoźnika, jeżeli niezgodność będzie stwierdzona podczas przewozu, lub
(ii)  przez odbiorcę, jeżeli niezgodność będzie stwierdzona przy przyjęciu;
b)   przewoźnik, nadawca lub odbiorca, w zależności od przypadku powinien:
(i)  podjąć natychmiast niezbędne czynności, aby osłabić następstwa niezgodności;
(ii)  zbadać niezgodność i jej przyczyny, okoliczności i następstwa;
(iii)  podjąć właściwe czynności, aby usunąć przyczyny i okoliczności, które doprowadziły do niezgodności i zapobiec ponownemu wystąpieniu okoliczności analogicznych do tych, które doprowadziły do niezgodności, i
(iv)  poinformować władzę(-e) właściwą(-e) o przyczynach niezgodności i czynnościach naprawczych lub prewencyjnych, które zostały podjęte lub które powinny być podjęte,
c)   przekazanie informacji o niezgodności do nadawcy i do władz(-y) właściwej(-ych) powinno nastąpić tak szybko jak to tylko możliwe, a natychmiast, jeżeli zagrożenie narażeniem na ekspozycję rozwinęło się lub rozwija.

Dział 1.8
Działania kontrolne oraz inne środki wspomagające przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa

1.8.1               Kontrole urzędowe towarów niebezpiecznych
1.8.1.1             Władze właściwe Państw członkowskich mogą przeprowadzać na swoich terytoriach, w każdym czasie, kontrole mające na celu sprawdzenie, czy przestrzegane są przepisy dotyczące przewozu towarów niebezpiecznych, włącznie z przepisami 1.10.1.5, dotyczącymi działań dla zapewnienia bezpieczeństwa.
Jednakże, kontrole te powinny być przeprowadzane bez narażania osób, majątku i środowiska, a także bez znacznego zakłócenia ruchu kolejowego.
1.8.1.2             Uczestnicy przewozu towarów niebezpiecznych (dział 1.4) powinni, stosownie do zakresu swoich obowiązków, bezzwłocznie udostępnić władzom właściwym lub ich przedstawicielom, informacje potrzebne do przeprowadzenia kontroli.
1.8.1.3             W celu przeprowadzenia kontroli na terenie przedsiębiorstw uczestniczących w przewozie towarów niebezpiecznych (dział 1.4), władze właściwe mogą również dokonywać inspekcji, sprawdzania niezbędnych dokumentów oraz pobierać próbki towarów lub opakowań, w celu ich zbadania, pod warunkiem, że nie spowoduje to pogorszenia stanu bezpieczeństwa. Jeżeli jest to potrzebne i możliwe, to uczestnicy przewozu towarów niebezpiecznych (dział 1.4) powinni udostępnić dla celów kontroli wagony i ich części oraz ich wyposażenie i instalacje. Mogą oni, jeżeli uważają to za potrzebne, wyznaczyć osobę ze swojego przedsiębiorstwa w celu towarzyszenia przedstawicielowi władzy właściwej w czasie kontroli.
1.8.1.4             Jeżeli władze właściwe stwierdzą, że RID nie są przestrzegane, to mogą zabronić wysyłki lub przerwać przewóz, aż do czasu usunięcia stwierdzonych nieprawidłowości, albo zastosować inne odpowiednie środki. Zatrzymanie może nastąpić w miejscu kontroli lub w innym miejscu, wybranym przez władzę właściwą, ze względów bezpieczeństwa. Środki o których mowa, nie powinny zakłócać nadmiernie ruchu kolejowego.
1.8.2               Współdziałanie administracji
1.8.2.1             Państwa członkowskie powinny porozumieć się w zakresie wzajemnego wsparcia administracyjnego w celu wprowadzania RID.
1.8.2.2             W przypadku, gdy Państwo członkowskie ma powody do stwierdzenia, że bezpieczeństwo przewozu materiałów niebezpiecznych zostało narażone na skutek bardzo poważnych lub powtarzających się naruszeń przepisów przez przedsiębiorstwo, którego zarząd ma siedzibę na terytorium innego Państwa członkowskiego, to powinno powiadomić o tych naruszeniach władze właściwe zainteresowanego Państwa. Władze właściwe Państwa członkowskiego, na terytorium którego stwierdzono bardzo poważne lub powtarzające się naruszenia przepisów, mogą zwrócić się do władz właściwych Państwa członkowskiego, na terytorium którego ma siedzibę zarząd wymienionego przedsiębiorstwa, o zastosowanie odpowiednich środków wobec winnego(-ych). Przesyłanie danych dotyczących osób nie powinno być dozwolone, z wyjątkiem przypadków, gdy jest to niezbędne do ścigania bardzo poważnych lub powtarzających się naruszeń przepisów.
1.8.2.3             Władze właściwe, które zostały w ten sposób powiadomione, powinny poinformować władze właściwe Państwa członkowskiego, na terytorium którego stwierdzono naruszenia przepisów, o środkach jakie zostały podjęte, jeżeli była taka potrzeba, wobec wymienionego przedsiębiorstwa.
1.8.3               Doradca do spraw bezpieczeństwa
1.8.3.1             Każde przedsiębiorstwo, którego działalność obejmuje transport kolejowy towarów niebezpiecznych albo związane z nim pakowanie, załadunek, napełnianie lub rozładunek, powinno wyznaczyć jednego lub więcej doradców do spraw bezpieczeństwa w transporcie towarów niebezpiecznych, odpowiedzialnego za wspieranie działań zapobiegających zagrożeniom dla osób, mienia i środowiska.
1.8.3.2             Władze właściwe Państwa członkowskiego mogą postanowić, że wymaganie to nie ma zastosowania wobec przedsiębiorstw:
a)   zajmujących się przewozem towarów niebezpiecznych środkami transportu należącymi do wojska lub podlegającymi wojsku, lub
b)   których działalność dotyczy ograniczonych ilości towarów w każdym wagonie, które są mniejsze od ilości granicznych podanych w 1.1.3.6, 1.7.1.4 oraz w 3.3, 3.4 i 3.5, oraz
c)   dla których transport lub związany z nim załadunek lub rozładunek towarów niebezpiecznych nie stanowi głównej lub dodatkowej działalności, a które okazjonalnie zaangażowane są w krajowy transport lub związany z nim załadunek lub rozładunek towarów niebezpiecznych, stwarzający małe ryzyko zanieczyszczenia środowiska.
1.8.3.3             Głównym zadaniem doradcy powinno być, przy zachowaniu odpowiedzialności kierującego przedsiębiorstwem, dążenie poprzez zastosowanie wszystkich odpowiednich środków i działań, w granicach działalności przedsiębiorstwa o którym mowa, do ułatwienia prowadzenia tej działalności zgodnie z mającymi zastosowanie wymaganiami i w możliwie najbezpieczniejszy sposób. W odniesieniu do działalności przedsiębiorstwa doradca ma następujące obowiązki:
-   nadzór nad przestrzeganiem przepisów regulujących przewóz towarów niebezpiecznych;
-   doradzanie przedsiębiorstwu w zakresie czynności związanych z transportem towarów niebezpiecznych;
-   przygotowywanie rocznego sprawozdania dla kierownictwa przedsiębiorstwa lub odpowiednio dla lokalnych władz z działalności tego przedsiębiorstwa w zakresie transportu towarów niebezpiecznych. Takie sprawozdanie powinno być przechowywane przez pięć lat i udostępniane władzom poszczególnych państw na ich żądanie.
Obowiązki doradcy obejmują również śledzenie następujących praktyk i procedur związanych z działalnością przedsiębiorstwa, o którym mowa:
-   procedur służących zachowaniu zgodności z przepisami dotyczącymi identyfikacji przewożonych towarów niebezpiecznych;
-   praktyki przedsiębiorstwa w zakresie uwzględniania wymagań specjalnych związanych z przewożonym towarem w przypadku zakupu środków transportu;
-   procedur służących sprawdzeniu wyposażenia używanego w związku z transportem, załadunkiem i rozładunkiem towarów niebezpiecznych;
-   prawidłowego szkolenia pracowników przedsiębiorstwa oraz właściwych wpisów w aktach osobowych;
-   wprowadzania prawidłowych procedur ratowniczych w zakresie wypadków i wydarzeń mogących zagrażać bezpieczeństwu podczas przewozu, załadunku lub rozładunku towarów niebezpiecznych;
-   prowadzenia dochodzeń oraz sporządzania raportów na temat poważnych wypadków, awarii lub poważnych naruszeń przepisów podczas przewozu, załadunku lub rozładunku towarów niebezpiecznych;
-   wprowadzania odpowiednich środków w celu przeciwdziałania powtarzaniu się wypadków, awarii lub poważnych naruszeń przepisów;
-   uwzględniania przepisów prawnych oraz wymagań specjalnych odnoszących się do przewozu towarów niebezpiecznych, przy wyborze podwykonawców oraz innych osób trzecich;
-   kontrolowania, czy pracownicy związani z przewozem, załadunkiem lub rozładunkiem towarów niebezpiecznych zapoznali się ze szczegółowymi procedurami postępowania i instrukcjami;
-   stosowania środków mających na celu zwiększanie wiedzy w zakresie zagrożeń związanych z transportem, załadunkiem i rozładunkiem towarów niebezpiecznych;
-   wprowadzania procedur kontrolnych służących sprawdzeniu, czy środek transportu zaopatrzony jest w wymagane dokumenty i sprzęt awaryjny oraz czy takie dokumenty i sprzęt odpowiadają przepisom;
-   wprowadzania procedur kontrolnych służących sprawdzeniu przestrzegania wymagań dotyczących załadunku i rozładunku;
-   wprowadzenia planów bezpieczeństwa zgodnie z 1.10.3.2.
1.8.3.4             Doradcą może być kierujący przedsiębiorstwem, osoba pełniąca inne obowiązki w przedsiębiorstwie lub osoba nie zatrudniona bezpośrednio przez to przedsiębiorstwo, pod warunkiem, że osoba ta jest w stanie wykonywać obowiązki doradcy.
1.8.3.5             Na żądanie władzy właściwej lub upoważnionej w tym celu organizacji, każde przedsiębiorstwo o którym mowa, powinno podać dane dotyczące tożsamości doradcy.
1.8.3.6             Jeżeli na skutek wypadku doznali szkody ludzie, majątek lub środowisko, albo doszło do zniszczeń w majątku lub w środowisku podczas przewozu, załadunku lub rozładunku wykonywanego przez przedsiębiorstwo, o którym mowa, to doradca - po zebraniu potrzebnych informacji - powinien przygotować sprawozdanie powypadkowe odpowiednio dla kierownictwa przedsiębiorstwa lub dla lokalnych władz. Sprawozdanie to nie zastępuje innych sprawozdań, które mogą być wymagane od kierownictwa przedsiębiorstwa na podstawie innego przepisu prawa międzynarodowego lub krajowego.
1.8.3.7             Doradca powinien posiadać świadectwo przeszkolenia zawodowego ważne dla transportu kolejowego. Jest ono wystawiane przez władzę właściwą lub przez organizację wyznaczoną przez Państwo członkowskie.
1.8.3.8             W celu otrzymania świadectwa kandydat powinien przejść szkolenie oraz zdać egzamin zatwierdzony przez władzę właściwą Państwa członkowskiego.
1.8.3.9             Głównym celem szkolenia powinno być dostarczenie kandydatom wystarczającej wiedzy dotyczącej zagrożeń związanych z przewozem towarów niebezpiecznych, przepisów prawnych i administracyjnych mających zastosowanie do danego rodzaju transportu oraz dotyczącej obowiązków podanych w 1.8.3.3.
1.8.3.10            Egzamin powinien być zorganizowany przez władzę właściwą lub organizację przez nią upoważnioną. Organizacja egzaminująca nie powinna być organizatorem szkolenia.
Upoważnienie dla organizacji egzaminującej powinno mieć formę pisemną. Może mieć ono ograniczony okres ważności. Wydanie upoważnienia powinno opierać się o następujące kryteria:
-   kompetencje organizacji egzaminującej;
-   wyszczególnienie form egzaminów proponowanych przez tę organizację;
-   środki mające na celu zapewnienie bezstronności egzaminów;
-   niezależność organizacji od jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych zatrudniających doradców do spraw bezpieczeństwa.
1.8.3.11            Celem egzaminu jest sprawdzenie, czy kandydaci posiadają zasób wiedzy niezbędny do wykonywania obowiązków nałożonych na doradcę, zgodnie z wykazem podanym pod 1.8.3.3 oraz do uzyskania świadectwa wymaganego zgodnie z 1.8.3.7. Egzamin powinien obejmować co najmniej następujące tematy:
a)   znajomość następstw wypadków z towarami niebezpiecznymi oraz głównych przyczyn takich wypadków;
b)   wymagania przepisów poszczególnych państw oraz umów międzynarodowych, w tym w szczególności:
-   klasyfikacja towarów niebezpiecznych (procedury klasyfikacyjne dla roztworów i mieszanin, struktura wykazu materiałów, klasy towarów niebezpiecznych i kryteria klasyfikacji, właściwości fizyczne, chemiczne i toksykologiczne przewożonych towarów niebezpiecznych);
-   ogólne przepisy dotyczące pakowania, przepisy dotyczące cystern i kontenerów-cystern (typy, kody, oznakowanie, kontrole i badania wstępne i okresowe);
-   oznakowanie i stosowanie dużych nalepek ostrzegawczych, tablic identyfikacyjnych (oznakowanie i stosowanie nalepek na sztukach przesyłek, nanoszenie i usuwanie dużych nalepek ostrzegawczych i tablic identyfikacyjnych);
-   zapisy w dokumencie przewozowym (wymagane dane);
-   sposób nadania i ograniczenia przy wysyłce (ładunek całowagonowy, przewóz towaru luzem, w DPPL, w kontenerach oraz w cysternach na stałe przymocowanych i odejmowalnych);
-   przewóz podróżnych;
-   zakazy i środki ostrożności przy ładowaniu razem;
-   ilości ograniczone oraz ilości wyłączone;
-   manipulowanie i rozmieszczanie (załadunek i rozładunek, stopnie napełnienia, rozmieszczanie i segregacja ładunku);
-   czyszczenie lub odgazowanie przed załadunkiem i po rozładunku;
-   pracownicy, szkolenia zawodowe;
-   załączane dokumenty (dokument przewozowy, kopie ewentualnego wyjątku lub odstępstwa, pozostałe dokumenty);
-   wydostanie się materiałów zanieczyszczających środowisko, wskutek działań operacyjnych lub awarii;
-   przepisy dotyczące jednostki transportowej.
1.8.3.12            Egzaminy
1.8.3.12.1          Egzamin powinien składać się z testu pisemnego, który może być uzupełniony egzaminem ustnym.
1.8.3.12.2          Korzystanie w czasie testu pisemnego z dokumentów innych niż międzynarodowe i krajowe przepisy jest niedopuszczone.
1.8.3.12.3          Urządzenia elektroniczne mogą być stosowane tylko wówczas, jeżeli są dostarczone przez organizację egzaminującą. Media te powinny uniemożliwiać kandydatom wprowadzenie dodatkowych danych; kandydaci mogą tylko udzielać odpowiedzi na zadane pytania.
1.8.3.12.4          Test pisemny powinien obejmować dwie części:
a)   Kandydaci powinni otrzymać zestaw pytań. Zestaw powinien zawierać co najmniej 20 pytań typu otwartego obejmujących co najmniej tematy podane w wykazie pod 1.8.3.11. Mogą być również użyte pytania typu testowego z odpowiedziami podanymi do wyboru. W takim przypadku dwa pytania typu testowego są równoważne jednemu pytaniu typu otwartego. Spośród tematów objętych egzaminem szczególną uwagę należy zwrócić na następujące:
-   ogólne środki zapobiegawcze i środki bezpieczeństwa;
-   klasyfikacja towarów niebezpiecznych;
-   ogólne przepisy dotyczące opakowań, cystern, kontenerów-cystern, wagonów-cystern, itd.;
-   oznakowanie i nalepki ostrzegawcze;
-   zapisy w dokumencie przewozowym;
-   manipulowanie i rozmieszczanie ładunku;
-   szkolenie zawodowe drużyn pociągowych;
-   załączane dokumenty i dokument przewozowy;
-   przepisy dotyczące środka transportu.
b)   Każdy kandydat powinien otrzymać do rozwiązania ćwiczenie praktyczne związane z obowiązkami doradcy, o których mowa pod 1.8.3.3, w celu wykazania, że posiada on kwalifikacje wystarczające do wypełniania funkcji doradcy.
1.8.3.13            Państwa członkowskie mogą zdecydować, że kandydaci, którzy zamierzają pracować w przedsiębiorstwach specjalizujących się w przewozie niektórych rodzajów towarów niebezpiecznych, będą egzaminowani jedynie z zakresu towarów związanych z tą działalnością. Rodzaje towarów, o których mowa, to:
-   klasa 1;
-   klasa 2;
-   klasa 7;
-   klasy 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 i 9;
-   UN 1202, 1203, 1223, 3475 i benzyna lotnicza przyporządkowana do UN 1268 lub 1863.
W świadectwie wymaganym zgodnie z 1.8.3.7 należy wyraźnie zaznaczyć, że jest ono ważne tylko dla tych rodzajów towarów niebezpiecznych, o którym mowa w niniejszym podrozdziale i z zakresu których doradca był egzaminowany, na warunkach określonych pod 1.8.3.12.
Świadectwo szkolenia dla doradcy wystawione przed 1 stycznia 2009 r. dla UN 1202, 1203 i 1223, ważne jest także dla UN 3475 i dla benzyny lotniczej przyporządkowanej do UN 1268 lub 1863.
1.8.3.14            Władza właściwa lub upoważniona organizacja powinna sporządzić katalog pytań używanych do przeprowadzania egzaminów.
1.8.3.15            Świadectwo przeszkolenia wymagane zgodnie z 1.8.3.7 powinno być zgodne ze wzorem podanym w 1.8.3.18 i powinno być uznawane przez wszystkie Państwa członkowskie.
1.8.3.16            Ważność i przedłużenie świadectwa
1.8.3.16.1          Świadectwo ważne jest przez pięć lat.
Ważność świadectwa będzie przedłużona na okres pięciu lat od daty upływu jego ważności, jeżeli jego posiadacz zda test kontrolny w okresie 12 miesięcy poprzedzających datę upływu ważności świadectwa. Test kontrolny powinien być zatwierdzony przez władzę właściwą.
1.8.3.16.2          Celem testu kontrolnego jest sprawdzenie, czy posiadacz świadectwa posiada niezbędne wiadomości, aby wypełniać obowiązki określone pod 1.8.3.3. Niezbędne wiadomości są określone pod 1.8.3.11 b) i powinny obejmować zmiany przepisów wprowadzone w okresie od otrzymania ostatniego świadectwa. Test powinien być przeprowadzony i nadzorowany według kryteriów w 1.8.3.10 i 1.8.3.12 do 1.8.3.14. Posiadacz świadectwa nie musi jednak opracowywać ćwiczenia praktycznego określonego w 1.8.3.12.4 b).
1.8.3.17            Wymagania podane pod 1.8.3.1 do 1.8.3.16 uważa się za spełnione, jeżeli zastosowano odpowiednie zalecenia Dyrektywy Rady 96/35/UE z dnia 3 czerwca 1996 r. w sprawie powoływania i kwalifikacji zawodowych doradców do spraw bezpieczeństwa w transporcie towarów niebezpiecznych drogą kołową, koleją lub żeglugą śródlądową11) oraz Dyrektywy Parlamentu i Rady 2000/18/UE z dnia 17 kwietnia 2000 r. w sprawie minimalnych wymagań egzaminacyjnych dla doradców do spraw bezpieczeństwa w transporcie towarów niebezpiecznych drogą kołową, koleją lub żeglugą śródlądową12).
1.8.3.18            Świadectwo przeszkolenia doradcy do spraw bezpieczeństwa w zakresie transportu towarów niebezpiecznych
Numer świadectwa.....................................................................................
Znak wyróżniający państwa wydającego świadectwo ..............................
Nazwisko ...................................................................................................
Imię (imiona) .............................................................................................
Data i miejsce urodzenia ............................................................................
Obywatelstwo ............................................................................................
Podpis posiadacza ......................................................................................
Ważne do ................................(data) dla przedsiębiorstw, które przewożą towary niebezpieczne lub dokonują związanego z tym załadunku lub rozładunku:
w transporcie drogowym
w transporcie kolejowym
w żegludze śródlądowej
Wydane przez ..................................
Data ..................................................
Podpis ...............................................
Przedłużone do .................................
Przez ................................................
Data .................................................
Podpis ..............................................

______
11)  Dz. Urz. U.E. L 145 z 19 czerwca 1996 r., strona 10.
12)  Dz. Urz. U.E. L 118 z 19 maja 2000 r., strona 41.

1.8.4               Wykaz władz właściwych i jednostek przez nie upoważnionych
Państwa członkowskie powinny poinformować Sekretariat OTIF o adresach władz właściwych i jednostek przez nie upoważnionych, które zgodnie z przepisami krajowymi są właściwe dla wdrażania RID, podając każdorazowo odpowiednie przepisy z RID oraz adresy na które powinny być przesyłane związane z tym zgłoszenia.
Na podstawie otrzymanych informacji Sekretariat OTIF powinien sporządzić wykaz, który powinien być aktualizowany. Wykaz wraz ze zmianami powinien być podawany do wiadomości Państwom członkowskim.
1.8.5               Powiadamianie o zdarzeniach związanych z towarami niebezpiecznymi
1.8.5.1             Jeżeli w czasie ładowania, napełniania, przewozu lub rozładunku towarów na terytorium Państwa członkowskiego miał miejsce poważny wypadek lub wydarzenie, to załadowca, napełniający, przewoźnik, nadawca lub ewentualnie zarządca infrastruktury powinni upewnić się czy raport sporządzony według wzoru pod 1.8.5.4 został przedłożony do władzy właściwej zainteresowanego Państwa członkowskiego.
1.8.5.2             Jeżeli jest to konieczne, to Państwo członkowskie powinno przesłać raport do Sekretariatu OTIF, w celu poinformowania innych Państw członkowskich.
1.8.5.3             Obowiązek sporządzenia raportu, zgodnie z 1.8.5.1, występuje wtedy, jeżeli towary niebezpieczne uwolniły się lub jeżeli wystąpiło ryzyko nieuchronnej straty ładunku, uszkodzenia ciała, taboru lub środowiska lub jeżeli nastąpiła interwencja władz i gdy spełnione zostało jedno lub kilka z następujących kryteriów:
Za zdarzenie powodujące uszkodzenie ciała uznaje się zdarzenie, w którym zgon lub okaleczenie są bezpośrednio związane z przewożonymi towarami niebezpiecznymi i gdy okaleczenia:
a)   wymagają intensywnej opieki medycznej,
b)   wymagają pobytu w szpitalu co najmniej przez jeden dzień lub
c)   powodują niezdolność do pracy przez co najmniej trzy kolejne dni.
Strata ładunku ma miejsce wtedy, gdy nastąpiło uwolnienie towarów niebezpiecznych
a)   kategorii transportowej 0 lub 1 w ilościach równych lub większych od 50 kg lub 50 litrów,
b)   kategorii transportowej 2 w ilościach równych lub większych od 333 kg lub 333 litrów, lub
c)   kategorii transportowej 3 lub 4 w ilościach równych lub większych od 1.000 kg lub 1.000 litrów.
Kryterium straty ładunku stosuje się także, jeżeli nastąpiło bezpośrednie zagrożenie uwolnienia ładunku w ilościach podanych wyżej. Ogólnie biorąc, warunek ten uważa się za spełniony, jeżeli z powodu uszkodzeń konstrukcyjnych zdolność utrzymania zawartości nie pozwala na dalszą kontynuację przewozu lub jeżeli z innych przyczyn nie może być zapewniony wystarczający poziom bezpieczeństwa (np. z powodu zniekształcenia zbiorników lub kontenerów, przewrócenia zbiornika lub pożaru w bezpośrednim sąsiedztwie).
Jeżeli dotyczy to towarów niebezpiecznych klasy 6.2, to obowiązek sporządzenia raportu występuje niezależnie od ilości.
Przy zdarzeniu, w którym uczestniczą materiały klasy 7, kryteria straty ładunku są następujące:
a)   każde uwolnienie materiałów promieniotwórczych na zewnątrz sztuk przesyłek;
b)   narażenie prowadzące do przekroczenia dopuszczalnych norm ustalonych w przepisach o ochronie pracowników i osób postronnych przed promieniowaniem jonizującym (Tabela II w zbiorze Przepisów Bezpieczeństwa IAEA nr 115 - "Podstawowe normy międzynarodowe ochrony przed promieniowaniem jonizującym i bezpieczeństwa źródeł promieniowania"); lub
c)   jeżeli są podstawy do przypuszczenia, że nastąpiło istotne pogorszenie jakiejkolwiek funkcji zapewniającej bezpieczeństwo sztuki przesyłki (szczelność, osłonność, izolacja cieplna lub krytyczność), które spowodowały, że sztuka przesyłki nie nadaje się do kontynuowania przewozu bez podjęcia dodatkowych środków bezpieczeństwa.
Uwaga.     Patrz przepisy 7.5.11 CW33 (6) dla przesyłek nie nadających się do dostarczenia.
Strata materialna lub szkoda w środowisku naturalnym wystąpiła wtedy, jeżeli towary niebezpieczne uwolniły się w dowolnej ilości i jeżeli szacunkowa wysokość strat przewyższa 50.000,- EURO. Przy tym nie uwzględnia się szkód dotyczących bezpośrednio jednostek transportowych z towarami niebezpiecznymi, lub w infrastrukturze rodzaju transportu.
Interwencja władz oznacza bezpośrednie zaangażowanie władz lub służb ratowniczych, w związku z wydarzeniem z towarami niebezpiecznymi, które prowadzi do ewakuacji ludzi lub do zamknięcia dróg użytku publicznego (kołowych / kolejowych) na co najmniej trzy godziny z powodu zagrożenia wywołanego przez towary niebezpieczne.
W razie potrzeby, władza właściwa może wymagać dodatkowych informacji.
1.8.5.4             Wzór raportu o zdarzeniach zaistniałych podczas przewozu towarów niebezpiecznych

Raport o zdarzeniach zaistniałych podczas przewozu towarów niebezpiecznych, zgodnie z 1.8.5 RID/ARD
 
Przewoźnik / zarządca infrastruktury kolejowej:
 
Adres:
 
Nazwisko osoby do kontaktowania się:................ Nr telefonu...... Nr faksu......
 
 
(Władza właściwa odejmuje tę stronę tytułową przed dalszą wysyłką raportu)
 
1. Rodzaj transportu
KolejowyDrogowy
Numer wagonu (fakultatywnie) Numer rejestracyjny pojazdu (fakultatywnie)
2. Data i miejsce zdarzenia
Rok............., Miesiąc..............Dzień.............., Godzina..........
KolejDroga
Stacja Zespół miejski
Stacja rozrządowa / stacja zestawiania pociągów Miejsce załadunku / wyładunku / przeładunku
Miejsce załadunku / wyładunku / przeładunku Droga
Miejscowość / państwo:................
lub
Miejsce / państwo:..........................
Szlak 
 
 
3. Topografia
Wzniesienie / spadek
Tunel
Most / przejazd / przejście podziemne
Skrzyżowanie
4. Szczególne warunki meteorologiczne
Deszcz
Śnieg
Oblodzenie
Mgła
Burza
Wichura
 
Temperatura:.................°C
5. Opis zdarzenia
Wykolejenie / wypadnięcie z drogi
Kolizja
Upadek / przewrócenie
Pożar
Wybuch
Ubytek
Wada techniczna
Dodatkowy opis zdarzenia:
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
........................................
6. Towary niebezpieczne biorące udział w zdarzeniu
Nr UN(1)KlasaGrupa pakowaniaPrzybliżona ilość utraconego ładunku (kg lub l)(2)Nazwa jednostki transportowej(3)Materiał jednostki transportowejRodzaj uszkodzenia jednostki transportowej(4)
       
       
       
       
(1)Wpisać również nazwę techniczną, w przypadku towarów niebezpiecznych należących_do pozycji zbiorczych, do których stosuje się przepis specjalny 274.(2)Dla klasy 7, wskazać wartości zgodne z kryteriami wykazanymi pod 1.8.5.3
(3) Wpisać właściwy numer:(4) Wpisać właściwy numer:
1. Opakowanie1. Wyciek
2. DPPL2. Zapalenie
3. Duże opakowanie3. Wybuch
4. Kontener mały4. Wada konstrukcji
5. Wagon 
6. Pojazd 
7. Wagon - cysterna 
8. Pojazd - cysterna 
9. Wagon - bateria 
10. Pojazd - bateria 
11. Wagon z cysterną odejmowalną 
12. Nadwozie wymienne-cysterna 
13. Kontener wielki 
14. Kontener-cysterna 
15. MEGC 
16. Cysterna przenośna 
7. Przyczyny zdarzenia (jeżeli nie ma wątpliwości)
Wada techniczna
Nieprawidłowe zabezpieczenie ładunku
Przyczyna eksploatacyjna (eksploatacja kolei)
Inne
....................................................................................................................................................................................
8. Konsekwencje zdarzenia
Straty w ludziach spowodowane przez towary niebezpieczne:
Ofiary śmiertelne (ilość......)
Ranni             (ilość......)
Straty ładunku:
Tak
Nie
Bezpośrednie niebezpieczeństwo wydostania się towaru
Szkody materialne lub w środowisku:
Szacunkowa wartość szkody Ł 50.000 EUR
Szacunkowa wartość szkody > 50.000 EUR
Interwencja władz:
Tak
Ewakuacja ludzi na co najmniej 3 godziny z powodu zagrożenia wywołanego przez towary niebezpieczne
Zamknięcie dróg użytku publicznego na co najmniej 3 godziny z powodu zagrożenia wywołanego przez towary niebezpieczne
Nie
 
W razie potrzeby, władza właściwa może wymagać dodatkowych informacji.

1.8.6               Kontrola administracyjna w zakresie wykonywania oceny zgodności, badań okresowych oraz badań nadzwyczajnych, określonych w dziale 1.8.7
1.8.6.1             Władza właściwa może upoważnić jednostki inspekcyjne do wykonywania oceny zgodności, badań okresowych, badań nadzwyczajnych oraz nadzoru nad służbami kontrolnymi wytwórców, określonych w 1.8.7.
1.8.6.2             Władza właściwa powinna zapewnić kontrolę jednostek inspekcyjnych. W przypadku stwierdzenia, że upoważniona jednostka działa niezgodnie z treścią upoważnienia, wymaganiami 1.8.6.4 lub nie stosuje się do procedur określonych w RID, władza właściwa powinna cofnąć udzielone upoważnienie lub ograniczyć jego zakres.
1.8.6.3             W przypadku cofnięcia upoważnienia, ograniczenia jego zakresu lub zaprzestania działalności przez jednostkę inspekcyjną, władza właściwa powinna podjąć odpowiednie działania w celu zapewnienia, aby posiadana przez tę jednostkę dokumentacja była przekazana innej jednostce inspekcyjnej lub pozostała dostępna.
1.8.6.4             Jednostka inspekcyjna powinna:
a)   mieć personel o zorganizowanej strukturze, tak przygotowany, wyszkolony, kompetentny i wykwalifikowany, aby właściwie wykonywał swoje funkcje techniczne;
b)   mieć dostęp do odpowiednich urządzeń i wyposażenia;
c)   działać w sposób bezstronny i wolny od jakichkolwiek wpływów, które mogłyby tę bezstronność naruszyć;
d)   zapewnić poufność informacji dotyczących działalności handlowej i majątkowej wytwórcy i innych jednostek;
e)   utrzymywać wyraźne rozgraniczenie pomiędzy aktualnymi funkcjami jednostki inspekcyjnej a inną niezwiązaną z nimi działalnością;
f)   mieć wdrożony i udokumentowany system jakości;
g)   zapewnić przeprowadzenie badań i kontroli określonych w normach i w RID; oraz
h)   prowadzić efektywny i odpowiedni system sprawozdawczości i jej przechowywania zgodnie z 1.8.7.
Dodatkowo, jednostka inspekcyjna powinna posiadać akredytację według normy EN ISO/IEC 17020:2004, zgodnie z 6.2.3.6 oraz przepisami TA4 i TT9 z 6.8.4. Jednostka inspekcyjna rozpoczynająca nową działalność może uzyskać upoważnienie tymczasowe. Przed udzieleniem upoważnienia tymczasowego władza właściwa powinna upewnić się, że jednostka inspekcyjna spełnia wymagania normy EN ISO/IEC 17020:2004. Aby kontynuować nową działalność, jednostka inspekcyjna powinna uzyskać akredytację w pierwszym roku prowadzenia tej działalności.
1.8.7               Procedury oceny zgodności i badania okresowego
Uwaga.     Użyte w niniejszym rozdziale określenie "właściwa jednostka" oznacza jednostkę wskazaną w 6.2.2.9 - w przypadku certyfikowania naczyń ciśnieniowych UN, w 6.2.3.6 - w przypadku zatwierdzania innych naczyń ciśnieniowych oraz w przepisach specjalnych TA4 i TT9 z 6.8.4.
1.8.7.1             Przepisy ogólne
1.8.7.1.1           Procedury określone w rozdziale 1.8.7 stosuje się zgodnie z tabelą podaną pod 6.2.3.6 - w przypadku zatwierdzania naczyń ciśnieniowych innych niż UN oraz zgodnie z przepisami specjalnymi TA4 i TT9 rozdziału 6.8.4 - w przypadku zatwierdzania cystern, pojazdów-baterii i MEGC.
Procedury określone w 1.8.7 mogą być stosowane zgodnie z tabelą podaną pod 6.2.2.9 w przypadku certyfikowania naczyń ciśnieniowych UN.
1.8.7.1.2           Każdy wniosek dotyczący:
a)   zatwierdzenia typu zgodnie z 1.8.7.2;
b)   nadzoru nad wytwarzaniem zgodnie z 1.8.7.3, oraz badania i próby odbiorczej zgodnie z 1.8.7.4; lub
c)   badania okresowego i badań nadzwyczajnych zgodnie z 1.8.7.5,
powinien być skierowany przez wnioskującego do jednej, wybranej przez niego, władzy właściwej, jej przedstawiciela lub upoważnionej jednostki inspekcyjnej.
1.8.7.1.3           Wniosek powinien zawierać:
a)   nazwę i adres wnioskującego;
b)   dla potrzeb oceny zgodności, gdy wnioskujący nie jest wytwórcą, nazwę, i adres wytwórcy;
c)   oświadczenie pisemne stwierdzające, że taki sam wniosek nie został skierowany do innej władzy właściwej, jej przedstawiciela lub upoważnionej jednostki inspekcyjnej;
d)   odpowiednią dokumentację techniczną określoną pod 1.8.7.7;
e)   oświadczenie o zapewnieniu dostępu władzy właściwej, jej przedstawiciela lub upoważnionej jednostki inspekcyjnej, wykonujących czynności inspekcyjne, do miejsca wytwarzania, wykonywania badań i prób, przechowywania danych oraz o gotowości udostępnienia wszelkich niezbędnych informacji.
1.8.7.1.4           W przypadku, gdy wnioskujący wykaże, w sposób uznany przez władzę właściwą lub upoważnioną jednostkę inspekcyjną, że spełnione zostały wymagania 1.8.7.6, może utworzyć służbę kontrolną wytwórcy, która może przeprowadzać niektóre lub wszystkie badania i próby, w zakresie określonym pod 6.2.2.9 lub 6.2.3.6.
1.8.7.2             Zatwierdzenie typu
1.8.7.2.1           Wnioskujący powinien:
a)   w przypadku naczyń ciśnieniowych, udostępnić właściwej jednostce ich reprezentatywne próbki, odpowiednio do przewidywanej produkcji. Właściwa jednostka może zażądać dalszych próbek, jeżeli jest to wymagane w programie badań;
b)   w przypadku cystern, wagonów-baterii lub MEGC, zapewnić dostęp do prototypu w celu wykonania badań typu.
1.8.7.2.2           Właściwa jednostka powinna:
a)   prowadzić kontrolę dokumentacji technicznej określonej pod 1.8.7.7.1 w celu sprawdzenia, czy konstrukcja wyrobu jest zgodna z odpowiednimi przepisami RID oraz czy jego prototyp lub partia prototypowa zostały wytworzone zgodnie z dokumentacją techniczną i są reprezentatywne dla opisanej w niej konstrukcji;
b)   prowadzić obserwację i kontrolę prób określonych w RID w celu sprawdzenia, czy są one wykonywane zgodnie z tymi przepisami oraz czy procedury przyjęte przez wytwórcę odpowiadają tym przepisom;
c)   sprawdzić zgodność atestów materiałowych wystawianych przez ich producentów z odpowiednimi przepisami RID;
d)   o ile ma to zastosowanie, zatwierdzić - lub skontrolować w przypadku, gdy są zatwierdzone - procedury dotyczące wykonywania połączeń stałych oraz sprawdzić, czy personel wykonujący takie połączenia i nie niszczące badania, posiada wymagane kwalifikacje i uprawnienia;
e)   uzgodnić z wnioskującym urządzenia do badań oraz miejsce w którym powinny być przeprowadzane kontrole i niezbędne badania.
Właściwa jednostka powinna sporządzić dla wnioskującego sprawozdanie z badania typu.
1.8.7.2.3           Jeżeli typ odpowiada wszystkim mającym zastosowanie przepisom, to władza właściwa, jej przedstawiciel lub upoważniona jednostka inspekcyjna, powinna wystawić świadectwo zatwierdzenia typu.
Świadectwo to powinno zawierać:
a)   nazwę i adres wystawiającego;
b)   nazwę i adres wytwórcy;
c)   wskazanie wersji RID oraz norm, na podstawie których wykonano badanie typu;
d)   wymagania wynikające z przeprowadzonych badań;
e)   dane niezbędne do identyfikacji typu i jego odmian, zgodnie z odpowiednią normą; oraz
f)   powołanie się na sprawozdanie z badania typu.
Do świadectwa powinien być załączony wykaz odpowiednich części dokumentacji technicznej (patrz 1.8.7.7.1).
1.8.7.3             Nadzór nad wytwarzaniem
1.8.7.3.1           W celu zapewnienia wytwarzania wyrobu zgodnie z warunkami zatwierdzenia typu, proces wytwarzania powinien być nadzorowany przez właściwą jednostkę.
1.8.7.3.2           Wnioskujący powinien zastosować wszystkie niezbędne środki w celu zapewnienia zgodności procesu wytwarzania z odpowiednimi przepisami RID oraz ze świadectwem zatwierdzenia typu wraz z załącznikami.
1.8.7.3.3           Właściwa jednostka powinna:
a)   sprawdzić zgodność procesu wytwarzania z dokumentacją techniczną określoną pod 1.8.7.7.2;
b)   sprawdzić, czy wytwarzane wyroby są zgodne z odpowiednimi wymaganiami i dokumentacją;
c)   sprawdzić czy pochodzenie materiałów i atesty materiałowe są zgodne ze specyfikacją wytwórcy;
d)   o ile ma to zastosowanie, sprawdzić czy personel wykonujący połączenia stałe i nie niszczące badania posiada wymagane kwalifikacje i uprawnienia;
e)   uzgodnić z wnioskującym miejsce przeprowadzenia niezbędnych badań i prób; oraz
f)   zapisać wyniki swojej kontroli.
1.8.7.4             Badania i próby odbiorcze
1.8.7.4.1           Wnioskujący powinien:
a)   nanieść oznakowanie wymagane przepisami RID; oraz
b)   dostarczyć właściwej jednostce dokumentację techniczną określoną pod 1.8.7.7.
1.8.7.4.2           Właściwa jednostka powinna:
a)   przeprowadzić niezbędne badania i próby w celu sprawdzenia, czy wyrób został wytworzony zgodnie z zatwierdzonym typem i odpowiednimi przepisami;
b)   sprawdzić zgodność w wyposażenia obsługowego i certyfikatów dostarczonych przez jego producentów;
c)   sporządzić dla wnioskującego sprawozdanie z badania i próby odbiorczej, zawierające szczegółowy opis przeprowadzonych badań i prób oraz wskazanie sprawdzonej dokumentacji technicznej; oraz
d)   w przypadku, gdy wytwórca spełnia wymagania przepisów, sporządzić pisemne świadectwo zgodności wytwarzania i nanieść swój znak identyfikacyjny.
Świadectwo i sprawozdanie mogą obejmować grupę wyrobów tego samego typu (świadectwo grupowe lub sprawozdanie grupowe).
1.8.7.4.3           Świadectwo powinno zawierać co najmniej:
a)   nazwę i adres właściwej jednostki;
b)   nazwę i adres wytwórcy oraz nazwę i adres wnioskującego, w przypadku gdy nie jest on wytwórcą;
c)   wskazanie wersji RID oraz norm, na podstawie których wykonano badanie i próbę odbiorczą;
d)   wyniki badań i prób;
e)   dane identyfikacyjne zbadanych wyrobów - co najmniej numer serii, a w przypadku butli jednorazowego napełniania - numer partii; oraz
f)   numer zatwierdzenia typu.
1.8.7.5             Badania okresowe i badania nadzwyczajne
Właściwa jednostka powinna:
a)   zidentyfikować wyrób i sprawdzić jego zgodność z dokumentacją;
b)   wykonać badania i obserwować przeprowadzanie prób w celu sprawdzenia, czy wyrób spełnia wymagania;
c)   sporządzić sprawozdanie z badań i prób, które może obejmować grupę wyrobów; oraz
d)   sprawdzić, czy zostało naniesione wymagane oznakowanie.
1.8.7.6             Nadzór nad służbami kontrolnymi wytwórcy
1.8.7.6.1           Wnioskujący powinien:
a)   ustanowić służbę kontrolną wytwórcy i wdrożyć system jakości obejmujący badania i próby, udokumentowany w sposób określony pod 1.8.7.7.5, podlegające nadzorowi;
b)   wypełniać obowiązki wynikające z wdrożonego systemu jakości i zapewnić, aby system ten był zadawalający i skuteczny;
c)   wyznaczyć przeszkolony i kompetentny personel dla potrzeb służby kontrolnej wytwórcy; oraz
d)   nanieść znak identyfikacyjny jednostki inspekcyjnej, jeżeli jest to wymagane.
1.8.7.6.2           Jednostka inspekcyjna powinna przeprowadzić audyt wstępny. Jeżeli jego wynik jest pozytywny, to jednostka inspekcyjna powinna wystawić upoważnienie na okres nie dłuższy niż trzy lata. Powinny być spełnione następujące wymagania:
a)   audyt powinien potwierdzić, że badania i próby wyrobu wykonywane są zgodnie z wymaganiami RID;
b)   jednostka inspekcyjna może upoważnić służbę kontrolną wnioskującego wytwórcy do nanoszenia na każdym zatwierdzonym wyrobie znaku identyfikacyjnego jednostki inspekcyjnej;
c)   upoważnienie może być przedłużone po przeprowadzeniu z wynikiem pozytywnym audytu w ostatnim rocznym okresie poprzedzającym datę upływu ważności aktualnego upoważnienia. Okres ważności nowego upoważnienia rozpoczyna się w dniu wygaśnięcia dotychczasowego; oraz
d)   audytorzy jednostki inspekcyjnej powinni posiadać kompetencje odpowiednie do dokonania oceny zgodności wyrobu objętego systemem jakości.
1.8.7.6.3           W czasie obowiązywania upoważnienia jednostka inspekcyjna powinna przeprowadzać audyty okresowe w celu wykazania, że wnioskujący utrzymuje i stosuje system jakości. Powinny być spełnione następujące wymagania:
a)   w okresie każdych 12 miesięcy powinny być przeprowadzone co najmniej dwa audyty;
b)   jednostka inspekcyjna może wymagać przeprowadzenia dodatkowych kontroli, szkoleń, zmian technicznych, zmian systemu jakości, a także ograniczenia lub zaprzestania badań i prób przeprowadzanych przez wnioskującego;
c)   jednostka inspekcyjna powinna ocenić wszystkie zmiany systemu jakości i zdecydować, czy zmieniony system nadal odpowiada wymaganiom audytu wstępnego, czy też konieczna jest jego ponowna ocena całościowa;
d)   audytorzy jednostki inspekcyjnej powinni posiadać kompetencje odpowiednie do dokonania oceny zgodności wyrobu objętego systemem jakości; oraz
e)   jednostka inspekcyjna powinna sporządzić dla wnioskującego sprawozdanie z kontroli lub audytu oraz sprawozdanie z badań, jeżeli były one wykonane.
1.8.7.6.4           W przypadku stwierdzenia niezgodności z obowiązującymi wymaganiami, jednostka inspekcyjna powinna upewnić się, że podjęte zostały działania naprawcze. Jeżeli działania takie nie zostaną podjęte w odpowiednim czasie, to jednostka inspekcyjna powinna zawiesić lub cofnąć upoważnienie do wykonywania czynności przez służbę kontrolną wytwórcy. Informacja o zawieszeniu lub cofnięciu upoważnienia powinna być przekazana władzy właściwej. Wnioskujący powinien otrzymać szczegółowe uzasadnienie decyzji jednostki inspekcyjnej.
1.8.7.7             Dokumenty
Dokumentacja techniczna powinna umożliwiać dokonywanie oceny zgodności z obowiązującymi wymaganiami.
1.8.7.7.1           Dokumenty dotyczące zatwierdzenia typu
Wnioskujący powinien dostarczyć odpowiednio:
a)   wykaz norm stosowanych do projektowania i wytwarzania;
b)   opis typu wraz z opisami wszystkich jego odmian;
c)   numery instrukcji zgodnie z odpowiednią kolumną tabeli A w dziale 3.2 lub wykaz towarów niebezpiecznych przeznaczonych do przewozu przy użyciu danych wyrobów;
d)   ogólny rysunek (rysunki) złożeniowy;
e)   rysunki szczegółowe, z uwzględnieniem wymiarów użytych do obliczeń wyrobu, wyposażenia obsługowego, wyposażenia konstrukcyjnego, oznakowania i nalepek ostrzegawczych, niezbędne do oceny zgodności;
f)   zapis przebiegu obliczeń, ich wyniki i wnioski;
g)   wykaz wyposażenia obsługowego wraz z odpowiednimi danymi technicznymi i opisem urządzeń obniżających ciśnienie, jeżeli są zastosowane, wraz z obliczeniami ich przepustowości;
h)   wykaz materiałów konstrukcyjnych wymaganych na podstawie norm, użytych do wytwarzania wszystkich części wyrobu, wykładzin, wyposażenia obsługowego, wyposażenia konstrukcyjnego, odpowiednie specyfikacje materiałowe lub deklaracje zgodności z przepisami RID;
i)   potwierdzenie posiadania uprawnień do wykonywania połączeń stałych;
j)   opis procesu (procesów) obróbki cieplnej; oraz
k)   opisy procedur, opisy i wyniki wszystkich badań określonych w normach lub w RID, związanych z zatwierdzeniem typu i wytwarzaniem.
1.8.7.7.2           Dokumenty dotyczące nadzoru nad wytwarzaniem
Wnioskujący powinien dostarczyć odpowiednio:
a)   dokumenty określone pod 1.8.7.7.1;
b)   opisy procedur wytwarzania wraz procedurami badań;
c)   dokumentację procesu wytwarzania;
d)   potwierdzenie posiadania uprawnień do wykonywania połączeń stałych;
e)   potwierdzenie posiadania uprawnień do wykonywania badań nie niszczących;
f)   dokumentację badań niszczących i nie niszczących;
g)   dokumentację procesów obróbki cieplnej; oraz
h)   dokumentację procesu kalibracji.
1.8.7.7.3           Dokumenty dotyczące badań i prób odbiorczych
Wnioskujący powinien dostarczyć odpowiednio:
a)   dokumenty określone pod 1.8.7.7.1 i 1.8.7.7.2;
b)   atesty materiałowe wyrobu i jego części składowych;
c)   deklaracje zgodności i atesty materiałowe wyposażenia obsługowego; oraz
d)   deklarację zgodności wraz z opisem wyrobu i wszystkich jego odmian objętych zatwierdzeniem typu.
1.8.7.7.4           Dokumenty dotyczące badań okresowych i badań nadzwyczajnych
Wnioskujący powinien dostarczyć odpowiednio:
a)   w odniesieniu do naczyń ciśnieniowych, dokumenty określające wymagania szczególne, w przypadku gdy wynikają one z norm stosowanych do wytwarzania, badań okresowych i prób;
b)   w odniesieniu do cystern:
(i)  dokumentację cysterny; oraz
(ii)  jeden lub więcej dokumentów określonych pod 1.8.7.7.1 do 1.8.7.7.3.
1.8.7.7.5           Dokumenty dotyczące oceny służby kontrolnej wytwórcy
Wnioskujący w sprawie służby kontrolnej wytwórcy powinien dostarczyć odpowiednią dokumentację dotyczącą systemu jakości:
a)   schemat struktury organizacyjnej wraz z podziałem obowiązków;
b)   opis odpowiednich badań i prób, kontroli jakości, zapewnienia jakości, instrukcji operacyjnych oraz działań systematycznych, które będą stosowane;
c)   rejestry jakości, takie jak sprawozdania z kontroli, dane dotyczące prób, kalibracji oraz certyfikaty;
d)   opisy przeglądów systemu zarządzania, wykonywane w celu zapewnienia skutecznego działania systemu jakości, wynikające z audytów określonych pod 1.8.7.6;
e)   opis procesu zaspakajania potrzeb klientów oraz osiągania zgodności z przepisami;
f)   opis procesu kontroli dokumentów i zmiany ich treści;
g)   opis procedur postępowania z wyrobami nie spełniającymi wymagań; oraz
h)   programy szkoleń oraz procedury kwalifikacyjne dotyczące odpowiedniego personelu.
1.8.7.8             Wyroby wytwarzane, zatwierdzane i badane zgodnie z normami
Wymagania określone pod 1.8.7.7 uważa się za spełnione, jeżeli zastosowano odpowiednio następujące normy:
 
Odnośny przepisNumer normyTytuł normy
1.8.7.7.1 doEN 12972:2007Cysterny do transportu materiałów niebezpiecznych -
1.8.7.7.4 Badanie, kontrola i znakowanie cystern ze zbiornikami metalowymi.
 
Dział 1.9
Ograniczenia przewozowe wprowadzane przez władze właściwe

1.9.1               Państwo członkowskie na swoim obszarze może wprowadzić dla międzynarodowych przewozów towarów niebezpiecznych koleją określone przepisy uzupełniające, które nie są zawarte w RID, przyjmując, że te przepisy:
-   są zgodne z 1.9.2,
-   nie pozostają w sprzeczności z przepisami w 1.1.2b),
-   są zawarte w prawie krajowym Państwa członkowskiego i obowiązują również w krajowych przewozach koleją towarów niebezpiecznych na obszarze tego Państwa,
-   nie powodują zakazu przewozów koleją towarów niebezpiecznych objętych tymi przepisami na całym obszarze tego Państwa członkowskiego.
1.9.2               Przepisami uzupełniającymi określonymi w 1.9.1 są:
a)   przepisy dodatkowe lub ograniczenia służące bezpieczeństwu przewozów,
-   wykonywanych przez niektóre obiekty inżynierskie takie jak mosty lub tunele13);
-   w których będą używane urządzenia transportu kombinowanego takie jak np. urządzenia przeładunkowe; lub
-   zaczynających się lub kończących w portach, na stacjach kolejowych lub w innych terminalach przewozowych.
b)   przepisy zabraniające przewozów określonych towarów niebezpiecznych na trasach ze szczególnym lub miejscowym zagrożeniem, takich jak trasy przez obszary zamieszkałe, wrażliwe ekologicznie, centra gospodarcze lub obszary przemysłowe z niebezpiecznymi instalacjami, lub podporządkowujące szczególnym wymaganiom jak np. zmniejszona prędkość, określone godziny przewozów, zakaz spotykania się pociągów, itd.
Władze właściwe powinny wyznaczyć w miarę możliwości trasy zastępcze dla danych tras z ograniczeniami lub podporządkowanych szczególnym wymaganiom.
c)   przepisy wyjątkowe, w których określone są trasy zalecone lub z ograniczeniami, lub przepisy zalecające czasowy postój z powodu ekstremalnych warunków pogodowych, trzęsienia ziemi, wypadków, demonstracji, zamieszek ulicznych lub działań zbrojnych.
1.9.3               Przepisy uzupełniające wg 1.9.2 a) i b) stosuje się przy założeniu, że władza właściwa udowodni konieczność podjęcia takich przedsięwzięć14).
1.9.4               Władza właściwa Państwa członkowskiego, które stosuje na swoim obszarze przepisy uzupełniające według 1.9.2 a) i b), informuje uprzednio sekretariat OTIF o określonych zarządzeniach, aby mógł on poinformować inne Państwa członkowskie.
1.9.5               Niezależnie od wyżej wymienionych przepisów 1.9.1 i 1.9.2, Państwa członkowskie mogą określać specyficzne wymagania w zakresie bezpieczeństwa dla międzynarodowego transportu koleją towarów niebezpiecznych, o ile objęta dziedzina jest nie ujęta w RID, szczególnie dotyczy to:
-   ruchu pociągów,
-   zasad eksploatacji w odniesieniu do operacji związanych z transportem, takich jak manewry lub postój,
-   zarządzania przepływem informacji o przewożonych towarach niebezpiecznych,
pod warunkiem, że te przepisy są zawarte w prawie krajowym Państwa członkowskiego i obowiązują również w krajowych przewozach koleją towarów niebezpiecznych na obszarze tego Państwa.
Te specyficzne wymagania nie powinny dotyczyć dziedzin objętych RID, szczególnie dziedzin wymienionych pod 1.1.2 a) i 1.1.2 b).

______
13)  Dla przewozów przez tunel pod kanałem La Manche i przez tunele o podobnych charakterystykach patrz także Artykuł 5 § 2 a) i b) Dyrektywy 96/49/EC Rady, dotyczącej przewozu koleją towarów niebezpiecznych, opublikowanych w Dz. Urz. UE L 235 z 17 września 1996 r., strona 25.
14)  Ogólne wytyczne dla oceny ryzyka podczas przewozu towarów niebezpiecznych zatwierdzone przez Komitet Ekspertów RID dnia 24 listopada 2005 r., które są do wglądu na stronie OTIF (www.otif.org).

Dział 1.10
Przepisy dotyczące zapewnienia bezpieczeństwa

Uwaga.     Dla celów tego działu pod pojęciem "zapewnienie bezpieczeństwa" rozumie się przedsięwzięcia lub środki ostrożności podejmowane dla zminimalizowania kradzieży lub niewłaściwego użycia towarów niebezpiecznych, mogące zagrozić ludziom, mieniu lub środowisku.

1.10.1              Przepisy ogólne
1.10.1.1            Wszystkie osoby uczestniczące w przewozie, odpowiednio do swoich kompetencji, powinny przestrzegać przepisy bezpieczeństwa przytoczone w tym dziale.
1.10.1.2            Towary niebezpieczne powinny być przekazywane do przewozu tylko tym przewoźnikom, których tożsamość została odpowiednio potwierdzona.
1.10.1.3            Obszary wewnątrz terminali dla tymczasowego odstawiania, miejsca dla tymczasowego odstawiania, miejsca postoju pojazdów, place składowe i stacje rozrządowe, wykorzystywane do tymczasowych postojów w trakcie przewozu towarów niebezpiecznych, powinny być prawidłowo zabezpieczone, dobrze oświetlone i o ile to możliwe i właściwe, niedostępne dla osób postronnych.
1.10.1.4            Każdy członek załogi pociągu przewożącego towary niebezpieczne, powinien podczas przewozu posiadać dokument ze zdjęciem.
1.10.1.5            Kontrole bezpieczeństwa przeprowadzane zgodnie z 1.8.1 powinny obejmować także przedsięwzięcia właściwe dla zapewnienia bezpieczeństwa.
1.10.2              Szkolenia z zakresu zapewnienia bezpieczeństwa
1.10.2.1            Szkolenie podstawowe i szkolenie doskonalące określone w dziale 1.3 powinno zawierać także elementy służące większemu wyczuleniu na sprawy zapewnienia bezpieczeństwa. Szkolenie doskonalące w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa nie powinno być związane jedynie ze zmianami w przepisach.
1.10.2.2            Szkolenie ukierunkowane na sprawy zapewnienia bezpieczeństwa powinno obejmować rodzaje zagrożeń bezpieczeństwa, sposoby ich rozpoznania i metody postępowania dla zmniejszenia tych ryzyk, jak również podejmowane przedsięwzięcia w przypadku naruszenia bezpieczeństwa. W jego trakcie powinna być przekazywana wiedza o ewentualnych planach zapewnienia bezpieczeństwa, odpowiednio do zakresu czynności i odpowiedzialności każdego przy stosowaniu tych planów.
1.10.3              Przepisy dla towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka
1.10.3.1            Towary niebezpieczne wysokiego ryzyka to takie, które wbrew ich pierwotnemu przeznaczeniu, użyte dla celów terrorystycznych, mogą spowodować poważne skutki, takie jak liczne straty w ludziach i masowe zniszczenia. Tabela 1.10.5 zawiera listę towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka.
1.10.3.2            Plany zapewnienia bezpieczeństwa
1.10.3.2.1          Przewoźnicy, nadawcy, oraz inni uczestnicy wymienieni w 1.4.2 i 1.4.3 uczestniczący w przewozie towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka (patrz tabela 1.10.5), powinni wprowadzać i rzeczywiście stosować plany zapewnienia bezpieczeństwa, zawierające co najmniej elementy wymienione pod 1.10.3.2.2.
1.10.3.2.2          Każdy plan zapewnienia bezpieczeństwa powinien zawierać co najmniej następujące elementy:
a)   specyficzny przydział odpowiedzialności, w zakresie zapewnienia bezpieczeństwa, osobom posiadającym kompetencje, kwalifikacje i wymagane uprawnienia;
b)   wykaz towarów niebezpiecznych lub rodzajów towarów niebezpiecznych objętych planem;
c)   ocenę bieżących działań i wynikających z nich zagrożeń, włącznie z postojami wynikającymi z warunków przewozu, pozostawaniem towarów niebezpiecznych w wagonach, cysternach lub kontenerach przed, w czasie i po przemieszczeniu, oraz z tymczasowym odstawianiem towarów niebezpiecznych w celu zmiany rodzaju lub środka transportu (przeładunek), o ile ma to zastosowanie;
d)   wyraźne wyszczególnienie przedsięwzięć, które powinny być podejmowane dla zmniejszenia zagrożenia bezpieczeństwa stosownie do odpowiedzialności i obowiązków uczestników, włączając w to:
-   szkolenie;
-   politykę zapewnienia bezpieczeństwa (np. działania w przypadku podwyższonego zagrożenia, weryfikację nowo zatrudnianego personelu lub dopuszczania personelu do zajmowania określonych stanowisk, itp.);
-   praktyka eksploatacyjna (np. wybór lub użycie tras, o ile są one znane, dostęp do towarów niebezpiecznych podczas tymczasowego postoju [jak określono w punkcie c)], bliskość do urządzeń infrastruktury podatnych na zagrożenie, itd.);
-   wyposażenie i zasoby, które będą użyte dla zmniejszenia zagrożenia bezpieczeństwa;
e)   skuteczne i aktualizowane procedury dla informowania i przeciwdziałania zagrożeniom, naruszeniom bezpieczeństwa lub incydentom z nimi związanym;
f)   procedury dla oceny i wypróbowywania planów zapewnienia bezpieczeństwa i procedury dla okresowego sprawdzania i aktualizacji planów;
g)   działania dla zapewnienia fizycznego bezpieczeństwa informacji przewozowej zawartej w planie zapewnienia bezpieczeństwa, i
h)   działania mające na celu zapewnienie, że rozpowszechnianie informacji dotyczących przebiegu przewozu, zawartych w planie zapewnienia bezpieczeństwa, ograniczone jest tylko do tych, którym ta informacja jest konieczna. Te działania nie powinny wykluczać udostępniania informacji wymaganych w innych miejscach RID.
Uwaga.     Przewoźnicy, nadawcy i odbiorcy powinni współpracować ze sobą i z władzami właściwymi, aby wymieniać informacje o ewentualnych zagrożeniach, podejmować odpowiednie działania dla zapewnienia bezpieczeństwa i reagować na zdarzenia zagrażające bezpieczeństwu.
1.10.3.3            Powinny być używane urządzenia, wyposażenie lub systemy dla ochrony przed kradzieżą pociągów lub wagonów przewożących towary niebezpieczne wysokiego ryzyka (patrz tabela 1.10.5), lub ich ładunku, i należy podjąć działania dla upewnienia się, że są one włączone i działają cały czas. Zastosowanie tych środków ochrony nie powinno utrudniać interwencji w sytuacjach awaryjnych.
Uwaga.     O ile da się zastosować posiadane już wyposażenie, należy wykorzystywać systemy telemetryczne lub inne metody i urządzenia umożliwiające śledzenie przewozu towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka (patrz tabela 1.10.5).
1.10.4              Za wyjątkiem materiałów wybuchowych i przedmiotów z materiałem wybuchowym klasy 1 podklasa 1.4 UN 0104, 0237, 0255, 0267, 0361, 0365, 0366, 0440, 0441, 0455, 0456 i 0500, przepisów 1.10.1, 1.10.2 i 1.10.3 nie stosuje się, jeżeli ilości przewożone w sztukach przesyłek na wagon lub kontener wielki nie przekraczają wartości podanych pod 1.1.3.6.3. Dodatkowo, przepisów 1.10.1, 1.10.2 i 1.10.3 nie stosuje się, jeżeli ilości przewożone w wagonach-cysternach lub luzem w wagonach lub kontenerach nie przekraczają wartości podanych pod 1.1.3.6.3.
1.10.5              Jeżeli towary niebezpieczne podane w poniższej tabeli przewożone są w ilościach przekraczających ilości podane w tej tabeli, to są towarami niebezpiecznymi wysokiego ryzyka.

Tabela 1.10.5    Wykaz towarów niebezpiecznych wysokiego ryzyka
 
KlasaPod klasaMateriał lub przedmiotIlość
Cysterna (litry)c)Luzem (kg)d)Sztuka przesyłki (kg)
11.1materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowyma)a)0
 1.2materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowyma)a)0
 1.3materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowym grupy zgodności Ca)a)0
 1.4materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym UN 0104, 0237, 0255, 0267, 0361, 0365, 0366, 0440, 0441, 0455, 0456 i 0500a)a)0
 1.5materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowym0a)0
2gazy zapalne (kody klasyfikacyjne zawierające tylko literę F) 3.000a)b)
 gazy trujące (kody klasyfikacyjne zawierające litery T, TF, TC, TO, TFC lub TOC), za wyjątkiem pojemników aerozolowych0a)0
3materiały ciekłe zapalne grupy pakowania I lub II3.000a)b)
 materiały ciekłe wybuchowe odczulone0a)0
4.1materiały wybuchowe odczulonea)a)0
4.2materiały grupy pakowania I3.000a)b)
4.3materiały grupy pakowania I3.000a)b)
5.1materiały utleniające grupy pakowania I3.000a)b)
 nadchlorany, azotan amonu, nawozy zawierające azotan amonu i azotan amonu jako emulsja, zawiesina lub żel3.0003.000b)
6.1materiały trujące grupy pakowania I0a)0
6.2materiały zakaźne kategorii A (UN 2814 i 2900)a)00
7materiały promieniotwórcze
3.000 A1 (w postaci specjalnej) lub
3.000 A2 w sztukach przesyłek Typ B(U), Typ B(M) lub Typ C
8materiały żrące grupy pakowania I3.000a)b)
 
a)   nie dotyczy
b)   niezależnie od ilości, przepisów 1.10.3 nie stosuje się.
c)   wartość podana w tej kolumnie obowiązuje tylko wtedy, jeżeli przewóz w cysternie jest dopuszczony zgodnie z działem 3.2 tabela A kolumna 10 lub 12. Dla materiałów nie dopuszczonych do przewozu w cysternie, informacja w tej kolumnie nie obowiązuje.
d)   wartość podana w tej kolumnie obowiązuje tylko wtedy, jeżeli przewóz towaru luzem jest dopuszczony zgodnie z działem 3.2 tabela A kolumna 10 lub 17. Dla materiałów nie dopuszczonych do przewozu towaru luzem, informacja w tej kolumnie nie obowiązuje.
1.10.6              Dla materiałów promieniotwórczych postanowienia niniejszego działu uważa się za spełnione, jeżeli są zastosowane postanowienia Konwencji o ochronie fizycznej materiałów jądrowych, jak również przepisy okólnika IAEA INFCIRC/225(Rev.4).

Dział 1.11
Wewnętrzne plany awaryjne dla stacji rozrządowych

Dla stacji rozrządowych, które uczestniczą w przewozie towarów niebezpiecznych, powinny być sporządzone wewnętrzne plany awaryjne.
Plany awaryjne służą skoordynowaniu współpracy w razie zaistnienia wypadku lub wydarzenia, aby zminimalizować ich konsekwencje dla życia ludzkiego lub dla środowiska.
Uważa się, że przepisy tego działu są przestrzegane, jeżeli zostanie zastosowana Karta UIC 20115) (Przewóz towarów niebezpiecznych - Kolejowe stacje rozrządowe - Poradnik dla wykonywania planów awaryjnych).

______
15)  Wydanie z 1.03.2003.

CZĘŚĆ 2 

KLASYFIKACJA

Dział 2.1
Przepisy ogólne

2.1.1               Wstęp
2.1.1.1.            Klasy towarów niebezpiecznych według RID są następujące:
Klasa 1      Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym
Klasa 2      Gazy
Klasa 3      Materiały ciekłe zapalne
Klasa 4.1    Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne i materiały stałe wybuchowe odczulone
Klasa 4.2    Materiały samozapalne
Klasa 4.3    Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne
Klasa 5.1    Materiały utleniające
Klasa 5.2    Nadtlenki organiczne
Klasa 6.1    Materiały trujące
Klasa 6.2    Materiały zakaźne
Klasa 7      Materiały promieniotwórcze
Klasa 8      Materiały żrące
Klasa 9      Różne materiały i przedmioty niebezpieczne.
2.1.1.2             Poszczególnym pozycjom w różnych klasach zostały przyporządkowane numery UN. Stosowane są następujące rodzaje pozycji:
A.   Pozycje indywidualne dla materiałów lub przedmiotów dokładnie zdefiniowanych, w tym materiałów obejmujących szereg izomerów, np.:
UN 1090 ACETON
UN 1104 OCTANY AMYLU
UN 1194 AZOTYN ETYLU, ROZTWÓR
B.   Pozycje ogólne dla dokładnie zdefiniowanej grupy materiałów lub przedmiotów, które nie są pozycjami I.N.O., np.:
UN 1133 KLEJE
UN 1266 WYROBY PERFUMERYJNE
UN 2757 PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
UN 3101 NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY
C.   Pozycje szczegółowe I.N.O. obejmujące grupę materiałów lub przedmiotów o szczególnych właściwościach chemicznych lub technicznych, inaczej nie określonych, np.:
UN 1477 AZOTANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
UN 1987 ALKOHOLE, I.N.O.
D.   Pozycje ogólne I.N.O. obejmujące grupę materiałów lub przedmiotów mających jedną lub więcej właściwości niebezpiecznych, inaczej nie określonych, np.:
UN 1325 MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY, I.N.O.
UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O.
Pozycje zdefiniowane pod B, C i D są pozycjami zbiorczymi.
2.1.1.3             Z wyjątkiem materiałów klas 1, 2, 5.2, 6.2 i 7, jak również z wyjątkiem materiałów samoreaktywnych klasy 4.1, materiały przyporządkowane są do grup pakowania na podstawie stwarzanego przez nie zagrożenia:
grupa pakowania I: materiały stwarzające duże zagrożenie
grupa pakowania II: materiały stwarzające średnie zagrożenie
grupa pakowania III: materiały stwarzające małe zagrożenie.
Grupa(-y) pakowania, do której (których) materiał został przyporządkowany jest (są) podana(-e) w dziale 3.2 tabela A.
2.1.2               Zasady klasyfikacji
2.1.2.1             Towary niebezpieczne objęte tytułem klasy definiowane są na podstawie ich właściwości zgodnie z 2.2.x.1 odpowiedniej klasy. Zaklasyfikowanie towaru niebezpiecznego do klasy i do grupy pakowania dokonywane jest na podstawie kryteriów zawartych w tym samym 2.2.x.1. Przypisanie materiałowi lub przedmiotowi niebezpiecznemu jednego lub kilku zagrożeń dodatkowych dokonuje się na podstawie kryteriów klasy lub klas odpowiadających tym zagrożeniom, wymienionym odpowiednio w 2.2.x.1.
2.1.2.2             Wszystkie pozycje towarów niebezpiecznych wymienione są w dziale 3.2 tabela A w porządku numerycznym według ich numerów UN. Tabela ta zawiera informacje dotyczące wymienionych materiałów, takie jak nazwa, klasa, grupa(-y) pakowania, nalepka(-i) ostrzegawcza(-e), przepisy dotyczące pakowania i przewozu.
Uwaga.     Wykaz alfabetyczny tych pozycji podano w dziale 3.2 tabela B.
2.1.2.3             Towary niebezpieczne wymienione lub zdefiniowane pod 2.2.x.2 każdej klasy, nie są dopuszczone do przewozu.
2.1.2.4             Towary nie wymienione z nazwy, tzn. towary nie wymienione jako pojedyncze pozycje w dziale 3.2 tabela A i nie wymienione lub zdefiniowane w jednym z wyżej wymienionych 2.2.x.2, powinny być zaklasyfikowane do odpowiedniej klasy zgodnie z procedurą rozdziału 2.1.3. Ponadto powinno być określone zagrożenie dodatkowe (o ile występuje) i grupa pakowania. Po ustaleniu klasy, zagrożenia dodatkowego (o ile występuje) i grupy pakowania, powinien być określony odpowiedni numer UN. Drzewa decyzyjne w 2.2.x.3 (wykaz pozycji zbiorczych) na końcu każdej klasy wskazują odpowiednie parametry służące do wyboru odpowiedniego określenia zbiorczego (numeru UN). We wszystkich przypadkach powinno być wybrane najwłaściwsze określenie zbiorcze, obejmujące właściwości materiału lub przedmiotu, zgodnie z hierarchią wskazaną w 2.1.1.2 pod literami B, C i D. Jeżeli materiał lub przedmiot nie może być zaklasyfikowany do pozycji typu B lub C zgodnie z 2.1.1.2, to wówczas i tylko wówczas może być on zaklasyfikowany do pozycji typu D.
2.1.2.5             Na podstawie badań według działu 2.3 i kryteriów zawartych pod 2.2.x.1 poszczególnych klas, w których jest to wymienione, można ustalić, że materiał, roztwór lub mieszanina należąca do określonej klasy, wymieniona z nazwy w dziale 3.2 tabela A, nie spełnia kryteriów tej klasy. W takim przypadku materiał, roztwór lub mieszanina są uznawane za nie należące do tej klasy.
2.1.2.6             Dla celów klasyfikacji, materiały o temperaturze topnienia lub początku topnienia 20 °C lub niższej, przy ciśnieniu 101,3 kPa, powinny być uważane za ciekłe. Materiały lepkie, których właściwa temperatura topnienia nie może być oznaczona, powinny być badane według ASTM D 4359-90 lub za pomocą badania podatności na płynięcie (badanie penetrometryczne), opisanym pod 2.3.4.
2.1.3               Klasyfikacja materiałów nie wymienionych z nazwy, włącznie z roztworami i mieszaninami (takimi jak preparaty i odpady)
2.1.3.1             Materiały nie wymienione z nazwy, włącznie z roztworami i mieszaninami, powinny być klasyfikowane zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia, na podstawie kryteriów wymienionych pod 2.2.x.1 różnych klas. Zagrożenie(-a) stwarzane przez materiał powinno(-y) być określane na podstawie jego właściwości fizycznych i chemicznych oraz właściwości fizjologicznych. Właściwości te powinny być również brane pod uwagę, gdy wyniki doświadczeń wskazują na ostrzejszą klasyfikację.
2.1.3.2             Materiał nie wymieniony z nazwy w dziale 3.2 tabela A stwarzający pojedyncze zagrożenie powinien być klasyfikowany w odpowiedniej klasie do pozycji zbiorczej wymienionej pod 2.2.x.3 tej klasy.
2.1.3.3             Roztwór lub mieszanina zawierające tylko jeden materiał niebezpieczny wymieniony z nazwy w dziale 3.2 tabela A, razem z jednym lub kilkoma materiałami nie stwarzającymi zagrożenia, powinny być traktowane jako materiały niebezpieczne wymienione z nazwy, o ile:
a)   roztwór lub mieszanina są wyraźnie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, lub
b)   jest całkowicie oczywiste na podstawie pozycji materiału niebezpiecznego, że odnosi się to tylko do materiału czystego lub czystego technicznie, lub
c)   klasa, stan fizyczny lub grupa pakowania roztworu lub mieszaniny różnią się od takich samych parametrów materiału niebezpiecznego.
W przypadku b) lub c) roztwór lub mieszanina materiału imiennie wymienionego powinny być klasyfikowane w odpowiedniej klasie do pozycji zbiorczej zgodnie z 2.2.x.3 tej klasy z uwzględnieniem ewentualnie istniejących zagrożeń dodatkowych, chyba że roztwór lub mieszanina nie odpowiada kryteriom żadnej klasy i z tego powodu nie podlega RID.
2.1.3.4             Roztwory i mieszaniny zawierające materiały wymienione pod 2.1.3.4.1 lub 2.1.3.4.2 powinny być zaklasyfikowane, według tych punktów, do wymienionych pozycji.
2.1.3.4.1           Roztwory i mieszaniny zawierające jeden z następujących wymienionych z nazwy materiałów, powinny być zawsze zaklasyfikowane do tej samej pozycji, co zawarty w nich materiał, pod warunkiem, że te roztwory i mieszaniny nie mają właściwości niebezpiecznych wymienionych pod 2.1.3.5.3:
Klasa 3
UN 1921      PROPYLENOIMINA STABILIZOWANA
UN 2481      IZOCYJANIAN ETYLU
UN 3064      NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU zawierający ponad 1%, lecz maksymalnie 5% nitrogliceryny
Klasa 6.1
UN 1051      CYJANOWODÓR STABILIZOWANY zawierający mniej niż 3% wody
UN 1185      ETYLENOIMINA STABILIZOWANA
UN 1259      TETRAKARBONYLEK NIKLU
UN 1613      CYJANOWODÓR, ROZTWÓR WODNY (KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY) zawierający maksymalnie 20% cyjanowodoru
UN 1614      CYJANOWODÓR STABILIZOWANY zawierający mniej niż 3% wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym
UN 1994      PENTAKARBONYLEK ŻELAZA
UN 2480      IZOCYJANIAN METYLU
UN 3294      CYJANOWODÓR, ROZTWÓR W ALKOHOLU zawierający maksymalnie 45% cyjanowodoru
Klasa 8
UN 1052      FLUOROWODÓR BEZWODNY
UN 1744      BROM lub UN 1744 BROM, ROZTWÓR
UN 1790      KWAS FLUOROWODOROWY zawierający więcej niż 85% fluorowodoru
UN 2576      TLENOBROMEK FOSFORU STOPIONY
2.1.3.4.2           Roztwory i mieszaniny, zawierające jeden z następujących wymienionych z nazwy materiałów klasy 9:
UN 2315 BIFENYLE POLICHLOROWANE CIEKŁE
UN 3151 BIFENYLE POLICHLOROWCOWANE CIEKŁE lub
UN 3151 TERFENYLE POLICHLOROWCOWANE CIEKŁE
UN 3152 BIFENYLE POLICHLOROWCOWANE STAŁE lub
UN 3152 TERFENYLE POLICHLOROWCOWANE STAŁE
UN 3432 BIFENYLE POLICHLOROWANE STAŁE
powinny być zawsze zaklasyfikowane do tej samej pozycji klasy 9, pod warunkiem, że:
-   nie zawierają poza tym żadnych innych niebezpiecznych składników z wyjątkiem składników grupy pakowania III klasy 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1 lub 8, i
-   nie mają właściwości niebezpiecznych wymienionych pod 2.1.3.5.3.
2.1.3.5             Materiały nie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A stwarzające więcej niż jedno zagrożenie oraz roztwory i mieszaniny zawierające kilka materiałów niebezpiecznych, powinny być klasyfikowane do pozycji zbiorczej (patrz 2.1.2.4) i grupy pakowania odpowiedniej klasy zgodnie z ich właściwościami niebezpiecznymi. Taka klasyfikacja oparta na właściwościach niebezpiecznych powinna być dokonana w sposób następujący:
2.1.3.5.1           Właściwości fizyczne, chemiczne oraz fizjologiczne powinny być wyznaczone za pomocą pomiarów lub obliczeń, na tej podstawie należy dokonać klasyfikacji materiałów, roztworów lub mieszanin, zgodnie z kryteriami wymienionymi pod 2.2.x.1 dla różnych klas.
2.1.3.5.2           Jeżeli takie ustalenie nie jest możliwe bez poniesienia nadmiernych kosztów lub obciążeń (np. dla niektórych rodzajów odpadów), to materiały, roztwory lub mieszaniny, powinny być klasyfikowane do klasy składnika stwarzającego największe zagrożenie.
2.1.3.5.3           Jeżeli właściwości niebezpieczne materiałów, roztworów lub mieszanin odpowiadają więcej niż jednej klasie lub grupie materiałów wymienionych poniżej, to te materiały, roztwory lub mieszaniny powinny być klasyfikowane do klas lub grup materiałów odpowiednich dla stwarzanego przez nie zagrożenia głównego, na podstawie następującego uszeregowania pierwszeństwa:
a)   materiały klasy 7 (z wyjątkiem materiałów promieniotwórczych w wyłączonych sztukach przesyłki, gdzie pierwszeństwo mają inne właściwości niebezpieczne);
b)   materiały klasy 1;
c)   materiały klasy 2;
d)   materiały ciekłe wybuchowe odczulone klasy 3;
e)   materiały samoreaktywne i materiały stałe wybuchowe odczulone klasy 4.1;
f)   materiały piroforyczne klasy 4.2;
g)   materiały klasy 5.2;
h)   materiały klasy 6.1 lub klasy 3, które, na podstawie ich toksyczności inhalacyjnej, powinny być klasyfikowane do grupy pakowania I [materiały spełniające kryteria klasyfikacyjne klasy 8 i mające toksyczność inhalacyjną dla pyłów i mgieł (LC50) w grupie pakowania I, a toksyczność doustną lub dermalną tylko w grupie pakowania III lub mniejszą, powinny być klasyfikowane do klasy 8];
i)   materiały zakaźne klasy 6.2.
2.1.3.5.4           Jeżeli właściwości niebezpieczne materiałów odpowiadają więcej niż jednej klasie lub grupie materiałów nie wymienionych pod 2.1.3.5.3, to materiały te powinny być klasyfikowane według tej samej procedury, ale odpowiednia klasa powinna być wybrana zgodnie z tabelą pierwszeństwa zagrożeń pod 2.1.3.10.
2.1.3.5.5           Jeżeli materiał jest odpadem, którego skład nie jest dokładnie znany, to przyporządkowanie numeru UN i grupy pakowania powinno być dokonane zgodnie z 2.1.3.5.2 na podstawie wiedzy nadawcy, włącznie ze wszystkimi będącymi do dyspozycji wymaganymi danymi technicznymi i bezpieczeństwa technicznego, wymaganymi przez obowiązujące ustawodawstwo o bezpieczeństwie i środowisku1).
W przypadku wątpliwości należy zastosować najwyższy poziom zagrożenia.
Jeżeli jednak na podstawie wiedzy o składzie odpadu oraz fizycznych i chemicznych właściwościach zidentyfikowanych składników możliwe jest wykazanie, że właściwości odpadu nie odpowiadają grupie pakowania I, to można odpad przyporządkować standardowo domyślnie do najbardziej właściwej pozycji I.N.O. grupy pakowania II.
Takiego postępowania nie można zastosować do odpadów, które zawierają materiały wymienione pod 2.1.3.5.3, materiały klasy 4.3, materiały wymienione pod 2.1.3.7 lub materiały, które zgodnie z 2.2.x.2 nie są dopuszczone do przewozu.
2.1.3.6             Zawsze powinna być zastosowana najwłaściwsza pozycja zbiorcza (patrz 2.1.2.4), tzn. ogólna pozycja I.N.O. powinna być stosowana tylko wówczas, gdy nie może być zastosowana pozycja rodzajowa, albo pozycja szczegółowa I.N.O.
2.1.3.7             Roztwory i mieszaniny materiałów utleniających lub materiałów stwarzających dodatkowe zagrożenie działaniem utleniającym, mogą mieć właściwości wybuchowe. W takim przypadku nie powinny być one dopuszczane do przewozu, o ile nie spełniają wymagań dla klasy 1.
2.1.3.8             Materiały klas 1 - 9, z wyjątkiem materiałów UN 3007 i 3082, odpowiadające kryteriom 2.2.9.1.10, uważane są jako zagrażające środowisku, dodatkowo do zagrożeń z klas 1-9. Inne materiały, które odpowiadają kryteriom 2.2.9.1.10, zaklasyfikowane są, odpowiednio, do UN 3077 lub UN 3082.
2.1.3.9             Odpady, które nie odpowiadają kryteriom klasyfikacji do klas 1 - 9, ale są objęte Konwencją Bazylejską o kontroli transgranicznego przemieszczania i usuwania odpadów niebezpiecznych, mogą być przewożone jako UN 3077 i 3082.

______
1)   Do takich przepisów prawnych należy przykładowo decyzja Komisji 2000/532/WE z 03.05.2000 zastępująca decyzję 94/3/WE ustanawiającą listę odpadów zgodnie z art. 1 pkt. a dyrektywy Rady 75/442/EWG w sprawie odpadów (zastąpioną przez dyrektywę 2006/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, opublikowaną w Dz. Urz. WE L 114 z 27.04.2006, str. 9) oraz decyzję Rady 94/904/WE ustanawiającą listę odpadów niebezpiecznych z godnie z art. 1 ust. 4 dyrektywy Rady 91/689/WE w sprawie odpadów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 226 z 06.09.2000, str. 3).

2.1.3.10            Tabela pierwszeństwa zagrożeń
 
Klasa i grupa pakowania4.1 II4.1 III4.2 II4.2 III4.3 I4.3 II4.3 III5.1 I5.1 II5.1 III6.1 I DERMAL6.1 I ORAL6.1 II6.1 III8 I8 II8 III9
3 ISOLLIQSOLLIQSOLLIQSOLLIQ4.3 I4.3 I4.3 ISOLLIQSOLLIQSOL LIQ3 I3 I3 I 3 I 3 I 3 I 3 I 3 I
 4.13 I4.13 I4.23 I4.23 I   5.1 I3 I5.1 I3 I5.1 I3 I             
3 IISOLLIQSOLLIQSOLLIQSOLLIQ4.3 I4.3 II4.3 IISOLLIQSOLLIQSOL LIQ3 I3 I3 II 3 II 8 I 3 II 3 II 3 II
 4.13 II4.13 II4.23 II4.23 II   5.1 I3 I5.1 II3 II5.1 II3 II             
3 IIISOLLIQSOLLIQSOLLIQSOLLIQ4.3 I4.3 II4.3 IIISOLLIQSOLLIQSOL LIQ6.1 I6.1 I6.1 II 3 III*) 8 I 8 II 3 III 3 III
 4.13 II4.13 III4.23 II4.23 III   5.1 I3 I5.1 II3 II5.1 III 3 III             
4.1 II    4.2 II 4.2 II 4.3 I4.3 II4.3 II5.1 I 4.1 II 4.1 II6.1 I6.1 ISOLLIQSOLLIQ8 I SOLLIQSOLLIQ4.1 II
                   4.1 II6.1 II4.1 II6.1 II  4.1 II8 II4.1 II8 II 
4.1 III    4.2 II 4.2 III 4.3 I4.3 II4.3 III5.1 I 4.1 II 4.1 III6.1 I6.1 I6.1 II SOLLIQ8 I 8 II SOLLIQ4.1 III
                     4.1 III6.1 III    4.1 III8 III 
4.2 II        4.3 I4.3 II4.3 II5.1 I 4.2 II 4.2 II6.1 I6.1 I4.2 II 4.2 II 8 I 4.2 II 4.2 II 4.2 II
4.2 III        4.3 I4.3 II4.3 III5.1 I 5.1 II 4.2 III6.1 I6.1 I6.1 II 4.2 III 8 I 8 II 4.2 III 4.2 III
4.3 I           5.1 I 4.3 I 4.3 I6.1 I4.3 I4.3 I 4.3 I 4.3 I 4.3 I 4.3 I 4.3 I
4.3 II           5.1 I 4.3 II 4.3 II6.1 I4.3 I4.3 II 4.3 II 8 I 4.3 II 4.3 II 4.3 II
4.3 III           5.1 I 5.1 II 4.3 III6.1 I6.1 I6.1 II 4.3 III 8 I 8 II 4.3 III 4.3 III
5.1 I                5.1 I5.1 I5.1 I 5.1 I 5.1 I 5.1 I 5.1 I 5.1 I
5.1 II                6.1 I5.1 I5.1 II 5.1 II 8 I 5.1 II 5.1 II 5.1 II
5.1 III                6.1 I6.1 I6.1 II 5.1 III 8 I 8 II 5.1 II 5.1 III
6.1 I                      SOLLIQ6.1 I 6.1 I 6.1 I
DERMAL                      6.1 I8 I     
6.1 I                      SOLLIQ6.1 I 6.1 I 6.1 I
ORAL                      6.1 I8 I     
6.1 II                      SOLLIQ6.1 II 6.1 II 6.1 II
INHAL                      6.1 I8 I     
6.1 II                      SOLLIQSOLLIQ6.1 II 6.1 II
DERMAL                      6.1 I8 I6.1 II8 II   
6.1 II    8 I SOLLIQ6.1 II 6.1 II
ORAL      6.1 II8 II   
6.1 III    8 I 8 II 8 III 6.1 III
8 I          8 I
8 II          8 II
8 III          8 III
 
Uwagi
1.   Przykłady wyjaśniające stosowanie tabeli:
Klasyfikacja pojedynczych materiałów
Opis klasyfikowanego materiału:
Amina nie wymieniona z nazwy, spełniająca kryteria klasy 3 grupa pakowania II, a także klasy 8 grupa pakowania I.
Procedura:
Przecięcie linii 3 II z kolumną 8 I daje 8 I. Amina ta powinna być zaklasyfikowana w klasie 8 pod: UN 2734 AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub UN 2734 POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. grupa pakowania I.
Klasyfikacja mieszanin
Opis klasyfikowanej mieszaniny:
Mieszanina zawierająca materiał ciekły zapalny zaklasyfikowany do klasy 3 grupa pakowania III, materiał trujący klasy 6.1 grupa pakowania II i materiał żrący klasy 8 grupa pakowania I.
Procedura:
Przecięcie linii 3 III z kolumną 6.1 II daje 6.1 II.
Przecięcie linii 6.1 II z kolumną 8 I daje LIQ 8 I.
Ta bliżej nie zdefiniowana mieszanina powinna być zaklasyfikowana do klasy 8 do UN 2922 MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. grupa pakowania I.
2.   Przykłady klasyfikacji mieszanin i roztworów do klas i grup pakowania:
Roztwór fenolu z klasy 6.1 grupa pakowania II, w benzenie z klasy 3 grupa pakowania II, powinien być zaklasyfikowany w klasie 3 grupa pakowania II; na podstawie właściwości toksycznych fenolu roztwór ten powinien być zaklasyfikowany do UN 1992 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O. w klasie 3 grupa pakowania II.
Mieszanina stała arsenianu sodu z klasy 6.1 grupa pakowania II i wodorotlenku sodu z klasy 8 grupa pakowania II, powinna być zaklasyfikowana do UN 3290 MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O. w klasie 6.1 grupa pakowania II.
Roztwór surowego lub rafinowanego naftalenu z klasy 4.1 grupa pakowania III w benzynie z klasy 3 grupa pakowania II, powinien być zaklasyfikowany do UN 3295 WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O. w klasie 3 grupa pakowania II.
Mieszanina węglowodorów z klasy 3 grupa pakowania III i bifenyle polichlorowane (PCB) z klasy 9 grupa pakowania II, powinny być zaklasyfikowane do UN 2315 BIFENYLE POLICHLOROWANE CIEKŁE lub UN 3432 BIFENYLE POLICHLOROWANE STAŁE w klasie 9 grupa pakowania II.
Mieszanina propylenoiminy z klasy 3 i bifenyli polichlorowanych (PCB) z klasy 9 grupa pakowania II, powinna być zaklasyfikowana do UN 1921 PROPYLENOIMINA STABILIZOWANA w klasie 3.
2.1.4               Klasyfikacja próbek
2.1.4.1             Jeżeli klasa materiału nie jest ustalona, a będzie on przewożony do dalszego badania, to powinien być on zaklasyfikowany tymczasowo do klasy, oficjalnej nazwy przewozowej i numeru UN, na podstawie wiedzy nadawcy oraz przy zastosowaniu:
a)   kryteriów klasyfikacyjnych działu 2.2; oraz
b)   wymagań niniejszego rozdziału.
Dla wybranej oficjalnej nazwy przewozowej powinna być zastosowana najostrzejsza z możliwych grupa pakowania.
Jeżeli stosowane są niniejsze przepisy, to oficjalna nazwa przewozowa powinna być uzupełniona słowem "PRÓBKA" (np.: MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O, PRÓBKA). W przypadkach, w których przyjmuje się dla próbki materiału, że spełnia ona określone kryteria klasyfikacyjne, to przewidzianą nazwę przewozową (np.: UN 3167 PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA ZAPALNA, I.N.O.), stosuje się jako oficjalną nazwę przewozową. Jeżeli do przewozu próbki użyta jest pozycja I.N.O., to oficjalna nazwa przewozowa nie musi być uzupełniona nazwą techniczną zgodnie z przepisem specjalnym 274.
2.1.4.2             Próbki materiału powinny być przewożone zgodnie z wymaganiami stosowanymi do tymczasowo przypisanych oficjalnych nazw przewozowych, pod warunkiem, że:
a)   materiał nie jest uważany za niedopuszczony do przewozu na podstawie 2.2.x.2 działu 2.2, lub działu 3.2;
b)   materiał nie jest uważany za spełniający kryteria klasy 1 lub nie jest uważany za materiał zakaźny lub promieniotwórczy;
c)   materiał spełnia przepisy 2.2.41.1.14 ewentualnie 2.2.52.1.9, jeżeli jest samoreaktywny, ewentualnie jest nadtlenkiem organicznym;
d)   próbka przewożona jest w opakowaniu kombinowanym, przy czym masa netto sztuki przesyłki nie powinna przekraczać 2,5 kg oraz
e)   próbka nie powinna być pakowana razem z innymi towarami.

Dział 2.2
Przepisy szczególne dla poszczególnych klas

2.2.1               Klasa 1 Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym
2.2.1.1             Kryteria
2.2.1.1.1           Tytuł klasy 1 obejmuje:
a)   Materiały wybuchowe: materiały stałe lub ciekłe (lub mieszaniny materiałów) mogące wydzielać w wyniku reakcji chemicznej gazy o takiej temperaturze i ciśnieniu oraz z taką szybkością, że mogą powodować zniszczenia w otaczającym środowisku.
Materiały pirotechniczne: materiały lub mieszaniny materiałów przewidziane do wytwarzania efektów cieplnych, świetlnych, dźwiękowych, gazu lub dymu lub kombinacji tych efektów w wyniku bezdetonacyjnej, samopodtrzymującej się egzotermicznej reakcji chemicznej.
Uwagi 1.     Materiały, które same nie są wybuchowe, ale które mogą tworzyć wybuchowe mieszaniny gazów, par lub pyłów, nie są materiałami klasy 1.
2.   Wyłączone są także z klasy 1 materiały wybuchowe zwilżane wodą lub alkoholem, w których zawartość tych ostatnich przekracza wymienione wartości graniczne, oraz materiały wybuchowe zawierające plastyfikator włączone do klasy 3 lub 4.1, a także te materiały wybuchowe, które ze względu na stwarzane zagrożenie dominujące, są zaliczane do klasy 5.2.
b)   Przedmioty z materiałem wybuchowym: przedmioty zawierające jeden lub więcej materiałów wybuchowych lub pirotechnicznych.
Uwaga.     Przedmioty zawierające materiały wybuchowe lub materiały pirotechniczne w tak małych ilościach lub o takim charakterze, że ich przypadkowe lub nieumyślne zapalenie lub zainicjowanie podczas przewozu nie spowoduje żadnych zewnętrznych objawów w postaci rozrzutu, ognia, dymu, ciepła lub głośnego huku, nie podlegają przepisom klasy 1.
c)   Materiały i przedmioty nie wymienione powyżej, które wytwarza się w celu uzyskania efektów praktycznych, sposobami wybuchowymi lub pirotechnicznymi.
2.2.1.1.2           Materiały lub przedmioty mające lub mogące mieć właściwości wybuchowe powinny być zaklasyfikowane do klasy 1, zgodnie z metodami badań, procedurami i kryteriami opisanymi w Podręczniku badań i kryteriów część I.
Materiał lub przedmiot zaklasyfikowany do klasy 1 może być dopuszczony do przewozu tylko wówczas, gdy została mu przypisana nazwa lub pozycja I.N.O. wymieniona w dziale 3.2 tabela A, i który spełnia kryteria zawarte w Podręczniku badań i kryteriów.
2.2.1.1.3           Materiały lub przedmioty klasy 1 powinny być przypisane do numeru UN i nazwy lub pozycji I.N.O. wymienionych w dziale 3.2 tabela A. Interpretacja nazw materiałów i przedmiotów w dziale 3.2 tabela A powinna bazować na glosariuszu podanym pod 2.2.1.1.8.
Próbki nowych lub istniejących materiałów i przedmiotów z materiałem wybuchowym, za wyjątkiem materiałów inicjujących, przewożone do następujących celów: próby, klasyfikacja, badania i rozwój, kontrola jakości, lub jako próbki handlowe inne niż materiały wybuchowe inicjujące, powinny być zaklasyfikowane do określenia UN 0190 MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA.
Zaklasyfikowanie materiałów i przedmiotów nie wymienionych z nazwy w dziale 3.2 tabela A do określenia I.N.O. lub UN 0190 MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA, jak również zaklasyfikowanie niektórych materiałów, których przewóz wymaga zezwolenia władzy właściwej, zgodnie z przepisami specjalnymi w dziale 3.2 tabela A kolumna 6 powinno być dokonane przez władzę właściwą kraju pochodzenia. Ta władza właściwa powinna również wydać pisemne zezwolenie określające warunki przewozu tych materiałów i przedmiotów. Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być potwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
2.2.1.1.4           Materiały i przedmioty klasy 1 powinny być zaklasyfikowane do podklasy zgodnie z 2.2.1.1.5 i do grupy zgodności na podstawie 2.2.1.1.6. Ustalenie podklasy powinno opierać się na wynikach badań opisanych w 2.3 i 2.3.1 i przy zastosowaniu definicji zawartych pod 2.2.1.1.5. Grupy zgodności powinny być ustalone według definicji zawartych pod 2.2.1.1.6. Kod klasyfikacyjny powinien składać się z numeru podklasy i litery grupy zgodności.
2.2.1.1.5           Definicje podklas
Podklasa 1.1    Materiały i przedmioty, które stwarzają zagrożenie wybuchem masowym. (Wybuch masowy jest to taki wybuch, który obejmuje natychmiast praktycznie cały ładunek).
Podklasa 1.2    Materiały i przedmioty, które stwarzają zagrożenie rozrzutem, ale nie wybuchem masowym.
Podklasa 1.3    Materiały i przedmioty stwarzające zagrożenie pożarem i małe zagrożenie wybuchem lub rozrzutem lub oba te zagrożenia, ale które nie stwarzają zagrożenia wybuchem masowym:
a)   przy spalaniu których wydziela się znaczne ciepło promieniowania; lub
b)   które zapalają się jeden od drugiego i wywołują mały wybuch lub rozrzut lub oba te efekty razem.
Podklasa 1.4    Materiały i przedmioty, które stwarzają tylko małe zagrożenie w przypadku zapalenia lub zainicjowania podczas przewozu. Oddziaływania ograniczają się w znacznym stopniu do sztuki przesyłki i nie prowadzą do rozrzutu elementów, o znacznych rozmiarach lub zasięgu. Zewnętrzny pożar nie powinien wywoływać natychmiastowego wybuchu całej zawartości sztuki przesyłki.
Podklasa 1.5    Materiały bardzo niewrażliwe stwarzające zagrożenie wybuchem masowym, które są na tyle niewrażliwe, że istnieje małe prawdopodobieństwo zainicjowania lub przejścia od palenia do detonacji w normalnych warunkach przewozu. Minimalnym wymogiem dla tych materiałów jest, aby nie wybuchały podczas próby na zewnętrzne oddziaływanie ognia.
Podklasa 1.6    Przedmioty skrajnie niewrażliwe, które nie stwarzają zagrożenia wybuchem masowym. Przedmioty te zawierają tylko skrajnie niewrażliwe materiały i przedstawiają znikome prawdopodobieństwo przypadkowej inicjacji lub rozprzestrzenienia się.
Uwaga.     Zagrożenie ze strony przedmiotów zaklasyfikowanych do podklasy 1.6 ograniczone jest do wybuchu pojedynczego przedmiotu.
2.2.1.1.6           Definicje grup zgodności materiałów i przedmiotów
A    Materiał wybuchowy inicjujący.
B    Przedmiot zawierający materiał wybuchowy inicjujący i mający mniej niż dwa skuteczne urządzenia ochronne. Niektóre przedmioty, takie jak zapalniki typu kapsułkowego, zestawy zapalnikowe do prac wybuchowych i spłonki, nawet jeżeli nie zawierają materiałów wybuchowych inicjujących.
C    Materiał wybuchowy miotający lub inny deflagrujący materiał wybuchowy lub przedmiot zawierający taki materiał wybuchowy.
D    Wtórnie detonujący materiał wybuchowy lub proch czarny, lub przedmiot zawierający wtórnie detonujący materiał wybuchowy, w każdym przypadku bez środków inicjujących i bez ładunku miotającego, lub przedmiot zawierający materiał wybuchowy inicjujący i mający dwa lub więcej skuteczne urządzenia ochronne.
E    Przedmiot zawierający wtórnie detonujący materiał wybuchowy, bez środka inicjującego, z ładunkiem miotającym (oprócz ładunku zawierającego materiał ciekły łatwo zapalny lub zapalny żel lub hipergol).
F    Przedmiot zawierający wtórnie detonujący materiał wybuchowy z własnym środkiem inicjującym, z ładunkiem miotającym (z wykluczeniem ładunku zawierającego materiał ciekły łatwo zapalny lub zapalny żel lub hipergol) lub bez ładunku miotającego.
G    Materiał pirotechniczny lub przedmiot zawierający materiał pirotechniczny, lub przedmiot zawierający zarówno materiał wybuchowy, jak i materiał oświetlający, zapalający, łzawiący lub dymotwórczy (z wykluczeniem przedmiotów aktywowanych wodą lub przedmiotów zawierających biały fosfor, fosforki, materiał piroforyczny, materiał ciekły zapalny lub zapalny żel lub hipergol).
H    Przedmiot zawierający materiał wybuchowy i biały fosfor.
J    Przedmiot zawierający materiał wybuchowy i materiał ciekły zapalny lub zapalny żel.
K    Przedmiot zawierający materiał wybuchowy i trujący środek chemiczny.
L    Materiał wybuchowy lub przedmiot zawierający materiał wybuchowy, przedstawiający sobą szczególne zagrożenie (np. z powodu swojej podatności na aktywację wodą lub obecności cieczy samozapalnych, fosforków lub materiałów piroforycznych) wymagają oddzielenia każdego typu.
N    Przedmioty zawierające jedynie materiały wybuchowe skrajnie niewrażliwe.
S    Materiał lub przedmiot tak zapakowany lub zbudowany, aby jakiekolwiek niebezpieczne następstwa przypadkowego zadziałania ograniczyć do przestrzeni wewnętrznej sztuki przesyłki, poza przypadkiem, gdy ogień zniszczy sztukę przesyłki; w tym przypadku następstwa wybuchu lub rozrzutu powinny być ograniczone do takiego stopnia, że nie będą w sposób istotny utrudniać lub ograniczać gaszenia ognia lub stosowania innych działań ratunkowych w najbliższym sąsiedztwie sztuki przesyłki.
Uwagi 1.     Każdy materiał lub przedmiot, zapakowany w określone opakowanie, może być zaklasyfikowany tylko do jednej grupy zgodności. Ponieważ kryterium grupy zgodności S ma charakter empiryczny, więc zaklasyfikowanie do tej grupy jest ściśle związane z badaniami prowadzącymi do ustalenia kodu klasyfikacyjnego.
2.   Przedmioty grup zgodności D lub E mogą być zmontowane lub zapakowane razem z ich własnymi środkami inicjującymi pod warunkiem, że środki te mają co najmniej dwa skuteczne urządzenia zabezpieczające przeznaczone do zapobiegania wybuchowi w razie przypadkowego zadziałania środka inicjującego. Takie sztuki przesyłki należy zaklasyfikować do grup zgodności D lub E.
3.   Przedmioty grup zgodności D lub E mogą być pakowane razem z ich własnymi środkami inicjującymi, które nie mają dwóch skutecznych urządzeń zabezpieczających (tzn. środkami inicjującymi zaklasyfikowanymi do grupy zgodności B), pod warunkiem spełnienia przepisów dotyczących pakowania razem MP21 pod 4.1.10. Takie sztuki przesyłki powinny być zaklasyfikowane do grup zgodności D lub E.
4.   Przedmioty mogą być zmontowane lub zapakowane razem z ich własnymi środkami inicjującymi pod warunkiem, że środki inicjujące nie mogą zadziałać podczas normalnych warunków przewozu.
5.   Przedmioty grup zgodności C, D i E mogą być zapakowane razem. Takie sztuki przesyłki powinny być zaklasyfikowane do grupy zgodności E.
2.2.1.1.7           Zaklasyfikowanie ogni sztucznych do podklas
2.2.1.1.7.1         Ognie sztuczne powinny być normalnie zaklasyfikowane na podstawie Podręcznika badań i kryteriów seria 6, zawierającego dane badań dla podklas 1.1, 1.2, 1.3 i 1.4. Ze względu na bardzo dużą różnorodność tego rodzaju przedmiotów i możliwość ograniczonej dostępności urządzeń badawczych, zaklasyfikowanie do podklasy powinno następować zgodnie z procedurą pod 2.2.1.1.7.2.
2.2.1.1.7.2         Zaklasyfikowanie ogni sztucznych do UN 0333, 0334, 0335 lub 0336, bez badań zgodnie z serią 6, powinno nastąpić na podstawie analogicznego wniosku wynikającego z tabeli dla klasyfikacji ogni sztucznych, podanej pod 2.2.1.1.7.5. Takie zaklasyfikowanie powinno nastąpić za zgodą władzy właściwej. Przedmioty, które nie są wymienione w tabeli, powinny być zaklasyfikowane na podstawie wyników badań serii 6.
Uwagi 1.     Przyjęcie kolejnych typów ogni sztucznych do kolumny 1 tabeli pod 2.2.1.1.7.5 powinno nastąpić tylko na podstawie kompletnych wyników z badań, które powinny zostać przedłożone do rozpatrzenia Podkomitetowi Ekspertów ONZ do spraw przewozu towarów niebezpiecznych.
2.   Uzyskane przez władzę właściwą wyniki badań, które potwierdzają lub zaprzeczają klasyfikacji do podklasy z kolumny 5 ogni sztucznych wyszczególnionych w kolumnie 4 tabeli pod 2.2.1.1.7.5, powinny być przedłożone jako informacja Podkomitetowi Ekspertów ONZ do spraw przewozu towarów niebezpiecznych.
2.2.1.1.7.3         Jeżeli ognie sztuczne, które są zaklasyfikowane do więcej niż jednej podklasy, są zapakowane do jednej sztuki przesyłki, to powinny być zaklasyfikowane do podklasy o najwyższym zagrożeniu, chyba że wyniki badań uzyskane z badań serii 6 wskazują inaczej.
2.2.1.1.7.4         Klasyfikacja podana w tabeli pod 2.2.1.1.7.5 ma zastosowanie tylko dla przedmiotów zapakowanych w skrzynie z tektury (4G).
2.2.1.1.7.5         Zatwierdzona klasyfikacja dla ogni sztucznych 2)
Uwagi 1.     Skład procentowy podany w tabeli, o ile nie jest podane inaczej, odnosi się do całkowitej masy wszystkich składników pirotechnicznych (np. silniki rakietowe, ładunek miotający, ładunek rozrywający i ładunek do efektów).
2.   Użyte w tabeli wyrażenie "mieszanina fotobłyskowa" odnosi się do składników pirotechnicznych w formie proszku lub jednostki pirotechnicznej, znajdujących się w ogniach sztucznych i stosowanych do wytworzenia efektu hukowego lub jako ładunku rozrywającego lub jako ładunku miotającego, chyba że serią badań 2c) (i) "Czas-/ciśnienie badań" według Podręcznika badań i kryteriów udowodnione zostanie, że czas dla wzrostu ciśnienia wynosi więcej niż 8 ms dla 0,5 g składnika pirotechnicznego.
3.   Wymiary w mm oznaczają:
-   przy bombach kulistych i bombach wieloefektowych - średnicę kuli bomby;
-   przy bombach cylindrycznych - długość bomby;
-   przy bombach w moździerzach, rzymskich ogniach, wyrzutniach lub bukietach pirotechnicznych3) - wewnętrzną średnicę rury, w której ognie sztuczne są zamknięte lub zawarte,
-   przy minach workowych lub minach cylindrycznych - wewnętrzną średnicę moździerza, który byłby przewidziany do wystrzału tych min.

______
2)   Tabela zawiera wykaz klasyfikacyjny dla ogni sztucznych, który mona stosować przy braku danych z badań serii 6 (patrz 2.2.1.1.7.2).
3)   Bukiet pirotechniczny - grubościenna papierowa, plastikowa lub metalowa rurka, od dołu przykryta mocną podkładką, na której znajduje się ładunek miotający. Na rozdzielającej membranie układane są jednostki z elementów pirotechnicznych, zamkniętych tekturową pokrywką. Po zapaleniu ładunku miotającego dochodzi do wyrzutu jednostek bukietu pirotechnicznego.
 
TypObejmuje: / Synonim:DefinicjaWyszczególnienieKlasa
Bomba pirotechniczna, kulista lub cylindryczna
Bomba kulista z efektem wizualnym: bomba powietrzna, bomba kolorowa, bomba barwna, bomba wielostrzałowa, bomba wieloefektowa, bomba wodna, bomba ze spadochronem, bomba dymna, bomba z efektem gwiazdek;
Bomba hukowa: raca sygnalizacyjna, bomba z efektem dźwiękowym, bomba z efektem trzasku, zestaw bomb powietrznych
Przedmiot z lub bez ładunku miotającego z zapalnikiem opóźniającym i ładunkiem rozrywającym, z elementem(ami) pirotechnicznym(i) lub sypką mieszanką pirotechniczną,
przeznaczony dla wystrzału z moździerza
Wszystkie bomby hukowe1.1G
 Bomba kolorowa: ł 180 mm1.1G
 Bomba kolorowa: < 180 mm zawierająca > 25% mieszaniny fotobłyskowej w postaci sypkiej i/lub efekt hukowy1.1G
 Bomba kolorowa: < 180 mm zawierająca Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej w postaci sypkiej i/lub efekt hukowy1.3G
 Bomba kolorowa: Ł 50 mm lub zawierająca Ł 60 g mieszaniny pirotechnicznej i Ł 2% mieszaniny fotobłyskowej w postaci sypkiej i/lub efekt hukowy1.4G
 
Bomba kulista wieloefektowa
(ang. peanut shell)
Przedmiot składający się z dwu lub więcej kulistych bomb pirotechnicznych umieszczonych we wspólnej osłonie, napędzanych przez ten sam ładunek miotający, z oddzielnymi zewnętrznymi zapalnikami opóźniającymiKlasyfikacja według najniebezpieczniejszej bomby kulistej
 Wstępnie załadowany moździerz, bomba pirotechniczna w moździerzuZestaw zawierający kulistą lub cylindryczną bombę pirotechniczną umieszczoną w moździerzu, przeznaczonym do wystrzału umieszczonej w nim bombyWszystkie bomby hukowe1.1G
 Bomba kolorowa: ł 180 mm1.1G
 Bomba kolorowa: > 50 mm i < 180 mm1.2G
 Bomba kolorowa: > 25 % % mieszaniny fotobłyskowej w postaci sypkiej i/lub efekt hukowy1.1G
 Bomba kolorowa: Ł 50 mm lub zawierająca < 60 g mieszaniny pirotechnicznej i Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej w postaci sypkiej i/lub efekt hukowy1.3G
 
Bomba w bombie (kulista)
(Skład procentowy bomby w bombie odnosi się do masy brutto całego wyrobu pirotechnicznego)
Przedmiot bez ładunku miotającego z zapalnikiem opóźniającym i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby hukowe i materiały obojętne, przeznaczony do wystrzału z moździerza> 120 mm1.1G
  Przedmiot bez ładunku miotającego, z zapalnikiem opóźniającym i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby hukowe, zawierające Ł 25 g mieszaniny fotobłyskowej na bombę, i Ł 33% mieszaniny fotobłyskowej i ł 60% materiałów obojętnych, przeznaczony do wystrzału z moździerzaŁ 120 mm1.3G
  Przedmiot bez ładunku miotającego, z zapalnikiem opóźniającym i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby kolorowe i/lub jednostki pirotechniczne, przeznaczony do wystrzału z moździerza> 300 mm1.1G
  Przedmiot bez ładunku miotającego, z zapalnikiem opóźniającym i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby kolorowe Ł 70mm i/lub jednostki pirotechniczne, i Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej i Ł 60% mieszaniny pirotechnicznej, przeznaczony do wystrzału z moździerza> 200 mm i Ł 300 mm1.3G
  Przedmiot z ładunkiem miotającym, z zapalnikiem opóźniającym i ładunkiem rozrywającym, zawierający bomby kolorowe Ł 70mm i/lub jednostki pirotechniczne, zawierający Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej i Ł 60% mieszaniny pirotechnicznej, przeznaczony do wystrzału z moździerzaŁ 200 mm1.3G
Bateria / kombinacjaBaterie, wyrzutnie, torty pirotechniczne, baterie finałowe, bateria wieloefektowa typu grządka, hybrydy, zestawy rur, wyrzutnie kul zespolone, baterie petard, baterie petard fotobłyskowychZestaw zawierający kilka elementów albo tego samego typu albo kilku typów, przy czym każdy typ odpowiada wymienionemu w tej tabeli typowi ogni sztucznych, z jednym lub dwoma punktami zapłonuKlasyfikacja według najniebezpieczniejszego typu ogni sztucznych
Rzymskie ognieOgnie rzymskie pokazowe, ognie rzymskie, bombetkiRura zawierająca szereg jednostek pirotechnicznych składających się z naprzemiennie ułożonych mieszanin pirotechnicznych, ładunku miotającego, połączonych lontem przekazującymŚrednica wewnętrza rury ł 50 mm, zawierająca mieszaninę fotobłyskową lub średnica wewnętrza rury < 50 mm, zawierająca > 25% mieszaniny fotobłyskowej1.1G
Średnica wewnętrza rury ł 50 mm bez mieszaniny fotobłyskowej1.2G
Średnica wewnętrza rury < 50 mm i zawierająca Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej1.3G
Średnica wewnętrza rury Ł 30 mm, każda jednostka pirotechniczna Ł 25 g i Ł 5% mieszaniny fotobłyskowej1.4G
WyrzutniaOgnie rzymskie jednostrzałowe, mały moździerz wstępnie załadowanyRura zawierająca jednostkę pirotechniczną składającą się z mieszaniny pirotechnicznej, ładunku miotającego z lub bez lontu przekazującegoŚrednica wewnętrza Ł 30 mm i jednostka pirotechniczna > 25 g lub > 5% i Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej1.3G
  Średnica wewnętrza Ł 30 mm, jednostka pirotechniczna Ł 25 g i Ł 5% mieszaniny fotobłyskowej1.4G
RakietaRakieta Avalanche, rakieta sygnałowa, rakieta gwiżdżąca, rakieta butelkowa, rakieta podniebna, rakieta typu pocisk, rakieta stołowaRura zawierająca mieszaninę pirotechniczną i/lub jednostki pirotechniczne, wyposażona w patyk(-i) lub inne inne środki stabilizacji lotu, przeznaczona do wystrzeliwania w powietrzeTylko efekty mieszaniny fotobłyskowej1.1G
 Mieszanina fotobłyskowa stanowi > 25% mieszaniny pirotechnicznej1.1G
 > 20 g mieszaniny pirotechnicznej i Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej1.3G
 Ł 20 g mieszaniny pirotechnicznej, ładunek rozrywający z prochu czarnego i Ł 0,13 g mieszaniny fotobłyskowej na każdy strzał i Ł 1 g ogółem w całym wyrobie1.4G
Bukiet pirotechnicznyPot-a-feu, mina stawiana na ziemi, mina workowa, mina cylindryczna
Rura zawierająca ładunek miotający i jednostki pirotechniczne, przeznaczona do postawienia na ziemi lub do mocowania w ziemi. Głównym efektem jest jednoczesny wyrzut wszystkich jednostek
pirotechnicznych, tworzący w powietrzu szeroko rozproszony efekt wizualny i/lub dźwiękowy lub:
Worek z tkaniny lub z papieru lub cylinder z tkaniny lub papieru zawierający ładunek miotający i jednostki pirotechniczne, przeznaczony do wystrzału z moździerza w postaci bukietu
> 25% mieszaniny fotobłyskowej, w postaci sypkiej i / lub efekt hukowy1.1G
 ł 180 mm i Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej, w postaci sypkiej i / lub efekt hukowy1.1G
 < 180 mm i Ł 25% mieszaniny fotobłyskowej, w postaci sypkiej i / lub efekt hukowy1.3G
 Ł 150 g mieszaniny pirotechnicznej, zawierającej Ł 5% mieszaniny fotobłyskowej w postaci sypkiej i / lub efekt hukowy. Masa pojedynczej jednostki pirotechnicznej Ł 25 g, masa pojedynczego ładunku hukowego < 2g; masa pojedynczego ładunku gwiżdżącego, o ile jest, Ł 3g1.4G
FontannaWulkany, wodospady, lance, ognie bengalskie, ognie iskrowe, fontanny cylindryczne, fontanny stożkowe, pochodnie oświetlająceNiemetaliczna obudowa zawierająca sprasowaną lub zestaloną mieszaninę pirotechniczną wytwarzającą iskry i płomieńł 1 kg mieszaniny pirotechnicznej1.3G
< 1 kg mieszaniny pirotechnicznej1.4G
Zimne ognieZimne ognie, które trzyma się w ręku, zimne ognie, których nie trzyma się w ręku, zimne ognie na drucieSztywny drut, częściowo pokryty (wzdłuż jednego końca) wolno palącą się mieszaniną pirotechniczną, z (lub bez) końcówką zapalającąZimne ognie na bazie nadchloranu: > 5 g na sztukę lub > 10 sztuk na opakowanie1.3G
   
Zimne ognie na bazie nadchloranu: Ł 5 g na sztukę i Ł 10 sztuk na opakowanie;
Zimne ognie na bazie azotanu: Ł 30 g na sztukę
1.4G
Pałeczka bengalskaPałeczka maczanaNiemetalowy pręt, częściowo pokryty (wzdłuż jednego końca) wolno palącą się mieszaniną pirotechniczną, przeznaczony do trzymania w ręceWyroby na bazie nadchloranu: > 5 g na sztukę lub > 10 sztuk na opakowanie1.3G
  
Wyroby na bazie nadchloranu: Ł 5 g na sztukę i Ł 10 sztuk na opakowanie;
Wyroby na bazie azotanu: Ł 30 g na sztukę
1.4G
Ognie sztuczne o małym zagrożeniu i galanteriaKonfetti stołowe, strzelające kulki, diabełki, dymy, mgła, węże, robaczek świętojański, serpentyny, pchełki, strzalające serpentynyWyrób zaprojektowany do wytworzenia bardzo ograniczonego efektu wizualnego i/ lub akustycznego, zawierający niewielkie ilości mieszaniny pirotechnicznej i/ lub wybuchowej
Strzelające kulki i pchełki mogą zawierać do 1,6 mg piorunianu sreba;
Pchełki i strzelające serpentyny mogą zawierać do 16 mg mieszaniny chloranu potasu i czerwonego fosforu;
Inne wyroby mogą zawierać do 5 g mieszaniny pirotechnicznej, ale nie mieszaniny fotobłyskowej
1.4G
Latające śmigłoWirujący bączek, helikopter, roje, bączekNiemetalowa rura lub rury zawierające mieszaninę pirotechniczną wytwarzającą gaz lub iskry, z lub bez mieszaniny wytwarzającej hałas, z zamocowanymi lotkami lub bezMieszanina pirotechniczna na jednostkę > 20g, zawierająca Ł 3% mieszaniny fotobłyskowej dla uzyskania efektu huku, lub Ł 5 g mieszaniny gwiżdżącej1.3G
  Mieszanina pirotechniczna na jednostkę Ł 20g, zawierająca Ł 3% mieszaniny fotobłyskowej dla uzyskania efektu huku, lub Ł 5 g mieszaniny gwiżdżącej1.4G
SłoneczkaSłońca, kołaUkład posiadający napęd zawierający mieszaninę pirotechniczną i zaopatrzony w środki mocujące go do podpory tak, że może obracać sięCałkowita masa mieszaniny pirotechnicznej ł 1 kg, bez efektu huku, każdy gwizd (o ile występuje) Ł 25 g i Ł 50 g mieszaniny gwiżdżącej na koło1.3G
   Całkowita masa mieszaniny pirotechnicznej < 1 kg, bez efektu huku, każdy gwizd (o ile występuje) Ł 5 g i Ł 10 g mieszaniny gwiżdżącej na koło1.4G
Latające kółkoUFO, wzlatujące kółkaRury zawierające ładunki miotające i mieszaniny pirotechniczne wytwarzające iskry, płomienie i/ lub hałas, przy czym rury zamocowane są do wspomagającego pierścieniaCałkowita masa mieszaniny pirotechnicznej > 200 g lub > 60 g mieszaniny pirotechnicznej na napęd, Ł 3% mieszaniny fotobłyskowej dla uzyskania efektu huku, każdy gwizd (o ile występuje) Ł 25 g i Ł 50 g mieszaniny gwiżdżącej na koło1.3G
   Całkowita masa mieszaniny pirotechnicznej Ł 200 g i Ł 60 g mieszaniny pirotechnicznej na napęd, Ł 3% mieszaniny fotobłyskowej dla uzyskania efektu huku, każdy gwizd (o ile występuje) Ł 5 g i Ł 10 g mieszaniny gwiżdżącej na koło1.4G
ZestawyZestawy ogni sztucznych pokazowe, ogrodowe, pokojoweOpakowanie zawierające więcej niż jeden typ ogni sztucznych, przy czym każdy z typów odpowiada typowi wymienionemu w tej tabeliKlasyfikacje według najniebezpieczniejszego typu ogni sztucznych
Petarda lontowaPetarda świąteczna, petarda sznurowaZestaw rur (z papieru lub tektury) połączonych lontem pirotechnicznym, przy czym każda z rur wytwarza efekt dźwiękowyKażda rura zawiera Ł 140 mg mieszaniny fotobłyskowej lub Ł 1 g prochu czarnego1.4G
PetardaPetarda hukowa, petarda błyskowaNiemetalowa rura zawierająca mieszaninę hukową, przeznaczona do wytworzenia efektu dźwiękowego> 2 g mieszaniny fotobłyskowej na jednostkę1.1G
   Ł 2 g mieszaniny fotobłyskowej na jednostkę i Ł 10 g na opakowanie wewnętrzne1.3G
   Ł 1 g mieszaniny fotobłyskowej na jednostkę i Ł 10 g na opakowanie wewnętrzne lub Ł 10 g prochu czarnego na jednostkę1.4G
 
2.2.1.1.8           Glosariusz nazw
Uwagi 1.     Opisy podane w niniejszym glosariuszu nie mogą zastępować badań, ani być wykorzystywane do określania zagrożeń w celu klasyfikacji materiałów i przedmiotów klasy 1. Zaklasyfikowanie do odpowiedniej podklasy i podjęcie decyzji, czy dany materiał zalicza się do grupy zgodności S, powinno opierać się na badaniach produktu zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część I lub przez analogię z podobnymi produktami zbadanymi i zaklasyfikowanymi zgodnie z procedurami określonymi w Podręczniku badań i kryteriów.
2.   Po podanych nazwach przewozowych następują odpowiednie numery UN (dział 3.2 tabela A kolumna 1). Odnośnie kodu klasyfikacyjnego patrz 2.2.1.1.4.

AMUNICJA ĆWICZEBNA: UN 0362, 0488
Amunicja bez głównego ładunku rozrywającego, zawierająca ładunek rozrywający lub miotający. Zazwyczaj zawiera również zapalnik i ładunek napędzający.
Uwaga.     GRANATY ĆWICZEBNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
AMUNICJA DOŚWIADCZALNA: UN 0363
Amunicja zawierająca materiały pirotechniczne, używana do sprawdzania działania lub efektywności nowej amunicji lub składników albo części broni.
AMUNICJA DYMNA z lub bez ładunku rozrywającego, miotającego lub napędzającego:
numery UN 0015, 0016, 0303
Amunicja zawierająca materiał dymotwórczy, taki jak mieszanina kwasu chlorosulfonowego, tetrachlorek tytanu albo pirotechniczną mieszaninę dymotwórczą bazującą na heksachloroetanie lub fosforze czerwonym. Jeżeli materiał ten sam nie jest wybuchowy, to amunicja zawiera również jeden lub kilka następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym. Definicja ta obejmuje granaty dymne.
Uwaga.     SYGNAŁY DYMNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
AMUNICJA DYMNA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0245, 0246
Amunicja zawierająca biały fosfor, jako materiał dymotwórczy. Amunicja ta zawiera również jeden lub więcej następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym. Definicja ta obejmuje granaty dymne.
AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0018, 0019, 0301
Amunicja zawierająca materiał łzawiący. Zawiera również jeden lub więcej następujących składników: materiał pirotechniczny, ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.
AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, miotającego lub napędzającego: UN 0171, 0254, 0297
Amunicja przeznaczona do oświetlenia terenu pojedynczym źródłem intensywnego światła. Definicja ta obejmuje naboje oświetlające, granaty i pociski oraz bomby służące do oświetlania i identyfikacji celu.
Uwaga.     Następujące przedmioty: NABOJE SYGNAŁOWE; URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE; SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE; FLARY OŚWIETLAJĄCE; FLARY NAZIEMNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, miotającego lub napędzającego: UN 0009, 0010, 0300
Amunicja zawierająca mieszaninę zapalającą. Jeżeli mieszanina ta sama nie jest wybuchowa, to zawiera również jeden lub więcej następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.
AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z ciekłym lub żelowym materiałem zapalającym, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0247
Amunicja zawierająca materiał zapalny ciekły lub żelowy. Jeżeli materiał ten sam nie jest wybuchowy, to zawiera również jeden lub kilka następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.
AMUNICJA ZAPALAJĄCA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0243, 0244
Amunicja zawierająca biały fosfor jako materiał zapalający. Zawiera ona również jeden lub więcej następujących składników: ładunek napędzający ze spłonką i zapalnikiem; zapalnik z ładunkiem rozrywającym lub miotającym.
BOMBY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0034, 0035
Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu, bez lub ze środkami inicjującymi, z co najmniej dwoma lub więcej efektywnymi urządzeniami ochronnymi.
BOMBY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0033, 0291
Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu, ze środkami inicjującymi nie posiadającymi co najmniej dwóch lub więcej efektywnych urządzeń ochronnych.
BOMBY BŁYSKOWE: UN 0037
Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu dla uzyskania krótkiego intensywnego oświetlenia obiektów w celu ich fotografowania. Zawierają one ładunek materiału wybuchowego detonującego ze środkami inicjującymi, zawierające mniej niż dwa efektywne urządzenia ochronne.
BOMBY BŁYSKOWE: UN 0039, 0299
Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu dla uzyskania krótkiego intensywnego oświetlenia obiektów w celu ich fotografowania. Zawierają one zestaw błyskowy.
BOMBY BŁYSKOWE: UN 0038
Przedmioty wybuchowe zrzucane z samolotu dla uzyskania krótkiego intensywnego oświetlenia obiektów w celu ich fotografowania. Zawierają one ładunek materiału wybuchowego detonującego, bez lub ze środkami inicjującymi, zawierające co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne.
BOMBY Z CIECZĄ ZAPALNĄ, z ładunkiem rozrywającym: UN 0399, 0400
Przedmioty zrzucane z samolotu, zawierające zbiornik napełniony cieczą zapalną i ładunek rozrywający.
BOMBY GŁĘBINOWE: UN 0056
Przedmioty składające się z materiału wybuchowego detonującego umieszczonego w bębnie lub w pocisku, bez lub ze środkami inicjującymi, zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Ładunki te przeznaczonedo detonowania pod wodą.
CIASTO PROCHOWE SUROWE ZWILŻONE, zawierające co najmniej 17% masowych alkoholu: UN 0433;
CIASTO PROCHOWE SUROWE ZWILŻONE, zawierające co najmniej 25% masowych wody: UN 0159;
Materiał zawierający nitrocelulozę impregnowaną nitrogliceryną w ilości maksymalnie 60%, lub innymi ciekłymi azotanami organicznymi lub ich mieszaniną.
FLARY NAZIEMNE: UN 0092, 0418, 0419
Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne przeznaczone do stosowania w warunkach naziemnych do: oświetlania, oznaczania, sygnalizacji lub ostrzegania.
FLARY POWIETRZNE: UN 0093, 0403, 0404, 0420, 0421
Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne zrzucane z samolotu, przeznaczone do: oświetlania, oznaczania, sygnalizacji lub ostrzegania.
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0370
Przedmioty zawierające obojętną część bojową i niewielki ładunek materiału wybuchowego detonującego lub deflagrującego, bez lub ze środkami inicjującymi, zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Są one przeznaczone do wyposażenia silników rakietowych umożliwiających rozrzut materiału obojętnego. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0371
Przedmioty zawierające obojętną część bojową i niewielki ładunek materiału wybuchowego detonującego lub deflagrującego ze środkami inicjującymi, zawierającymi mniej niż dwa lub więcej efektywne urządzenia ochronne. Są one przeznaczone do wyposażenia silników rakietowych umożliwiających rozrzut materiału obojętnego. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym: UN 0286, 0287
Przedmioty z materiałami wybuchowymi detonującymi, bez lub ze środkami inicjującymi, zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Są one przeznaczone do wyposażania rakiet. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym: UN 0369
Przedmioty z materiałami wybuchowymi detonującymi, ze środkami inicjującymi, zawierającymi mniej niż dwa efektywne urządzenia ochronne. Są one przeznaczone do wyposażenia rakiet. Definicja ta obejmuje głowice bojowe rakietowych pocisków kierowanych.
GŁOWICE BOJOWE DO TORPED, z ładunkiem rozrywającym: UN 0221
Przedmioty z materiałami wybuchowymi detonującymi, bez lub ze środkami inicjującymi, zawierające co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Są one przeznaczone do wyposażenia torped.
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym: UN 0284, 0285
Przedmioty przeznaczone do miotania ręcznego lub za pomocą wyrzutnika karabinowego. Mogą one zawierać lub nie środki inicjujące, zaopatrzone w co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne.
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym: UN 0292, 0293
Przedmioty przeznaczone do miotania ręcznego lub za pomocą wyrzutnika karabinowego. Zawierają one środki inicjujące, zaopatrzone w mniej niż dwa efektywne urządzenia ochronne.
GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe: UN 0110, 0318, 0372, 0452
Przedmioty bez podstawowego ładunku rozrywającego, przeznaczone do miotania ręcznego lub za pomocą wyrzutnika karabinowego. Mogą one zawierać urządzenia detonujące i ładunek znakujący.
HEKSOLIT (HEKSOTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody: UN 0118.
Materiał składający się z jednorodnej mieszaniny cyklotrimetylenotrinitroaminy (RDX) i trinitrotoluenu (TNT). Definicja obejmuje "Kompozycję B".
HEKSOTONAL: UN 0393
Materiał składający się z jednorodnej mieszaniny cyklotrimetylenotrinitroaminy (RDX), trinitrotoluenu (TNT) i aluminium.
LONT DETONUJĄCY, elastyczny: UN 0065, 0289
Przedmiot zawierający rdzeń z materiału wybuchowego detonującego, zamknięty w osłonie z włókna i w powłoce z tworzywa sztucznego lub innego materiału. Powłoka nie jest wymagana, jeżeli osłona z włókna jest pyłoszczelna.
LONT DETONUJĄCY, w metalowej osłonie: UN 0290, 0102
Przedmiot zawierający rdzeń z materiału wybuchowego detonującego, w osłonie rurkowej z miękkiego metalu, z lub bez powłoki ochronnej.
LONT DETONUJĄCY O OSŁABIONYM DZIAŁANIU, w metalowej osłonie: UN 0104
Przedmiot zawierający rdzeń z materiału wybuchowego detonującego, w osłonie rurkowej z miękkiego metalu, z powłoką ochronną lub bez niej. Ilość materiału wybuchowego jest tak ograniczona, że występuje tylko niewielkie oddziaływanie na zewnątrz.
LONT WOLNOPALNY, rurkowy w metalowej osłonie: UN 0103
Przedmiot składający się z rurki metalowej z rdzeniem z materiału wybuchowego deflagrującego.
LONT ZAPALAJĄCY: UN 0066
Przedmiot zawierający nić kierunkową, pokrytą prochem czarnym lub inną szybko palącą się mieszaniną pirotechniczną i elastyczną powłoką ochronną; albo rdzeń z prochu dymnego umieszczony w elastycznym plecionym sznurze. Pali się wzdłuż, stopniowo, płomieniem zewnętrznym. Stosuje się go do przemieszczania zapłonu od urządzenia do ładunku lub zapalnika.
LONT (LONT BEZPIECZNY): UN 0105
Przedmiot składający się z rdzenia z drobnoziarnistego prochu czarnego otoczonego elastyczną tkaniną, z jednym lub kilkoma zewnętrznymi pokryciami ochronnymi. Po zapaleniu, pali się z określoną szybkością bez zewnętrznego efektu wybuchowego.
ŁADUNKI BURZĄCE: UN 0048
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego w łusce z: tektury, tworzywa sztucznego, metalu lub innego materiału. Przedmioty te są bez lub ze środkami inicjującymi, wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne.
Uwaga.     Następujące przedmioty: BOMBY, POCISKI, MINY nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika: UN 0059, 0439, 0440, 0441
Przedmioty składające się z powłoki zawierającej ładunek materiału wybuchowego detonującego, z zagłębieniem wyłożonym twardym materiałem, bez środków inicjujących. Przeznaczone są one do uzyskania silnego, penetrującego strumieniowo, efektu przebijającego.
ŁADUNKI KUMULACYJNE ELASTYCZNE LINIOWE: UN 0237, 0288
Przedmioty zawierające rdzeń z materiału wybuchowego detonującego, w kształcie V, pokryty powłoką elastyczną.
ŁADUNKI MIOTAJĄCE: UN 0271, 0272, 0415, 0491
Przedmioty zawierające ładunki napędzające wykonane w dowolnej postaci fizycznej, z lub bez łuski; są one składnikami silników rakietowych lub służą do zmniejszenia oporu powietrza dla pocisków.
ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT: UN 0279, 0242, 0414
Ładunki miotające w dowolnej postaci fizycznej do amunicji do armat ładowanej oddzielnie.
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM: UN 0043
Przedmioty zawierające niewielki ładunek materiału wybuchowego, przeznaczony do rozrywania powłok pocisków lub innej amunicji, w celu rozproszenia ich zawartości.
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO: UN 0457, 0458, 0459, 0460
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego ze spoiwem z tworzywa sztucznego, wykonane w specyficznej postaci bez łuski i bez środków inicjujących. Przeznaczone są one do stosowania jako składniki amunicji, np. głowic bojowych.
ŁADUNKI UZUPEŁNIAJĄCE WYBUCHOWE: UN 0060
Przedmioty składające się z małego odejmowalnego pobudzacza, umieszczonego w zagłębieniu pocisku pomiędzy zapalnikiem a ładunkiem rozrywającym.
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika: UN 0442, 0443, 0444, 0445
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego bez środków inicjujących, używane do wybuchowego spawania, łączenia, formowania i do innych procesów metalurgicznych.
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZE SPŁONKAMI: UN 0055, 0379
Przedmioty składające się z łuski metalowej, z tworzywa sztucznego lub innego materiału niepalnego, w którym jedynym składnikiem wybuchowym jest spłonka.
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK: UN 0447, 0446
Przedmioty składające się z gilzy, wykonanej częściowo lub w całości z nitrocelulozy.
MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY: UN 0497, 0495
Materiał zawierający deflagrującą ciecz wybuchową, i stosowany do napędu.
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY: UN 0498, 0499, 0501
Materiał zawierający stały deflagrujący materiał wybuchowy, i stosowany do napędu.
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP A: UN 0081
Materiały zawierające ciekłe azotany organiczne, jak nitrogliceryna lub mieszanina tych materiałów z jednym lub więcej następujących materiałów: nitroceluloza, azotan amonu lub inne azotany nieorganiczne, nitrozwiązki aromatyczne lub materiały zapalne, jak mączka drzewna i proszek aluminiowy. Materiały te mogą zawierać materiały obojętne, jak ziemia okrzemkowa oraz niewielkie domieszki barwników i stabilizatorów. Materiały te powinny mieć postać proszku, żelu lub być elastyczne. Definicja obejmuje dynamit, żelatynę kruszącą i żelatynę dynamitową.
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP B: UN 0082, 0331
Materiały zawierają:
a)   mieszaninę azotanu amonu lub innych azotanów nieorganicznych z materiałami wybuchowymi takimi jak trinitrotoluen, bez lub z innymi materiałami, takimi jak mączka drzewna i proszek aluminiowy; lub
b)   mieszaninę azotanu amonu lub innych azotanów nieorganicznych z innymi materiałami zapalnymi, które nie zawierają składników wybuchowych.
W obu przypadkach mogą one zawierać składniki obojętne, jak: ziemia okrzemkowa, niewielkie domieszki barwników i stabilizatorów. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny, podobnych ciekłych azotanów organicznych i chloranów.
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP C: UN 0083
Materiały zawierające mieszaninę chloranu potasu lub sodu albo nadchloranu potasu, sodu lub amonu z nitrozwiązkami organicznymi lub z materiałami zapalnymi, jak: mączka drzewna, proszek aluminiowy lub węglowodory. Materiały te mogą zawierać składniki obojętne, jak ziemia okrzemkowa oraz domieszki barwników i stabilizatorów. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny ani podobnych ciekłych azotanów organicznych.
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP D: UN 0084
Materiały zawierające mieszaninę nitrozwiązków organicznych i materiałów zapalnych, jak: proszek aluminiowy lub węglowodory. Mogą one zawierać materiały obojętne, jak ziemia okrzemkowa oraz domieszki barwników i stabilizatorów. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny lub podobnych ciekłych azotanów organicznych, chloranów i azotanu amonu. Definicja ta generalnie obejmuje plastyczne materiały wybuchowe.
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP E: UN 0241, 0332
Materiały zawierające wodę w postaci składnika podstawowego i w dużej części azotan amonu lub inne utleniacze, z których niektóre lub wszystkie mogą znajdować się w roztworze. Inne składniki mogą zawierać materiały nitropochodne, jak np. trinitrotoluen, węglowodory lub proszek aluminiowy. Materiały te mogą zawierać materiały obojętne, jak: ziemia okrzemkowa oraz domieszki barwników i stabilizatorów. Definicja ta obejmuje: emulsje wybuchowe, zawiesiny wybuchowe i wybuchowe żele wodne.
MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA, oprócz materiału wybuchowego inicjującego: UN 0190
Nowe lub istniejące materiały lub przedmioty, jeszcze nie zaklasyfikowane do nazwy w dziale 3.2 tabela A i przewożone zgodnie z instrukcjami władzy właściwej i zwykle w małych ilościach, między innymi w celu badania, klasyfikacji, udoskonalania albo kontroli jakości, lub jako próbki handlowe.
Uwaga.     Materiały lub przedmioty wybuchowe uprzednio zaklasyfikowane do innej nazwy w dziale 3.2 tabela A nie są objęte tą definicją.
MATERIAŁY WYBUCHOWE BARDZO NIEWRAŻLIWE (MATERIAŁY EVI), I.N.O.: UN 0482
Materiały stwarzające zagrożenie wybuchem masowym, ale które są tak niewrażliwe, że jest mało prawdopodobne ich zainicjowanie lub przejście od palenia do wybuchu w normalnych warunkach przewozu, i które przeszły badania serii 5.
MINY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0137, 0138
Przedmioty zwykle zbudowane z naczyń metalowych lub innych, napełnionych materiałem wybuchowym detonującym, bez lub ze środkami inicjującymi wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Budowa umożliwia ich reakcję na przemieszczające się statki, pojazdy lub osoby. Definicja ta obejmuje "torpedy bengalskie".
MINY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0136, 0294
Przedmioty zwykle zbudowane z naczyń metalowych lub innych, napełnionych materiałem wybuchowym detonującym, ze środkami inicjującymi wyposażonymi w mniej niż dwa efektywne urządzenia ochronne. Budowa umożliwia ich reakcję na przemieszczające się statki, pojazdy lub osoby. Definicja ta obejmuje "torpedy bengalskie".
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0006, 0321, 0412
Amunicja składająca się z pocisku z ładunkiem rozrywającym bez lub ze środkami inicjującymi zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne; oraz ładunek napędzający ze spłonką lub bez. Definicja obejmuje amunicję całkowicie lub niecałkowicie uzbrojoną oraz amunicję oddzielnie uzbrojoną, jeżeli składniki są pakowane razem.
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0005, 0007, 0348
Amunicja składająca się z pocisku z ładunkiem rozrywającym ze środkami inicjującymi zawierającymi mniej niż dwa efektywne urządzenia ochronne oraz ładunek napędzający ze spłonką lub bez. Definicja obejmuje amunicję całkowicie lub niecałkowicie uzbrojoną oraz amunicję oddzielnie uzbrojoną, jeżeli składniki są pakowane razem.
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ: UN 0012, 0339, 0417
Amunicja składająca się z łuski nabojowej z zapalnikiem centralnego lub bocznego zapłonu oraz zawierająca ładunek napędzający i twardy pocisk. Przeznaczona jest do wystrzeliwania z broni o kalibrze do 19,1 mm. Określenie to obejmuje naboje do automatycznej broni strzeleckiej dowolnego kalibru.
Uwaga.     NABOJE DO BRONII MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie. Niektóre małokalibrowe naboje bojowe nie są objęte tą definicją. Są one wymienione pod określeniem NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM.
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE: UN 0014, 0327, 0338
Amunicja składająca się z zamkniętej łuski z zapalnikiem centralnego lub bocznego zapłonu i ładunkiem bezdymnego lub czarnego prochu. Naładowane łuski nie mają pocisków. Naboje są przeznaczone strzelania z broni o kalibrze do 19,1 mm i służą do wytwarzania głośnego huku, a także są stosowane do ćwiczeń, salw, jako ładunek napędzający, do pistoletów startowych, itp.
NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM: UN 0012, 0328, 0339, 0417
Amunicja składająca się z pocisku bez ładunku rozrywającego, ale z ładunkiem napędzającym ze spłonką lub bez niej. Przedmioty te mogą zawierać środek smugowy, pod warunkiem, że zagrożenie dominujące pochodzi od ładunku napędzającego.
NABOJE DO BRONI ŚLEPE: UN 0014, 0326, 0327, 0338, 0413
Amunicja zawierająca zamknięte łuski z zapalnikiem centralnego lub bocznego zapłonu oraz ładunkiem prochu bezdymnego lub czarnego, ale bez pocisku. Służą do wytwarzania głośnego huku, a także są stosowane do ćwiczeń, do salw jako ładunek napędzający, do pistoletów startowych itp. Definicja obejmuje amunicję ślepą.
NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH: UN, 0275, 0276, 0323, 0381
Przedmioty wykonane dla uzyskania działania mechanicznego. Składają się one z łuski zawierającej ładunek deflagrującego materiału wybuchowego i środków zapalających. Gazowe produkty deflagracji wywołują odkształcenie, ruch prosto- lub krzywoliniowy, zadziałanie membran, zaworów, wyłączników lub wypychają urządzenia skojarzone lub wyrzucają środki przeciwpożarowe.
NABOJE DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH: UN 0277, 0278
Przedmioty z powłoką z cienkiej tektury, metalu lub innego materiału, zawierające tylko materiał wybuchowy napędzający; przeznaczone są do wystrzeliwania twardych pocisków perforujących rury szybowe w odwiercie naftowym.
Uwaga.     ŁADUNKI KUMULACYJNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
NABOJE OŚWIETLAJĄCE: UN 0049, 0050
Przedmioty składające się z łuski, spłonki i proszku oświetlającego, połączone w jedną całość łatwą do zapalenia.
NABOJE SYGNAŁOWE, UN 0054, 0312, 0405
Przedmioty przeznaczone do wystrzeliwania w postaci kolorowych rakiet sygnalizacyjnych z rakietnic lub pistoletów, itp.
NABOJE TRAŁOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM: UN 0070
Przedmioty wyposażone w urządzenia tnące kątowo, uruchamiane za pomocą małych ładunków materiału wybuchowego deflagrującego w kierunku kowadełka.
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH, lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH, lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA: UN 0503
Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne, które jako samochodowe poduszki powietrzne lub pasy bezpieczeństwa służą do ochrony osób.
NITY WYBUCHOWE: UN 0174
Przedmioty zawierające niewielki ładunek materiału wybuchowego wewnątrz metalowego nitu.
NOŚNIK ŁADUNKU KUMULACYJNEGO DO PERFOROWANIA: do odwiertów naftowych, bez zapalnika: UN 0124, 0494
Przedmioty składające się z rury stalowej lub taśmy metalowej, do których przyłączone są ładunki kumulacyjne, połączone lontem detonującym, bez środków inicjujących.
OGNIE SZTUCZNE: UN 0333, 0334, 0335, 0336, 0337
Przedmioty pirotechniczne przeznaczone do celów rozrywkowych.
OKTOLIT (OKTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody: UN 0266
Materiał stanowiący jednorodną mieszaninę cyklotetrametylenotetranitroaminy (HMX) z trinitrotoluenem (TNT).
OKTONAL UN 0496
Materiał zawierający jednorodną mieszaninę cyklotetrametylenotetranitroaminy (HMX), trinitrotoluenu (TNT) i aluminium.
PENTOLIT suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody: UN 0151
Materiał stanowiący jednorodną mieszaninę tetraazotanu pentaerytrytu (PENT) i trinitrotoluenu (TNT).
PETARDY KOLEJOWE: UN 0192, 0193, 0492, 0493
Przedmioty zawierające materiał pirotechniczny, który podczas niszczenia przedmiotu eksploduje z głośnym hukiem. Przedmioty te przeznaczonedo wykładania na szynach kolejowych.
POBUDZACZE bez zapalników: UN 0042, 0283
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego bez środków inicjujących. Są one używane do wzmocnienia działania inicjującego zapalnika lub lontu detonującego.
POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI: UN 0225, 0268
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego ze środkami inicjującymi. Używane są one do wzmocnienia działania inicjującego zapalnika lub lontu detonującego.
POCISKI, obojętne ze środkiem smugowym: UN 0345, 0424, 0425
Przedmioty takie jak: granaty lub kule, wystrzeliwane z armat, karabinu lub z innej broni małokalibrowej.
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0346, 0347
Przedmioty takie jak: granaty lub kule, wystrzeliwane z armat lub innej broni. Mogą zawierać lub nie środki inicjujące z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami ochronnymi. Używane są do wyrzucania elementów barwnych w celu korekcji ostrzału lub do rozrzucania innych materiałów obojętnych.
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0426, 0427
Przedmioty takie jak: granaty lub kule, wystrzeliwane z armat lub innej broni. Zawierają one środki inicjujące z mniej niż dwoma efektywnymi urządzeniami ochronnymi. Używane są do wyrzucania elementów barwnych w celu korekcji ostrzału lub do rozrzucania innych materiałów obojętnych.
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym: UN 0434, 0435
Przedmioty takie jak: granaty lub kule, wystrzeliwane z armat lub innej broni, karabinu lub z innej broni małokalibrowej. Używane są do wyrzucania elementów barwnych w celu korekcji ostrzału lub do rozrzucania innych materiałów obojętnych.
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0168, 0169, 0344
Przedmioty takie jak: granaty lub kule, wystrzeliwane z armat lub innej broni. Nie zawierają środków inicjujących lub zawierają środki inicjujące z co najmniej dwoma efektywnymi urządzeniami ochronnymi.
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym: UN 0167, 0324
Przedmioty takie jak: granaty lub kule, wystrzeliwane z armat lub innej broni. Zawierają one środki inicjujące z mniej niż dwoma efektywnymi urządzeniami ochronnymi.
PROCH BEZDYMNY: UN 0160, 0161
Materiał na bazie nitrocelulozy, używany jako ładunek miotający. Definicja obejmuje materiały wybuchowe miotające jednoskładnikowe [sama nitroceluloza (NC)], dwuskładnikowe [jak NC i nitrogliceryna (NG)] i trójskładnikowe (jak NC / NG / nitroguanidyna).
Uwaga.     Proch bezdymny odlewany, prasowany lub w ładunkach, występuje pod określeniem ŁADUNKI MIOTAJĄCE.
PROCH CZARNY, granulowany lub mielony: UN 0027
Materiał będący jednorodną mieszaniną węgla drzewnego lub innego węgla i azotanu potasu lub azotanu sodu, z dodatkiem siarki lub bez.
PROCH CZARNY PRASOWANY lub PROCH CZARNY W TABLETKACH: UN 0028
Materiał składający się z prochu czarnego w postaci łusek.
PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO: UN 0094, 0305
Materiał pirotechniczny wydzielający po zapaleniu silne światło.
PRZEDMIOTY PIROFORYCZNE: UN 0380
Przedmioty zawierające materiał piroforyczny (podatny na samozapalenie w zetknięciu z powietrzem) oraz materiał lub składnik wybuchowy. Określenie obejmuje przedmioty zawierające biały fosfor.
PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE do celów technicznych: UN 0428, 0429, 0430, 0431, 0432
Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne przeznaczone do celów technicznych, np. do wydzielania ciepła lub gazu, efektów teatralnych, itp.
Uwaga.     Następujące przedmioty: wszelka amunicja; NABOJE SYGNAŁOWE; NABOJE TRAŁOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM; OGNIE SZTUCZNE; FLARY NAZIEMNE; FLARY POWIETRZNE; URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM; NITY WYBUCHOWE; URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE; SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE; PETARDY KOLEJOWE; SYGNAŁY DYMNE nie są objęte tą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM SKRAJNIE NIEWRAŻLIWYM (PRZEDMIOTY EEI): UN 0486
Przedmioty zawierające tylko skrajnie niewrażliwe materiały detonujące (EIDS), które wykazują znikome prawdopodobieństwo przypadkowej inicjacji lub propagacji w normalnych warunkach przewozu, i które przeszły badania serii 7.
RAKIETY, z głowicą obojętną: UN 0183, 502
Przedmioty składające się z silnika rakietowego i głowicy obojętnej. Definicja ta obejmuje kierowane pociski rakietowe.
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym: UN 0436, 0437, 0438
Przedmioty składające się z silnika rakietowego i ładunku przeznaczonego do napędu części bojowej z głowicy rakiety. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.
RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0181, 0182
Przedmioty składające się z silnika rakietowego i głowicy bojowej bez środków inicjujących lub ze środkami inicjującymi wyposażonymi w co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.
RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0180, 0295
Przedmioty składające się z silnika rakietowego i głowicy bojowej ze środkami inicjującymi, zawierającymi mniej niż dwa efektywne urządzenia ochronne. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.
RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ: UN 0238, 0240, 0453
Przedmioty wyposażone w silnik rakietowy i przeznaczone do wyrzucania liny.
RAKIETY Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym: UN 0397, 0398
Przedmioty składające się z cylindra napełnionego paliwem ciekłym, z jedną lub kilkoma dyszami i zawierające głowicę bojową. Definicja ta obejmuje pociski rakietowe kierowane.
SILNIKI RAKIETOWE: UN 0186, 0280, 0281
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego, zwykle w postaci stałego środka napędzającego, umieszczonego w cylindrze wyposażonym w jedną lub kilka dysz. Są one przeznaczone do napędzania rakiet lub pocisków kierowanych.
SILNIKI RAKIETOWE Z HIPERGOLEM: z ładunkiem napędzającym lub bez: UN 0250, 0322
Przedmioty zawierające paliwo samozapalne umieszczone w cylindrze wyposażonym w jedną lub więcej dysz. Są one przeznaczone do napędzania rakiety lub rakiety kierowanej.
SILNIKI RAKIETOWE Z PALIWEM CIEKŁYM: UN 0395, 0396
Przedmioty składające się z cylindra napełnionego paliwem ciekłym, z jedną lub kilkoma dyszami. Przeznaczone są one do napędzania rakiety lub rakiety kierowanej.
SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.: UN 0382, 0383, 0384, 0461
Przedmioty zawierające materiał wybuchowy do przenoszenia detonacji lub deflagracji w łańcuchu wybuchowym.
SMUGACZE DO AMUNICJI: UN 0212, 0306
Przedmioty zawierające szczelnie zamknięte materiały pirotechniczne przeznaczone do zaznaczania toru pocisku.
SPŁONKI DETONUJĄCE: UN 0106, 0107, 0257, 0367
Przedmioty zawierające składniki wybuchowe, przeznaczone do wzbudzania detonacji w amunicji. Posiadają urządzenia mechaniczne, elektryczne, chemiczne lub hydrostatyczne inicjujące detonację. Spłonki detonujące na ogół mają urządzenia ochronne.
SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi: UN 0408, 0409, 0410
Przedmioty zawierające składniki wybuchowe, przeznaczone do wzbudzania detonacji w amunicji. Posiadają urządzenia mechaniczne, elektryczne, chemiczne lub hydrostatyczne inicjujące detonację. Spłonki detonujące powinny mieć co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne.
SPŁONKI DO AMUNICJI: UN 0073, 0364, 0365, 0366
Przedmioty składające się z małych rurek metalowych lub z tworzywa sztucznego, zawierających materiały wybuchowe takie, jak azydek ołowiu, PETN oraz kombinacje tych materiałów. Przedmioty te są przeznaczone do zainicjowania łańcucha wybuchowego.
SPŁONKI KAPSUŁKOWE: UN 0044, 0377, 0378
Przedmioty składające się z kapsułki metalowej lub z tworzywa sztucznego, zawierające niewielkie ilości mieszanki inicjującej, łatwo zapalającej się przy uderzeniu. Stosowane są one jako środek zapalający w nabojach do broni strzeleckiej i jako spłonki w ładunkach napędzających.
SPŁONKI ZAPALAJĄCE: UN 0316, 0317, 0368
Przedmioty zawierające materiały wybuchowe inicjujące, przeznaczone do wzbudzania deflagracji w amunicji. Zawierają urządzenia mechaniczne, elektryczne, chemiczne lub hydrostatyczne dla wzbudzania deflagracji. Zwykle mają urządzenia ochronne.
STOPINA NIE DETONUJĄCA: UN 0101
Przedmiot składający się z włókien bawełnianych impregnowanych zmielonym prochem czarnym (lont prochowy). Pali się płomieniem otwartym i jest stosowany w liniach zapalających do ogni sztucznych, itp.
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE: UN 0194, 0195, 0505, 0506
Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne, przeznaczone do sygnalizacji za pomocą dźwięków, ognia, dymu lub ich kombinacji.
SYGNAŁY DYMNE: UN 0196, 0197, 0313, 0487, 0507
Przedmioty zawierające materiały pirotechniczne w postaci zestawu dymotwórczego. Dodatkowo mogą zawierać urządzenia emitujące słyszalne sygnały.
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0451
Przedmioty wyposażone w silnik, pracujący na paliwie nie samozapalającym się, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową, bez lub ze środkami inicjującymi zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne.
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0329
Przedmioty wyposażone w silnik, pracujący na paliwie samozapalającym się, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową bez lub ze środkami inicjującymi zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne.
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym: UN 0330
Przedmioty wyposażone w silnik, pracujący na paliwie samozapalającym się lub nie samozapalającym się, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową, ze środkami inicjującymi zawierającymi mniej niż dwa lub więcej efektywne urządzenia ochronne.
TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z głowicą obojętną: UN 0450
Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na samozapalającym się paliwie ciekłym, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą obojętną.
TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z lub bez ładunku rozrywającego: UN 0449
Przedmioty wyposażone w silnik pracujący na samozapalającym się paliwie ciekłym, napędzający torpedę pod wodą, z głowicą bojową lub bez, albo zawierające silnik pracujący na nie samozapalającym się paliwie ciekłym napędzającym torpedę pod wodą, wyposażone w głowicę bojową.
TRITONAL: UN 0390
Materiał będący mieszaniną trinitrotoluenu (TNT) i aluminium.
URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym: UN 0248, 0249
Przedmioty, których działanie uzależnione jest od oddziaływania fizykochemicznego ich zawartości z wodą.
URZĄDZENIA DO SPĘKANIA Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, do odwiertów naftowych, bez zapalnika: UN 0099.
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego, w powłoce, bez środków inicjujących. Używane są do spękania skały wokół wału wiertła w celu uzyskania wypływu surowej ropy naftowej ze złoża.
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM: UN 0204, 0296
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego, ze środkami inicjującymi zawierającymi mniej niż dwa lub więcej efektywne urządzenia ochronne. Są one zrzucane z okrętów i rozpoczynają działanie w chwili, gdy osiągają określoną głębokość lub dno morza.
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM: UN 0374, 0375
Przedmioty zawierające ładunek materiału wybuchowego detonującego, bez lub ze środkami inicjującymi zawierającymi co najmniej dwa efektywne urządzenia ochronne. Są one zrzucane z okrętów i rozpoczynają działanie w chwili, gdy osiągają określoną głębokość lub dno morza.
URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE, Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM: UN 0173
Przedmioty zawierające niewielki ładunek materiału wybuchowego ze środkami inicjującymi oraz sworznie lub złącza. Rozrywają one sworznie lub złącza w celu szybkiego rozłączenia wyposażenia.
URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE: UN 0191, 0373
Przedmioty przenośne zawierające materiały pirotechniczne do emitowania sygnałów wizualnych lub ostrzegawczych. Definicja obejmuje niewielkie sygnały świetlne naziemne, takie jak: pochodnie drogowe, pochodnie kolejowe i niewielkie sygnały alarmowe.
ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych: UN 0030, 0255, 0456
Przedmioty przeznaczone specjalnie do inicjowania materiałów wybuchowych kruszących. Mogą być przeznaczone do detonacji natychmiastowej lub mogą zawierać opóźniacze. Zapalniki elektryczne uruchamiane są za pomocą prądu elektrycznego.
ZAPALNIKI LONTOWE: UN 0131
Przedmioty różnej konstrukcji działające wskutek tarcia, uderzenia lub impulsu elektrycznego i używane do zapalania lontu bezpiecznego.
ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych: UN 0029, 0267, 0455
Przedmioty przeznaczone specjalnie do inicjowania materiałów wybuchowych kruszących. Mogą być przeznaczone do detonacji natychmiastowej lub mogą zawierać opóźniacze. Zapalniki nieelektryczne mogą być inicjowane za pomocą takich środków, jak: rurki uderzeniowe, zapalniki rurkowe, lont bezpieczny, inne urządzenia zapalające lub lont detonujący, elastyczny. Dotyczy to również opóźniaczy detonacyjnych bez lontu detonującego.
ZAPŁONNIKI: UN 0121, 0314, 0315, 0325, 0454
Przedmioty zawierające jeden lub kilka materiałów wybuchowych używanych do wytwarzania deflagracji w łańcuchu wybuchowym. Mogą być one pobudzane do działania chemicznie, elektrycznie lub mechanicznie.
Uwaga.     Następujące przedmioty: LONT ZAPALAJĄCY; ZAPŁONNIKI; STOPINA NIE DETONUJĄCA; ZAPALNIKI NIE DETONUJĄCE; ZAPALNIKI LONTOWE; SPŁONKI KAPSUŁKOWE; LONT WOLNOPALNY nie są objęte powyższą definicją. Są one wymienione oddzielnie.
ZAPŁONNIKI RURKOWE: UN 0319, 0320, 0376
Przedmioty składające się ze spłonki zapalającej i ładunku wspomagającego z materiału wybuchowego deflagrującego, jak proch czarny, używane do zapalania ładunku napędzającego w gilzach do armat, itp.
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych: UN 0360, 0361, 0500
Detonatory nieelektryczne połączone razem i inicjowane takimi środkami, jak: lont bezpieczny, rurka uderzeniowa, zapłonnik rurkowy lub lont detonujący. Mogą one działać natychmiastowo lub zawierać opóźniacze, w tym opóźniacze detonacyjne zawarte w loncie detonującym.
2.2.1.2             Materiały i przedmioty nie dopuszczone do przewozu
2.2.1.2.1           Materiały wybuchowe, które są zbyt wrażliwe, zgodnie z kryteriami podanymi w Podręczniku badań i kryteriów część I, lub które są podatne na samorzutną reakcję, jak również materiały i przedmioty wybuchowe, które nie mogą być zaklasyfikowane do nazwy lub pozycji I.N.O. wymienionych w dziale 3.2 tabela A, nie są dopuszczone do przewozu.
2.2.1.2.2           Materiały grupy zgodności A nie są dopuszczone do przewozu kolejowego (1.1A UN 0074, 0113, 0114, 0129, 0130, 0135, 0224 i 0473).
Przedmioty grupy zgodności K nie są dopuszczone do przewozu (1.2K UN 0020 i 1.3K UN 0021).
2.2.1.3             Wykaz pozycji zbiorczych
 
Kod klas. (2.2.1.1.4)Numer UNNazwa materiału lub przedmiotu
1.1A0473MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O. (nie dopuszczone do przewozu koleją, patrz 2.2.1.2.2)
1.1B0461SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.1C0474MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0497MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY
 0498MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY
 0462PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.1D0475MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0463PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.1E0464PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.1F0465PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.1G0476MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1.1L0357MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0354PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.2B0382SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.2C0466PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.2D0467PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.2E0468PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.2F0469PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.2L0358MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0248URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym
 0355PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.3C0132SOLE METALICZNE NITROZWIĄZKÓW AROMATYCZNYCH DEFLAGRUJĄCE, I.N.O.
 0477MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0495MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY
 0499MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY
 0470PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.3G0478MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1.3L0359MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0249URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym
 0356PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.4B0350PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
 0383SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.4C0479MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0501MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY
 0351PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.4D0480MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0352PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.4E0471PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.4F0472PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.4G0485MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0353PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1.4S0481MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
 0349PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
 0384SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1.5D0482MATERIAŁY WYBUCHOWE BARDZO NIEWRAŻLIWE (MATERIAŁY EVI1)), I.N.O.
1.6N0486PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM SKRAJNIE NIEWRAŻLIWYM (PRZEDMIOTY EEI2)), I.N.O.
 0190
MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA, oprócz materiału wybuchowego inicjującego
Uwaga. Podklasa i grupa zgodności powinny być określone przez władzę właściwą zgodnie z zasadami zawartymi w 2.2.1.1.4.
 

______
1)   EVI - explosive, very insensitive (materiał wybuchowy bardzo niewrażliwy)
2)   EEI - explosive, extremely insensitive (materiał wybuchowy skrajnie niewrażliwy)

2.2.2               Klasa 2 Gazy
2.2.2.1             Kryteria
2.2.2.1.1           Tytuł klasy 2 obejmuje czyste gazy, mieszaniny gazów, mieszaniny jednego lub więcej gazów z jednym lub więcej innymi materiałami i przedmiotami zawierającymi takie materiały.
Gazami są materiały, które:
a)   w 50 °C mają prężność pary większą niż 300 kPa (3 bar); lub
b)   są całkowicie w stanie gazowym w 20 °C pod ciśnieniem normalnym 101,3 kPa
Uwagi 1.     UN 1052 FLUOROWODÓR BEZWODNY jest sklasyfikowany w klasie 8.
2.   Czysty gaz może zawierać inne składniki pochodzące z procesu jego wytwarzania lub dodane w celu zapewnienia trwałości produktu, pod warunkiem, że stężenie tych składników nie powoduje zmiany jego klasyfikacji lub warunków jego przewozu takich jak np.: stopień napełnienia, ciśnienie napełnienia lub ciśnienie próbne.
3.   Pozycje I.N.O. pod 2.2.2.3 mogą obejmować czyste gazy, a także mieszaniny gazów.
4.   Ditlenek węgla dodany do napojów nie podlega RID.
2.2.2.1.2           Materiały i przedmioty klasy 2 dzielą się następująco:
1.   Gaz sprężony: gaz, który do przewozu pod ciśnieniem pakowany jest w stanie całkowicie gazowym w minus 50 °C; kategoria ta obejmuje wszystkie gazy, które mają maksymalną temperaturę krytyczną minus 50 °C.
2.   Gaz skroplony: gaz, który do przewozu pod ciśnieniem pakowany jest w stanie częściowo skroplonym w temperaturze powyżej minus 50 °C. Rozróżnia się:
gaz skroplony pod wysokim ciśnieniem: gaz, który ma temperaturę krytyczną powyżej minus 50 °C do maksymalnie +65 °C;
gaz skroplony pod niskim ciśnieniem: gaz, który ma temperaturę krytyczną powyżej +65 °C.
3.   Gaz skroplony silnie schłodzony: gaz, który do przewozu pakowany jest w stanie częściowo skroplonym ze względu na swoją niską temperaturę.
4.   Gaz rozpuszczony: gaz, który do przewozu pod ciśnieniem pakowany jest w stanie rozpuszczonej fazy ciekłej w rozpuszczalniku.
5.   Pojemniki aerozolowe i naczynia małe zawierające gaz (naboje gazowe).
6.   Inne przedmioty zawierające gaz pod ciśnieniem.
7.   Gazy niesprężone, podlegające przepisom specjalnym (próbki gazu).
2.2.2.1.3           Materiały i przedmioty (z wyjątkiem pojemników aerozolowych) zaklasyfikowane do różnych pozycji pod 2.2.2.3 zaliczone są do jednej z następujących grup, zgodnie z ich właściwościami niebezpiecznymi:
A       duszące
O       utleniające
F       zapalne
T       trujące
TF      trujące zapalne
TC      trujące żrące
TO      trujące utleniające
TFC     trujące zapalne żrące
TOC     trujące utleniające żrące
Jeżeli według tych kryteriów gazy lub mieszaniny gazów mają właściwości niebezpieczne, które mogą być przyporządkowane do więcej niż jednej grupy, to pierwszeństwo przed wszystkimi innymi grupami mają grupy oznaczone literą T. Natomiast grupy oznaczone literą F dominują nad grupami oznaczonymi literami A lub O.
Uwagi 1.     W Przepisach modelowych ONZ, w Kodeksie IMDG oraz Instrukcjach technicznych ICAO, gazy zaliczane są do jednej z trzech następujących podklas na podstawie zagrożenia dominującego:
podklasa 2.1: gazy zapalne (odpowiadające grupom oznaczonym literą F);
podklasa 2.2: gazy niepalne nietrujące (odpowiadające grupom oznaczonym literami A lub O);
podklasa 2.3: gazy trujące (odpowiadające grupom oznaczonym literą T tzn. T, TF, TC, TO, TFC, TOC).
2.   Naczynia małe zawierające gaz (UN 2037) są przyporządkowane do grup od A do TOC, zgodnie z zagrożeniem stwarzanym przez zawartość. Dla pojemników aerozolowych (UN 1950) patrz 2.2.2.1.6.
3.   Gazy żrące uważane są za trujące i z tego względu klasyfikowane są do grup TC, TFC lub TOC.
4.   Mieszaniny zawierające więcej niż 21% objętościowych tlenu powinny być klasyfikowane jako utleniające.
2.2.2.1.4           Jeżeli mieszanina klasy 2 wymieniona z nazwy w dziale 3.2 tabela A spełnia różne kryteria wymienione pod 2.2.2.1.2 i 2.2.2.1.5, to mieszanina ta powinna być zaklasyfikowana zgodnie z kryteriami i zaliczona do odpowiedniej pozycji I.N.O.
2.2.2.1.5           Materiały i przedmioty (z wyjątkiem pojemników aerozolowych) klasy 2, które nie są wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, powinny być zaklasyfikowane do pozycji zbiorczej wymienionej pod 2.2.2.3, zgodnie z 2.2.2.1.2 i 2.2.2.1.3. Powinny być stosowane następujące kryteria:
Gazy duszące
Gazy, które nie są utleniające, palne i trujące, i które rozcieńczają lub zastępują tlen w powietrzu.
Gazy zapalne
Gazy, które w 20 °C i pod ciśnieniem normalnym 101,3 kPa:
a)   są zapalne, gdy ich stężenie w mieszaninie z powietrzem wynosi 13% objętościowych lub mniej; lub
b)   mają przedział zapalności w powietrzu co najmniej 12 punktów procentowych, bez względu na dolną granicę zapalności.
Zapalność powinna być oznaczana za pomocą badań lub obliczana zgodnie z metodą przyjętą przez ISO (patrz norma ISO 10156:1996).
Jeżeli dostępne dane są niedostateczne dla zastosowania tej metody, to mogą być przeprowadzane badania metodą równoważną uznaną przez władzę właściwą państwa pochodzenia.
Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to metody te powinny być uznane przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
Gazy utleniające
Gazy, które ogólnie wskutek wydzielania tlenu, mogą powodować lub wzmagać palenie innych materiałów w stopniu większym niż powietrze. Podatność na utlenianie można określić zarówno za pomocą badań, jak też przez obliczenie metodami przyjętymi przez ISO (patrz norma ISO 10156:1996 i ISO 10156-2:2005).
Gazy trujące
Uwaga.     Gazy spełniające w całości lub w części kryteria toksyczności wynikające z ich działania żrącego, powinny być klasyfikowane jako trujące. Odnośnie działania żrącego, patrz także kryteria zawarte pod "Gazy żrące".
Gazy, które:
a)   są znane jako trujące lub żrące dla ludzi i powodują zagrożenie zdrowia; lub
b)   przypuszcza się, że działają trująco lub żrąco dla ludzi, ponieważ wartość ich toksyczności ostrej LC50 wynosi maksymalnie 5.000 ml/m3 (ppm), zbadana zgodnie z 2.2.61.1.
Dla zaklasyfikowania mieszanin gazów (włącznie z parami materiałów innych klas) może być zastosowany następujący wzór:

LC50 trujące (mieszanina) =

gdzie:
fi =   ułamek molowy i-tego składnika mieszaniny
Ti =   wskaźnik toksyczności i-tego składnika mieszaniny. Ti równy jest wartości LC50 określonej w 4.1.4.1 instrukcja pakowania P200. Jeżeli wartość LC50 w 4.1.4.1 instrukcja pakowania P200 nie jest wymieniona, to można zastosować wartość LC50 dostępną w literaturze naukowej. Gdy wartość LC50 jest nieznana, wówczas wskaźnik toksyczności określa się przy użyciu najniższej wartości LC50 materiału o podobnym działaniu chemicznym i fizjologicznym lub poprzez badanie, jeżeli jest to tylko praktycznie możliwe.
Gazy żrące
Gazy lub mieszaniny gazów spełniające w całości kryteria toksyczności wynikające z ich działania żrącego, powinny być zaklasyfikowane jako trujące z dodatkowym zagrożeniem działaniem żrącym.
Mieszanina gazowa uważana za trującą w wyniku połączonego działania żrącego i trującego, otrzymuje dodatkowo zagrożenie działaniem żrącym, gdy na podstawie doświadczeń ludzi znane jest działanie mieszaniny niszczące skórę, oczy lub błony śluzowe, albo gdy wartość LC50 składników żrących mieszaniny jest równa lub niższa niż 5.000 ml/m3 (ppm), przy czym LC50 oblicza się według wzoru:

LC50 żrące (mieszanina) =

gdzie:
fci =  ułamek molowy i-tego składnika żrącego mieszaniny.
Tci =  wskaźnik toksyczności i-tego składnika żrącego mieszaniny. Tci, równy jest wartości LC50 określonej w 4.1.4.1 instrukcja pakowania P200. Jeżeli wartość LC50 w 4.1.4.1 instrukcja pakowania P200 nie jest wymieniona, to można zastosować wartość LC50 dostępną w literaturze naukowej. Gdy wartość LC50 jest nieznana, wówczas wskaźnik toksyczności określa się przy użyciu najniższej wartości LC50 materiału o podobnym działaniu chemicznym i fizjologicznym lub poprzez badanie, jeżeli jest to tylko możliwe.
2.2.2.1.6           Pojemniki aerozolowe
Pojemniki aerozolowe (UN 1950) zaliczone są do jednej z następującej grup, zgodnie z ich właściwościami niebezpiecznymi:
A      duszące
O      utleniające
F      zapalne
T      trujące
C      żrące
CO     żrące utleniające
FC     zapalne żrące
TF     trujące zapalne
TC     trujące żrące
TO     trujące utleniające
TFC    trujące zapalne żrące
TOC    trujące utleniające żrące
Klasyfikacja pojemników aerozolowych jest uzależniona od rodzaju zawartości pojemnika aerozolowego.
Uwaga.     Gazów, których definicja dla gazów trujących jest zgodna z 2.2.2.1.5 lub dla gazów piroforycznych odpowiada instrukcji pakowania P200 pod 4.1.4.1, nie wolno stosować jako gazu wyrzutowego do pojemników aerozolowych. Pojemniki aerozolowe z zawartością, która odnośnie toksyczności i działania trującego odpowiada kryteriom grupy pakowania I, nie są dopuszczone do przewozu (patrz 2.2.2.2.2).
Powinny być stosowane następujące kryteria:
a)   Zaklasyfikowanie do grupy A następuje, jeżeli zawartość nie odpowiada kryteriom pozostałych grup zgodnie z b) do f).
b)   Zaklasyfikowanie do grupy O następuje, jeżeli pojemnik aerozolowy zawiera gaz utleniający zgodnie z 2.2.2.1.5.
c)   Zaklasyfikowanie do grupy F następuje, jeżeli zawartość zawiera co najmniej 85% masowych składników palnych i chemiczne ciepło spalania wynosi co najmniej 30 kJ/g.
Zaklasyfikowanie do grupy F nie następuje, jeżeli zawartość zawiera maksymalnie 1% masowy składników palnych i chemiczne ciepło spalania wynosi mniej niż 20 kJ/g.
W przeciwnym razie, pojemniki aerozolowe należy badać zgodnie z Podręcznikiem Badań i Kryteriów część III rozdział 31 Badania na zapalność. Pojemniki aerozolowe słabo zapalne i zapalne są klasyfikowane do grupy F.
Uwaga.     Składnikami zapalnymi są materiały ciekłe zapalne, materiały stałe zapalne lub zdefiniowane według Podręcznika badań i kryteriów część III rozdział 31.1.3 uwagi 1-3, gazy zapalne lub mieszaniny gazów. Pod określeniem tym nie ujmuje się materiałów piroforycznych, materiałów samoreaktywnych lub materiałów reagujących z wodą. Chemiczne ciepło spalania oznaczone jest następującymi metodami: ASTM D 240, ISO/FDIS 13943:1999 (E/F) 86.1 do 86.3 lub NFPA 30B.
d)   Zaklasyfikowanie do grupy T następuje, jeżeli zawartość, z wyłączeniem gazu wyrzutowego do pojemników aerozolowych, została zaklasyfikowana do klasy 6.1 grupa pakowania II lub III.
e)   Zaklasyfikowanie do grupy C następuje, jeżeli zawartość, z wyłączeniem gazu wyrzutowego do pojemników aerozolowych, odpowiada kryteriom klasy 8, grupa pakowania II lub III.
f)   Jeżeli spełnione są kryteria więcej niż jednej grupy z grup O, F, T i C, to klasyfikuje się do grup CO, FC, TF, TC, TO, TFC lub TOC.
2.2.2.2             Gazy nie dopuszczone do przewozu
2.2.2.2.1           Materiały chemicznie niestabilne klasy 2 są dopuszczone do przewozu tylko wówczas, gdy zostały podjęte niezbędne środki dla uniknięcia niebezpiecznej reakcji podczas ich normalnego przewozu, np: rozkładu, dysproporcjonowania lub polimeryzacji. Dlatego też należy szczególnie przestrzegać, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych materiałów inicjujących takie reakcje.
2.2.2.2.2           Następujące materiały i mieszaniny nie są dopuszczone do przewozu:
-   UN 2186 CHLOROWODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY;
-   UN 2421 TRITLENEK DIAZOTU;
-   UN 2455 AZOTYN METYLU;
-   gazy silnie schłodzone skroplone, które nie mogą być zaklasyfikowane do kodów klasyfikacyjnych 3A, 3O lub 3F;
-   gazy rozpuszczone, które nie mogą być zaklasyfikowane do UN 1001, 2073 lub 3318;
-   pojemniki aerozolowe z gazami, które są trujące zgodnie z 2.2.2.1.5 lub są piroforyczne zgodnie z instrukcją pakowania P200 podaną pod 4.1.4.1, zastosowanymi jako gaz wyrzutowy;
-   pojemniki aerozolowe z zawartością, która odnośnie działania trującego i działania żrącego odpowiada kryteriom grupy pakowania I (patrz 2.2.61 i 2.2.8);
-   naczynia małe zawierające gaz, które zawierają gazy silnie trujące (LC50 < 200 ppm) lub gazy piroforyczne zgodnie z instrukcją pakowania P200 podaną pod 4.1.4.1.
2.2.2.3             Wykaz pozycji zbiorczych
 
Gazy sprężone
Kod klas.Nr UNNazwa materiału lub przedmiotu
1 A1956GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.
1 O3156GAZ SPRĘŻONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
1 F
1964
1954
WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.
GAZ SPRĘŻONY ZAPALNY, I.N.O.
1T1955GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY, I.N.O.
1 TF1953GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
1 TC3304GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
1 TO3303GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
1 TFC3305GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.
1 TOC3306GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
 
Gazy skroplone
2 A1058GAZY SKROPLONE, niepalne, warstwowane azotem, ditlenkiem węgla lub powietrzem
 1078GAZ CHŁODNICZY, I.N.O., taki jak mieszaniny gazów oznaczone literą R ..., który jako:
  mieszanina F1,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 1,3 MPa (13 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż dichlorofluorometan (1,30 kg/l);
  mieszanina F2,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 1,9 MPa (19 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż dichlorodifluorometan (1,21 kg/l);
  mieszanina F3,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 3 MPa (30 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż chlorodifluorometan (1,09 kg/l);
  Uwaga.Trichlorofluorometan (gaz chłodniczy R11), 1,1,2-trichloro-1,2,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R113), 1,1,1-trichloro-2,2,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R113a), 1-chloro-1,2,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R133) i 1-chloro-1,1,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R133b) nie są materiałami klasy 2. Mogą być jednak składnikami mieszanin F 1 do F 3.
 1968GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.
 3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.
2 O3157GAZ SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2 F1010BUTADIENY I WĘGLOWODORY, ,MIESZANINA STABILIZOWANA, o prężności pary w 70 °C nie większej niż 1,1 MPa (11 bar) i gęstości w 50 °C nie mniejszej niż 0,525 kg/l.
  Uwaga.Butadieny stabilizowane są również zaklasyfikowane do UN 1010, patrz dział 3.2 tabela A.
 1060METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA, taka jak mieszaniny metyloacetylenu i propadienu z węglowodorami, która jako:
  mieszanina P1,zawiera nie więcej niż 63% objętościowych metyloacetylenu i propadienu i nie więcej niż 24% objętościowych propanu i propenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 musi wynosić co najmniej 14% objętościowych;
  mieszanina P2,zawiera nie więcej niż 48% objętościowych metyloacetylenu i propadienu i nie więcej niż 50% objętościowych propanu i propenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 musi wynosić co najmniej 5% objętościowych;
  oraz mieszaniny propadienu z 1 do 4 % metyloacetylenu.
2 F1965WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O., która jako:
  mieszanina A,ma prężności pary w 70 °C nie większą niż 1,1 MPa (11 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,525 kg/l;
  mieszanina A01,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 1,6 MPa (16 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,516 kg/l;
  mieszanina A02,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 1,6 MPa (16 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,505 kg/l;
  mieszanina A0,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 1,6 MPa (16 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,495 kg/l;
  mieszanina A1,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 2,1 MPa (21 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,485 kg/l;
  mieszanina B1,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 2,6 MPa (26 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,474 kg/l;
  mieszanina B2,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 2,6 MPa (26 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,463 kg/l;
  mieszanina B,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 2,6 MPa (26 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,450 kg/l;
  mieszanina C,ma prężność pary w 70 °C nie większą niż 3,1 MPa (31 bar) oraz gęstość w 50 °C nie mniejszą niż 0,440 kg/l;
  Uwagi 1.W przypadku powyższych mieszanin dozwolone jest stosowanie następujących nazw handlowych dla opisanych materiałów: mieszaniny A, A01, A02 i A0 - BUTAN; dla mieszaniny C - PROPAN.
  2.Pozycja UN 1075 GAZY NAFTOWE SKROPLONE, może być stosowana zamiennie z pozycją UN 1965 WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O. dla przewozu bezpośrednio przed lub po przewozie morskim lub powietrznym.
 
3354
3161
GAZ INSEKTOBÓJCZY ZAPALNY, I.N.O.
GAZ SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.
2 T
1967
3162
GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY, I.N.O.
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, I.N.O.
2 TF
3355
3160
GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
2 TC3308GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
2 TO3307GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2 TFC3309GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.
2 TOC3310GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
   
Gazy silnie schłodzone skroplone
3 A3158GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O.
3 O3311GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
3 F3312GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.
   
Gazy rozpuszczone
4Do przewozu dopuszczone są tylko materiały wymienione w dziale 3.2 tabela A
   
Pojemniki aerozolowe i naczynia małe zawierające gaz
51950POJEMNIKI AEROZOLOWE
 2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
   
Inne przedmioty zawierające gaz pod ciśnieniem
6A2857MASZYNY CHŁODNICZE, zawierające niepalny i nietrujący gaz skroplony lub roztwór amoniaku (UN 2672)
 3164PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM PNEUMATYCZNYM (zawierające gaz niepalny) lub
 3164PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM HYDRAULICZNYM (zawierające gaz niepalny)
6F3150PRZYRZĄDY MAŁE ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE, z urządzeniem uwalniającym, lub
 3150WKŁADY DO MAŁYCH PRZYRZĄDÓW ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE, z urządzeniem uwalniającym
 3478NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające gaz skroplony zapalny, lub
 3478NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające gaz skroplony zapalny, lub
 3478NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające gaz skroplony zapalny, lub
 3479NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające wodór w wodorkach metali, lub
 3479NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające wodór w wodorkach metali, lub
 3479NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające wodór w wodorkach metali
   
Próbki gazu
7 F3167PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA ZAPALNA, I.N.O., nie silnie schłodzona skroplona
7 T3169PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA TRUJĄCA, I.N.O., nie silnie schłodzona skroplona
7 TF3168PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA TRUJĄCA ZAPALNA I.N.O., nie silnie schłodzona skroplona
 
2.2.3               Klasa 3 Materiały ciekłe zapalne
2.2.3.1             Kryteria
2.2.3.1.1           Tytuł klasy 3 obejmuje materiały i przedmioty zawierające materiały tej klasy, które:
-   są materiałami ciekłymi zgodnie z ustępem a) definicji "materiału ciekłego" w 1.2.1;
-   w temperaturze 50 °C mają prężność pary nie większą niż 300 kPa (3 bar) i nie są całkowicie w stanie gazowym w 20 °C i pod ciśnieniem normalnym 101,3 kPa; oraz
-   mają temperaturę zapłonu nie wyższą niż 60 °C (patrz 2.3.3.1 dotyczący odpowiedniego badania).
Tytuł klasy 3 obejmuje również materiały ciekłe oraz stopione materiały stałe o temperaturze zapłonu wyższej niż 60 °C, które są przewożone lub dostarczone do przewozu w stanie podgrzanym do temperatury równej lub wyższej niż ich temperatura zapłonu. Materiały takie klasyfikowane są do UN 3256.
Tytuł klasy 3 obejmuje również materiały ciekłe wybuchowe odczulone. Materiały ciekłe wybuchowe odczulone są to materiały wybuchowe, które są rozpuszczone lub zawieszone w wodzie lub innych materiałach ciekłych, w celu utworzenia homogenicznej ciekłej mieszaniny o zredukowanych właściwościach wybuchowych. Takie pozycje w dziale 3.2 tabela A mają UN 1204, 2059, 3064, 3343, 3357 i 3379.
Uwagi 1.     Materiały o temperaturze zapłonu powyżej 35 °C, nietrujące i nieżrące, które nie podtrzymują palenia zgodnie z warunkami badań podanymi w Podręczniku badań i kryteriów część III 32.5.2, nie są materiałami klasy 3; jeżeli jednak materiały te są przewożone lub dostarczone do przewozu w stanie podgrzanym do temperatury równej lub wyższej niż ich temperatura zapłonu, to są materiałami klasy 3.
2.   Na podstawie odstępstwa od punktu 2.2.3.1.1, paliwo do silników Diesla, olej gazowy lub olej opałowy (lekki), mające temperaturę zapłonu powyżej 60 °C, ale nie wyższą niż 100 °C, powinny być uważane za materiały klasy 3, UN 1202.
3.   Materiały ciekłe, które nie są silnie trujące przy wdychaniu, o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C oraz materiały trujące o temperaturze zapłonu 23 °C lub wyższej, są materiałami klasy 6.1 (patrz 2.2.61.1).
4.   Materiały i preparaty ciekłe, stosowane jako pestycydy, które są silnie trujące, trujące lub słabo trujące i mają temperaturę zapłonu 23 °C lub wyższą, są materiałami klasy 6.1 (patrz 2.2.61.1).
2.2.3.1.2           Materiały i przedmioty klasy 3 dzielą się następująco:
F     Materiały ciekłe zapalne bez zagrożenia dodatkowego:
F1    Materiały ciekłe zapalne o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60 °C
F2    Materiały ciekłe zapalne o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C, które są przewożone lub nadawane do przewozu w temperaturze równej lub wyższej niż ich temperatura zapłonu (materiały podgrzane);
FT    Materiały ciekłe zapalne trujące:
FT1   Materiały ciekłe zapalne trujące
FT2   Pestycydy
FC    Materiały ciekłe zapalne żrące
FTC   Materiały ciekłe zapalne trujące żrące
D     Materiały ciekłe wybuchowe odczulone.
2.2.3.1.3           Materiały i przedmioty sklasyfikowane w klasie 3 są zestawione w dziale 3.2 tabela A. Materiały nie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, mogą być zaklasyfikowane do odpowiedniej pozycji pod 2.2.3.3 oraz do odpowiedniej grupy pakowania zgodnie z przepisami niniejszego rozdziału. Materiały ciekłe zapalne powinny być zaklasyfikowane do jednej z następujących grup pakowania, odpowiednio do stopnia zagrożenia stwarzanego przez nie podczas transportu.
 
grupa pakowaniatemperatura zapłonu (tygiel zamknięty)temperatura wrzenia
I-Ł 35 °C
II a)< 23 °C> 35 °C
III a)ł 23 °C i Ł 60 °C> 35 °C
 
a)   patrz również 2.2.3.1.4.

Przy materiałach ciekłych o dodatkowym(-ych) zagrożeniu(-niach) grupę pakowania określa się zgodnie z wyżej przedstawioną tabelą i na podstawie zagrożenia (zagrożeń); klasyfikacja i grupa pakowania jest określona zgodnie z przepisami w tabeli pierwszeństwa zagrożeń pod 2.1.3.10.
2.2.3.1.4           Mieszaniny i preparaty ciekłe lub lepkie, włącznie z zawierającymi nie więcej niż 20 % nitrocelulozy o zawartości azotu w suchej masie nie większej niż 12,6%, powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania III tylko wówczas, jeżeli spełniają następujące wymagania:
a)   wysokość oddzielającej się warstwy rozpuszczalnika powinna być mniejsza niż 3% całkowitej wysokości próbki w próbie oddzielenia rozpuszczalnika (patrz: Podręcznik badań i kryteriów część III podrozdział 32.5.1); oraz
b)   lepkość4) i temperatura zapłonu są zgodne z następującą tabelą:
 
Ekstrapolowana lepkość kinematyczna ν (przy szybkości ścinania bliskiej 0) [mm2/s] w 23 °CCzas wypływu "t" zgodnie z ISO 2431:1984Temperatura zapłonu w [°C]
w [s]średnica dyszy w [mm]
20<νŁ80 20<tŁ60 4powyżej17
80<νŁ135 60<tŁ100 4powyżej10
135<νŁ220 20<tŁ32 6powyżej5
220<νŁ300 32<tŁ44 6powyżej-1
300<νŁ700 44<tŁ100 6powyżej-5
700<ν   100<t   6-5 i mniej 
 
Uwaga.     Mieszaniny zawierające więcej niż 20% i nie więcej niż 55% nitrocelulozy o zawartości azotu w suchej masie nie większej niż 12,6%, są materiałami zaklasyfikowanymi do UN 2059.
Mieszaniny o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C i zawierające:
-   więcej niż 55% nitrocelulozy o dowolnej zawartości azotu; lub
-   nie więcej niż 55% nitrocelulozy o zawartości azotu w suchej masie większej niż 12,6%, są materiałami klasy 1 (UN 0340 lub 0342) lub klasy 4.1 (UN 2555, 2556 lub 2557).
2.2.3.1.5           Nietrujące nieżrące i nie zagrażające środowisku roztwory i mieszaniny jednorodne nietrujące i nieżrące, o temperaturze zapłonu co najmniej 23 °C (materiały lepkie, jak farby i lakiery, z wyjątkiem materiałów zawierających więcej niż 20% nitrocelulozy), zapakowane w naczynia o pojemności maksymalnie 450 litrów, nie podlegają RID, jeżeli przy próbie oddzielania rozpuszczalnika (patrz: Podręcznik badań i kryteriów część III podrozdział 32.5.1), wysokość oddzielonej warstwy rozpuszczalnika jest mniejsza niż 3% wysokości całkowitej i jeżeli materiał w 23 °C ma czas wypływu z kubka wypływowego według normy ISO 2431:1984 o średnicy dyszy wypływowej 6 mm:
a)   nie krótszy niż 60 sekund, lub
b)   nie krótszy niż 40 sekund i zawiera nie więcej niż 60 % materiałów klasy 3.
2.2.3.1.6           Jeżeli materiały klasy 3, wskutek domieszek, przechodzą do innych kategorii zagrożenia niż te, do których należą materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to takie mieszaniny i roztwory powinny być zaklasyfikowane do pozycji, do których należą na podstawie stwarzanego przez nie zagrożenia rzeczywistego.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (jak preparaty i odpady), patrz również 2.1.3.
2.2.3.1.7           Na podstawie badań zgodnych z 2.3.3.1, 2.3.4 oraz kryteriów podanych pod 2.2.3.1.1, można również określić, czy roztwór lub mieszanina wymieniona z nazwy lub zawierająca materiał wymieniony z nazwy są tego rodzaju, że roztwór ten lub mieszanina nie podlegają przepisom niniejszej klasy (patrz również 2.1.3).
2.2.3.2             Materiały nie dopuszczone do przewozu
2.2.3.2.1           Materiały klasy 3 podatne na tworzenie nadtlenków (jak eter lub niektóre materiały heterocykliczne zawierające tlen) nie są dopuszczone do przewozu, jeżeli zawartość nadtlenku przeliczona na nadtlenek wodoru (H2O2) przekracza 0,3%. Zawartość nadtlenku określona jest w sposób podany w 2.3.3.2.
2.2.3.2.2           Materiały chemicznie niestabilne klasy 3 nie są dopuszczone do przewozu, jeżeli nie zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu. W tym celu należy szczególnie upewnić się, że naczynia i cysterny nie zawierają żadnych substancji inicjujących takie reakcje.
2.2.3.2.3           Materiały ciekłe wybuchowe odczulone, inne niż wymienione w dziale 3.2 tabela A, nie są dopuszczone do przewozu jako materiały klasy 3.

______
4)   Oznaczenie lepkości. Jeżeli materiał nie jest newtonowski lub gdy metoda oznaczenia lepkości za pomocą kubka wypływowego nie jest odpowiednia, należy zastosować wiskozymetr ze zmienną szybkością ścinania do oznaczania współczynnika lepkości dynamicznej materiału w 23 °C przy kilku szybkościach ścinania. Uzyskane wartości powinny być odniesione do szybkości ścinania, a następnie ekstrapolowane dla szybkości ścinania równej 0. Tak uzyskana lepkość dynamiczna podzielona przez gęstość daje pozorną lepkość kinematyczną przy szybkości ścinania bliskiej 0

2.2.3.3             Wykaz pozycji zbiorczych


2.2.41              Klasa 4.1 Materiały stałe zapalne, materiały samoreaktywne oraz materiały stałe wybuchowe odczulone
2.2.41.1            Kryteria
2.2.41.1.1          Tytuł klasy 4.1 obejmuje materiały i przedmioty zapalne, materiały wybuchowe odczulone, które są stałe zgodnie z ustępem a) definicji "materiał stały" w rozdziale 1.2.1, a także materiały samoreaktywne ciekłe lub stałe oraz zawierające je przedmioty.
Do klasy 4.1 należą następujące grupy:
-   materiały stałe łatwo zapalne i przedmioty (patrz 2.2.41.1.3 do 2.2.41.1.8);
-   materiały samoreaktywne stałe lub ciekłe (patrz 2.2.41.1.9 do 2.2.41.1.16);
-   materiały stałe wybuchowe odczulone (patrz 2.2.41.1.18);
-   materiały pokrewne materiałom samoreaktywnym (patrz 2.2.41.1.9).
2.2.41.1.2          Materiały i przedmioty klasy 4.1 dzielą się następująco:
F     Materiały stałe zapalne bez zagrożenia dodatkowego
F1   Materiały organiczne
F2   Materiały organiczne stopione
F3   Materiały nieorganiczne
FO    Materiały stałe zapalne utleniające
FT    Materiały stałe zapalne trujące
FT1   Materiały organiczne trujące
FT2   Materiały nieorganiczne trujące
FC    Materiały stałe zapalne żrące
FC1   Materiały organiczne żrące
FC2   Materiały nieorganiczne żrące
D     Materiały stałe wybuchowe odczulone bez zagrożenia dodatkowego
DT    Materiały stałe wybuchowe odczulone trujące
SR    Materiały samoreaktywne
SR1   Materiały nie wymagające kontroli temperatury
SR2   Materiały wymagające kontroli temperatury (nie dopuszczone do przewozu koleją)
Materiały stałe zapalne
Definicje i właściwości
2.2.41.1.3          Materiały stałe zapalne są łatwo palnymi materiałami stałymi, które mogą zapalić się wskutek tarcia.
Materiałami stałymi zapalnymi są materiały sproszkowane, granulowane lub w postaci pasty, które są niebezpieczne, jeżeli mogą być łatwo zapalone wskutek krótkotrwałego kontaktu ze źródłem zapłonu, takim jak paląca się zapałka, oraz jeżeli płomień rozprzestrzenia się szybko. Niebezpieczeństwo może wystąpić nie tylko wskutek ognia, ale również wskutek wydzielania trujących produktów spalania. Proszki metali są szczególnie niebezpieczne, ponieważ gaszenie ich pożaru normalnymi środkami gaśniczymi, takimi jak ditlenek węgla lub woda, może powodować wzrost zagrożenia.
Klasyfikacja
2.2.41.1.4          Materiały i przedmioty sklasyfikowane jako materiały stałe zapalne klasy 4.1 wymienione są w dziale 3.2 tabela A. Zaklasyfikowanie materiałów organicznych i przedmiotów nie wymienionych z nazwy w dziale 3.2 tabela A do odpowiednich pozycji w 2.2.41.3, zgodnie z przepisami 2.1, może odbywać się na podstawie praktyki lub na podstawie wyników badań wykonanych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.2.1. Zaklasyfikowanie materiałów nieorganicznych nie wymienionych z nazwy dokonuje się na podstawie wyników badań dokonywanych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.2.1; należy również uwzględnić doświadczenia praktyczne, jeżeli prowadzą do ostrzejszej klasyfikacji.
2.2.41.1.5          Jeżeli materiały nie wymienione z nazwy klasyfikowane są do jednej z pozycji wymienionej pod 2.2.41.3 na podstawie badań, dokonanych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.2.1, to wówczas obowiązują następujące kryteria:
a)   materiały pyliste, granulowane lub pastowate, z wyjątkiem proszków metali lub proszków stopów metali, powinny być sklasyfikowane jako materiały stałe łatwo zapalne klasy 4.1, jeżeli mogą łatwo zapalać się wskutek krótkotrwałego kontaktu ze źródłem zapłonu (np. płonącą zapałką) lub, jeżeli w razie zapalenia, ogień rozprzestrzenia się tak szybko, że czas spalania jest krótszy niż 45 sekund dla zmierzonej odległości 100 mm lub szybkość spalania jest większa niż 2,2 mm/sek.
b)   proszki metali lub proszki stopów metali powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.1, jeżeli mogą zapalać się od płomienia, a czas rozprzestrzenienia się płomienia na całą długość próbki wynosi najwyżej 10 minut.
Materiały stałe, które mogą wywoływać pożar wskutek tarcia, powinny być sklasyfikowane przez analogię z pozycjami istniejącymi (np. zapałki) lub zgodnie z odpowiednimi przepisami specjalnymi.
2.2.41.1.6          Na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.2.1 oraz kryteriami podanymi pod 2.2.41.1.4 i 2.2.41.1.5, można również stwierdzić, że właściwości materiału wymienionego z nazwy są tego rodzaju, że materiał ten nie podlega przepisom niniejszej klasy.
2.2.41.1.7          Jeżeli materiały klasy 4.1, wskutek domieszek, przechodzą do kategorii zagrożenia innej niż ta, do której należą materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to mieszaniny te powinny być zaklasyfikowane do pozycji, do których odnoszą się na podstawie faktycznie stwarzanego przez nie zagrożenia.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz też 2.1.3.
Klasyfikowanie do grup pakowania
2.2.41.1.8          Materiały stałe zapalne zaklasyfikowane do różnych pozycji w dziale 3.2 tabela A powinny być zaklasyfikowane do grup pakowania II lub III na podstawie badań wykonanych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.2.1, na podstawie następujących kryteriów:
a)   materiały stałe zapalne, które w warunkach badania spalają się w czasie krótszym niż 45 sekund dla zmierzonej odległości 100 mm, powinny być zaklasyfikowane do:
grupy pakowania II: jeżeli płomień przechodzi przez strefę zwilżoną;
grupy pakowania III: jeżeli strefa zwilżona zatrzymuje płomień przez co najmniej 4 minuty;
b)   proszki metali lub proszki stopów metali powinny być zaklasyfikowane do:
grupy pakowania II: jeżeli, w warunkach badania, palenie rozprzestrzenia się na całą długość próbki w czasie 5 minut lub krótszym;
grupy pakowania III: jeżeli, w warunkach badania, palenie rozprzestrzenia się na całą długość próbki w czasie dłuższym niż 5 minut.
Odnośnie materiałów stałych, które mogą wywoływać pożar wskutek tarcia, grupa pakowania powinna być ustalona przez analogię z pozycjami istniejącymi lub zgodnie z przepisami specjalnymi.
Materiały samoreaktywne
Definicje
2.2.41.1.9          Dla potrzeb RID materiałami samoreaktywnymi są substancje termicznie niestabilne podatne na rozkład silnie egzotermiczny, nawet bez udziału tlenu (powietrza). Materiały nie są uważane za samoreaktywne klasy 4.1, jeżeli:
a)   są wybuchowe zgodnie z kryteriami klasy 1;
b)   są materiałami utleniającymi zgodnie z procedurą klasyfikacyjną dla klasy 5.1 (patrz 2.2.51.1), z wyjątkiem mieszanin materiałów utleniających, zawierających co najmniej 5% materiałów organicznych zapalnych i które poddaje się procedurze klasyfikacyjnej podanej w Uwadze 2;
c)   są nadtlenkami organicznymi zgodnie z kryteriami klasy 5.2 (patrz 2.2.52.1);
d)   ich ciepło rozkładu jest mniejsze niż 300 J/g lub
e)   ich temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) (patrz Uwaga 2) dla sztuki przesyłki o masie 50 kg jest wyższa niż 75 °C;
Uwagi 1.     Ciepło rozkładu może być oznaczone przy użyciu każdej uznanej międzynarodowo metody, np. różnicowej kalorymetrii skaningowej i kalorymetrii adiabatycznej.
2.   Mieszaniny materiałów utleniających, które odpowiadają kryteriom klasyfikacyjnym klasy 5.1, zawierające co najmniej 5% materiałów organicznych zapalnych i nie odpowiadające kryteriom podanym pod a), c), d) lub e), podlegają procedurom klasyfikacyjnym dla materiałów samoreaktywnych.
Mieszaniny wykazujące właściwości materiałów samoreaktywnych typu B do F, są klasyfikowane jako materiały samoreaktywne klasy 4.1.
Mieszaniny wykazujące, na podstawie Podręcznika badań i kryteriów część II podrozdział 20.4.3 g), właściwości materiałów samoreaktywnych typu G, uznaje się do celów klasyfikacji jako materiały klasy 5.1 (patrz 2.2.51.1).
3.   Temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) jest najniższą temperaturą, przy której może nastąpić samoprzyspieszający się rozkład materiału znajdującego się w opakowaniu stosowanym podczas przewozu. Przepisy dotyczące oznaczania TSR podane są w Podręczniku badań i kryteriów część II rozdział 20 i podrozdział 28.4.
4.   Materiał, który wykazuje właściwości materiału samoreaktywnego, powinien być sklasyfikowany jako taki, także wtedy, jeżeli daje wynik pozytywny w badaniu zgodnie z 2.2.42.1.5 dla włączenia go do klasy 4.2.
Właściwości
2.2.41.1.10         Rozkład materiałów samoreaktywnych może być inicjowany ciepłem, kontaktem z katalizującymi zanieczyszczeniami (np. kwasami, związkami metali ciężkich, zasadami), tarciem lub uderzeniem. Szybkość rozkładu wzrasta wraz z temperaturą i jest zróżnicowana w zależności od materiału. Rozkład, szczególnie jeżeli nie występuje zapalenie, może pociągać za sobą wydzielanie toksycznych gazów lub pary. Temperatura określonych materiałów samoreaktywnych powinna być kontrolowana. Określone materiały samoreaktywne mogą rozkładać się wybuchowo, szczególnie, jeżeli są zamknięte. Charakterystyka ta może być zmodyfikowana wskutek dodatku rozcieńczalnika lub użycia odpowiedniego opakowania. Określone materiały samoreaktywne palą się energicznie. Materiałami samoreaktywnymi są np. określone związki należące do poniżej wymienionych typów:
azozwiązki alifatyczne (-C-N=N-C-);
azydki organiczne (-C-N3);
sole diazoniowe (-CN2+ Z-);
związki N-nitrozowe (-N-N=O); oraz
sulfohydrazydy aromatyczne (-SO2-NH-NH2).
Lista ta nie jest wyczerpująca, a więc materiały z innymi grupami reaktywnymi oraz określone mieszaniny materiałów mogą mieć podobne właściwości.
Klasyfikacja
2.2.41.1.11         Materiały samoreaktywne klasyfikowane są do siedmiu typów zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia. Typy materiałów samoreaktywnych zawarte są w przedziale od typu A, który nie jest dopuszczony do przewozu w opakowaniu w którym jest badany, do typu G, który nie podlega przepisom klasy 4.1 dla materiałów samoreaktywnych. Klasyfikacja typów B do F jest bezpośrednio powiązana z maksymalną ilością materiału dopuszczoną dla jednego opakowania. Zasady, które powinny być stosowane przy klasyfikacji, jak również procedury klasyfikacyjne, metody badań i kryteria oraz przykład odpowiedniego raportu z badań, zawarte są w Podręczniku badań i kryteriów część II.
2.2.41.1.12         Sklasyfikowane materiały samoreaktywne, już dopuszczone do przewozu w opakowaniach, wymienione są pod 2.2.41.4, dopuszczone do przewozu w DPPL, wymienione są instrukcji pakowania DPPL520 pod 4.1.4.2, dopuszczone do przewozu w cysternach zgodnych z działem 4.2, wymienione są w instrukcji cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2. Dla każdego wymienionego dopuszczonego materiału jest przyporządkowana pozycja w dziale 3.2 tabela A (UN 3221 - UN 3240), ze wskazanym odpowiednim zagrożeniem dodatkowym oraz uwagami i istotnymi informacjami o przewozie.
Pozycje ogólne podają:
-   typ (B do F) materiału samoreaktywnego, patrz 2.2.41.1.11;
-   postać fizyczną (ciekły/stały).
Zaklasyfikowanie materiałów samoreaktywnych wymienionych w 2.2.41.4 następuje na podstawie materiałów czystych technicznie (o ile nie jest podane stężenie mniejsze niż 100%).
2.2.41.1.13         Klasyfikacja materiałów samoreaktywnych nie wymienionych pod 2.2.41.4 w instrukcji pakowania DPPL520 pod 4.1.4.2 lub instrukcji cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2, powinna być dokonana przez władzę właściwą państwa pochodzenia. Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być potwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
2.2.41.1.14         Do określonych materiałów samoreaktywnych, w celu zmiany ich reaktywności, mogą być dodawane aktywatory, np. związki cynku. W wyniku tego, w zależności od rodzaju jak i stężenia aktywatora, może nastąpić zmniejszenie stabilności termicznej materiału i zmiana jego właściwości wybuchowych. Jeżeli obie te właściwości uległy zmianie, to nowy preparat powinien być oceniony zgodnie z procedurą klasyfikacyjną.
2.2.41.1.15         Próbki materiałów samoreaktywnych lub preparatów materiałów samoreaktywnych, nie wymienione pod 2.2.41.4, dla których pełny zestaw wyników badań nie jest dostępny, i które będą przewożone dla przeprowadzenia dalszych badań lub oceny, powinny być zaklasyfikowane do jednej z odpowiednich pozycji dla materiałów samoreaktywnych typu C, pod warunkiem, że są spełnione następujące wymagania:
-   dostępne dane wskazują, że próbka nie powinna być bardziej niebezpieczna, niż materiały samoreaktywne typu B;
-   próbka jest zapakowana zgodnie z metodą pakowania OP2, a masa na wagon jest ograniczona do 10 kg;
Próbki wymagające kontroli temperatury nie są dopuszczone do przewozu.
Odczulanie
2.2.41.1.16         W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas przewozu, materiały samoreaktywne w wielu przypadkach są odczulane przez dodanie rozcieńczalnika. Gdy zawartość procentowa materiału jest zastrzeżona, to powinno być ono stężeniem wyrażonym w procentach masowych zaokrąglonych do najbliższej liczby całkowitej. Jeżeli stosuje się rozcieńczalnik, to materiał samoreaktywny powinien być badany wraz z rozcieńczalnikiem w stężeniu i postaci stosowanej podczas przewozu. Rozcieńczalniki, które w razie wycieku z opakowania, mogą powodować zatężanie materiału samoreaktywnego do stężenia niebezpiecznego, nie powinny być stosowane. Rozcieńczalnik powinien być odpowiedni do materiału samoreaktywnego. Z tego punktu widzenia odpowiednimi rozcieńczalnikami są takie materiały stałe lub ciekłe, które nie mają wpływu na stabilność termiczną i typ zagrożenia stwarzanego przez materiał samoreaktywny.
2.2.41.1.17         (zarezerwowany)
Materiały stałe wybuchowe odczulone
2.2.41.1.18         Materiały stałe wybuchowe odczulone są to materiały zwilżone wodą lub alkoholem, lub są rozcieńczone za pomocą innych substancji obniżających ich właściwości wybuchowe. Takimi pozycjami w dziale 3.2 tabela A są: UN 1310, 1320, 1321, 1322, 1336, 1337, 1344, 1347, 1348, 1349, 1354, 1355, 1356, 1357, 1517, 1571, 2555, 2556, 2557, 2852, 2907, 3317, 3319, 3344, 3364, 3365, 3366, 3367, 3368, 3369, 3370, 3376, 3380 i 3474.
Materiały pokrewne materiałom samoreaktywnym
2.2.41.1.19         Materiały, które:
a)   zgodnie z seriami badań 1 i 2 zostały tymczasowo przyporządkowane do klasy 1, jednak poprzez serię badań 6 wyłączone z klasy 1,
b)   nie są materiałami samoreaktywnymi klasy 4.1,
c)   nie są materiałami klasy 5.1 lub 5.2,
są również przyporządkowane do klasy 4.1. Takimi pozycjami są UN 2956, 3241, 3242 i 3251.
2.2.41.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
2.2.41.2.1          Materiały chemicznie niestabilne klasy 4.1 są dopuszczone do przewozu tylko wtedy, jeżeli zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu. Z tego względu należy szczególnie zadbać o to, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych materiałów umożliwiających zapoczątkowanie takich reakcji.
2.2.41.2.2          Materiały stałe zapalne utleniające zaklasyfikowane do UN 3097 nie są dopuszczone do przewozu, jeżeli spełniają wymagania dotyczące klasy 1 (patrz również 2.1.3.7).
2.2.41.2.3          Następujące materiały nie są dopuszczone do przewozu:
-   materiały samoreaktywne typu A [patrz Podręcznik badań i kryteriów część II 20.4.2 a)];
-   siarczki fosforu, które zawierają biały lub żółty fosfor;
-   materiały stałe wybuchowe odczulone inne niż wymienione w dziale 3.2 tabela A;
-   materiały zapalne nieorganiczne w stanie stopionym w postaci innej niż UN 2448 SIARKA STOPIONA;
Następujące materiały samoreaktywne wymagające kontroli temperatury nie są dopuszczone do przewozu koleją:
-   azydek baru zawierający mniej niż 50% masowych wody.
-   materiały samoreaktywne o TSR Ł 55 °C, dla których z tego względu wymagana jest kontrola temperatury:
UN 3231 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
UN 3232 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3233 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3234 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3235 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3236 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3237 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3238 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3239 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3240 MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA.
2.2.41.3            Wykaz pozycji zbiorczych


Przepisy
a)   Metale i stopy metali w postaci sproszkowanej lub innej zapalnej, podatnej na samozapalenie, są materiałami klasy 4.2.
b)   Metale i stopy metali w postaci sproszkowanej lub innej zapalnej, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3.
c)   Wodorki metali, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3. Borowodorek glinu lub borowodorek glinu w urządzeniach, są materiałami klasy 4.2, UN 2870.

2.2.41.4            Wykaz dotychczas sklasyfikowanych materiałów samoreaktywnych w opakowaniach
Kolumna "Metoda pakowania", wymieniająca kody OP1 do OP8, odsyła do metod pakowania podanych pod 4.1.4.1 instrukcja pakowania DPPL520 (patrz również 4.1.7.1). Przewożone materiały samoreaktywne powinny odpowiadać wskazanej klasyfikacji. Dla materiałów, dopuszczonych do przewozu w DPPL - patrz 4.1.4.2 instrukcja pakowania DPPL520, a dla materiałów dopuszczonych do przewozu w cysternach zgodnie z działem 4.2 - patrz 4.2.5.2 instrukcja dla cystern przenośnych T23.
Uwaga.     Poniższa tabela, zawierająca klasyfikację, odnosi się do technicznie czystych materiałów (chyba że podano stężenie poniżej 100%). Dla innych stężeń, uwzględniając procedury zawarte w Podręczniku badań i kryteriów część II, materiały mogą być odmiennie zaklasyfikowane.
 
Materiały samoreaktywneStężenie (%)Metoda pakowaniapozycja ogólnaUwagi
AZODIKARBONAMID, PREPARAT TYP B,
TEMPERATURA KONTROLOWANA
< 100 3232zakaz
AZODIKARBONAMID, PREPARAT TYP C< 100OP63224(3)
AZODIKARBONAMID, PREPARAT TYP C,
TEMPERATURA KONTROLOWANA
< 100 3234zakaz
AZODIKARBONAMID, PREPARAT TYP D< 100OP73226(5)
AZODIKARBONAMID, PREPARAT TYP D,
TEMPERATURA KONTROLOWANA
< 100 3236zakaz
2,2'-AZODI-(2,4-DIMETYLO-4-METOKSYWALERONITRYL) 100 3236zakaz
2,2'-AZODI-(2,4-DIMETYLOWALERONITRYL) 100 3236zakaz
2,2'-AZODI-(ETYLO-2-METYLOPROPIONIAN) 100 3235zakaz
1,1'-AZODI-(HEKSAWODOROBENZONITRYL) 100OP73326 
2,2'-AZODI-(IZOBUTYRONITRYL) 100 3234zakaz
2,2'-AZODI-(IZOBUTYRONITRYL), jako pasta na bazie wodyŁ 50OP63224 
2,2'-AZODI-(2-METYLOBUTYRONITRYLU) 100 3236zakaz
HYDRAZYD KWASU BENZENO-1,3-DISULFONYLOWEGO, jako pasta52OP73226 
HYDRAZYD KWASU BENZENOSULFONYLOWEGO100OP73226 
CHLOREK 4-(BENZYLO(ETYLO)AMINO)-3-ETOKSY-BENZENODIAZONIOWY CYNKU100OP73226 
CHLOREK 4-(BENZYLO(METYLO)AMINO)-3-ETOKSY-BENZENODIAZONIOWY CYNKU100 3236zakaz
CHLOREK 3-CHLORO-4-DIETYLAMINO-BENZENODIAZONIOWY CYNKU100OP73226 
2-DIAZO-1-NAFTOLO-4-SULFONYLOCHLOREK100OP53222(2)
2-DIAZO-1-NAFTOLO-5-SULFONYLOCHLOREK100OP53222(2)
CHLOREK 2,5-DIETOKSY-4-MORFOLINO-BENZENODIAZONIOWY CYNKU67-100 3236zakaz
CHLOREK 2,5-DIETOKSY-4-MORFOLINO-BENZENODIAZONIOWY CYNKU66 3236zakaz
2,5-DIETOKSY-4-MORFOLINO-BENZENODIAZONIO-TETRAFLUOROBORAN100 3236zakaz
CHLOREK 2,5-DIETOKSY-4-(FENYLOSULFONYLO)-BENZENODIAZONIOWY CYNKU67 3236zakaz
DIETYLENOGLIKOLO-BIS-(ALLILOWĘGLAN) + DIIZOPROPYLONADTLENODIWĘGLAN
ł 88
Ł 12
 3237zakaz
CHLOREK 2,5-DIMETOKSY-4-(4-METYLOFENYLO-SULFONYLO)-BENZENO-DIAZONIOWY CYNKU79 3236zakaz
CHLOREK 4-DIMETYLOAMINO-6-(2-DIMETYLO-AMINOETOKSY)-TOLUENO-2-DIAZONIOWY CYNKU100 3236zakaz
AMID KWASU N,N'-DINITROZO-N,N'- DIMETYLOTEREFTALOWEGO, jako pasta72OP63224 
N,N'-DINITROZOPENTAMETYLENO-TETRAAMINA82OP63224(7)
HYDRAZYD KWASU DIFENYLOHYDROKSY-4,4'-DI-SULFONYLOWEGO100OP73226 
CHLOREK 4-DIPROPYLAMINO-BENZENODIAZONIOWY CYNKU100OP73226 
CHLOREK 2-(N,N-ETOKSYKARBONYLOFENYLO-AMINO) -3-METOKSY-4-(N-METYLO-N-CYKLOHEKSYLOAMINO) -BENZENO-DIAZONIOWY CYNKU63-92 3236zakaz
CHLOREK 2-(N,N-ETOKSYKARBONYLOFENYLO-AMINO) -3-METOKSY-4-(N-METYLO-N-CYKLOHEKSYLOAMINO) -BENZENO-DIAZONIOWY CYNKU62 3236zakaz
N-FORMYLO-2-(NITROMETYLENO)-1,3-NADHYDROTIAZYN100 3236zakaz
CHLOREK 2-(2-HYDROKSYETOKSY)-1-(PYROLID YNYLO-1)-BENZENO-4-DIAZONIOWY CYNKU100 3236zakaz
CHLOREK 3-(2-HYDROKSYETOKSY)-1-(PYROLIDYNYLO-1)-BENZENODIAZONIOWY CYNKU100 3236zakaz
WODOROSIARCZAN 2-(N,N-METYLOAMINO- ETYLOKARBONYLO)-4-(3,4-DIMETYLO-FENYLOSULFONYLO)-BENZENODIAZONIOWY96 3236zakaz
HYDRAZYD 4-METYLOBENZENOSULFONOWY100OP73226 
3-METYLO-4-(PIROLIDYNO-1)-BENZENODIAZONIO TETRAFLUOROBORAN95 3234zakaz
2-DIAZO-1-NAFTOLO-4-SULFONIAN SODU100OP73226 
2-DIAZO-1-NAFTOLO-5-SULFONIAN SODU100OP73226 
4-NITROZOFENOL100 3236zakaz
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY, PRÓBKA OP23223(8)
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY CIEKŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANA  3233zakaz
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY, PRÓBKA OP23224(8)
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY STAŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANA  3234zakaz
AZOTAN TETRAAMINOPALLADU (II) 100 3234zakaz
ESTER KWASU 2-DIAZO-NAFTOLO-SULFONOWEGO MIESZANINA, TYP D< 100OP73326(9)
SIARCZAN 2,5-DIETOKSY-4-(MORFOLINO)-BENZENODIAZONIOWY100OP73226 
4-(DIMETYLOAMINO)-BENZENODIAZONIO-TRICHLOROCYNKAT(-1) 100OP83228 
2,5-DIBUTOKSY-4-(4-MORFOLINO)-BENZENO-DIAZONIOWY, TETRACHLOROCYNKAT (2:1) 100OP83228 
2-DIAZO-1-NAFTOLO-5-SULFONIAN KOPOLIMERU ACETON-PIROGALLOL100OP83228 
 
Uwagi
(1)   (zarezerwowany)
(2)   Wymagana jest nalepka "MATERIAŁ WYBUCHOWY" według wzoru nr 1, (patrz 5.2.2.2.2).
(3)   Preparaty azodikarbonamidu, które spełniają kryteria 20.4.2 c) Podręcznika badań i kryteriów część II.
(4)   (zarezerwowany)
(5)   Preparaty azodikarbonamidu, które spełniają kryteria 20.4.2 d) Podręcznika badań i kryteriów część II.
(6)   (zarezerwowany)
(7)   Ze zgodnym rozcieńczalnikiem o temperaturze wrzenia co najmniej 150 °C.
(8)   Patrz 2.2.41.1.15
(9)   Pozycja ta odnosi się do mieszaniny estru kwasu 2-diazo-1-naftolo-4-sulfonowego i estru kwasu 2-diazo-1-naftolo-5-sulfonowego, które spełniają kryteria Podręcznika Badań i Kryteriów część II rozdział 20.4.2 d).

2.2.42              Klasa 4.2 Materiały samozapalne
2.2.42.1            Kryteria
2.2.42.1.1          Tytuł klasy 4.2 obejmuje:
-   materiały piroforyczne wraz z mieszaninami i roztworami (ciekłe lub stałe), które w zetknięciu z powietrzem, nawet w małych ilościach, zapalają się w ciągu 5 minut. Spośród materiałów klasy 4.2 są one najbardziej podatne na samozapalenie; oraz
-   materiały i przedmioty samonagrzewające się wraz z mieszaninami i roztworami, które w zetknięciu z powietrzem, bez dostarczenia energii z zewnątrz, są skłonne do samonagrzewania się. Materiały te mogą ulegać zapaleniu tylko w dużych ilościach (kilka kilogramów) i po upływie długiego czasu (godzin lub dni).
2.2.42.1.2          Materiały i przedmioty klasy 4.2 dzielą się następująco:
S     Materiały samozapalne bez zagrożenia dodatkowego
S1     Materiały organiczne ciekłe
S2     Materiały organiczne stałe
S3     Materiały nieorganiczne ciekłe
S4     Materiały nieorganiczne stałe
S5     Materiały metaloorganiczne
SW    Materiały samozapalne, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne
SO    Materiały samozapalne utleniające
ST    Materiały samozapalne trujące
ST1    Materiały organiczne trujące ciekłe
ST2    Materiały organiczne trujące stałe
ST3    Materiały nieorganiczne trujące ciekłe
ST4    Materiały nieorganiczne trujące stałe
SC    Materiały samozapalne żrące
SC1    Materiały organiczne żrące ciekłe
SC2    Materiały organiczne żrące stałe
SC3    Materiały nieorganiczne żrące ciekłe
SC4    Materiały nieorganiczne żrące stałe
Właściwości
2.2.42.1.3          Samonagrzewanie się materiałów, prowadzące do ich samozapalenia, powodowane jest reakcją materiału z tlenem z powietrza oraz brakiem szybkiego odprowadzenia wydzielanego ciepła do otoczenia. Samonagrzewanie się następuje wówczas, gdy szybkość wydzielania ciepła jest większa niż szybkość jego odbioru i osiągana jest temperatura samozapłonu.
Klasyfikacja
2.2.42.1.4          Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 4.2 wymienione są w dziale 3.2 tabela A. Zaklasyfikowanie materiałów i przedmiotów nie wymienionych z nazwy w dziale 3.2 tabela A do odpowiedniej pozycji szczegółowej I.N.O. w 2.2.42.3, zgodnie z przepisami działu 2.1 powinno opierać się na doświadczeniu lub wynikach badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.3. Zaklasyfikowanie do pozycji ogólnych klasy 4.2 powinno opierać się na wynikach badań przeprowadzonych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.3; należy również uwzględnić doświadczenia praktyczne, jeżeli warunkują one ostrzejszą klasyfikację.
2.2.42.1.5          Jeżeli materiały lub przedmioty nie wymienione z nazwy, klasyfikowane są do jednej z pozycji wymienionych pod 2.2.42.3 na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.3, to wówczas powinny być zastosowane następujące kryteria:
a)   materiały samozapalne (piroforyczne) stałe powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.2, jeżeli zapalają się przy zrzucie z wysokości 1 m lub w ciągu 5 minut;
b)   materiały samozapalne (piroforyczne) ciekłe powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.2, jeżeli:
(i)  zapalają się w ciągu 5 minut po naniesieniu na obojętny nośnik, lub
(ii)  w przypadku negatywnego wyniku badania dokonanego zgodnie z (i), naniesione na suchą, karbowaną bibułę filtracyjną (filtr Whatmana nr 3), powodują w ciągu 5 minut jej zapalenie lub zwęglenie;
c)   materiały, które w próbce sześciennej o boku 10 cm, w temperaturze badania 140 °C ulegną samozapaleniu lub ich temperatura wzrośnie powyżej 200 °C w ciągu 24 godzin, powinny być zaklasyfikowane do klasy 4.2. Kryterium to opiera się na temperaturze samozapłonu węgla drzewnego, która dla próbki o objętości 27 m wynosi 50 °C. Materiały o temperaturze samozapalenia wyższej niż 50 °C dla objętości 27 m3 nie mogą być zaklasyfikowane do klasy 4.2.
Uwagi 1.     Materiały przewożone w sztukach przesyłki o objętości maksymalnie 3 m3 są wyłączone z klasy 4.2, jeżeli badanie próbki sześciennej o boku 10 cm w 120 °C nie powodowało jej samozapłonu, ani wzrostu temperatury ponad 180 °C w ciągu 24 godzin.
2.   Materiały przewożone w sztukach przesyłki o objętości maksymalnie 450 litrów są wyłączone z klasy 4.2, jeżeli badanie próbki sześciennej o boku 10 cm w 100 °C, nie powodowało jej samozapłonu, ani wzrostu temperatury ponad 160 °C w ciągu 24 godzin.
3.   Materiały metaloorganiczne, w zależności od swoich właściwości i dodatkowych zagrożeń mogą być zaklasyfikowane do klasy 4.2 lub 4.3, w rozdziale 2.3.5 przedstawiony jest szczegółowy schemat blokowy klasyfikacji tych materiałów.
2.2.42.1.6          Jeżeli materiały klasy 4.2, wskutek domieszek, przechodzą do kategorii niebezpieczeństwa innej niż ta, do której należą materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to takie mieszaniny powinny być zaklasyfikowane do określeń, do których odnoszą się na podstawie faktycznie stwarzanego przez nie rzeczywistego zagrożenia.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady), patrz również rozdział 2.1.3.
2.2.42.1.7          Na podstawie badań zwartych w Podręczniku badań i kryteriów część III rozdział 33.3 i kryteriów podanych pod 2.2.42.1.5, można również stwierdzić, czy właściwości dowolnego materiału wymienionego z nazwy są tego rodzaju, że nie podlega on przepisom niniejszej klasy.
Klasyfikowanie do grup pakowania
2.2.42.1.8          Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do różnych pozycji w dziale 3.2 tabela A powinny być zaklasyfikowane do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań przeprowadzonych według Podręcznika badań i kryteriów część III rozdział 33.3, zgodnie z następującymi kryteriami:
a)   materiały samozapalne (piroforyczne) powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania I;
b)   materiały i przedmioty samonagrzewające się, które w próbce sześciennej o boku 2,5 cm, w temperaturze badania 140 °C ulegną samozapaleniu lub ich temperatura wzrośnie powyżej 200 °C w ciągu 24 godzin, powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania II;
Materiały o temperaturze samozapłonu wyższej niż 50 °C dla objętości 450 litrów nie są klasyfikowane do grupy pakowania II;
c)   materiały słabo samonagrzewąjące się, w których w próbce sześciennej o boku 2,5 cm, nie występują zjawiska wymienione pod b), przy określonych tam warunkach, ale w których w próbce sześciennej o boku 10 cm badanej w 140 °C w ciągu 24 godzin nastąpi samozapalenie lub wzrost temperatury powyżej 200 °C, powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania III.
2.2.42.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
Następujące materiały nie są dopuszczone do przewozu:
-   UN 3255 PODCHLORYN tert-BUTYLU;
-   materiały samonagrzewąjące się stałe utleniające, zaklasyfikowane do UN 3127, chyba że spełniają wymagania dla klasy 1 (patrz także 2.1.3.7).
2.2.42.3            Wykaz pozycji zbiorczych


Przypisy
a)   Pyły i proszki metali, nietrujące, w postaci nie samozapalnej, które pomimo tego w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3.

2.2.43              Klasa 4.3 Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne
2.2.43.1            Kryteria
2.2.43.1.1          Tytuł klasy 4.3 obejmuje materiały, które reagując z wodą wydzielają gazy zapalne mogące tworzyć z powietrzem mieszaniny wybuchowe, jak również przedmioty zawierające takie materiały.
2.2.43.1.2          Materiały i przedmioty klasy 4.3 dzielą się następująco:
W      Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, bez zagrożenia dodatkowego, jak również przedmioty zawierające takie materiały
W1    Materiały ciekłe
W2    Materiały stałe
W3    Przedmioty
WF1    Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, zapalne ciekłe
WF2    Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, zapalne stałe
WS     Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, samonagrzewające się stałe
WO     Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, utleniające stałe
WT     Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, trujące
WT1    Materiały ciekłe
WT2    Materiały stałe
WC     Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, żrące
WC1    Materiały ciekłe
WC2    Materiały stałe
WFC    Materiały wydzielające w zetknięciu z wodą gazy zapalne, zapalne żrące
Właściwości
2.2.43.1.3          Określone materiały w zetknięciu z wodą mogą wydzielać gazy zapalne, które mogą tworzyć z powietrzem mieszaniny wybuchowe. Mieszaniny takie łatwo zapalają się od wszystkich zwykłych źródeł zapłonu, np. otwartego ognia, narzędzi iskrzących lub niezabezpieczonych żarówek. Wytworzona fala detonacyjna i płomienie mogą być niebezpieczne dla ludzi i środowiska naturalnego. Metoda badania opisana w 2.2.43.1.4 stosowana jest do określania, czy reakcja materiału z wodą zmierza do wydzielania rosnącej ilości gazów, które mogą być zapalne. Metoda ta nie powinna być stosowana do materiałów piroforycznych.
Klasyfikacja
2.2.43.1.4          Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 4.3 wymienione są w dziale 3.2 tabela A. Zaklasyfikowanie materiałów i przedmiotów nie wymienionych z nazwy w dziale 3.2 tabela A. do odpowiedniej pozycji zawartej w 2.2.42.3, zgodnie z przepisami działu 2.1, powinno opierać się na wynikach badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.4; należy również uwzględnić doświadczenia praktyczne, jeżeli zapewniają one ostrzejszą klasyfikację.
2.2.43.1.5          Jeżeli materiały lub przedmioty nie wymienione z nazwy, klasyfikowane są do jednej z pozycji wymienionych pod 2.2.43.3 na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.4, to wówczas powinny być zastosowane następujące kryteria:
Materiał powinien być zaklasyfikowany do klasy 4.3, jeżeli:
a)   w jakimkolwiek stadium badań wydzielający gaz zapala się samorzutnie; lub
b)   w ciągu jednej godziny z jednego kilograma badanego materiału wydziela się co najmniej 1 litr gazu zapalnego.
Uwaga.     Materiały metaloorganiczne w zależności od swoich właściwości i dodatkowych zagrożeń mogą być zaklasyfikowane do klasy 4.2 lub 4.3; w rozdziale 2.3.5 przedstawiony jest szczegółowy schemat blokowy klasyfikacji tych materiałów.
2.2.43.1.6          Jeżeli materiały klasy 4.3 wskutek domieszek przechodzą do kategorii niebezpieczeństwa innej niż ta, do której należą materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to mieszaniny takie powinny być zaklasyfikowane do pozycji, do których odnoszą się na podstawie stwarzanego przez nie rzeczywistego zagrożenia.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (jak preparaty i odpady), patrz również 2.1.3.
2.2.43.1.7          Na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.4 oraz kryteriów podanych w punkcie 2.2.43.1.5, można również stwierdzić, czy właściwości materiału wymienionego z nazwy są tego rodzaju, że nie podlega on przepisom niniejszej klasy.
Klasyfikacja do grup pakowania
2.2.43.1.8          Materiały i przedmioty wymienione z nazwy zaklasyfikowane do odpowiednich pozycji działu 3.2 tabeli A, powinny być zaklasyfikowane do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań przeprowadzonych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 33.4, wówczas obowiązują następujące kryteria:
a)   materiał klasyfikuje się do grupy pakowania I, jeżeli w temperaturze pokojowej reaguje energicznie z wodą i wydziela gaz mogący zapalać się samorzutnie, albo w temperaturze pokojowej reaguje łatwo z wodą wydzielając gaz zapalny z szybkością co najmniej 10 litrów na kilogram materiału badanego w ciągu jednej minuty;
b)   materiał klasyfikuje się do grupy pakowania II, jeżeli w temperaturze pokojowej reaguje łatwo z wodą w taki sposób, że maksymalna prędkość wydzielającego się gazu zapalnego wynosi co najmniej 20 litrów na kilogram badanego materiału w ciągu godziny oraz nie spełnia on kryteriów grupy pakowania I;
c)   materiał klasyfikuje się do grupy pakowania III, jeżeli w temperaturze pokojowej reaguje powoli z wodą w taki sposób, że maksymalna prędkość wydzielającego się gazu zapalnego wynosi co najmniej 1 litr na kilogram badanego materiału w ciągu godziny oraz nie spełnia on kryteriów grupy pakowania I lub II.
2.2.43.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
Materiały reagujące z wodą utleniające stałe zaliczone do UN 3133 nie powinny być dopuszczone do przewozu, chyba że spełniają wymagania dla klasy 1 (patrz również 2.1.3.7).
2.2.43.3            Wykaz pozycji zbiorczych


Przypisy
a)   Metale i stopy metali, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych i nie są piroforyczne lub samonagrzewające się, ale które są łatwo zapalne, są materiałami klasy 4.1. Metale i stopy metali ziem alkalicznych w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2 Pyły i proszki metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Metale i stopy metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Związki fosforu z metalami ciężkimi, takimi jak żelazo, miedź, itp., nie podlegają RID.
b)   Metale i stopy metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2.
c)   Chlorosilany o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych, są materiałami klasy 3. Chlorosilany o temperaturze zapłonu co najmniej 23 °C, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych, są materiałami klasy 8.

2.2.51              Klasa 5.1 Materiały utleniające
2.2.51.1            Kryteria
2.2.51.1.1          Tytuł klasy 5.1 obejmuje materiały, które same nie zawsze są zapalne, mogą jednak wskutek wydzielania tlenu powodować zapalenie lub podtrzymywanie palenia innego materiału, oraz przedmioty zawierające takie materiały.
2.2.51.1.2          Materiały klasy 5.1 oraz przedmioty zawierające takie materiały dzielą się następująco:
O      Materiały utleniające bez zagrożenia dodatkowego lub przedmioty zawierające takie materiały
O1    Materiały ciekłe
O2    Materiały stałe
O3    Przedmioty
OF     Materiały utleniające zapalne stałe
OS     Materiały utleniające samonagrzewające się stałe
OW     Materiały utleniające stałe, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne
OT     Materiały utleniające trujące
OT1    Materiały ciekłe
OT2    Materiały stałe
OC     Materiały utleniające żrące
OC1    Materiały ciekłe
OC2    Materiały stałe
OTC    Materiały utleniające trujące żrące
2.2.51.1.3          Materiały i przedmioty zaklasyfikowane do klasy 5.1 wymienione są w dziale 3.2 tabela A. Materiały i przedmioty nie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A mogą być zaklasyfikowane do odpowiedniej pozycji pod 2.2.51.3 zgodnie z przepisami działu 2.1 na podstawie metod badań i kryteriów zawartych w punktach 2.2.51.2.6 do 2.2.51.2.9 oraz w Podręczniku badań i kryteriów część III rozdział 34.4. W razie rozbieżności wyników badań ze znanymi doświadczeniami, należy podjąć decyzję uwzględniającą w pierwszej kolejności wyniki badań.
2.2.51.1.4          Jeżeli materiały klasy 5.1 wskutek domieszek przechodzą do kategorii niebezpieczeństwa innej niż ta, do której odnoszą się materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to takie mieszaniny lub roztwory powinny być zaklasyfikowane do takich pozycji, do których odnoszą się na podstawie stwarzanego przez nie rzeczywistego zagrożenia.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (jak preparaty i odpady), patrz również 2.1.3.
2.2.51.1.5          Na podstawie badań zgodnych z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 34.4 i kryteriów zawartych pod 2.2.51.1.6 do 2.2.51.1.9, można również określić, że materiał wymieniony z nazwy ma takie właściwości, iż nie podlega przepisom niniejszej klasy.
Materiały utleniające stałe
Klasyfikacja
2.2.51.1.6          Jeżeli materiały utleniające stałe nie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A klasyfikowanedo odpowiedniej pozycji pod 2.2.51.1.3 na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 34.4.1, to powinny spełniać następujące kryteria:
Materiał stały powinien być zaklasyfikowany do klasy 5.1, jeżeli badana próbka o stosunku masowym materiału do celulozy 4:1 lub 1:1, zapali się lub pali się lub charakteryzuje się średnim czasem palenia równym lub krótszym niż mieszanina bromianu potasu i celulozy o stosunku masowym 3:7.
Klasyfikacja do grup pakowania
2.2.51.1.7          Materiały utleniające stałe zaklasyfikowane do różnych pozycji w dziale 3.2 tabela A powinny być zaklasyfikowane do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 34.4.1, zgodnie z następującymi kryteriami:
a)   grupa pakowania I: materiały, które w mieszaninie z celulozą o stosunku masowym 4:1 lub 1:1, charakteryzują się średnim czasem palenia krótszym niż średni czas palenia mieszaniny bromianu potasu i celulozy o stosunku masowym 3:2;
b)   grupa pakowania II: materiały, które w mieszaninie z celulozą o stosunku masowym 4:1 lub 1:1, charakteryzują się średnim czasem palenia równym lub krótszym niż średni czas palenia mieszaniny bromianu potasu i celulozy o stosunku masowym 2:3 i nie spełniają kryteriów dla grupy pakowania I;
c)   grupa pakowania III: materiały, które w mieszaninie z celulozą o stosunku masowym 4:1 lub 1:1 charakteryzują się średnim czasem palenia równym lub krótszym niż średni czas palenia mieszaniny bromianu potasu i celulozy o stosunku masowym 3:7 i nie spełniają kryteriów dla grupy pakowania I i II.
Materiały utleniające ciekłe
Klasyfikacja
2.2.51.1.8          Jeżeli materiały utleniające ciekłe nie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A klasyfikowanedo odpowiedniej pozycji pod 2.2.51.1.3 na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 34.4.2, to powinny spełniać następujące kryteria:
Materiał ciekły powinien być zaklasyfikowany do klasy 5.1, jeżeli mieszanina materiału i celulozy o stosunku masowym 1:1 wykazuje przyrost ciśnienia 2.070 kPa (nadciśnienia) lub większy, albo charakteryzuje się średnim czasem przyrostu ciśnienia równym lub krótszym niż średni czas przyrostu ciśnienia mieszaniny 65% roztworu kwasu azotowego i celulozy o stosunku masowym 1:1.
Klasyfikacja do grup pakowania
2.2.51.1.9          Materiały utleniające ciekłe zaklasyfikowane do różnych pozycji w dziale 3.2 tabela A powinny być zaklasyfikowane do grup pakowania I, II lub III na podstawie badań zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów część III rozdział 34.4.2, zgodnie z następującymi kryteriami:
a)   grupa pakowania I: materiały, które w mieszaninie z celulozą o stosunku masowym 1:1 zapalą się samorzutnie; lub średni czas przyrostu ciśnienia dla mieszaniny materiału do celulozy o stosunku masowym 1:1 jest krótszy niż dla mieszaniny 50% kwasu nadchlorowego i celulozy o stosunku masowym 1:1;
b)   grupa pakowania II: materiały, które w mieszaninie z celulozą o stosunku masowym 1:1, wykazują średni czas przyrostu ciśnienia równy lub krótszy niż średni czas przyrostu ciśnienia dla mieszaniny 40% wodnego roztworu chloranu sodu i celulozy o stosunku masowym 1:1 i nie spełniają kryteriów dla grupy pakowania I;
c)   grupa pakowania III: materiały, które w mieszaninie z celulozą o stosunku masowym 1:1, wykazują średni czas przyrostu ciśnienia równy lub krótszy niż średni czas przyrostu ciśnienia dla mieszaniny 65% roztworu kwasu azotowego i celulozy o stosunku masowym 1:1 i nie spełniają kryteriów dla grupy pakowania I i II.
2.2.51.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
2.2.51.2.1          Materiały chemicznie niestabilne klasy 5.1 są dopuszczone do przewozu tylko wtedy, jeżeli zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu. W tym celu należy szczególnie zadbać o to, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych materiałów umożliwiających zapoczątkowanie takich reakcji.
2.2.51.2.2          Następujące materiały i mieszaniny nie są dopuszczone do przewozu:
-   materiały utleniające samonagrzewające się stałe zaklasyfikowane do UN 3100, materiały utleniające reagujące z wodą stałe zaklasyfikowane do UN 3121 i materiały utleniające zapalne stałe zaklasyfikowane do UN 3137, jeżeli spełniają przepisy klasy 1 (patrz również 2.1.3.7);
-   nadtlenek wodoru niestabilizowany lub nadtlenek wodoru w roztworze wodnym niestabilizowanym, zawierającym ponad 60% nadtlenku wodoru;
-   tetranitrometan zawierający zanieczyszczenia palne;
-   roztwór kwasu nadchlorowego zawierający ponad 72% masowych kwasu lub mieszaniny kwasu nadchlorowego z cieczą inną niż woda;
-   roztwór kwasu chlorowego zawierający ponad 10% masowych kwasu lub mieszaniny kwasu chlorowego z cieczą inną niż woda;
-   chlorowcowane związki fluoru inne niż UN 1745 PENTAFLUOREK BROMU; UN 1746 TRIFLUOREK BROMU i UN 2495 PENTAFLUOREK JODU należące do klasy 5.1, jak również UN 1749 TRIFLUOREK CHLORU i UN 2548 PENTAFLUOREK CHLORU należące do klasy 2;
-   chloran amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny chloranu z solą amonową;
-   chloryn amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny chlorynu z solą amonową;
-   mieszaniny podchlorynu z solą amonową;
-   bromian amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny bromianu z solą amonową;
-   nadmanganian amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny nadmanganianu amonu z solą amonową;
-   azotan amonu zawierający ponad 0,2% materiałów palnych (włącznie z materiałami organicznymi przeliczonymi na węgiel), jeżeli jest składnikiem materiałów lub przedmiotów klasy 1;
-   nawozy zawierające azotan amonu (przy oznaczaniu zawartości azotanu amonu, wszystkie jony azotanowe, dla których w mieszaninie występuje równoważna molowo ilość jonów amonowych, powinny być przeliczone na azotan amonu) lub zawartość w nich materiałów palnych jest wyższa od wartości podanych w przepisie specjalnym 307, za wyjątkiem warunków odnoszących się do klasy 1;
-   azotyn amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny nieorganicznego azotynu z solą amonową;
-   mieszaniny azotanu potasu i azotynu sodu z solą amonową.
2.2.51.3            Wykaz pozycji zbiorczych


2.2.52              Klasa 5.2 Nadtlenki organiczne
2.2.52.1            Kryteria
2.2.52.1.1          Tytuł klasy 5.2 obejmuje nadtlenki organiczne i preparaty nadtlenków organicznych.
2.2.52.1.2          Materiały klasy 5.2 dzielą się następująco:
P1   Nadtlenki organiczne nie wymagające kontroli temperatury,
P2   Nadtlenki organiczne wymagające kontroli temperatury (nie są dopuszczone do przewozu koleją).
Definicje
2.2.52.1.3          Nadtlenki organiczne są substancjami organicznymi, które zawierają dwuwartościową strukturę -O-O- i mogą być uważane za pochodne nadtlenku wodoru, w którym jeden lub dwa atomy wodoru zostały zastąpione przez rodniki organiczne.
Właściwości
2.2.52.1.4          Nadtlenki organiczne podatne są na rozkład egzotermiczny w normalnej lub podwyższonej temperaturze. Rozkład może być inicjowany przez: ciepło, kontakt z zanieczyszczeniami (np. kwasami, związkami metali ciężkich, aminami), tarcie lub uderzenie. Szybkość rozkładu wzrasta wraz z temperaturą i zależy od składu nadtlenku organicznego. W wyniku rozkładu mogą wydzielać się szkodliwe lub zapalne gazy albo pary. Określone nadtlenki organiczne mogą rozkładać się wybuchowo, szczególnie pod zamknięciem. Charakterystyka ta może być zmodyfikowana wskutek dodania rozcieńczalnika lub wskutek zastosowania odpowiedniego opakowania. Wiele nadtlenków organicznych pali się gwałtownie. Należy unikać kontaktu nadtlenku organicznego z oczami. Już bardzo krótki kontakt z określonymi nadtlenkami organicznymi uszkadza poważne rogówkę lub działa żrąco na skórę.
Uwaga.       Metody badań dla określenia palności nadtlenków organicznych podane są w Podręczniku badań i kryteriów część III rozdział 32.4. Ponieważ nadtlenki organiczne mogą reagować gwałtownie, gdy są ogrzewane, zaleca się przy oznaczaniu ich temperatury zapłonu stosowanie odpowiednio małych próbek, jak opisano w normie ISO 3679:1983.
Klasyfikacja
2.2.52.1.5          Każdy nadtlenek organiczny jest uważany za podlegający klasyfikacji w klasie 5.2, jeżeli preparat nadtlenku organicznego zawiera:
a)   nie więcej niż 1% aktywnego tlenu, przy maksymalnie 1% nadtlenku wodoru;
b)   nie więcej niż 0,5% aktywnego tlenu, przy więcej niż 1%, ale maksymalnie 7% nadtlenku wodoru.
Uwaga.     Zawartość aktywnego tlenu (%) w preparatach nadtlenków organicznych określa się za pomocą wzoru

16 x S(ni x ci/mi),

gdzie:
ni = liczba grup nadtlenkowych w cząsteczce nadtlenku organicznego i;
ci = stężenie nadtlenku organicznego i w % masowych;
mi = masa cząsteczkowa nadtlenku organicznego i.
2.2.52.1.6          Nadtlenki organiczne, ze względu na stopień stwarzanego przez nie zagrożenia, klasyfikowane są do siedmiu typów. Typy nadtlenków organicznych dzielą się od nadtlenków organicznych typu A, które nie są dopuszczone do przewozu w opakowaniu, w którym były badane, aż do nadtlenków organicznych typu G, które nie podlegają przepisom klasy 5.2. Klasyfikacja nadtlenków typów B do F zależy bezpośrednio od ilości maksymalnie dopuszczalnej w jednej sztuce przesyłki. Zasady klasyfikacji materiałów nie wymienionych pod 2.2.52.4, podane są w Podręczniku badań i kryteriów część II.
2.2.52.1.7          Dotychczas sklasyfikowane nadtlenki organiczne już dopuszczone do przewozu w opakowaniach wymienione są pod 2.2.52.4, już dopuszczone do przewozu w DPPL wymienione są w instrukcji pakowania DPPL520 pod 4.1.4.2 i już dopuszczone do przewozu w cysternach zgodnych z działem 4.2 i 4.3 wymienione są w instrukcji cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2. Dla każdego wymienionego dopuszczonego materiału jest przyporządkowana pozycja w dziale 3.2 tabela A (UN 3101 - UN 3120), ze wskazanym odpowiednim zagrożeniem dodatkowym i uwagami z odnośnymi informacjami o przewozie.
2.2.52.1.8          Klasyfikacja nadtlenków organicznych nie wymienionych pod 2.2.52.4, w instrukcji pakowania DPPL520 pod 4.1.4.2 lub instrukcji cystern przenośnych T23 pod 4.2.5.2, powinna być dokonana przez władzę właściwą kraju nadania. Świadectwo dopuszczenia powinno zawierać klasyfikację i odpowiednie warunki przewozu. Jeżeli kraj nadania nie jest Państwem członkowskim COTIF, to klasyfikacja i warunki przewozu powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
2.2.52.1.9          Próbki nadtlenków organicznych lub preparatów nadtlenków organicznych nie wymienionych pod 2.2.52.4, dla których brak jest pełnych wyników badań, a które powinny być przewożone w celu przeprowadzenia dodatkowych badań i oceny, powinny być zaklasyfikowane do jednej z pozycji dla nadtlenków organicznych typu C pod warunkiem, że:
-   zgodnie z posiadanymi danymi próbka nie jest bardziej niebezpieczna niż nadtlenek organiczny typu B;
-   próbka opakowana jest zgodnie z metodą pakowania OP2, a ilość w wagonie nie jest większa niż 10 kg.
Próbka, która wymaga kontroli temperatury nie jest dopuszczona do przewozu koleją.
Odczulanie nadtlenków organicznych
2.2.52.1.10         W celu zapewnienia bezpiecznego przewozu, w pewnych przypadkach stosuje się odczulanie nadtlenków organicznych za pomocą ciekłych lub stałych materiałów organicznych, stałych materiałów nieorganicznych lub wody. Jeżeli ustalone jest stężenie procentowe, to powinno być ono stężeniem wyrażonym w procentach masowych, zaokrąglonych do najbliższej liczby całkowitej. Zasadą jest takie odczulanie, aby stężenie nadtlenku organicznego w razie wycieku nie osiągnęło poziomu niebezpiecznego.
2.2.52.1.11         Jeżeli dla pojedynczego preparatu nadtlenku organicznego nie ustalono inaczej, to do rozcieńczalników wykorzystywanych do odczulania stosuje się następujące definicje:
-   rozcieńczalniki typu A są ciekłymi materiałami organicznymi zgodnymi z nadtlenkiem organicznym, mające temperaturę wrzenia co najmniej 150 °C. Rozcieńczalniki typu A mogą być stosowane do odczulania wszystkich nadtlenków organicznych,
-   rozcieńczalniki typu B są ciekłymi materiałami organicznymi zgodnymi z nadtlenkami organicznymi, mające temperaturę wrzenia poniżej 150 °C lecz co najmniej 60 °C oraz temperaturę zapłonu co najmniej 5 °C.
Rozcieńczalniki typu B mogą być zastosowane do odczulania wszystkich nadtlenków organicznych pod warunkiem, że temperatura wrzenia materiału ciekłego jest co najmniej o 60 °C wyższa niż TSR w 50 kg sztuce przesyłki.
2.2.52.1.12         Rozcieńczalniki inne niż typu A lub B, mogą być dodawane do preparatów nadtlenków organicznych wymienionych pod 2.2.52.4, pod warunkiem, że są one z nimi zgodne. Jednakże, całkowite lub częściowe zastąpienie rozcieńczalników typu A lub B innym rozcieńczalnikiem o odmiennych właściwościach wymaga, aby preparaty nadtlenków organicznych były ponownie klasyfikowane zgodnie z normalną procedurą zatwierdzającą dla klasy 5.2.
2.2.52.1.13         Wodę dopuszcza się do odczulania tylko tych nadtlenków organicznych, które wymienione są pod 2.2.52.4 lub w zezwoleniu władzy właściwej zgodnie z 2.2.52.1.8 ze wzmianką "z wodą" lub "trwała dyspersja w wodzie". Próbki nadtlenków organicznych lub preparaty nadtlenków organicznych nie wymienionych pod 2.2.52.4, mogą być również odczulane wodą pod warunkiem spełnienia wymagań podanych w 2.2.52.1.9.
2.2.52.1.14         Do odczulania nadtlenków organicznych dopuszcza się stałe materiały organiczne lub nieorganiczne, jeżeli są one z nimi zgodne. Materiały ciekłe lub stałe uważane są za zgodne, jeżeli nie wpływają niekorzystnie na stabilność termiczną preparatów nadtlenku organicznego i rodzaj stwarzanego przez nie zagrożenia.
2.2.52.1.15
2.2.52.1.18         (zarezerwowane)
2.2.52.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
Następujące nadtlenki organiczne nie są dopuszczone do przewozu na warunkach klasy 5.2:
-   nadtlenki organiczne typu A [patrz Podręcznik badań i kryteriów część II rozdział 20.4.3 a)].
Następujące nadtlenki organiczne, wymagające kontroli temperatury, nie są dopuszczone do przewozu koleją:
-   nadtlenki organiczne typu B i C o temperaturze samoprzyspieszającego się rozkładu Ł 50 °C:
UN 3111 NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3112 NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3113 NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3114 NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
-   nadtlenki organiczne typu D, które wskutek ogrzania pod zamknięciem ulegają gwałtownej lub umiarkowanej reakcji przy temperaturze samoprzyspieszającego się rozkładu Ł 50 °C, lub które przy ogrzaniu pod zamknięciem ulegają słabej reakcji lub nie ulegają jej wcale przy temperaturze samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) Ł 45 °C:
UN 3115 NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3116 NADTLENEK ORGANICZNY TYP D, STAŁY TEMPERATURA KONTROLOWANA;
-   nadtlenki organiczne typu E i F o temperaturze samoprzyspieszającego się rozkładu Ł 45 °C:
UN 3117 NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3118 NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3119 NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA;
UN 3120 NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA.
2.2.52.3            Wykaz pozycji zbiorczych


2.2.52.4            Wykaz dotychczas sklasyfikowanych nadtlenków organicznych w opakowaniach
Kolumna "Metoda pakowania", wymieniająca kody OP1 do OP8 odsyła do metod pakowania podanych pod 4.1.4.1 instrukcja pakowania DPPL520 (patrz również 4.1.7.1). Przewożone materiały samoreaktywne powinny odpowiadać wskazanej klasyfikacji. Dla materiałów, dopuszczonych do przewozu w DPPL - patrz 4.1.4.2 instrukcja pakowania DPPL520, a dla materiałów dopuszczonych do przewozu w cysternach, zgodnych z działem 4.2 i 4.3 - patrz 4.2.5.2 instrukcja cystern przenośnych T23.
 
Nadtlenek organicznyStężenie (%) Rozcieńczalnik typ A (%) Rozcieńczalnik typ B (%)1)Obojętny materiał stały (%) Woda (%) Metoda pakowaniaUN pozycji zbiorczejZagrożenie dodatkowe i uwagi
NADTLENEK ACETYLOACETONUŁ 42ł 48  ł 8OP731052)
- " - (jako pasta)Ł 32    OP7310620)
NADTLENEK ACETYLOCYKLOHEKSANOSULFONYLUŁ 82   ł 12 3112zakaz
- " -Ł 32 ł 68   3115zakaz
WODORONADTLENEK tert-AMYLUŁ 88ł 6  ł 6OP83107 
NADOCTAN tert-AMYLUŁ 62ł 38   OP73105 
NADBENZOESAN tert-AMYLUŁ 100    OP53103 
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-AMYLUŁ 100     3115zakaz
NADWĘGLAN tert-AMYLO- 2-ETHYLOHEKSYLUŁ 100    OP73105 
NADNEODEKANIAN tert-AMYLUŁ 77 ł 23   3115zakaz
- " -Ł 47ł 53    3119zakaz
NADPIWALAN tert-AMYLUŁ 77 ł 23   3113zakaz
3,5,5-TRIMETYLONADHEKSANIAN tert-AMYLUŁ 100    OP731053)
NADTLENEK tert-BUTYLOKUMYLU>42-100    OP83107 
- " -Ł 52  ł 48 OP83108 
4,4-DI-(tert-BUTYLO) NADWALERIANIAN n-BUTYLU>52-100    OP53103 
- " -Ł 52  ł 48 OP83108 
WODORONADTLENEK tert-BUTYLU>79-90   ł 10OP5310313)
- " -Ł 80ł 20   OP731054) 13)
- " -Ł 79   > 14OP8310713) 23)
- " -Ł 72   ł 28OP8310913)
WODORONADTLENEK tert- BUTYLU + NADTLENEK DI-tert-BUTYLU
< 82 +
> 9
   ł 7OP5310313)
MONONADMALEINIAN tert-BUTYLU>52-100    OP531023)
- " -Ł 52ł 48   OP63103 
- " -Ł 52  ł 48 OP83108 
- " - (jako pasta)Ł 52    OP83108 
NADOCTAN tert-BUTYLU>52-77ł 23   OP531013)
- " ->32-52ł 48   OP63103 
NADOCTAN tert-BUTYLUŁ 32 ł 68  OP83109 
NADBENZOESAN tert-BUTYLU>77-100    OP53103 
- " ->52-77ł 23   OP73105 
- " -Ł 52  ł 48 OP73106 
NADFUMARAN tert-BUTYLOBUTYLUŁ 52ł 48   OP73105 
NADKROTONIAN tert-BUTYLUŁ 77ł 23   OP73105 
DIETYLONADOCTAN tert-BUTYLUŁ 100     3113zakaz
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU>52-100     3113zakaz
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU>32-52 ł 48   3117zakaz
- " -Ł 52  ł 48  3118zakaz
- " -Ł 32 ł 68   3119zakaz
2-ETYLONADHEKSANIAN tert-BUTYLU + 2,2-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-BUTAN
Ł 12
+ Ł 14
ł 14 ł 60 OP73106 
- " -
Ł 31
+Ł 36
 ł 33   3115zakaz
2-ETYLOHEKSYLONANWĘGLAN tert-BUTYLUŁ 100    OP73105 
NADIZOMAŚLAN tert-BUTYLU> 52-77 ł 23   3111zakaz
NADIZOMAŚLAN tert-BUTYLUŁ 52 ł 48   3115zakaz
IZOPROPYLONADWĘGLAN tert-BUTYLUŁ 77ł 23   OP53103 
1-(2-tert-BUTYLONADTLENOIZOPROPYLO)-3-IZOPROPENYLOBENZENŁ 77ł 23   OP73105 
- " -Ł 42  ł 58 OP83108 
2-METYLONADBENZOESAN tert-BUTYLUŁ 100    OP53103 
NADNEODEKANIAN tert-BUTYLU> 77-100     3115zakaz
- " -Ł 77 ł 23   3115zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 52     3119zakaz
- " - [jako dyspersja stabilna w wodzie (zamrożona)]Ł 42     3118zakaz
- " -Ł 32ł 68    3119zakaz
- " -Ł 77ł 23    3115zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 42     3117zakaz
NADPIWALAN tert-BUTYLU> 67-77ł 23    3113zakaz
- " -> 27-67 ł 33   3115zakaz
- " -Ł 27 ł 73   3119zakaz
NADDIWĘGLAN tert-BUTYLOSTEARYLUŁ 100    OP73106 
tert-BUTYLO-3,5,5-TRIMETYLONADHEKSANIAN>32-100    OP73105 
- " -Ł 42  ł 58 OP73106 
- " -Ł 32 ł 68  OP83109 
KWAS 3-CHL0R0NADBENZ0ES0WY> 57-86  ł 14 OP131023)
- " -Ł 57  ł 3ł 40OP73106 
- " -Ł 77  ł 6ł 17OP73106 
WODORONADTLENEK KUMYLU> 90-98Ł 10   OP8310713)
- " -Ł 90ł 10   OP8310913) 18)
NADNEODEKANIAN KUMYLUŁ 77 ł 23   3115zakaz
- " -Ł 87ł 13    3115zakaz
NADNEODEKANIAN KUMYLU
(jako dyspersja stabilna w wodzie)
Ł 52     3119zakaz
NADNEOHEPTANIAN KUMYLUŁ 77ł 23    3115zakaz
NADPIWALAN KUMYLUŁ 77 ł 23   3115zakaz
NADTLENEK(KI) CYKLOHEKSANONUŁ 91   ł 9OP6310413)
- " -Ł 72ł 28   OP731055)
- " - (jako pasta)Ł 72    OP731065) 20)
- " -Ł 32  ł 68  wolny29)
NADTLENKI ALKOHOLU DIACETONOWEGOŁ 57 ł 26 ł 8 3115zakaz
NADTLENEK DIACETYLUŁ 27 ł 73   3115zakaz
NADTLENEK DI-tert-AMYLUŁ 100    OP83107 
1,1-DI-(tert-AMYLONADTLENO)-CYKLOHEKSANŁ 82ł 18   OP63103 
NADTLENEK DIBENZOILU>51-100  Ł 48 OP231023)
- " ->77-94   ł 6OP431023)
- " -Ł 77   ł 23OP63104 
- " -Ł 62  ł 28ł 10OP73106 
- " - (jako pasta)> 52-62    OP7310620)
- " -> 35-52  ł 48 OP73106 
- " -> 36-42ł 18  Ł 40OP83107 
- " - (jako pasta)Ł 56,5   ł 15OP83108 
- " -Ł 52    OP8310820)
NADTLENEK DIBENZOILUŁ 35  ł 65  wolny29)
NADTLENEK KWASU DIBURSZTYNOWEGO>72-100    OP431023) 17)
NADTLENEK KWASU DIBURSZTYNOWEGOŁ 72   ł 28 3116zakaz
NADDIWĘGLAN DI-(4-tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU) Ł 100     3114zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie) Ł 42     3119zakaz
NADTLENEK DI-tert-BUTYLU> 52    OP83107 
- " -Ł 52 ł 48  OP8310925)
NADAZELAINIAN DI-tert-BUTYLUŁ 52ł 48   OP73105 
2,2-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-BUTANŁ 52ł 48   OP63103 
- " -Ł 57ł 43   OP73105 
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-CYKLOHEKSAN>80-100    OP531013)
- " -Ł 72 ł 28  OP5310330)
- " -> 52-80ł 20   OP53103 
- " -> 42-52ł 48   OP73105 
- " -Ł 42ł 13 ł 45 OP73106 
- " -Ł 27ł 25   OP8310721)
- " -Ł 42ł 58   OP83109 
- " -Ł 13ł 13ł 74  OP83109 
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-CYKLOHEKSAN + tert-BUTYLONADTLENO-2-ETYLOHEKSANIAN
Ł 43 +
Ł 16
ł 41   OP73105 
NADDIWĘGLAN DI-n-BUTYLU> 27-52 ł 48   3115zakaz
- " -Ł 27 ł 73   3117zakaz
-"- [jako dyspersja stabilna w wodzie (zamrożona)]Ł 42     3118zakaz
NADDIWĘGLAN DI-sec-BUTYLU>52-100     3113zakaz
- " -Ł 52 ł 48   3115zakaz
DI-(2-tert-BUTYLNADTLENOIZOPROPYLO)-BENZEN(Y) >42-100  Ł 57 OP73106 
- " -Ł 42  ł 58  wolny29)
NADFTALAN DI-tert-BUTYLU> 42-52ł 48   OP73105 
- " - (jako pasta)Ł 52    OP7310620)
- " -Ł 42ł 58   OP83107 
2,2-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-PROPANŁ 42ł 58   OP73105 
- " -Ł 42ł 13 ł 45 OP73106 
1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-3,3,5-TRIMETYLOCYKLOHEKSAN>90-100    OP531013)
- " -> 57-90ł 10   OP53103 
- " -Ł 77 ł 23  OP53103 
- " -Ł 90ł 10   OP5310330)
- " -Ł 57  ł 43 OP83110 
- " -Ł 57ł 43   OP83107 
- " -Ł 32ł 26ł 42  OP83107 
NADDIWĘGLAN DIACETYLUŁ 100     3116zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 42     3119zakaz
NADTLENEK DI-(4-CHLOROBENZOILU) Ł 77   ł 23OP531023)
- " - (jako pasta)Ł 52    OP7310620)
- " -Ł 32  ł 68  wolny29)
NADTLENEK DIKUMYLU>52-100    OP8311012)
- " -Ł 52  ł 48  wolny29)
NADDIWĘGLAN DICYKLOHEKSYLU>91-100     3112zakaz
- " -Ł 91   ł 9 3114zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 42     3119zakaz
NADTLENEK DIDEKANOILUŁ 100     3114zakaz
2,2-DI-(4,4-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-CYKLOHEKSYLOPROPANŁ 42  ł 58 OP73106 
- " -Ł 22 ł 78  OP83107 
NADTLENEK DI-(2,4-DI- CHLOROBENZOILU) Ł 77   ł 23OP531023)
- " - (jako pasta z olejem silikonowym)Ł 52    OP73106 
- " - (jako pasta)Ł 52     3118zakaz
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETOKSYETYLU) Ł 52 ł 48   3115zakaz
NADDIWĘGLAN DI-(2-ETYLOHEKSYLU) >77-100     3113zakaz
- " -Ł 77 ł 23   3115zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 62     3119zakaz
- " - [jako dyspersja stabilna w wodzie (zamrożona)]Ł 52     3120zakaz
2,2-DIWODORONADTLENOPROPANŁ 27  ł 73 OP531023)
NADTLENEK DI-(1-HYDROKSYCYKLOHEKSYLU) Ł 100    OP73106 
NADTLENEK DIIZOBUTYRYLU> 32-52 ł 48   3111zakaz
- " -Ł 32 ł 68   3115zakaz
DIWODORONADTLENEK DI-IZOPROPYLOBENZENUŁ 82ł 5  ł 5OP7310624)
NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU>52-100     3112zakaz
- " -Ł 52 ł 48   3115zakaz
NADTLENEK DILAUROILUŁ 100    OP73106 
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 42    OP83109 
NADDIWĘGLAN DI-(3-METOKSYBUTYLU) Ł 52 ł 48   3115zakaz
NADTLENEK DI-(2-METYLOBENZOILU) Ł 87   ł 13 3112zakaz
NADTLENEK DI-(4-METYLOBENZOILU) (jako pasta z olejem silikonowym) Ł 52    OP73106 
NADTLENEK DI-(3-METYLOBENZOILU)+ NADTLENEK BENZOILO-(3-METYLOBENZOILU) + NADTLENEK DIBENZOILU
Ł 20 +
Ł 20 +
Ł 4
 ł 58   3115zakaz
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(BENZOILONADTLENO)-HEKSAN>82-100    OP531023)
- " -Ł 82  ł 18 PO73106 
- " -Ł 82   ł 18OP53104 
- " -Ł 77  ł 23 OP83108 
- " -Ł 52ł 48   OP83109 
- " -Ł 52  ł 48 OP73106 
- " - (jako pasta)Ł 47    OP83108 
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-HEKSYN-3>86-100    OP531013)
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-HEKSYN-3> 52-86ł 14   OP5310326)
- " -Ł 52  ł 48 OP73106 
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(2-ETYLOHEKSANOILONADTLENO)-HEKSANŁ 100     3113zakaz
2,5-DIMETYLO-2,5-DIWODORONADTLENOHEKSANŁ 82   ł 18OP63104 
2,5-DIMETYLO-2,5-DI-(3,3,5-TRIMETYLOHEKSANOILONADTLENO)-HEKSANŁ 77ł 23   OP73105 
NADNEOHEPTANIAN 1,1-DIMETYLO-3-HYDROKSYBUTYLUŁ 52ł 48    3117zakaz
NADDIWĘGLAN DIMIRYSTYLUŁ 100     3116zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 42     3119zakaz
DI-(2-NEODEKANOILONADTLENOIZOPROPYLO)-BENZENŁ 52ł 48    3115zakaz
NADTLENEK DI-n-NONANOILUŁ 100     3116zakaz
NADTLENEK DI-n-OKTANOILUŁ 100     3114zakaz
- " -Ł 13  ł 87  wolny29)
NADDIWĘGLAN DI-(2-FENOKSYETYLU) >85-100    OP531023)
- " -Ł 85   ł 15OP73106 
NADTLENEK DIPROPIONYLUŁ 27 ł 73   3117zakaz
NADDIWĘGLAN DI-n-PROPYLUŁ 100     3113zakaz
NADDIWĘGLAN DI-n-PROPYLUŁ 77 ł 23   3113zakaz
NADTLENEK DI-(3,5,5-TRIMETYLOHEKSANOILU) > 38-82ł 18    3115zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 52     3119zakaz
- " -Ł 38ł 62    3119zakaz
3,3-DI-(tert-AMYLONADTLENO)-MAŚLAN ETYLUŁ 67ł 33   OP73105 
3,3-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)- MAŚLAN ETYLU> 77-100    OP53103 
- " -Ł 77ł 23   OP73105 
- " -Ł 52  ł 48 OP73106 
NADNEODEKANIANIAN tert-HEKSYLUŁ 71ł 29    3115zakaz
NADPIWALAN tert-HEKSYLUŁ 72 ł 28   3115zakaz
NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO- sec-BUTYLU + NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO- sec-BUTYLU + NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLUŁ 32 + Ł 15-18+ Ł 12-15ł 38    3115zakaz
NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO- sec-BUTYLU + NADDIWĘGLAN IZOPROPYLO- sec-BUTYLU + NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLU
Ł 52
+ Ł 28
+ Ł 22
     3111zakaz
WODORONADTLENEK IZOPROPYLOKUMYLUŁ 72ł 28   OP8310913)
WODORONADTLENEK p-MENTYLU>72-100    OP7310513)
- " -Ł 72ł 28   OP8310927)
NADTLENEK(KI) METYLOCYKLOHEKSANONUŁ 67 ł 33   3115zakaz
NADTLENEK(KI) METYLOETYLOKETONU8) ł 48   OP531013) 8)
NADTLENEK(KI) METYLOETYLOKETONU9) ł 55   OP731059)
- " -10) ł 60   OP8310710)
NADTLENEK(KI) METYLOIZOBUTYLOKETONUŁ 62ł 19   OP7310522)
- " -31) ł 70   OP8310931)
NADTLENEK ORGANICZNY STAŁY, PRÓBKA     OP2310411)
NADTLENEK ORGANICZNY STAŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANA      3114zakaz
NADTLENEK ORGANICZNY CIEKŁY, PRÓBKA     OP2310311)
NADTLENEK ORGANICZNY CIEKŁY, PRÓBKA, TEMPERATURA KONTROLOWANA      3113zakaz
KWAS NADOCTOWY TYP D, stabilizowanyŁ 43    OP7310513) 14) 19)
KWAS NADOCTOWY TYP E, stabilizowanyŁ 43    OP8310713) 15) 19)
KWAS NADOCTOWY TYP F, stabilizowanyŁ 43    OP8310713) 16) 19)
WODORONADTLENEK PINANYLU56-100    OP7310513)
- " -< 56> 44   OP83109 
WODORONADTLENEK TETRAWODORONAFTYLUŁ 100    OP73106 
WODORONADTLENEK 1,1,3,3-TETRAMETYLOBUTYLUŁ 100    OP73105 
WODORONADTLENEK PINANYLU> 56    OP7310513)
- " -Ł 56ł 44   OP83109 
WODORONADTLENEK 1,1,3,3-TETRAMETYLOBUTYLUŁ 100    OP73105 
NADNEODEKANIAN 1,1,3,3-TETRAMETYLOBUTYLUŁ 72 ł 28   3115zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 52     3119zakaz
3,6,9-TRIETYLO-3,6,9-TRIMETYLO-1,4,7-TRINADTLENONONANŁ 42ł 58   OP7310528)
NADDIWĘGLAN DIIZOPROPYLUŁ 28ł 72    3115zakaz
IZOPROPYLONADWĘGLAN tert-AMYLUŁ 77ł 23   OP53103 
1,6-DI-(tert-BUTYLONADWĘGLANO) HEKSANŁ 72ł 28   OP53103 
NADPIWALAN 1-(2-ETYLENOHEKSANOLO NADTLENO)-1,3-DIMETYLOBUTYLUŁ 52ł 45ł 10   3115zakaz
KWAS NADDODECYLOWYŁ 100     3118zakaz
NADWĘGLAN POLIETEROPOLI-tert-BUTYLUŁ 52 ł 48  OP83107 
NADPIWALAN 1,1,3,3-TETRAMETYLOBUTYLUŁ 77ł 23    3115zakaz
3-HYDROKSY-1,1-DIMETYLOBUTYLONADTLENONEODEKANIANŁ 77ł 23    Ł 77ł 23
- " -Ł 52ł 48    3117zakaz
- " - (jako dyspersja stabilna w wodzie)Ł 52     3119zakaz
3,3,5,7,7-PENTAMETYLO-1,2,4-TRIOKSEPANŁ 100    OP83107 
 
Uwagi.     (patrz ostatnia kolumna tabeli w 2.2.52.4):
1)   Rozcieńczalnik typu B może być zawsze zastąpiony rozcieńczalnikiem typu A. Temperatura wrzenia rozcieńczalnika typu B musi być o co najmniej 60 °C wyższa niż TSR nadtlenku organicznego.
2)   Zawartość tlenu aktywnego Ł 4,7%.
3)   Wymagana jest nalepka o zagrożeniu dodatkowym "MATERIAŁ WYBUCHOWY" według wzoru 1 (patrz 5.2.2.2.2.).
4)   Rozcieńczalnik może być zastąpiony nadtlenkiem di-tert-butylu.
5)   Zawartość tlenu aktywnego Ł 9%.
6)   (zarezerwowany)
7)   (zarezerwowany)
8)   Zawartość tlenu aktywnego > 10% i Ł 10,7%, z lub bez wody.
9)   Zawartość tlenu aktywnego Ł 10%, z lub bez wody.
10)  Zawartość tlenu aktywnego Ł 8,2%, z lub bez wody
11)  Patrz 2.2.52.1.9.
12)  NADTLENKI ORGANICZNE TYP F w ilości do 2.000 kg na naczynie na podstawie prób w dużej skali.
13)  Wymagana jest nalepka o zagrożeniu dodatkowym "ŻRĄCY" według wzoru 8 (patrz 5.2.2.2.2.).
14)  Preparaty kwasu nadoctowego, które spełniają kryteria Podręcznika badań i kryteriów rozdział 20.4.3 d).
15)  Preparaty kwasu nadoctowego, które spełniają kryteria Podręcznika badań i kryteriów rozdział 20.4.3 e).
16)  Preparaty kwasu nadoctowego, które spełniają kryteria Podręcznika badań i kryteriów rozdział 20.4.3 f).
17)  Dodatek wody do tego nadtlenku organicznego obniża jego stabilność termiczną.
18)  Dla stężeń poniżej 80% nalepka o zagrożeniu dodatkowym "ŻRĄCY" według wzoru 8 nie jest wymagana.
19)  Mieszaniny nadtlenku wodoru, wody i kwasu(ów).
20)  Z rozcieńczalnikiem typu A, z wodą lub bez.
21)  Z ł 25% masowych rozcieńczalnika typu A i dodatkowo etylobenzenu.
22)  Z ł 19% masowych rozcieńczalnika typu A i dodatkowo metyloizobutyloketonu.
23)  Z < 6% nadtlenku di-tert-butylu.
24)  Z Ł 8% 1-izopropylowodoronadtleno-4-izopropylhydroxybenzenu.
25)  Rozcieńczalnik typu B o temperaturze wrzenia > 110 °C.
26)  Z zawartością < 0,5% wodoronadtlenków.
27)  Dla stężeń powyżej 56% wymagana jest nalepka o zagrożeniu dodatkowym "ŻRĄCY" według wzoru 8 (patrz 5.2.2.2.2.).
28)  Zawartość tlenu aktywnego Ł 7,6% w rozcieńczalniku typu A, którego postać 95% ma temperaturę wrzenia w przedziale 200 - 260 °C.
29)  Nie podlega klasie 5.2 RID.
30)  Rozcieńczalnik typu B o temperaturze wrzenia > 130 °C.
31)  Zawartość tlenu aktywnego Ł 6,7%.
2.2.61              Klasa 6.1 Materiały trujące
2.2.61.1            Kryteria
2.2.61.1.1          Tytuł klasy 6.1 obejmuje materiały, które są znane z doświadczenia lub które z punktu widzenia badań na zwierzętach można uznać, że w odpowiednio małych ilościach są zdolne podczas jednorazowego lub krótkotrwałego działania do spowodowania uszczerbku w zdrowiu człowieka, lub jego śmierci wskutek wdychania, przenikania przez skórę lub połknięcia.
2.2.61.1.2          Materiały klasy 6.1 dzielą się następująco:
T     Materiały trujące bez zagrożenia dodatkowego
T1    Materiały organiczne ciekłe
T2    Materiały organiczne stałe
T3    Materiały metaloorganiczne
T4    Materiały nieorganiczne ciekłe
T5    Materiały nieorganiczne stałe
T6    Pestycydy ciekłe
T7    Pestycydy stałe
T8    Próbki
T9    Pozostałe materiały trujące
TF    Materiały trujące zapalne
TF1   Materiały ciekłe
TF2   Pestycydy
TF3   Materiały stałe
TS    Materiały trujące samonagrzewające się stałe
TW    Materiały trujące, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne
TW1    Materiały ciekłe
TW2    Materiały stałe
TO    Materiały trujące utleniające
TO1    Materiały ciekłe
TO2    Materiały stałe
TC     Materiały trujące żrące
TC1    Materiały organiczne ciekłe
TC2    Materiały organiczne stałe
TC3    Materiały nieorganiczne ciekłe
TC4    Materiały nieorganiczne stałe
TFC   Materiały trujące zapalne żrące
Definicje
2.2.61.1.3          Dla potrzeb RID:
LD50 (średnia dawka śmiertelna) dla toksyczności ostrej doustnej jest statystyczną pochodną jednorazowej dawki materiału, przy której oczekuje się, że w ciągu 14 dni przy doustnym wpływie spowoduje śmierć 50% młodych, dorosłych białych szczurów. Wartość LD50 wyraża się jako masę badanej substancji do masy doświadczalnego zwierzęcia (mg/kg).
Wartość LD50 dla toksyczności ostrej dermalnej jest to dawka materiału pozostającego przez 24 godziny w ciągłym kontakcie z nagą skórą białych królików, powodująca śmierć w ciągu 14 dni co najmniej połowy badanych zwierząt. Liczba badanych zwierząt powinna być dostateczna dla uzyskania wyniku statystycznie znaczącego i powinna być zgodna z dobrą praktyką farmakologiczną. Wynik wyraża się w mg na kg masy ciała.
Wartość LC50 dla toksyczności ostrej inhalacyjnej jest to stężenie pary, mgły lub pyłu, wdychanych w sposób ciągły w czasie 1 godziny przez samce i samice młodych, dorosłych, białych szczurów, powodujące śmierć w ciągu 14 dni co najmniej połowy badanych zwierząt. Materiał stały powinien być badany, jeżeli co najmniej 10% jego masy całkowitej stanowi pył w przedziale możliwym do wdychania, tzn. średnica aerodynamiczna takiej frakcji cząstek wynosi 10 µm lub mniej. Materiały ciekłe powinny być badane, jeżeli tworzą mgłę podczas wycieku. Materiały ciekłe i stałe stanowiące więcej niż 90% masowych próbki przygotowanej do badania toksyczności inhalacyjnej powinny być podatne na wdychanie w przedziale zdefiniowanym powyżej. Wynik wyraża się w mg na litr powietrza dla pyłu i mgły oraz w ml na m3 powietrza (ppm) dla par.
Klasyfikacja do grup pakowania
2.2.61.1.4          Materiały i przedmioty klasy 6.1, powinny być zaklasyfikowane do jednej z następujących grup pakowania, zgodnie z ich stopniem toksyczności:
grupa pakowania I:    materiały silnie trujące,
grupa pakowania II:   materiały trujące,
grupa pakowania III:  materiały słabo trujące.
2.2.61.1.5          Materiały, roztwory i mieszaniny zaklasyfikowane do klasy 6.1, wymienione są w dziale 3.2 tabela A. Klasyfikacja materiałów, mieszanin i roztworów nie wymienionych z nazwy w dziale 3.2 tabela A do odpowiedniej pozycji w podrozdziale 2.2.61.3 i do odpowiedniej grupy pakowania zgodnie z przepisami działu 2.1, powinna być dokonywana zgodnie z następującymi kryteriami podanymi w 2.2.61.1.6 do 2.2.61.1.11:
2.2.61.1.6          W celu oszacowania stopnia toksyczności, ocena powinna opierać się na przykładach wypadków zatruć ludzi, jak również na szczególnych właściwościach klasyfikowanych materiałów: stan ciekły, wysoka lotność, szczególna podatność do przenikania przez skórę oraz szczególne działanie biologiczne.
2.2.61.1.7          W przypadku braku doświadczenia z ludźmi, stopień toksyczności powinien być ustalony na podstawie dostępnych danych uzyskanych w badaniach na zwierzętach zgodnie z poniższą tabelą:
 
GPToksyczność doustna LD50 (mg/kg)Toksyczność przy absorpcji przez skórę LD50 (mg/kg)Toksyczność inhalacyjna pyłów i mgieł LC50(mg/l)
IŁ 5Ł 50Ł 0,2
II> 5 i Ł 50> 50 i Ł 200> 0,2 i Ł 2
IIIa)> 50 i Ł 300> 200 i Ł 1.000> 2 i Ł 4
 
a)   Materiały do wytwarzania gazów łzawiących powinny być zaklasyfikowane do GP II, nawet jeżeli dane o ich toksyczności odpowiadają kryteriom GP III.

2.2.61.1.7.1        Jeżeli materiał wykazuje różne stopnie toksyczności dla dwóch lub więcej rodzajów narażenia, to powinien być zaklasyfikowany tam, gdzie stopień toksyczności jest najwyższy.
2.2.61.1.7.2        Materiały spełniające kryteria klasy 8 i charakteryzujące się toksycznością inhalacyjną pyłów lub mgieł (LC50) warunkującą zaliczenie ich do grupy pakowania I, powinny być zaklasyfikowane do klasy 6.1 tylko wówczas, gdy ich toksyczność doustna lub dermalna odpowiada co najmniej grupie pakowania I lub II. W przeciwnym wypadku powinny być zaklasyfikowane do klasy 8 (patrz 2.2.8.1.5).
2.2.61.1.7.3        Kryteria dla toksyczności inhalacyjnej pyłów i mgieł opierają się na danych LC50 odpowiadających narażeniu 1-godzinnemu i takie dane, jeżeli są dostępne, powinny być stosowane. Jednakże, jeżeli dostępne są tylko dane LC50 odpowiadające narażeniu w ciągu 4 godzin, to mogą być one pomnożone przez cztery, a wynik porównany z powyższymi kryteriami, tzn. wartość LC50 pomnożona przez cztery (4 godziny) jest uważana za równoważnik LC50 (1 godzina).
Toksyczność inhalacyjna par
2.2.61.1.8          Materiały ciekłe wydzielające pary trujące powinny być zaklasyfikowane do następujących grup pakowania, gdzie "V" jest stężeniem pary nasyconej (w ml/m3 powietrza) (lotność) w 20 °C i przy normalnym ciśnieniu atmosferycznym:
 
silnie trująceGP Igdzie V ł 10 LC50, a LC50 Ł 1.000 ml/m3
trująceGP IIgdzie V ł LC50, a LC50 Ł 3.000 ml/m3 i kryteria dla GP I nie są spełnione
słabo trująceGP IIIa)gdzie V ł 1/5 LC50, a LC50 Ł 5.000 ml/m3 i kryteria dla GP I i II nie są spełnione
 
a)   Materiały do wytwarzania gazów łzawiących powinny być zaklasyfikowane do GP II, nawet jeżeli dane o ich toksyczności odpowiadają kryteriom GP III.

Niniejsze kryteria dla toksyczności inhalacyjnej par opierają się na danych LC50 przy narażeniu 1-godzinnym i jeżeli takie dane są dostępne, to powinny być stosowane.
Jednakże, jeżeli dostępne są tylko dane LC50 odpowiadające narażeniu w ciągu 4 godzin dla par, to powinny być one pomnożone przez dwa, a wynik porównany z powyższymi kryteriami, tzn. LC50 (4 godziny) x 2 uważa się za równoważnik LC50 (1 godzina).

Grupa linii podziału grup pakowania - toksyczność inhalacyjna par



Na niniejszym rysunku kryteria wyrażone są w formie graficznej, co ułatwia klasyfikację.
Jednakże, stosownie do przybliżonych dokładności w stosowaniu grafów, materiały znajdujące się w obrębie lub w pobliżu grupy linii podziału, powinny być sprawdzone przy użyciu kryteriów numerycznych.
Mieszaniny materiałów ciekłych
2.2.61.1.9          Mieszaniny materiałów ciekłych, które są toksyczne przy wdychaniu, powinny być zaklasyfikowane do grupy pakowania zgodnej z następującymi kryteriami:
2.2.61.1.9.1        Jeżeli LC50 jest znane dla każdego z materiałów toksycznych tworzących mieszaninę, to grupa pakowania może być określona następująco:
a)   Obliczanie wartości LC50 mieszaniny:

gdzie:
fi = udział molowy składnika i- tego mieszaniny,
LC50 = średnie stężenie śmiertelne składnika i-tego w ml/m3.
b)   Obliczanie lotności każdego składnika mieszaniny:

gdzie:
Pi =  ciśnienie cząstkowe składnika i-tego w kPa przy 20 °C i normalnym ciśnieniu atmosferycznym.
c)   Obliczanie stosunku lotności do LC50:
d)   Obliczone wartości dla LC50 (mieszanina) i R są potem stosowane do oznaczania grupy pakowania, do której zalicza się mieszaninę:
grupa pakowania I: R ł 10 i LC50 (mieszanina) Ł 1.000 ml/m3;
grupa pakowania II: R ł 1 i LC50 (mieszanina) Ł 3.000 ml/m3, jeżeli mieszanina nie spełnia kryteriów grupy pakowania I;
grupa pakowania III: R ł 1/5 i LC50 (mieszanina) Ł 5.000 ml/m3, jeżeli mieszanina nie spełnia kryteriów grupy pakowania I lub II.
2.2.61.1.9.2        Przy braku danych LC50 dla składnika toksycznego, mieszanina może być zaklasyfikowana do grupy pakowania na podstawie następujących uproszczonych badań toksyczności progowej. W takim przypadku powinna być określona grupa pakowania najbardziej ograniczająca i powinna być zastosowana przy przewozie mieszaniny.
2.2.61.1.9.3        Mieszaninę klasyfikuje się do grupy pakowania I tylko wówczas, jeżeli spełnia oba następujące kryteria:
a)   próbkę mieszaniny ciekłej odparowuje się i rozcieńcza powietrzem w celu wytworzenia atmosfery badanej zawierającej 1.000 ml odparowanej mieszaniny w 1m3 powietrza. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego to uważa się, że mieszanina ma LC50 równe lub mniejsze niż 1.000 ml/m3.
b)   próbkę pary w równowadze z mieszaniną ciekłą rozrzedza się 9 równymi objętościami powietrza dla utworzenia atmosfery badanej. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego to uważa się, że mieszanina ma lotność równą lub większą niż 10-krotne LC50 mieszaniny.
2.2.61.1.9.4        Mieszaninę klasyfikuje się do grupy pakowania II tylko wówczas, jeżeli spełnia oba następujące kryteria i nie spełnia kryteriów grupy pakowania I:
a)   próbkę ciekłej mieszaniny odparowuje się i rozcieńcza powietrzem do utworzenia atmosfery badanej zawierającej 3.000 ml odparowanej mieszaniny w 1 m3 powietrza. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego to uważa się, że mieszanina ma LC50 równe lub mniejsze od 3.000 ml/m3.
b)   próbkę pary w równowadze z ciekłą mieszaniną stosuje się do utworzenia atmosfery badanej. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma lotność równą lub większą niż LC50 mieszaniny.
2.2.61.1.9.5        Mieszaninę klasyfikuje się do grupy pakowania III tylko wówczas, jeżeli spełnia oba następujące kryteria i nie spełnia kryteriów grupy pakowania I lub II:
a)   próbkę ciekłej mieszaniny odparowuje się i rozcieńcza powietrzem do utworzenia atmosfery badanej zawierającej 5.000 ml odparowanej mieszaniny w 1 m3 powietrza. 10 białych szczurów (5 samców i 5 samic) utrzymuje się w atmosferze badanej przez 1 godzinę i obserwuje się przez okres 14 dni. Jeżeli 5 lub więcej zwierząt zginie podczas 14-dniowego okresu obserwacyjnego, to uważa się, że mieszanina ma LC50 równe lub mniejsze niż 5.000 ml/m3.
b)   oznacza się stężenie pary (lotność) ciekłej mieszaniny. Jeżeli stężenie to jest równe lub większe niż 1.000 ml/m3, to uważa się, że mieszanina ma lotność równą lub większą niż 1/5 LC50 mieszaniny.
Metody oznaczania toksyczności doustnej i dermalnej mieszanin
2.2.61.1.10         Jeżeli w klasie 6.1, klasyfikuje się i przypisuje odpowiednie grupy pakowania do mieszanin zgodnie z kryteriami toksyczności doustnej i dermalnej (patrz 2.2.61.1.3), to konieczne jest określenie toksyczności ostrej LD50 mieszaniny.
2.2.61.1.10.1       Jeżeli mieszanina zawiera tylko jeden składnik aktywny, a LD50 tego składnika jest znane, to w przypadku braku wiarygodnych danych o toksyczności ostrej doustnej i dermalnej mieszaniny przewidzianej do przewozu, wartości LD50 doustne i dermalne mogą być uzyskane następującą metodą:

 

2.2.61.1.10.2       Jeżeli mieszanina zawiera więcej niż jeden składnik aktywny, to wówczas istnieją trzy możliwe metody, prowadzące do określenia wartości LD50 doustnej lub dermalnej mieszaniny. Metodą preferowaną jest uzyskanie wiarygodnych danych o toksyczności doustnej lub dermalnej mieszaniny przewidzianej do przewozu. Jeżeli takie dane nie są dostępne, to mogą być wykorzystane dwie następujące metody:
a)   klasyfikowanie preparatów na podstawie składnika stwarzającego największe zagrożenie, jeżeli składnik ten występuje w takim samym stężeniu, jak stężenie całkowite wszystkich składników aktywnych; lub
b)   stosując wzór:

gdzie:
C = stężenie procentowe składnika A, B, ..., Z w mieszaninie
T = wartość LD50 doustnej składnika A, B, .., Z
TM = wartość LD50 doustnej mieszaniny
Uwaga.       Wzór ten może być stosowany również dla toksyczności dermalnej, pod warunkiem, że informacja ta jest dostępna na tym samym poziomie dla wszystkich składników. Użycie tego wzoru do obliczania nie wywołuje żadnych efektów wzmagających lub ochronnych.
Klasyfikacja i zaszeregowanie pestycydów
2.2.61.1.11         Wszystkie składniki aktywne pestycydów i ich preparaty, dla których wartości LD50 i LC50 są znane i które są sklasyfikowane w klasie 6.1, powinny być zaklasyfikowane do odpowiednich grup pakowania zgodnie z kryteriami podanymi w 2.2.61.6 do 2.2.61.9. Materiały i preparaty, które charakteryzują się zagrożeniem dodatkowym, powinny być klasyfikowane zgodnie z pierwszeństwem zagrożeń w tabeli 2.1.3.9 do odpowiedniej grupy pakowania.
2.2.61.1.11.1       Jeżeli wartość LD50 dla preparatu pestycydowego nie jest znana, ale znana jest wartość LD50 dla składnika(-ów) aktywnej(-ych), to wartość LD50 dla preparatu może być uzyskana na podstawie procedur podanych w 2.2.61.1.10.
Uwaga.     Wartości toksyczności LD50 dla większości znanych pestycydów mogą być uzyskane z najnowszego wydania dokumentu "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" przygotowanego przez Światową Organizację Zdrowia (WHO), CH - 1211 Geneva 27 w ramach International Programme on Chemical Safety. O ile dokument ten może być stosowany jako źródło danych LD50 dla pestycydów, o tyle zawarty tam system klasyfikacji nie powinien być stosowany do celów klasyfikacji pestycydów w transporcie lub zaliczania ich do grup pakowania, które powinny być zgodne z RID.
2.2.61.1.11.2       Oficjalna nazwa przewozowa stosowana podczas przewozu pestycydów powinna być wybrana na podstawie składnika aktywnego, stanu skupienia pestycydu i wszystkich możliwych zagrożeń dodatkowych (patrz 3.1.2).
2.2.61.1.12         Jeżeli wskutek domieszek materiały klasy 6.1 przechodzą do innej kategorii zagrożenia niż ta, do której należą materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to te mieszaniny i roztwory powinny być wymienione w pozycjach, do których należą na podstawie rzeczywistego stwarzanego przez nie zagrożenia.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady), patrz również rozdział 2.1.3.
2.2.61.1.13         Na podstawie kryteriów określonych pod 2.2.61.1.6 do 2.2.61.1.11 można również stwierdzić, czy roztwór lub mieszanina wymienione z nazwy lub zawierające materiał wymieniony z nazwy jest tego rodzaju, że taki roztwór lub mieszanina nie podlegają wymaganiom niniejszej klasy.
2.2.61.1.14         Materiały, roztwory i mieszaniny, z wyjątkiem materiałów i preparatów stosowanych jako pestycydy, które nie spełniają kryteriów Dyrektyw 67/548/EWG5) lub 1999/45/WE6), i które nie są sklasyfikowane jako silnie trujące, trujące lub szkodliwe zgodnie z tymi dyrektywami, mogą być uważane za materiały nie należące do klasy 6.1.
2.2.61.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
2.2.61.2.1          Materiały chemicznie niestabilne klasy 6.1 są dopuszczone do przewozu tylko wtedy, jeżeli zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu. W tym celu należy szczególnie zadbać o to, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych substancji umożliwiających zapoczątkowanie takich reakcji.
2.2.61.2.2          Następujące materiały i mieszaniny nie są dopuszczone do przewozu:
-   cyjanowodór bezwodny i cyjanowodór w roztworach, nie odpowiadające UN 1051, 1613, 1614 i 3294,
-   karbonylki metali o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C, inne niż UN 1259 KARBONYLEK NIKLU i 1994 PENTAKARBONYLEK ŻELAZA,
-   2,3,7,8-TETRACHLORODIBENZO-p-DIOKSYNA (TCDD) w stężeniach uważanych za silnie trujące zgodnie z kryteriami w 2.2.61.1.7,
-   UN 2249 ETER DICHLORODIMETYLOWY SYMETRYCZNY,
-   preparaty fosforków bez dodatków hamujących wydzielanie gazów zapalnych,
Następujące materiały nie są dopuszczone do przewozu koleją:
-   azydek baru suchy lub zawierający mniej niż 50 % wody lub alkoholu,
-   UN 0135 PIORUNTAN RTĘCI ZWILŻONY

______
5)   Dyrektywa Rady WE 67/548/EWG z 27 czerwca 1967 r. dotycząca przybliżenia praw, regulacji i przepisów administracyjnych Państw członkowskich dotycząca klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 196 z 16.08.1967, str.1).
6)   Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 1999/45/WE z 31 maja 1999 dotycząca przybliżenia praw, regulacji i przepisów administracyjnych Państw członkowskich dotycząca klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 200 z 30.07.1999, str. 1-68.

2.2.61.3            Wykaz pozycji zbiorczych


Przypisy
a)   Materiały i preparaty stosowane jako pestycydy, zawierające alkaloidy lub nikotynę, powinny być klasyfikowane do UN 2588 PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O., UN 2902 PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub UN 2903 PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.
b)   Substancje aktywne, jak również zarobki lub mieszaniny materiałów przeznaczonych do badań laboratoryjnych i wytwarzania produktów farmaceutycznych z innymi materiałami, powinny być zaklasyfikowane zgodnie z ich toksycznością (patrz 2.2.61.1.7 do 2.2.61.1.11).
c)   Materiały samonagrzewąjące się, słabo trujące i samozapalne związki metaloorganiczne, są materiałami klasy 4.2.
d)   Materiały reagujące z wodą, słabo trujące, wydzielające gazy zapalne oraz związki metaloorganiczne reagujące z wodą, wydzielające gazy palne, są materiałami klasy 4.3.
e)   Piorunian rtęci zwilżony zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol / woda jest materiałem klasy 1 UN 0135 i nie jest dopuszczony do przewozu koleją (patrz 2.2.61.2.2).
f)   Żelazicyjanki, żelazocyjanki, tiocyjaniany alkaliczne i tiocyjaniany amonowe (rodanki), nie podlegają RID.
g)   Sole ołowiu i pigmenty ołowiu, które wskutek zmieszania w stosunku 1:1.000 z 0,07-molowym kwasem solnym i dalszego mieszania przez jedną godzinę w 23 °C ± 2 °C, wykazują rozpuszczalność 5% lub niższą, nie podlegają RID.
h)   Impregnowane przedmioty, jak: tekturowe talerze, papierowe paski, kulki z waty, płyty z tworzyw sztucznych, zawierające te pestycydy, w hermetycznych osłonach, nie podlegają RID.
i)   Mieszaniny materiałów stałych nie podlegających RID z materiałami ciekłymi trującymi, mogą być przewożone pod UN 3243 bez stosowania do nich kryteriów klasyfikacyjnych klasy 6.1 pod warunkiem, że w chwili załadunku materiału lub zamykania opakowania, wagonu lub kontenera nie obserwuje się wypływu materiału ciekłego. Każde opakowanie powinno odpowiadać prototypowi, który przeszedł pomyślnie badania szczelności odpowiadające grupie pakowania II. Ta pozycja nie powinna być stosowana do materiałów stałych zawierających materiały ciekłe zaklasyfikowane do grupy pakowania I.
j)   Materiały ciekłe silnie trujące lub trujące zapalne o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C, za wyjątkiem materiałów, które są silnie trujące inhalacyjnie, tzn. UN 1051, 1092, 1098, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, 1244, 1251, 1259, 1613, 1614, 1695, 1994, 2334, 2382, 2407, 2438, 2480, 2482, 2484, 2485, 2606, 2929, 3279 i 3294, są materiałami klasy 3.
k)   Materiały ciekłe zapalne, słabo trujące, za wyjątkiem środków stosowanych jako pestycydy, o temperaturze zapłonu pomiędzy 23 °C i 60 °C włącznie, są materiałami klasy 3.
l)   Fosforki metali zaklasyfikowane do UN 1360, 1397, 1432, 1714, 2011 i 2013, są materiałami klasy 4.3.
m)   Materiały utleniające słabo trujące są materiałami klasy 5.1.
n)   Materiały słabo trujące i słabo żrące są materiałami klasy 8.

2.2.62              Klasa 6.2 Materiały zakaźne
2.2.62.1            Kryteria
2.2.62.1.1          Klasa 6.2 obejmuje materiały zakaźne. Materiały zakaźne, w znaczeniu RID, są to materiały, które są znane lub przypuszcza się, że zawierają patogeny. Patogeny są to mikroorganizmy (włącznie z bakteriami, wirusami, riketsjami, pasożytami i grzybami) i inne zarazki, jak priony, które wywołują choroby ludzi lub zwierząt.
Uwagi 1.     Drobnoustroje i organizmy zmodyfikowane genetycznie, produkty biologiczne, próbki diagnostyczne i zarażone żywe zwierzęta, powinny być klasyfikowane w obrębie niniejszej klasy, o ile spełniają jej kryteria.
2.   Toksyny ze źródeł roślinnych, zwierzęcych lub bakteryjnych, które nie zawierają materiałów lub organizmów zakaźnych i nie są nimi skażone, są materiałami klasy 6.1, UN 3172 lub 3462.
2.2.62.1.2          Materiały klasy 6.2 dzielą się na:
I1   Materiały zakaźne niebezpieczne dla ludzi
I2   Materiały zakaźne niebezpieczne tylko dla zwierząt
I3   Odpady kliniczne
I4   Materiały biologiczne
Definicje
2.2.62.1.3          Dla potrzeb RID:
Produkty biologiczne są to produkty pochodzące z organizmów żywych, dla których wymagane są specjalne zezwolenia i które są wytwarzane i rozprowadzane zgodnie z przepisami krajowymi, oraz które stosowane są w profilaktyce, leczeniu, diagnozowaniu chorób u ludzi lub zwierząt lub do celów naukowych i doświadczalnych. Obejmują one gotowe produkty, takie jak szczepionki i/lub półprodukty, ale nie ograniczają się tylko do nich.
Kultury są wynikiem procesu, w którym zarazki chorobotwórcze są umyślnie namnażane. Definicja ta nie obejmuje próbek pobranych od pacjentów ludzkich lub zwierzęcych, zgodnie z definicją w tym punkcie.
Mikroorganizmy i organizmy zmodyfikowane genetycznie są to mikroorganizmy i organizmy, w których materiał genetyczny został zmieniony celowo metodami genotechnicznymi w sposób nie występujący w przyrodzie.
Odpady medyczne lub kliniczne są odpadami dostarczonymi z procedur medycznych na zwierzętach lub ludziach, lub z badań biologicznych.
Próbki pobierane od pacjentów (próbki pacjentów) są to materiały ludzkie lub zwierzęce, które są bezpośrednio pobrane od ludzi i zwierząt, włącznie z, jednak nie ograniczone do: odchodów, wydzielin, krwi i jej składników, tkanki i rozmazów z płynów tkankowych, jak również części ciała, przewożonych w szczególności dla celów badawczych, diagnostycznych, dochodzeniowych, leczniczych lub profilaktycznych.
Klasyfikacja
2.2.62.1.4          Materiały zakaźne są zaklasyfikowane do klasy 6.2 i zależnie od przypadku do UN 2814, 2900, 3291 lub 3373.
Materiały zakaźne dzielą się na następujące kategorie:
2.2.62.1.4.1        Kategoria A: materiał zakaźny, który przewożony jest w takiej formie, że jego działanie na zazwyczaj zdrowych ludzi lub zwierzęta może wywołać trwałe upośledzenie lub zagrożenie życia lub śmiertelną chorobę. Przykłady materiałów, które spełniają te kryteria są podane w tabeli tego podrozdziału.
Uwaga.  Narażenie następuje, jeżeli materiał zakaźny wydostanie się z opakowania ochronnego i dojdzie do fizycznego kontaktu z człowiekiem lub zwierzęciem.
a)   materiał zakaźny, który spełnia te kryteria i może wywoływać chorobę u ludzi lub zarówno u ludzi jak i zwierząt, zaklasyfikowany jest do UN 2814. Materiał zakaźny, który może wywoływać chorobę tylko u zwierząt, zaklasyfikowany jest do UN 2900.
b)   zaklasyfikowanie do UN 2814 lub 2900 następuje na podstawie znanego wywiadu lekarskiego lub symptomów u chorych ludzi lub zwierząt, lokalnych warunków endemicznych lub orzeczeń specjalistów odnośnie indywidualnego stanu chorych ludzi lub zwierząt.
Uwagi 1.     Oficjalna nazwa przewozowa dla UN 2814 brzmi "MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI". Oficjalna nazwa przewozowa dla UN 2900 brzmi "MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT'.
2.   Poniższa tabela nie jest kompletna. Materiały zakaźne, włącznie z nowymi lub występującymi patogenami, które nie są przedstawione w tabeli, a które jednakże spełniają te kryteria, zaklasyfikowane są do kategorii A. Poza tym materiał jest włączony do kategorii A, jeżeli istnieje wątpliwość, czy te kryteria są spełnione czy nie.
3.   Mikroorganizmy, które w poniższej tabeli przedstawione są kursywą, to bakterie, mykoplazmy, riketsje lub grzyby.
 
Przykłady materiałów zakaźnych, które w każdej formie podlegają pod kategorię A, o ile nie są podane w innej (patrz 2.2.62.1.4.1)
numer UN i nazwamikroorganizmy
Bacillus anthracis (tylko kultury)
Brucela abortus (tylko kultury)
Brucela melitensis (tylko kultury)
Brucela suis (tylko kultury)
 Burkholderia maleli - Pseudomonas maleli - nosacizna (tylko kultury)
 Burkholderia pseudomallei - Pseudomonas pseudomallei (tylko kultury)
 Chlamydia psittaci - szczepy ptasie (tylko kultury)
 Clostridium botulinum (tylko kultury)
 Coccidioides immitis (tylko kultury)
 Coxiella burnetii (tylko kultury)
 wirus gorączki krwotocznej Kongo-Krym
 wirus denga (tylko kultury)
 wirus wschodniego końskiego zapalenia mózgu (tylko kultury)
 Escherichia coli, patogenny (tylko kultury)a)
 wirus Ebola
 wirus Flexal
 Francisella tularensis (tylko kultury)
 wirus Guanarito
 wirus Hantaan
 wirus Hanta, który wywołuje gorączkę krwotoczną z objawami choroby nerek
 wirus Hendra
 wirus Hepatitis B (tylko kultury)
 wirus herpe-B (tylko kultury)
 ludzki wirus nabytego niedoboru odporności (tylko kultury)
 wysoko patogenny wirus ptasiej grypy (tylko kultury)
 wirus japońskiego zapalenia mózgu (tylko kultury)
 wirus Junin
 wirus choroby lasu Kyasanur
 wirus Lassa
 wirus Machuro
 wirus Marburg
 wirus małpiej ospy
 Mycobacterium tuberculosis (tylko kultury) a)
 wirus Nipah
 wirus omskiej gorączki krwotocznej
 wirus Polio (tylko kultury)
 wirus Tollwut (tylko kultury)
 Rickettsia prowazekii (tylko kultury)
 Rickettsia rickettsi (tylko kultury)
 wirus gorączki doliny Rift (tylko kultury)
 wirus rosyjskiego wiosenno-letniego zapalenia mózgu (tylko kultury)
 wirus Sabia
 Shigella dysenteriae type I (tylko kultury) a)
 wirus kleszczowego zapalenia mózgu (tylko kultury)
 wirus ospy
 wirus wenezuelskiego końskiego zapalenia mózgu (tylko kultury)
 wirus zapalenia mózgu zachodniego Nilu (tylko kultury)
 wirus gorączki żółtej
 Yersinia pestis (tylko kultury)
UN 2900 MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄTwirus afrykańskiego pomoru świń (tylko kultury)
wirus welogeniczny rzekomego pomoru drobiu (tylko kultury)
wirus klasycznego pomoru świń (tylko kultury)
 wirus pryszczycy (tylko kultury)
 wirus guzowatej choroby skóry bydła (tylko kultury)
 Mycoplasma mycoides - zaraza płucna bydła (tylko kultury)
 wirus pomoru małych przeżuwaczy (tylko kultury)
 wirus księgosusza (tylko kultury)
 wirus ospy owczej (tylko kultury)
 wirus ospy koziej (tylko kultury)
 wirus pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (tylko kultury)
 
______
a)   Kultury, które są przeznaczone dla celów diagnostycznych i klinicznych, powinny być jednak klasyfikowane jako materiały zakaźne kategorii B.

2.2.62.1.4.2        Kategoria B: materiał zakaźny, który nie spełnia kryteriów przyjęcia do kategorii A. Materiały zakaźne kategorii B są zaklasyfikowane do UN 3373, z wyjątkiem kultur zdefiniowanych pod 2.2.62.1.3, które w zależności od przypadku zaklasyfikowane są do UN 2814 lub 2900.
Uwaga.     Oficjalną nazwą przewozową dla UN 3373 jest "MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B".
2.2.62.1.5          Wyłączenia
2.2.62.1.5.1        Materiały nie zawierające materiałów zakaźnych lub materiały, przy których nie występuje prawdopodobieństwo, że wywołują choroby u ludzi lub zwierząt, nie podlegają RID, chyba że odpowiadają kryteriom innych klas.
2.2.62.1.5.2        Materiały zawierające mikroorganizmy, które nie są patogenne wobec ludzi lub zwierząt, nie podlegają RID, chyba że odpowiadają kryteriom innych klas.
2.2.62.1.5.3        Materiały w takiej postaci, że wszelkie istniejące patogeny są tak zneutralizowane lub zdeaktywowane, że nie przedstawiają większego ryzyka dla zdrowia, nie podlegają RID, chyba że odpowiadają kryteriom innych klas.
2.2.62.1.5.4        Materiały, w których stężenie patogenów jest na poziomie występującym w naturze (włącznie z artykułami spożywczymi i próbkami wody) i których nie uważa się za przedstawiające znaczne ryzyko infekcji, nie podlegają RID, chyba że odpowiadają kryteriom innych klas.
2.2.62.1.5.5        Wyschnięta krew, którą uzyskano przez wprowadzenie kropli krwi na absorbującą powierzchnię, lub test przesiewowy kału zawierającego krew, jak również krew i składniki krwi przeznaczone do transfuzji lub preparaty z produktów krwi zgromadzone dla zastosowania do transfuzji lub transplantacji, oraz wszystkie tkanki lub organy przeznaczone do transplantacji, nie podlegają RID.
2.2.62.1.5.6        Próbki pobrane od ludzi lub zwierząt (próbki pacjentów), przy których istnieje minimalne prawdopodobieństwo, że zawierają patogeny, nie podlegają RID, jeżeli próbki przewożone są w opakowaniach, które zapobiegną ich uwolnieniu i są oznakowane napisem "WYŁĄCZONE PRÓBKI MEDYCZNE" lub "WYŁĄCZONE PRÓBKI WETERYNARYJNE".
Opakowanie odpowiada wyżej przedstawionym przepisom, jeżeli spełnia następujące warunki:
a)   Opakowanie składa się z trzech części:
(i)  wodoszczelnego (-ych) naczynia (naczyń) pierwotnego (pierwotnych);
(ii)  wodoszczelnego opakowania wtórnego; i
(iii)  wystarczająco mocnego opakowania zewnętrznego w stosunku do swojej pojemności, masy i przewidywanego zastosowania, o przynajmniej jednej powierzchni o minimalnych wymiarach 100 x 100 mm.
b)   Dla cieczy, pomiędzy naczyniem pierwotnym (naczyniami pierwotnymi) i opakowaniem wtórnym, powinien znajdować się materiał absorbujący w ilości wystarczającej do wchłonięcia całej zawartości, tak aby podczas przewozu uwolnione lub cieknące ciecze nie przedostały się do opakowania zewnętrznego i nie doprowadziły do naruszenia integralności materiału wyściełającego.
c)   Jeżeli w jednym opakowaniu pośrednim umieszczono więcej kruchych naczyń pierwotnych, to albo są pojedynczo owinięte albo tak rozdzielone jedno od drugiego, że uniemożliwiona będzie wzajemna styczność.
Uwagi 1.     Dla ustalenia, że materiał według przepisów tego rozdziału podlega wyłączeniu, wymagana jest specjalistyczna ocena. Ocena ta powinna nastąpić na podstawie znanych przypadków medycznych, objawów i indywidualnych okoliczności dotyczących ludzi lub zwierząt oraz lokalnych warunków endemicznych. Przykładowe próbki, które mogą być przewiezione według przepisów tego punktu:
-   próbki krwi lub moczu do kontroli poziomu cholesterolu, poziomu cukru we krwi, poziomu hormonów lub swoistego antygenu prostaty (PSA),
-   próbki wymagane do kontroli funkcjonowania organów, jak praca serca, wątroby lub nerek ludzi lub zwierząt nie chorych zakaźnie lub do kontroli terapeutycznej środków leczniczych,
-   próbki pobrane dla ustalenie zawartości narkotyków lub alkoholu, dla celów ubezpieczeniowych lub zatrudnienia,
-   testy ciążowe,
-   biopsje dla stwierdzenia nowotworu, i
-   stwierdzone przeciwciała ludzi lub zwierząt, przy braku podejrzeń o właściwości zakaźne (np. ocena odporności przez szczepionki, diagnoza autoodporności na choroby itp.).
2.   W komunikacji lotniczej opakowania dla próbek wyłączone na podstawie tego przepisu powinny odpowiadać przepisom podpunktów a) do c).
2.2.62.1.6          (zarezerwowane)
2.2.62.1.7          (zarezerwowane)
2.2.62.1.8          (zarezerwowane)
2.2.62.1.9          Produkty biologiczne
Dla potrzeb RID produkty biologiczne dzielą się na następujące grupy:
a)   produkty, które są wytworzone i zapakowane zgodnie z przepisami władzy właściwej danego państwa i są przewożone w celu ich końcowego zapakowania i dystrybucji oraz do użycia przez służby medyczne lub przez osoby indywidualne do ochrony zdrowia. Materiały tej grupy nie podlegają RID;
b)   produkty, które nie podlegają pod a) i które są znane lub przypuszcza się, że zawierają materiały zakaźne i które odpowiadają kryteriom przyjęcia do kategorii A lub B. Materiały tej grupy, w zależności od przypadku, są zaklasyfikowane do UN 2814, 2900 lub 3373.
Uwaga.     Pewne licencjonowane produkty biologiczne mogą stwarzać zagrożenie biologiczne tylko w niektórych częściach świata. W takim przypadku lokalna władza właściwa może wymagać, aby te produkty biologiczne spełniały wymagania dla materiałów zakaźnych lub mogą nakazać inne ograniczenia.
2.2.62.1.10         Mikroorganizmy i organizmy zmodyfikowane genetycznie
Mikroorganizmy i organizmy zmodyfikowane genetycznie, które nie odpowiadają definicji materiałów zakaźnych, powinny być klasyfikowane zgodnie z 2.2.9.
2.2.62.1.11         Odpady medyczne lub kliniczne
2.2.62.1.11.1       Odpady medyczne lub kliniczne, które zawierają materiały zakaźne kategorii A, w zależności od przypadku, są zaklasyfikowane do UN 2814 lub 2900. Odpady medyczne lub kliniczne, które zawierają materiały zakaźne kategorii B, są zaklasyfikowane do UN 3291.
Uwaga.     Odpady medyczne lub kliniczne, zgodnie z Europejskim Katalogiem Odpadów będącym załącznikiem do Decyzji Komisji Europejskiej 2000/532/WE7) z każdorazową zmianą, przyporządkowane do numeru 18 01 03 (odpady z opieki i badań medycznych lub weterynaryjnych - odpady z opieki okołoporodowej, diagnozowania, leczenia lub profilaktyki medycznej - odpady których zbieranie i unieszkodliwianie podlega specjalnym przepisom ze względu na zapobieganie infekcji) lub do 18 02 02 (odpady z opieki i badań medycznych lub weterynaryjnych - odpady z badań, diagnozowania, leczenia i profilaktyki weterynaryjnej - odpady których zbieranie i unieszkodliwianie podlega specjalnym przepisom ze względu na zapobieganie infekcji), powinny być klasyfikowane według przepisów tego punktu na podstawie diagnozy lekarza lub weterynarza, odpowiednio dla ludzi lub zwierząt.
2.2.62.1.11.2       Odpady medyczne lub kliniczne, o których można sądzić, że istnieje nieznaczne prawdopodobieństwo wystąpienia materiału zakaźnego, są zaklasyfikowane do UN 3291. Dla przyporządkowania można korzystać z międzynarodowych, regionalnych lub krajowych katalogów odpadów.
Uwaga 1.     Oficjalna nazwa przewozowa dla UN 3291 brzmi "ODPADY KLINICZNE NIE WYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O." lub "ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O." lub "ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM, I.N.O.".
2.   Niezależnie od przedstawionych powyżej kryteriów klasyfikacyjnych, zgodnie z Europejskim Katalogiem Odpadów będącym załącznikiem do Decyzji Komisji Europejskiej 2000/532/WE5) z każdorazową zmianą, odpady medyczne i kliniczne przyporządkowane do numeru 18 01 04 [odpady z opieki i badań medycznych lub weterynaryjnych - odpady z opieki okołoporodowej, diagnozowania, leczenia lub profilaktyki medycznej - odpady których zbieranie i unieszkodliwianie nie podlega specjalnym przepisom ze względu na zapobieganie infekcji (np. opatrunki z ran, w tym gipsowe, bielizna, odzież jednorazowego użytku, artykuły higieniczne)] lub do numeru 18 02 03 (odpady z opieki i badań medycznych lub weterynaryjnych - odpady z opieki okołoporodowej, diagnozowania, leczenia lub profilaktyki medycznej - odpady których zbieranie i unieszkodliwianie nie podlega specjalnym przepisom ze względu na zapobieganie infekcji), nie podlegają RID.

______
7)   Decyzja Komisji 2000/532/WE z 3 maja 2000 r. zastępuje Decyzję 94/3/WE o wykazie odpadów, zgodnie z art.1a) Dyrektywy Rady 75/442/EWG o odpadach i Decyzji Rady 94/904/WE o wykazie odpadów niebezpiecznych w myśl art.1 ust. 4 Dyrektywy Rady 91/689/EWG o odpadach niebezpiecznych, zastąpiona przez Dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/12/WE (Dz. Urz. WE L 114 z 3.04.2006 r., str. 3)

2.2.62.1.11.3       Odpady medyczne lub kliniczne zdekontaminowane od materiałów zakaźnych, nie podlegają RID, chyba że odpowiadają kryteriom przyjęcia do innych klas.
2.2.62.1.11.4       Odpady medyczne lub kliniczne sklasyfikowane do UN 3291 zaliczone są do grupy pakowania II.
2.2.62.1.12         Zarażone zwierzęta
2.2.62.1.12.1       Żywe zwierzęta nie mogą być używane do przewozu materiałów zakaźnych, chyba że ten materiał nie może być przewieziony innym sposobem. Żywe zwierzęta, które celowo zostały zarażone i znane jest lub podejrzewa się, że zawierają materiał zakaźny, mogą być przewożone tylko wtedy, gdy władza właściwa zatwierdzi warunki i odpowiednie regulacje dla transportu zwierząt8).
2.2.62.1.12.2       Materiały zwierzęce zainfekowane patogenami kategorii A lub patogenami, które byłyby przyporządkowane do kategorii A tylko w kulturach, powinny być zaklasyfikowane, zależnie od przypadku, do UN 2814 lub 2900.
Materiały zwierzęce zainfekowane patogenami kategorii B, oprócz tych, które byłyby przyporządkowane do kategorii A w kulturach, powinny być zaklasyfikowane do UN 3373.
2.2.62.2            Materiały nie dopuszczone do przewozu
Żywe zwierzęta kręgowe lub bezkręgowe nie powinny być używane do przewozu materiału zakaźnego, chyba że nie może być on przewieziony innym sposobem lub do takiego przewozu dopuści władza właściwa (patrz 2.2.62.1.12.1).

______
8)   Regulacje dotyczące transportu zwierząt zawarte są np. w Dyrektywie 91/628/EWG z 19.11.1991 r. o ochronie zwierząt podczas transportu (Dz. Urz. WE L 340 z 11.12.1991 r., str. 17) i w Zaleceniach Rady Europy (Komitet Ministerialny), dotyczących przewozu niektórych gatunków zwierząt.

2.2.62.3            Wykaz pozycji zbiorczych
 
Zagrożenie dodatkoweKod klasyfikacyjnyNumer UNNazwa materiału lub przedmiotu
Materiały zakaźne 
materiały zakaźne, niebezpieczne dla ludziI12814MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI
   
materiały zakaźne, niebezpieczne tylko dla zwierzątI22900MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT
  
odpady kliniczneI33291ODPADY KLINICZNE NIE WYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O. lub
  3291ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O. lub
  3291ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM, I.N.O.
   
materiały biologiczneI43373MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B
 
2.2.7               Klasa 7 Materiały promieniotwórcze
2.2.7.1             Definicja
2.2.7.1.1           Materiały promieniotwórczeto materiały, które zawierają izotopy promieniotwórcze, w których zarówno stężenie promieniotwórcze jak i całkowita aktywność w przesyłce przekraczają wartości określone pod 2.2.7.7.2.1-2.2.7.7.2.6.
2.2.7.1.2           Skażenie
Skażenie oznacza obecność substancji promieniotwórczej na powierzchni, w ilości przekraczającej 0,4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla niskotoksycznych emiterów promieniowania alfa, lub 0,04 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.
Skażenie niezwiązane oznacza skażenie, które może być usunięte z powierzchni w normalnych warunkach przewozu.
Skażenie związane oznacza skażenie inne niż skażenie niezwiązane.
2.2.7.1.3           Definicje
A1 i A2
A1 oznacza wartość aktywności materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci, która jest wymieniona w tabeli 2.2.7.7.2.1 lub jest wyznaczona zgodnie z 2.2.7.7.2 i jest stosowana do określenia granicznych aktywności w RID.
A2 oznacza wartość aktywności materiału promieniotwórczego, innego niż materiał w specjalnej postaci, która jest wymieniona w tabeli 2.2.7.7.2.1 lub jest wyznaczona zgodnie z 2.2.7.7.2 i jest stosowana do określenia granicznych aktywności w RID.
Aktywność właściwa izotopu promieniotwórczego oznacza aktywność na jednostkę masy tego izotopu. Aktywność właściwa materiału oznacza aktywność na jednostkę masy materiału, w którym izotopy promieniotwórcze są w zasadzie równomiernie rozmieszczone.
Emitery promieniowania alfa o niskiej toksyczności oznaczają: uran naturalny, uran zubożony, tor naturalny, uran-235 lub uran-238, tor-232, tor-228 i tor-230, jeżeli znajdują się w rudzie lub w koncentratach fizycznych albo chemicznych; lub emitery promieniowania alfa, których okres półrozpadu jest mniejszy niż 10 dni.
Materiał o niskiej aktywności właściwej (LSA)9) oznacza materiał promieniotwórczy, który ze względu na naturalne właściwości ma ograniczoną aktywność właściwą, lub materiał promieniotwórczy, do którego mają zastosowanie ograniczenia dotyczące oszacowanej średniej aktywności właściwej. Przy określaniu szacunkowej średniej aktywności właściwej nie uwzględnia się materiałów stosowanych na osłonę zewnętrzną otaczającą materiały LSA.
Materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny oznacza materiał promieniotwórczy stały lub materiał promieniotwórczy stały znajdujący się w szczelnej kapsule, który ma ograniczoną możliwość rozpraszania się i nie jest w postaci proszku.
Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci oznacza
a)  stały materiał promieniotwórczy nierozpraszający się, lub
b)  zamkniętą kapsułę zawierającą materiał promieniotwórczy.
Materiał rozszczepialny oznacza uran-233, uran-235, pluton-239, pluton-241 albo dowolną mieszaninę zawierającą te izotopy promieniotwórcze. Wyłączone z tego określenia są:
a)   uran naturalny lub uran zubożony, i
b)   uran naturalny lub uran zubożony, który był napromieniowany tylko w reaktorach termicznych.
Przedmiot skażony powierzchniowo (SCO)10) oznacza przedmiot stały, który sam nie jest promieniotwórczy, ale na jego powierzchni występuje materiał promieniotwórczy.
Tor nienapromieniowany oznacza tor zawierający nie więcej niż 10-7 g uranu-233 na gram toru-232.
Uran - naturalny, zubożony, wzbogacony
Uran naturalny (może być wydzielony chemicznie) oznacza uran z naturalnym składem izotopów uranu (około 99,28% masowych uranu-238 i 0,72% masowych uranu-235).
Uran zubożony oznacza uran, w którym zawartość uranu-235 wyrażona w procentach masowych jest mniejsza od zawartości w uranie naturalnym.
Uran wzbogacony oznacza uran, w którym zawartość uranu-235 wyrażona w procentach masowych jest większa niż 0,72%.
We wszystkich przypadkach występuje w bardzo małych ilościach uran-234.
Uran nienapromieniowany oznacza uran zawierający nie więcej niż 2x103 Bq plutonu na gram uranu-235, nie więcej niż 9x106 Bq produktów rozszczepienia na gram uranu-235 i nie więcej niż 5x10-3 g uranu-236 na gram uranu-235.

______
9)   Litery "LSA" są skrótem od angielskiego wyrażenia "Low Specific Activity"
10)  Litery "SCO" są skrótem od angielskiego wyrażenia "Surface Contaminated Object"

2.2.7.2             Klasyfikacja
2.2.7.2.1           Przepisy ogólne
2.2.7.2.1.1         Materiały promieniotwórcze są zaklasyfikowane zgodnie z przepisami 2.2.7.2.2-2.2.7.2.5 do następujących numerów UN, znajdujących się w tabeli 2.2.7.2.1.1, w zależności od wartości aktywności izotopów promieniotwórczych zawartych w sztuce przesyłki, właściwości tych izotopów promieniotwórczych rozszczepialnych i nierozszczepialnych, typu sztuki przesyłki przekazywanej do przewozu i typu lub postaci zawartości sztuki przesyłki lub od zatwierdzenia przewozu na warunkach specjalnych.
Tabela 2.2.7.2.1.1 Zaklasyfikowanie do numerów UN
 
Sztuka przesyłki wyłączona (1.7.1.5)
UN 2908MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-OPAKOWANIE PRÓŻNE
UN 2909MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-PRZEDMIOTY Z URANU NATURALNEGO lub URANU ZUBOŻONEGO lub Z TORU NATURALNEGO
UN 2910MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-OGRANICZONA ILOŚĆ MATERIAŁU
UN 2911MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-PRZYRZĄDY lub WYROBY
Materiały promieniotwórcze o niskiej aktywności właściwej (2.2.7.2.3.1)
UN 2912MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I), nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
UN 3321MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3322MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3324MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), ROZSZCZEPIALNE
UN 3325MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), ROZSZCZEPIALNE
Przedmioty skażone powierzchniowo (2.2.7.2.3.2)
UN 2913MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3326MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), ROZSZCZEPIALNE
Sztuka przesyłki Typ A (2.2.7.2.4.4)
UN 2915MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, bez postaci specjalnej, nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3327MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, ROZSZCZEPIALNE, bez postaci specjalnej
UN 3332MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3333MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, ROZSZCZEPIALNE
Sztuka przesyłki Typ B(U) (2.2.7.2.4.6)
UN 2916MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U), nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3328MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U), ROZSZCZEPIALNE
Sztuka przesyłki Typ B(M) (2.2.7.2.4.6)
UN 2917MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M), nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3329MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M), ROZSZCZEPIALNE
Sztuka przesyłki Typ C (2.2.7.2.4.6)
UN 3323MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C, nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3330MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYPU C, ROZSZCZEPIALNE
Warunki specjalne (2.2.7.2.5)
UN 2919MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH, nierozszczepialne lub rozszczepialne wyłączone
UN 3331MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNE
Heksafluorek uranu (2.2.7.2.4.5)
UN 2977MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU ROZSZCZEPIALNY
UN 2978MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny wyłączony
 
2.2.7.2.2           Wartości aktywności
2.2.7.2.2.1         W tabeli 2.2.7.7.2.2.1 podane są następujące podstawowe wartości dla poszczególnych izotopów promieniotwórczych
a) A1 i A2 w TBq;
b) stężenie promieniotwórcze dla materiału nie podlegającego przepisom w Bq/g; i
c) aktywności graniczne dla przesyłki nie podlegającej przepisom, w Bq.

Tabela 2.2.7.2.2.1 Podstawowe wartości dla izotopów promieniotwórczych
 
Izotop promieniotwórczy (liczba atomowa)A1A2Stężenie promieniotwórcze dla materiału nie podlegającego przepisomAktywność graniczna dla przesyłki nie podlegającej przepisom
  (TBq)(TBq)(Bq/g)(Bq)
Aktyn (89)     
 Ac-225a)8 x 10-16 x 10-31 x 1011 x 104
 Ac-227a)9 x 10-19 x 10-51 x 10-11 x 103
 Ac-2286 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Srebro (47)     
 Ag-1052 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Ag-108ma)7 x 10-17x10-11 x101 b)1 x 106 b)
 Ag-110ma) 4 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
 Ag-1112 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
Glin (13)     
 Al-261 x 10-11 x 10-11 x 1011 x 105
Ameryk (95)     
 Am-2411 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
 Am-242ma) 1 x 1011 x 10-31 x 100 b)1 x 104 b)
 Am-243a) 5 x 1001 x 10-31 x 100 b)1 x 103 b)
Argon (18)     
 Ar-374 x 1014 x 1011 x 1061 x 108
 Ar-392 x 1014 x 1011 x 1071 x 104
 Ar-413 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 109
Arsen (33)     
 As-723 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
 As-734 x 1014 x 1011 x 1031 x 107
 As-741 x 1009 x 10-11 x 1011 x 106
 As-763 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
 As-772 x 1017 x 10-11 x 1031 x 106
Astat (85)     
 At-211a)2 x 1015 x 10-11 x 1031 x 107
Złoto (79)     
 Au-1937 x 1002 x 1001 x 1021 x 107
 Au-1941 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Au-1951 x 1016 x 1001 x 1021 x 107
 Au-1981 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
 Au-1991 x 1016 x 10-11 x 1021 x 106
Bar (56)     
 Ba-131a)2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Ba-1333 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Ba-133m2 x 1016 x 10-11 x 1021 x 106
 Ba-140a) 5 x 10-13 x 10-11 x 101 b)1 x 105 b)
Beryl (4)     
 Be-72 x 1012 x 1011 x 1031 x 106
 Be-104 x 1016 x 10-11 x 1041 x 106
Bizmut (83)     
 Bi-2057 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Bi-2063 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
 Bi-2077 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Bi-2101 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
 Bi-210ma) 6 x 10-12 x 10-21 x 1011 x 105
 Bi-212a) 7 x 10-16 x 10-11 x 101 b)1 x 101 b)
Bekerel (97)     
 Bk-2478 x 1008 x 10-41 x 1001 x 104
 Bk-249a)4 x 1013 x 10-11 x 1031 x 106
Brom (35)     
 Br-764 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
 Br-773 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Br-824 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Węgiel (6)     
 C-111 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
 C-144 x 1013 x 1001 x 1041 x 107
Wapń (20)     
 Ca-41bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1051 x 107
 Ca-454 x 1011 x 1001 x 1041 x 107
 Ca-47a)3 x 1003 x 10-11 x 1011 x 106
Kadm (48)     
 Cd-1093 x 1012 x 1001 x 1041 x 106
 Cd-113m4 x 1015 x 10-11 x 1031 x 106
 Cd-115a) 3 x 1004 x 10-11 x 1021 x 106
 Cd-115m5 x 10-15 x 10-11 x 1031 x 106
Cer (58)     
 Ce-1397 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Ce-1412 x 1016 x 10-11 x 1021 x 107
 Ce-1439 x 10-16 x 10-11 x 1021 x 106
 Ce-144a) 2 x 10-12 x 10-11 x 102 b)1 x 105 b)
Kaliforn (98)     
 Cf-2484 x 1016 x 10-31 x 1011 x 104
 Cf-2493 x 1008 x 10-41 x 1001 x 103
 Cf-2502 x 1012 x 10-31 x 1011 x 104
 Cf-2517 x 1007 x 10-41 x 1001 x 103
 Cf-2521 x 10-13 x 10-31 x 1011 x 104
 Cf-253a)4 x 1014 x 10-21 x 1021 x 105
 Cf-2541 x 10-31 x 10-31 x 1001 x 103
Chlor (17)     
 Cl-361 x 1016 x 10-11 x 1041 x 106
 Cl-382 x 10-12 x 10-11 x 1011 x 105
Kiur (96)     
 Cm-2404 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
 Cm-2412 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
 Cm-2424 x 1011 x 10-21 x 1021 x 105
 Cm-2439 x 1001 x 10-31 x 1001 x 104
 Cm-2442 x 1012 x 10-31 x 1011 x 104
 Cm-2459 x 1009 x 10-41 x 1001 x 103
 Cm-2469 x 1009 x 10-41 x 1001 x 103
 Cm-247a) 3 x 1001 x 10-31 x 1001 x 104
 Cm-2482 x 10-23 x 10-41 x 1001 x 103
Kobalt (27)     
 Co-555 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Co-563 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
 Co-571 x 1011 x 1011 x 1021 x 106
 Co-581 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Co-58m4 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
 Co-604 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Chrom (24)     
 Cr-513 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
Cez (55)     
 Cs-1294 x 1004 x 1001 x 1021 x 105
 Cs-1313 x 1013 x 1011 x 1031 x 106
 Cs-1321 x 1001 x 1001 x 1011 x 105
 Cs-1347 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 104
 Cs-134m4 x 1016 x 10-11 x 1031 x 105
 Cs-1354 x 1011 x 1001 x 1041 x 107
 Cs-1365 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
 Cs-137a)2 x 1006 x 10-11 x 101 b)1 x 104 b)
Miedź (29)     
 Cu-646 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
 Cu-671 x 1017 x 10-11 x 1021 x 106
Dysproz (66)     
 Dy-1592 x 1012 x 1011 x 1031 x 107
 Dy-1659 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
 Dy-166a) 9 x 10-13 x 10-11 x 1031 x 106
Erb (68)     
 Er-1694 x 1011 x 1001 x 1041 x 107
 Er-1718 x 10-15 x 10-11 x 1021 x 106
Europ (63)     
 Eu-1472 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Eu-1485 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Eu-1492 x 1012 x 1011 x 1021 x 107
 Eu-150 (krótkożyciowy) 2 x 1007 x 10-11 x 1031 x 106
 Eu-150 (długożyciowy) 7 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Eu-1521 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Eu-152m8 x 10-18 x 10-11 x 1021 x 106
 Eu-1549 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
 Eu-1552 x 1013 x 1001 x 1021 x 107
 Eu-1567 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
Fluor (9)     
 F-181 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
Żelazo (26)     
 Fe-52a) 3 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 106
 Fe-554 x 1014 x 1011 x 1041 x 106
 Fe-599 x 10-19 x 10-11 x 1011 x 106
 Fe-60a)4 x 1012 x 10-11 x 1021 x 105
Gal (31)     
 Ga-677 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Ga-685 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
 Ga-724 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Gadolin (64)     
 Gd-146(a)5 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Gd-1482 x 1012 x 10-31 x 1011 x 104
 Gd-1531 x 1019 x 1001 x 1021 x 107
 Gd-1593 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
German (32)     
 Ge-68a) 5 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
 Ge-714 x 1014 x 1011 x 1041 x 108
 Ge-773 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Hafn (72)     
 Hf-172a)6 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
 Hf-1753 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Hf-1812 x 1005 x 10-11 x 1011 x 106
 Hf-182bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1021 x 106
Rtęć (80)     
 Hg-194a) 1 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Hg-195ma) 3 x 1007 x 10-11 x 1021 x 106
 Hg-1972 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
 Hg-197m1 x 1014 x 10-11 x 1021 x 106
 Hg-2035 x 1001 x 1001 x 1021 x 105
Holm (67)     
 Ho-1664 x 10-14 x 10-11 x 1031 x 105
 Ho-166m6 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
Jod (53)     
 I-1236 x 1003 x 1001 x 1021 x 107
 I-1241 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 I-1252 x 1013 x 1001 x 1031 x 106
 I-1262 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
 I-129bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1021 x 105
 I-1313 x 1007 x 10-11 x 1021 x 106
 I-1324 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
 I-1337 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
 I-1343 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
 I-135a) 6 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Ind (49)     
 In-1113 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 In-113m4 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 In-114ma) 1 x 1015 x 10-11 x 1021 x 106
 In-115m7 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
Iryd (77)     
 Ir-189a) 1 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
 Ir-1907 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Ir-1921 x 100 c)6 x 10-11 x 1011 x 104
 Ir-1943 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Potas (19)     
 K-409 x 10-19 x 10-11 x 1021 x 106
 K-422 x 10-12 x 10-11 x 1021 x 106
 K-437 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Krypton (36)     
 Kr-794 x 1001 x 1001 x 1031 x 105
 Kr-814 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
 Kr-851 x 1011 x 1011 x 1051 x 104
 Kr-85m8 x 1003 x 1001 x 1031 x 1010
 Kr-872 x 10-12 x 10-11 x 1021 x 109
Lantan (57)     
 La-1373 x 1016 x 1001 x 1031 x 107
 La-1404 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Lutet (71)     
 Lu-1726 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
 Lu-1738 x 1008 x 1001 x 1021 x 107
 Lu-1749 x 1009 x 1001 x 1021 x 107
 Lu-174m2 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
 Lu-1773 x 1017 x 10-11 x 1031 x 107
Magnez (12)     
 Mg-28a)3 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Mangan (25)     
 Mn-523 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
 Mn-53bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1041 x 109
 Mn-541 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Mn-563 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Molibden (42)     
 Mo-934 x 1012 x 1011 x 1031 x 108
 Mo-99a) 1 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Azot (7)     
 N-139 x 10-16 x 10-11 x 1021 x 109
Sód (11)     
 Na-225 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Na-242 x 10-12 x 10-11 x 1011 x 105
Niob (41)     
 Nb-93m4 x 1013 x 1011 x 1041 x 107
 Nb-947 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Nb-951 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Nb-979 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
Neodym (60)     
 Nd-1476 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
 Nd-1496 x 10-15 x 10-11 x 1021 x 106
Nikiel (28)     
 Ni-59bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1041 x 108
 Ni-634 x 1013 x 1011 x 1051 x 108
 Ni-654 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
Neptun (93)     
 Np-2354 x 1014 x 1011 x 1031 x 107
 Np-236 (krótkożyciowy) 2 x 1012 x 1001 x 1031 x 107
 Np-236 (długożyciowy) 9 x 1002 x 10-21 x 1021 x 105
 Np-2372 x 1012 x 10-31 x 100 b)1 x 103 b)
 Np-2397 x 1004 x 10-11 x 1021 x 107
Osm (76)     
 Os-1851 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Os-1911 x 1012 x 1001 x 1021 x 107
 Os-191m4 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
 Os-1932 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
 Os-194a) 3 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Fosfor (15)     
 P-325 x 10-15 x 10-11 x 1031 x 105
 P-334 x 1011 x 1001 x 1051 x 108
Protaktyn (91)     
 Pa-230a) 2 x 1007 x 10-21 x 1011 x 106
 Pa-2314 x 1004 x 10-41 x 1001 x 103
 Pa-2335 x 1007 x 10-11 x 1021 x 107
Ołów (82)     
 Pb-2011 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Pb-2024 x 1012 x 1011 x 1031 x 106
 Pb-2034 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Pb-205bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1041 x 107
 Pb-210a) 1 x 1005 x 10-21 x 101 b)1 x 104 b)
 Pb-212a) 7 x 10-12 x 10-11 x 101 b)1 x 105 b)
Pallad (46)     
 Pd-103a) 4 x 1014 x 1011 x 1031 x 108
 Pd-107bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1051 x 108
 Pd-1092 x 1005 x 10-11 x 1031 x 106
Promet (61)     
 Pm-1433 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Pm-1447 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Pm-1453 x 1011 x 1011 x 1031 x 107
 Pm-1474 x 1012 x 1001 x 1041 x 107
 Pm-148ma)8 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Pm-1492 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
 Pm-1512 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Polon (84)     
 Po-2104 x 1012 x 10-21 x 1011 x 104
Prazeodym (59)     
 Pr-1424 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 105
 Pr-1433 x 1006 x 10-11 x 1041 x 106
Platyna (78)     
 Pt-188a)1 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
 Pt-1914 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Pt-1934 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
 Pt-193m4 x 1015 x 10-11 x 1031 x 107
 Pt-195m1 x 1015 x 10-11 x 1021 x 106
 Pt-1972 x 1016 x 10-11 x 1031 x 106
 Pt-197m1 x 1016 x 10-11 x 1021 x 106
Pluton (94)     
 Pu-2363 x 1013 x 10-31 x 1011 x 104
 Pu-2372 x 1012 x 1011 x 1031 x 107
 Pu-2381 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
 Pu-2391 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
 Pu-2401 x 1011 x 10-31 x 1001 x 103
 Pu-241a) 4 x 1016 x 10-21 x 102l x 105
 Pu-2421 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
 Pu-244a) 4 x 10-11 x 10-31 x 1001 x 104
Rad (88)     
 Ra-223a) 4 x 10-17 x 10-31 x 102 b)1 x 105 b)
 Ra-224a) 4 x 10-12 x 10-21 x 101 b)1 x 105 b)
 Ra-225a) 2 x 10-14 x 10-31 x 1021 x 105
 Ra-226a) 2 x 10-13 x 10-31 x 101 b)1 x 104 b)
 Ra-228a) 6 x 10-12 x 10-21 x 101 b)1 x 105 b)
Rubid (37)     
 Rb-812 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
 Rb-83a)2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Rb-841 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Rb-865 x 10-15 x 10-11 x 1021 x 105
 Rb-87bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1041 x 107
 Rb (naturalny) bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1041 x 107
Ren (75)     
 Re-1841 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Re-184m3 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
 Re-1862 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
 Re-187bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1061 x 109
 Re-1884 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 105
 Re-189 (a) 3 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
 Re (naturalny) bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1061 x 109
Rod (45)     
 Rh-992 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
 Rh-1014 x 1003 x 1001 x 1021 x 107
 Rh-1025 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Rh-102m2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Rh-103m4 x 1014 x 1011 x 1041 x 108
 Rh-1051 x 1018 x 10-11 x 1021 x 107
Radon (86)     
 Rn-222a) 3 x 10-14 x 10-31 x 101 b)1 x 108 b)
Ruten (44)     
 Ru-975 x 1005 x 1001 x 1021 x 107
 Ru-103a) 2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Ru-1051 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
 Ru-106a) 2 x 10-12 x 10-11 x 102 b)1 x 105 b)
Siarka (16)     
 S-354 x 1013 x 1001 x 1051 x 108
Antymon (51)     
 Sb-1224 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 104
 Sb-1246 x 10-16 x 10-11 x 1011 x 106
 Sb-1252 x 1001 x 1001 x 1021 x 106
 Sb-1264 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Skand (21)     
 Sc-445 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 105
 Sc-465 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Sc-471 x 1017 x 10-11 x 1021 x 106
 Sc-483 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
Selen (34)     
 Se-753 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Se-794 x 1012 x 1001 x 1041 x 107
Krzem (14)     
 Si-316 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
 Si-324 x 1015 x 10-11 x 1031 x 106
Samar (62)     
 Sm-1451 x 1011 x 1011 x 1021 x 107
 Sm-147bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1011 x 104
 Sm-1514 x 1011 x 1011 x 1041 x 108
 Sm-1539 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Cyna (50)     
 Sn-113a) 4 x 1002 x 1001 x 1031 x 107
 Sn-117m7 x 1004 x 10-11 x 1021 x 106
 Sn-119m4 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
 Sn-121ma) 4 x 1019 x 10-11 x 1031 x 107
 Sn-1238 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
 Sn-1254 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 105
 Sn-126a) 6 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Stront (38)     
 Sr-82a) 2 x 10-12 x 10-11 x 1011 x 105
 Sr-852 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Sr-85m5 x 1005 x 1001 x 1021 x 107
 Sr-87m3 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Sr-896 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
 Sr-90a) 3 x 10-13 x 10-11 x 102 b)1 x 104 b)
 Sr-91a) 3 x 10-13 x 10-11 x 1011 x 105
 Sr-92a) 1 x 1003 x 10-11 x 1011 x 106
Tryt (1)     
 T(H-3) 4 x 1014 x 1011 x 1061 x 109
Tantal (73)     
 Ta-178(długożyciowy) 1 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
 Ta-1793 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
 Ta-1829 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 104
Terb (65)     
 Tb-1574 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
 Tb-1581 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Tb-1601 x 1006 x 10-11 x 1011 x 106
Technet (43)     
 Tc-95ma) 2 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
 Tc-964 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
 Tc-96ma)4 x 10-14 x 10-11 x 1031 x 107
 Tc-97bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1031 x 108
 Tc-97m4 x 1011 x 1001 x 1031 x 107
 Tc-988 x 10-17 x 10-11 x 1011 x 106
 Tc-994 x 1019 x 10-11 x 1041 x 107
 Tc-99m1 x 1014 x 1001 x 1021 x 107
Tellur (52)     
 Te-1212 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
 Te-121m5 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Te-123m8 x 1001 x 1001 x 1021 x 107
 Te-125m2 x 1019 x 10-11 x 1031 x 107
 Te-1272 x 1017 x 10-11 x 1031 x 106
 Te-127ma) 2 x 1015 x 10-11 x 1031 x 107
 Te-1297 x 10-16 x 10-11 x 1021 x 106
 Te-129ma) 8 x 10-14 x 10-11 x 1031 x 106
 Te-131ma) 7 x 10-15 x 10-11 x 1011 x 106
 Te-132a) 5 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 107
Tor (90)     
 Th-2271 x 1015 x 10-31 x 1011 x 104
 Th-228a) 5 x 10-11 x 10-31 x 100 b)1 x 104 b)
 Th-2295 x 1005 x 10-41 x 100 b)1 x 103 b)
 Th-2301 x 1011 x 10-31 x 1001 x 104
 Th-2314 x 1012 x 10-21 x 1031 x 107
 Th-232bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1011 x 104
 Th-234a) 3 x 10-13 x 10-11 x 103 b)1 x 105 b)
 Th (naturalny) bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 100 b)1 x 103 b)
Tytan (22)     
 Ti-44a) 5 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
Tall (81)     
 Tl-2009 x 10-19 x 10-11 x 1011 x 106
 Tl-2011 x 1014 x 1001 x 1021 x 106
 Tl-2022 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Tl-2041 x 1017 x 10-11 x 1041 x 104
Tul (69)     
 Tm-1677 x 1008 x 10-11 x 1021 x 106
 Tm-1703 x 1006 x 10-11 x 1031 x 106
 Tm-1714 x 1014 x 1011 x 1041 x 108
Uran (92)     
 U-230 (szybkie wchłanianie do płuc)a)d)4 x 1011 x 10-11 x 101 b)1 x 105 b)
 U-230 (średnie wchłanianie do płuc)a)e) 4 x 1014 x 10-31 x 1011 x 104
 U-230 (powolne wchłanianie do płuc)a)f) 3 x 1013 x 10-31 x 1011 x 104
 U-232 (szybkie wchłanianie do płuc)d) 4 x 1011 x 10-21 x 100 b)1 x 103 b)
 U-232 (średnie wchłanianie do płuc)e) 4 x 1017 x 10-31 x 1011 x 104
 U-232 (powolne wchłanianie do płuc)f)1 x 1011 x 10-31 x 1011 x 104
 U-233 (szybkie wchłanianie do płuc)d) 4 x 1019 x 10-21 x 1011 x 104
 U-233 (średnie wchłanianie do płuc)e) 4 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
 U-233 (powolne wchłanianie do płuc)f)4 x 1016 x 10-31 x 1011 x 105
 U-234 (szybkie wchłanianie do płuc)d) 4 x 1019 x 10-21 x 1011 x 104
 U-234 (średnie wchłanianie do płuc)e)4 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
 U-234 (powolne wchłanianie do płuc)f)4 x 1016 x 10-31 x 1011 x 105
 U-235 (wszystkie rodzaje wchłonięć do płuc)a)d)e)f)bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 101 b)1 x 104 b)
 U-236 (szybkie wchłanianie do płuc)d)bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1011 x 104
 U-236 (średnie wchłanianie do płuc)e) 4 x 1012 x 10-21 x 1021 x 105
 U-236 (powolne wchłanianie do płuc)f)4 x 1016 x 10-31 x 1011 x 104
 U-238 (wszystkie rodzaje wchłonięć do płuc)d)e)f)bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 101 b)1 x 104 b)
 U (naturalny) bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 100 b)1 x 103 b)
 U (wzbogacony do 20% lub mniej)g) bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1001 x 103
 U(zubożony) bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 1001 x 103
Wanad (23)     
 V-484 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 105
 V-494 x 1014 x 1011 x 1041 x 107
Wolfram (74)     
 W-178a)9 x 1005 x 1001 x 1011 x 106
 W-1813 x 1013 x 1011 x 1031 x 107
 W-1854 x 1018 x 10-11 x 1041 x 107
 W-1872 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
 W-188a) 4 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Ksenon (54)     
 Xe-122a) 4 x 10-14 x 10-11 x 1021 x 109
 Xe-1232 x 1007 x 10-11 x 1021 x 109
 Xe-1274 x 1002 x 1001 x 1031 x 105
 Xe-131m4 x 1014 x 1011 x 1041 x 104
 Xe-1332 x 1011 x 1011 x 1031 x 104
 Xe-1353 x 1002 x 1001 x 1031 x 1010
Itr (39)     
 Y-87a) 1 x 1001 x 1001 x 1011 x 106
 Y-884 x 10-14 x 10-11 x 1011 x 106
 Y-903 x 10-13 x 10-11 x 1031 x 105
 Y-916 x 10-16 x 10-11 x 1031 x 106
 Y-91m2 x 1002 x 1001 x 1021 x 106
 Y-922 x 10-12 x 10-11 x 1021 x 105
 Y-933 x 10-13 x 10-11 x 1021 x 105
Iterb (70)     
 Yb-1694 x 1001 x 1001 x 1021 x 107
 Yb-1753 x 1019 x 10-11 x 1031 x 107
Cynk (30)     
 Zn-652 x 1002 x 1001 x 1011 x 106
 Zn-693 x 1006 x 10-11 x 1041 x 106
 Zn-69ma) 3 x 1006 x 10-11 x 1021 x 106
Cyrkon (40)     
 Zr-883 x 1003 x 1001 x 1021 x 106
 Zr-93bez ograniczeńbez ograniczeń1 x 103 b)1 x 107 b)
 Zr-95a)2 x 1008 x 10-11 x 1011 x 106
 Zr-97a) 4 x 10-14 x 10-11 x 101 b)1 x 105 b)
 
a)   Wartości A1 i/lub A2 tych izotopów macierzystych uwzględniają udział następujących izotopów pochodnych o okresie półrozpadu mniejszym niż 10 dni:
 
Mg-28Al-28
Ar-42K-42
Ca-47Sc-47
Ti-44Sc 44
Fe-52Mn-52m
Fe-60Co-60m
Zn-69mZn-69
Ge-68Ga-68
Rb-83Kr-83m
Sr-82Rb-82
Sr-90Y-90
Sr-91Y-91m
Sr-92Y-92
Y-87Sr-87m
Zr-95Nb-95m
Zr-97Nb-97m, Nb-97
Mo-99Tc-99m
Tc-95mTc-95
Tc-96mTc-96
Ru-103Rh-103m
Ru-106Rh-106
Pd-103Rh-103m
Ag-108mAg-108
Ag-110mAg-110
Cd-115In-115m
In-114mIn-114
Sn-113In-113m
Sn-121mSn-121
Sn-126Sb-126m
Te-118Sb-118
Te-127mTe-127
Te-129mTe-129
Te-131mTe-131
Te-132I-132
I135Xe-135m
Xe-122I-122
Cs-137Ba-137m
Ba-131Cs-131
Ba-140La-140
Ce-144Pr-144m, Pr-144
Pm-148mPm-148
Gd-146Eu-146
Dy-166Ho-166
Hf-172Lu-172
W-178Ta-178
W-188Re-188
Re-189Os-189m
Os-194Ir-194
Ir-189Os-189m
Pt-188Ir-188
Hg-194Au-194
Hg-195mHg-195
Pb-210Bi-210
Pb-212Bi-212, Tl-208, Po-212
Bi-210mTl-206
Bi-212Tl-208, Po-212
At-211Po-211
Rn-222Po-218, Pb-214, At-218, Bi-214, Po-214
Ra-223Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Po-211, Tl-207
Ra-224Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208, Po-212
Ra-225Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Tl-209, Po-213, Pb-209
Ra-226Rn-222, Po-218, Pb-214, At-218, Bi-214, Po-214
Ra-228Ac-228
Ac-225Fr-221, At-217, Bi-213, Tl-209, Po-213, Pb-209
Ac-227Fr-223
Th-228Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208, Po-212
Th-234Pa-234m, Pa-234
Pa-230Ac-226, Th-226, Fr-222, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-230Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-235Th-231
Pu-241U-237
Pu-244U-240, Np-240m
Am-242mAm-242, Np-238
Am-243Np-239
Cm-247Pu-243
Bk-249Am-245
Cf-253Cm-249
 
b)   Izotopy macierzyste i ich pochodne znajdujące się w stanie równowagi wiekowej, wymienione są poniżej:
 
Sr-90Y-90
Zr-93Nb-93m
Zr-97Nb-97
Ru-106Rh-106
Ag-108mAg-108
Cs-137Ba-137m
Ce-144Pr-144
Ba-140La-140
Bi-212Tl-208 (0,36), Po-212 (0,64)
Pb-210Bi-210, Po-210
Pb-212Bi-212, Tl-208 (0,36), Po-212 (0,64)
Rn-222Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214
Ra-223Rn-219, Po-215, Pb-211, Bi-211, Tl-207
Ra-224Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0,36), Po-212 (0,64)
Ra-226Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210
Ra-228Ac-228
Th-228Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0,36), Po-212 (0,64)
Th-229Ra-225, Ac-225, Fr-221, At-217, Bi-213, Po-213, Pb-209
Th-nat.Ra-228, Ac-228, Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208(0,36), Po-212(0,64)
Th-234Pa-234m
U-230Th-226, Ra-222, Rn-218, Po-214
U-232Th-228, Ra-224, Rn-220, Po-216, Pb-212, Bi-212, Tl-208 (0,36), Po-212 (0,64)
U-235Th-231
U-238Th-234, Pa-234m
U-nat.Th-234, Pa-234m, U-234, Th-230, Ra-226, Rn-222, Po-218, Pb-214, Bi-214, Po-214, Pb-210, Bi-210, Po-210
Np-237Pa-233
Am-242mAm-242
Am-243Np-239
 
c)   Ilość może być określona na podstawie pomiaru szybkości rozpadu lub pomiaru poziomu promieniowania, na określonej odległości od źródła.
d)   Wartości te stosuje się tylko do związków uranu, które mają postać chemiczną UF6, UO2F2 i UO2(NO3)2, zarówno w normalnych jak i awaryjnych warunkach transportu.
e)   Wartości te stosuje się tylko do związków uranu, które mają postać chemiczną UO3, UF4, UCl4 i sześciowartościowych związków, zarówno w normalnych jak i awaryjnych warunkach transportu.
f)   Wartości te stosuje się do wszystkich związków uranu, innych niż wymienione powyżej pod d) i e).
g)   Wartości te stosuje się tylko do nienapromieniowanego uranu.

2.2.7.2.2.2         W przypadku pojedynczych izotopów promieniotwórczych, które nie są wymienione w tabeli 2.2.7.2.2.1, określenie podstawowych wartości dla izotopu, o których mowa pod 2.2.7.2.2.1, wymaga zatwierdzenia wielostronnego. Dopuszcza się stosowanie wartości A2, która zgodnie z zaleceniem Międzynarodowej Komisji Ochrony Radiologicznej (International Commission on Radiological Protection - ICRP) będzie obliczona przy zastosowaniu współczynnika dawki dla odpowiedniego rodzaju wchłonięcia do płuc, o ile bierze się pod uwagę postać chemiczną izotopu w normalnych warunkach przewozu, jak również w warunkach awaryjnych. Alternatywnie, bez uzyskiwania zatwierdzenia władzy właściwej, mogą być wykorzystywane podstawowe wartości dla izotopów promieniotwórczych, podane w tabeli 2.2.7.2.2.2.

Tabela 2.2.7.2.2.2 Podstawowe wartości dla nieznanych izotopów promieniotwórczych lub mieszanin
 
Zawartość promieniotwórczaA1A2Stężenie promieniotwórcze dla materiału nie podlegającego przepisomAktywność graniczna dla przesyłki nie podlegającej przepisom
 TBqTBqBq/gBq
Stwierdzona obecność tylko izotopów emitujących promieniowanie beta lub gamma0,10,021 x 1011 x 104
Stwierdzona obecność izotopów promieniotwórczych emitujących promieniowanie alfa, jednak bez emisji promieniowania neutronowego0,29 x 10-51 x 10-11 x 103
Stwierdzona obecność izotopów promieniotwórczych emitujących promieniowanie neutronowe lub brak jest odpowiednich danych0,0019 x 10-51 x 10-11 x 103
 
2.2.7.2.2.3         Przy obliczaniu A1 i A2 dla izotopu promieniotwórczego nie wymienionego w tabeli 2.2.7.2.2.1, pojedynczy szereg rozpadu promieniotwórczego, w którym izotopy promieniotwórcze znajdują się w naturalnych proporcjach, i w którym żaden z pochodnych izotopów promieniotwórczych nie ma okresu półrozpadu dłuższego niż 10 dni lub dłuższego od okresu półrozpadu promieniotwórczego izotopu macierzystego, powinien być rozpatrywany tak, jak pojedynczy izotop promieniotwórczy. Aktywność przyjmowana do obliczeń i stosowane wartości A1 lub A2 powinny odpowiadać wartościom macierzystego izotopu promieniotwórczego. W przypadku szeregów rozpadu promieniotwórczego, w których jakikolwiek izotop promieniotwórczy ma okres półrozpadu, albo dłuższy niż 10 dni lub dłuższy od okresu półrozpadu macierzystego izotopu promieniotwórczego, to macierzysty izotop promieniotwórczy, a także pochodne izotopy promieniotwórcze, powinny być rozpatrywane jako mieszanina różnych izotopów.
2.2.7.2.4           W przypadku mieszaniny izotopów promieniotwórczych podstawowe wartości dla izotopu promieniotwórczego, o których mowa pod 2.2.7.2.2.1, mogą być wyznaczone następująco:

 

gdzie:
f(i)    jest częścią aktywności lub stężenia promieniotwórczego "i"-tego izotopu w mieszaninie;
X(i)    jest odpowiednią wartością A1 lub A2, lub stężeniem promieniotwórczym dla wyłączenia materiału spod przepisów lub graniczną aktywnością dla przesyłki nie podlegającej przepisom, dla "i"-tego izotopu promieniotwórczego;
Xm      jest wyznaczoną wartością A1, lub A2, lub stężeniem promieniotwórczym dla wyłączenia materiału spod przepisów lub graniczną aktywnością dla przesyłki nie podlegającej przepisom, w przypadku mieszaniny.
2.2.7.2.2.5         Jeżeli znany jest każdy izotop promieniotwórczy, ale nie są znane aktywności niektórych z nich, to izotopy te można grupować, a we wzorach podanych pod 2.2.7.2.2.4 i 2.2.7.2.4.4, stosować najmniejsze wartości podstawowe dla izotopu promieniotwórczego, w każdej grupie. Grupy te można tworzyć biorąc pod uwagę całkowitą aktywność promieniowania alfa i całkowitą aktywność promieniowania beta/gamma, jeżeli ich aktywności są znane, wykorzystując najmniejsze wartości podstawowe, odpowiednio dla emiterów promieniowania alfa lub dla emiterów promieniowania beta/gamma.
2.2.7.2.2.6         W przypadku pojedynczych izotopów promieniotwórczych lub mieszaniny tych izotopów, dla których nie ma odpowiednich danych, powinny być stosowane wartości podane pod 2.2.7.2.2.2.
2.2.7.2.3           Określenie innych właściwości materiałów
2.2.7.2.3.1         Materiał o niskiej aktywności właściwej (LSA)
2.2.7.2.3.1.1       (pozostaje wolny)
2.2.7.2.3.1.2       Materiał LSA zalicza się do jednej z trzech grup:
a)   LSA-I
(i)   rudy uranu lub toru, koncentraty tych rud i inne rudy zawierające naturalnie występujące izotopy promieniotwórcze, przeznaczone do przetworzenia w celu wykorzystania uzyskanych izotopów promieniotwórczych;
(ii)  uran naturalny, uran zubożony, tor naturalny lub ich związki lub ich mieszaniny pod warunkiem, że nie są napromieniowane i są w stanie stałym lub ciekłym;
(iii)  materiały promieniotwórcze dla których wartość A2 jest nieograniczona, z wyjątkiem materiału, który jest klasyfikowany jako rozszczepialny zgodnie z 2.2.7.2.3.5 lub
(iv)  inne materiały promieniotwórcze, w których aktywność rozłożona jest w całym materiale, a oszacowana średnia aktywność właściwa nie przekracza więcej niż trzydzieści razy wartości stężenia promieniotwórczego określonego pod 2.2.7.2.2.1-2.2.7.2.2.6, z wyjątkiem materiału, który jest klasyfikowany jako rozszczepialny zgodnie z 2.2.7.2.3.5.
b)   LSA-II
(i)   woda o maksymalnym stężeniu trytu 0,8 TBq/l; lub
(ii)  inne materiały promieniotwórcze, w których aktywność rozłożona jest w całym materiale, a oszacowana średnia aktywność właściwa nie przekracza 10-4 A2/g dla materiałów stałych i gazów i 10-5 A2/g dla cieczy.
c)   LSA-III
Materiały stałe (np. odpady zestalone, materiały zaaktywowane), z wyłączeniem proszków, w których:
(i)   materiał promieniotwórczy rozłożony jest w całym materiale stałym lub w przedmiotach stałych albo są w zasadzie równomiernie rozłożone w stałym środku wiążącym (np. w betonie, bitumie, ceramice itp.);
(ii)  materiał promieniotwórczy jest względnie nierozpuszczalny lub umieszczony jest wewnątrz względnie nierozpuszczalnej matrycy w taki sposób, że w razie uszkodzenia opakowania nie powinno być w wyniku upływności, ubytku materiału promieniotwórczego ze sztuki przesyłki, większego niż 0,1 A2, jeżeli znajduje się ona w wodzie przez okres 7 dni; i
(iii)  oszacowana średnia aktywność właściwa materiału stałego, bez uwzględniania materiału stosowanego na osłonę, nie przekracza 2 x 10-3 A2/g.
2.2.7.2.3.1.3       Materiał LSA-III powinien być z natury takim materiałem stałym, aby nawet po poddaniu całej zawartości sztuki przesyłki badaniu wymienionemu pod 2.2.7.2.3.1.4, aktywność wody nie przekraczała 0,1 A2.
2.2.7.2.3.1.4       Materiał LSA-III powinien być badany następująco:
Próbka materiału stałego, w ilości odpowiadającej całkowitej zawartości sztuki przesyłki, powinna być zanurzona na 7 dni do wody o temperaturze otoczenia. Objętość wody użytej do badania powinna być taka, aby była pewność, że na koniec 7-dniowego okresu badania, objętość pozostałej niezaabsorbowanej i nie wchodzącej w reakcję wody, stanowiła co najmniej 10 % objętości badanej stałej próbki. Początkowa kwasowość wody pH powinna wynosić 6-8, a maksymalna przewodność 1 mS/m, przy 20 °C. Całkowita aktywność pozostałej objętości wody powinna być zmierzona po 7 dniach od zanurzenia badanej próbki.
2.2.7.2.3.1.5       Wykazanie spełnienia norm wytrzymałościowych podanych pod 2.2.7.2.3.1.4 powinno być zgodne z 6.4.12.1 i 6.4.12.2.
2.2.7.2.3.2         Przedmiot skażony powierzchniowo (SCO)
SCO zalicza się do jednej z dwóch grup:
a)   SCO-I: przedmiot stały, na którym:
(i)  skażenie niezwiązane na dostępnej powierzchni uśrednione na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 0,4 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; i
(ii)  skażenie związane na dostępnej powierzchni uśrednione na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 4 x 104 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 4 x 103 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; i
(iii)  suma skażenia niezwiązanego i związanego na niedostępnej powierzchni, uśrednionego na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 4 x 104 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 4 x 103 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.
b)   SCO-II: przedmiot stały, na którego powierzchni skażenie związane lub skażenie niezwiązane przekracza granice określone powyżej w a) dla SCO-I, na którym:
(i)  skażenie niezwiązane na dostępnej powierzchni uśrednione na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 400 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 40 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; i
(ii)  skażenie związane na dostępnej powierzchni uśrednione na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 8 x 105 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 8 x 104 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa; i
(iii)  suma skażenia niezwiązanego i związanego na niedostępnej powierzchni, uśrednionego na 300 cm2 (lub na całej powierzchni, jeżeli jest ona mniejsza niż 300 cm2) nie przekracza 8 x 105 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma oraz dla emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, albo 8 x 104 Bq/cm2 - dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.
2.2.7.2.3.3         Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci
2.2.7.2.3.3.1       Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci powinien mieć co najmniej jeden wymiar nie mniejszy niż 5 mm. Jeżeli szczelna kapsuła jest częścią składową materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci, to kapsuła powinna być tak wykonana, że może być otworzona tylko poprzez zniszczenie. Wzór materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci wymaga zatwierdzenia jednostronnego.
2.2.7.2.3.3.2       Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci powinien mieć takie właściwości lub powinien być tak wykonany, aby po poddaniu badaniom określonym pod 2.2.7.2.3.3.4 do 2.2.7.2.3.3.8, spełniał następujące wymagania:
a)   nie powinien łamać lub rozpadać się podczas badań na spadek, przebicie, zginanie, określonych odpowiednio pod 2.2.7.2.3.3.5 a), b), c) i o ile ma zastosowanie 2.2.7.2.3.3.6 a);
b)   nie powinien topić się lub rozpraszać podczas badania na żaroodporność, określonego odpowiednio pod 2.2.7.2.3.3.5 d) lub, o ile ma zastosowanie, pod 2.2.7.2.3.3.6 b);
c)   aktywność wody po badaniach na upływność, określonych pod 2.2.7.2.3.3.7 i 2.2.7.2.3.3.8 nie powinna przekraczać 2 kBq; lub alternatywnie dla źródeł zamkniętych, szybkość upływności dla oceny badania upływu objętościowego określonego w normie ISO 9978:1992 "Ochrona radiologiczna - Promieniotwórcze źródła zamknięte - Metody badań szczelności", nie powinna przekraczać odpowiedniego dopuszczalnego progu, akceptowanego przez władzę właściwą.
2.2.7.2.3.3.3       Wykazanie spełnienia norm wytrzymałościowych podanych pod 2.2.7.2.3.3.2 powinno być zgodne z 6.4.12.1 i 6.4.12.2.
2.2.7.2.3.3.4       Wzory próbek zawierających materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci lub symulujących taki materiał powinny być poddane badaniom na spadek, przebicie, zginanie i żaroodporność, określonym pod 2.2.7.2.3.3.5 lub poddane alternatywnym badaniom, określonym pod 2.2.7.2.3.3.6. Do każdego badania mogą być użyte różne wzory próbek. Po każdym wyżej wymienionym badaniu, powinna być wykonana ocena upływności lub ocena upływu objętościowego, przy zastosowaniu metody o czułości nie mniejszej niż mają metody podane pod 2.2.7.2.3.3.7 dla nierozpraszalnego materiału promieniotwórczego lub podane pod 2.2.7.2.3.3.8 dla materiału w kapsule.
2.2.7.2.3.3.5       Odpowiednimi metodami badań są:
a)   badanie na spadek: wzór próbki powinien być zrzucony na płytę zderzeniową z wysokości 9 m. Płyta zderzeniowa powinna odpowiadać opisowi podanemu pod 6.4.14;
b)   badanie na przebicie: wzór próbki powinien być umieszczony na płycie z ołowiu, ułożonej na gładkiej, twardej powierzchni i powinien być uderzony płaskim końcem stalowego pręta, z siłą równoważną uderzeniu przy swobodnym spadku ciała o masie 1,4 kg z wysokości 1 m. Średnica dolnej części stalowego pręta powinna wynosić 25 mm, a obrzeża powinny mieć zaokrąglenia o promieniu (3,0 ± 0,3) mm. Płyta z ołowiu o twardości 3,5 - 4,5 w skali Vickersa i o grubości nie większej niż 25 mm powinna mieć powierzchnię większą od powierzchni badanej próbki. Do każdego badania na spadek należy stosować nową płytę z ołowiu.
Uderzenie prętem powinno być takie, aby spowodowało możliwie największe uszkodzenie badanego wzoru próbki;
c)   badanie na zginanie: badanie powinno być przeprowadzone tylko dla długich, cienkich źródeł o minimalnej długości 10 cm i stosunku długości do szerokości źródła co najmniej 10.
Badany wzór próbki należy sztywno umocować w pozycji poziomej w ten sposób, aby połowa jego długości wystawała z umocowania. Ustawienie wzoru próbki powinno być takie, aby przy uderzeniu płaską stroną stalowego pręta w nie zamocowaną końcówkę wzoru próbki, wystąpiło możliwie największe jego uszkodzenie. Siła uderzenia pręta powinna być równoważna uderzeniu przy swobodnym spadku ciała o masie 1,4 kg z wysokości 1 m. Średnica dolnej części stalowego pręta powinna wynosić 25 mm, a jego obrzeża powinny mieć zaokrąglenie o promieniu (3,0 ± 0,3) mm;
d)   badanie na żaroodporność: wzór próbki powinien być podgrzany w powietrzu do temperatury 800 °C i utrzymywany w tej temperaturze przez 10 minut, a następnie powinien stygnąć w sposób naturalny.
2.2.7.2.3.3.6       Wzory próbki, które zawierają lub symulują materiał promieniotwórczy umieszczony w zamkniętej kapsule, mogą być zwolnione z:
a)   badań opisanych pod 2.2.7.2.3.3.5 a) i b), pod warunkiem, że masa materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci
(i)  jest mniejsza niż 200 g i wzory próbki są alternatywnie poddane badaniu na spadek dla klasy 4, określonemu w ISO 2919:1999 "Ochrona radiologiczna - Zamknięte źródła promieniotwórcze - Wymagania ogólne i klasyfikacja"; lub
(ii)  jest mniejsza niż 500 g i wzory próbki są alternatywnie poddane badaniu na spadek dla klasy 5, określonemu w ISO 2919:1999 "Ochrona radiologiczna - Zamknięte źródła promieniotwórcze - Wymagania ogólne i klasyfikacja", i
b)   badania opisanego pod 2.2.7.2.3.3.5 d), pod warunkiem, że te wzory próbki są alternatywnie poddane badaniu na żaroodporność dla klasy 6, określonemu w ISO 2919:1999 "Ochrona radiologiczna - Zamknięte źródła promieniotwórcze - Wymagania ogólne i klasyfikacja".
2.2.7.2.3.3.7       Dla wzorów próbek, które zawierają lub symulują stały materiał nierozpraszalny, ocena upływności powinna być przeprowadzona następująco:
a)   wzór próbki powinien być zanurzony na 7 dni do wody o temperaturze otoczenia. Objętość wody użytej do badania powinna być taka, aby była pewność, że na koniec 7 dniowego okresu badania objętość pozostałej niezaabsorbowanej i nie wchodzącej w reakcję wody, stanowiła co najmniej 10% objętości badanego wzoru stałego. Początkowa kwasowość wody pH powinna wynosić 6 - 8, a maksymalna przewodność 1 mS/m przy 20 °C;
b)   woda wraz ze wzorem próbki powinna być podgrzana do 50 °C ± 5 °C i należy utrzymywać tę temperaturę przez 4 godziny;
c)   zmierzyć aktywność wody;
d)   wzór próbki powinien być przechowywany przez 7 dni w spokojnym powietrzu w minimum 30 °C i wilgotności względnej nie mniejszej niż 90%;
e)   wzór próbki powinien być zanurzony powtórnie w wodzie, spełniającej wymagania podane pod a), a woda wraz ze wzorem próbki powinno być podgrzana do 50 °C ± 5 °C i należy utrzymywać tę temperaturę przez 4 godziny;
f)   zmierzyć aktywność wody.
2.2.7.2.3.3.8       Dla wzorów próbek zawierających lub symulujących materiał promieniotwórczy umieszczony w zamkniętej kapsule, należy przeprowadzić ocenę upływności lub upływu objętościowego, w następujący sposób:
a)   ocena upływności powinna składać się z następujących etapów:
(i)   wzór próbki powinien być zanurzony w wodzie o temperaturze otoczenia. Początkowa kwasowość wody pH powinna wynosić 6 - 8, a maksymalna przewodność 1 mS/m przy 20 °C;
(ii)  woda ze wzorem próbki powinna być podgrzana do do 50 °C ± 5 °C i należy utrzymywać tę temperaturę przez 4 godziny;
(iii)  zmierzyć aktywność wody;
(iv)  wzór próbki powinien być przechowywany co najmniej 7 dni w spokojnym powietrzu w minimum 30 °C i wilgotności względnej nie mniejszej niż 90%;
(v)   powtórzyć procedury opisane pod (i), (ii) i (iii).
b)   alternatywna ocena upływu objętościowego powinna być wykonana dowolną metodą opisaną w normie ISO 9978: 1992 "Ochrona przed promieniowaniem - Promieniotwórcze źródła zamknięte - Metody badania szczelności", która jest akceptowana przez władzę właściwą.
2.2.7.2.3.4         Materiały promieniotwórcze słabo rozpraszalne
2.2.7.2.3.4.1       Wzór materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego wymaga zatwierdzenia wielostronnego. Materiały promieniotwórcze słabo rozpraszalne powinny charakteryzować się tym, że całkowita ilość tego materiału w sztuce przesyłki powinna spełniać następujące wymagania:
a)   poziom promieniowania w odległości 3 m od nieosłoniętego materiału promieniotwórczego nie przekracza 10 mSv/h;
b)   po badaniach określonych pod 6.4.20.3 i 6.4.20.4 uwalnianie do powietrza gazu i cząsteczek o równoważnej średnicy aerodynamicznej do 100 µm nie powinno przekraczać wartości 100 A2. Do każdego badania może być zastosowana oddzielna próbka;
c)   po badaniu określonym pod 2.2.7.2.3.1.4 aktywność w wodzie nie powinna przekraczać wartości 100 A2. Przy stosowaniu tego badania należy uwzględnić uszkodzenia z badania określonego pod b).
2.2.7.2.3.4.2       Materiały promieniotwórcze słabo rozpraszalne powinny być badane następująco:
Próbka zawierająca lub symulująca materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny powinna być poddana rozszerzonemu badaniu żaroodporności określonemu pod 6.4.20.3 i badaniu odporności na uderzenie określonemu pod 6.4.20.4. Do każdego badania powinna być zastosowana oddzielna próbka. Bezpośrednio po każdym badaniu próbka może zostać poddana badaniu na upływność określonemu pod 2.2.7.2.3.1.4. Po każdym badaniu należy ustalić, czy zostały spełnione wymagania podane pod 2.2.7.2.3.4.1.
2.2.7.2.3.4.3       Wykazanie spełnienia norm wytrzymałościowych podanych pod 2.2.7.2.3.3.2 powinno być zgodne z 6.4.12.1 i 6.4.12.2.
2.2.7.2.3.5         Materiały rozszczepialne
Sztuki przesyłki zawierające materiały rozszczepialne powinny być każdorazowo przyporządkowane do pozycji dla materiałów rozszczepialnych zgodnie z tabelą 2.2.7.2.1.1, chyba że spełniony jest jeden z warunków podanych pod a) do d). Na jedną przesyłkę dopuszczony jest tylko jeden rodzaj wyłączenia.
a)   graniczna masa przesyłki taka, że:

 

gdzie X i Y są granicznymi masami podanymi w tabeli 2.2.7.2.3.5 pod warunkiem, że najmniejszy wymiar zewnętrzny każdej sztuki przesyłki wynosi minimum 10 cm albo:
(i)   każda pojedyncza sztuka przesyłki zawiera nie więcej niż 15 g materiału rozszczepialnego; dla materiałów nieopakowanych ograniczenie ilości stosuje się do ładunku przewożonego wewnątrz wagonu lub na wagonie, albo
(ii)  materiał rozszczepialny jest jednorodnym roztworem w rozpuszczalnikach zawierających wodór lub jest mieszaniną, gdzie stosunek izotopów rozszczepialnych do wodoru jest mniejszy niż 5% masowych, albo
(iii)  w dowolnych 10 litrach objętości materiału znajduje się nie więcej niż 5 g materiału rozszczepialnego.
Za wyjątkiem deuteru w naturalnej koncentracji w wodorze, ani beryl ani deuter nie powinny występować w ilościach przekraczających 1% odpowiednich mas granicznych przesyłki wykazanych w tabeli 2.2.7.2.3.5.
b)   uran wzbogacony w uran-235 nie więcej niż do 1% masowego, z ogólną zawartością plutonu i uranu-233 nie przekraczającą 1% masy uranu-235, pod warunkiem, że materiały rozszczepialne są w zasadzie równomiernie rozmieszczone w całej masie materiału. Ponadto, jeżeli uran-235 występuje w postaci metalicznej, tlenku lub węglika, to nie powinien on tworzyć regularnej siatki;
c)   ciekłe roztwory azotanu uranylu, wzbogaconego w uran-235 nie więcej niż do 2% masowych, z ogólną zawartością plutonu i uranu-233 nie przekraczającą 0,002% masy uranu i ze stosunkiem atomów azotu do uranu (N/U) nie mniejszym niż 2;
d)   sztuki przesyłki, z których każda zawiera całkowitą masę plutonu nie większą niż 1 kg, w którym nie więcej niż 20% masowych stanowi pluton-239, pluton-241 lub dowolne zestawienie tych izotopów promieniotwórczych.

Tabela 2.2.7.2.3.5    Ograniczenia masy dla wyłączenia z przepisów dla sztuki przesyłki zawierającej materiały rozszczepialne
 
Materiał rozszczepialnyMasa materiału rozszczepialnego (g) zmieszanego z substancjami mającymi średnią gęstość wodoru mniejszą lub równą gęstości w wodzieMasa materiału rozszczepialnego (g) zmieszanego z substancjami mającymi średnią gęstość wodoru większą niż w wodzie
Uran-235 (X) 400290
Inne materiały rozszczepialne (Y) 250180
 
2.2.7.2.4           Klasyfikacja sztuk przesyłki lub materiałów nieopakowanych
Ilość materiału promieniotwórczego w sztuce przesyłki nie powinna przekraczać granicznych wartości dla danego typu sztuki przesyłki, podanych poniżej.
2.2.7.2.4.1         Klasyfikacja jako wyłączone sztuki przesyłki
2.2.7.2.4.1.1       Sztuki przesyłki mogą zostać sklasyfikowane jako wyłączone sztuki przesyłki, jeżeli:
a)   są to próżne opakowania, które zawierały materiały promieniotwórcze;
b)   zawierają przyrządy lub wyroby w ilościach ograniczonych;
c)   zawierają wyroby wykonane z naturalnego uranu, zubożonego uranu lub naturalnego toru; lub
d)   zawierają materiały promieniotwórcze w ilości ograniczonej.
2.2.7.2.4.1.2       Sztuki przesyłki, które zawierają materiały promieniotwórcze, mogą być zaklasyfikowane jako wyłączone sztuki przesyłki pod warunkiem, że poziom promieniowania w każdym punkcie zewnętrznej powierzchni sztuki przesyłki nie przekroczy 5 µSv/h.

Tabela 2.2.7.2.4.1.2 Graniczne aktywności dla wyłączonych sztuk przesyłki
 
Stan fizyczny zawartościPrzyrządy i wyrobyMateriały
 Maksymalna aktywność w wyrobiea)Maksymalna aktywność w sztuce przesyłkia)Maksymalna aktywność w sztuce przesyłkia)
(1)(2)(3)(4)
Ciała stałe:   
w postaci specjalnej10-2A1A110-3A1
w innej postaci10-2A2A210-3A2
Ciecze:10-3A210-1A210-4A2
Gazy:   
tryt2 x 10-2A22 x 10-1A22 x 10-2A2
w postaci specjalnej10-3A110-2A110-3A1
w innej postaci10-3A210-2A210-3A2
 
a)   Dla mieszanin izotopów promieniotwórczych, patrz 2.2.7.2.2.4 do 2.2.7.2.2.6.

2.2.7.2.4.1.3       Materiał promieniotwórczy, które zawarty jest w przyrządzie lub innym wyrobie lub stanowi jego część, może być zaklasyfikowany do UN 2911 MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZYRZĄDY lub WYROBY, pod warunkiem, że:
a)   poziom promieniowania w odległości 10 cm od każdego punktu powierzchni zewnętrznej każdego nie opakowanego przyrządu lub wyrobu nie jest większy niż 0,1 mSv/h, i
b)   każdy przyrząd lub wyrób jest zaopatrzony w napis "RADIOACTIVE", z wyjątkiem:
(i)  radioluminescencyjnych zegarów i urządzeń;
(ii)  artykułów konsumpcyjnych, które albo otrzymują zatwierdzenie zgodnie z 1.7.1.4d) albo pojedynczo nie przekraczają granicy aktywności dla wyłączonej sztuki przesyłki w kolumnie 5 tabeli 2.2.7.2.2.1, pod warunkiem, że taki produkt przewożony jest w sztuce przesyłki, w której na wewnętrznej powierzchni umieszczony jest napis "RADIOACTIVE" w taki sposób, aby po otwarciu sztuki przesyłki ostrzegał o obecności materiału promieniotwórczego; i
c)   aktywne materiały są całkowicie zamknięte w nieaktywnej część składowej (urządzenie, którego funkcja sama w sobie wynika z zawierania materiału promieniotwórczego, ale nie w znaczeniu przyrządu lub wyrobu); i
d)   maksymalna aktywność dla każdego wyrobu lub sztuki przesyłki nie przekracza wartości wskazanej w tabeli 2.2.7.2.4.1.2 w kolumnie 2 lub 3 odpowiednio.
2.2.7.2.4.1.4       Materiały promieniotwórcze o aktywności, która nie przekracza wartości wskazanej w tabeli 2.2.7.2.4.1.2 w kolumnie 4, mogą być zaklasyfikowane do UN 2910 MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - OGRANICZONE ILOŚCI MATERIAŁU, pod warunkiem, że:
a)   sztuka przesyłki zachowuje zawartość promieniotwórczą w normalnych warunkach przewozu, i
b)   sztuka przesyłki, w której na wewnętrznej powierzchni umieszczony jest napis "RADIOACTIVE" w taki sposób, aby po otwarciu sztuki przesyłki ostrzegał o obecności materiału promieniotwórczego.
2.2.7.2.4.1.5       Próżne opakowania, które przedtem zawierały materiały promieniotwórcze, o aktywności nie przekraczającej wartości wskazanej w tabeli 2.2.7.2.4.1.2 w kolumnie 4, mogą być zaklasyfikowane do UN 2908 MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - OPAKOWANIE PRÓŻNE, pod warunkiem, że:
a)   opakowanie jest utrzymane w dobrym stanie i jest pewnie zamknięte;
b)   powierzchnia zewnętrzna uranu lub toru, będącego elementem konstrukcyjnym opakowania pokryta jest nieaktywną powłoką z metalu lub innego trwałego materiału;
c)   wewnętrzne niezwiązane skażenie, uśrednione na 300 cm2, nie przekracza:
(i)  400 Bq/ cm2 dla emiterów promieniowania alfa i beta, jak i emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności, i
(ii)  40 Bq/ cm2 dla innych emiterów promieniowania alfa, i
d) wszystkie nalepki ostrzegawcze, które zgodnie z 5.2.2.1.11.1 umieszczane są na opakowaniu, nie są już widoczne.
2.2.7.2.4.1.6       Wyroby wykonane z uranu naturalnego, uranu zubożonego lub toru naturalnego oraz wyroby, w których jedynym materiałem promieniotwórczym jest nienapromieniowany uran naturalny, nienapromieniowany uran zubożony lub nienapromieniowany tor zubożony, mogą być zaklasyfikowane do UN 2909 MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - WYROBY Z URANU NATURALNEGO lub URANU ZUBOŻONEGO lub TORU NATURALNEGO, pod warunkiem, że powierzchnia zewnętrzna uranu lub toru pokryta jest nieaktywną powłoką z metalu lub innego trwałego materiału.
2.2.7.2.4.2         Klasyfikacja jako materiały o niskiej aktywności właściwej (LSA)
Materiały promieniotwórcze mogą być klasyfikowane jako materiały LSA tylko wtedy, jeżeli spełniają wymagania podane pod 2.2.7.2.3.1 i 4.1.9.2.
2.2.7.2.4.3         Klasyfikacja jako przedmioty skażone powierzchniowo (SCO)
Materiały promieniotwórcze mogą być klasyfikowane jako przedmioty SCO tylko wtedy, jeżeli spełniają przepisy podane pod 2.2.7.2.3.2 i 4.1.9.2.
2.2.7.2.4.4         Klasyfikacja jako sztuki przesyłki Typ A
Sztuki przesyłki, które zawierają materiały promieniotwórcze, mogą być klasyfikowane jako sztuka przesyłki Typ A, pod warunkiem, że spełnione są następujące wymagania:
Sztuki przesyłki Typ A nie powinny zawierać aktywności większej niż:
a)   dla materiału w specjalnej postaci: A1; lub
b)   dla wszystkich innych materiałów promieniotwórczych: A2.
W przypadku mieszanin izotopów promieniotwórczych, których nazwy i aktywności są znane, stosuje się następujący warunek odnośnie zawartości promieniotwórczej w sztuce przesyłki Typ A:

 

gdzie:
B(i)   jest aktywnością izotopu promieniotwórczego "i", gdy jest on materiałem promieniotwórczym w specjalnej postaci,
A1(i)  jest wartością A1 dla izotopu promieniotwórczego "i"; i
C(j)   jest aktywnością izotopu promieniotwórczego "j", gdy nie jest on materiałem promieniotwórczym w specjalnej postaci,
A2(j)  jest wartością A2 dla izotopu promieniotwórczego "j".
2.2.7.2.4.5         Klasyfikacja heksafluorku uranu
Heksafluorek uranu może być przyporządkowany tylko do UN 2977 MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY lub UN 2978 MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny, wyłączony.
2.2.7.2.4.5.1       Sztuki przesyłki zawierające heksafluorek uranu nie powinny zawierać:
a)   masy heksafluorku uranu, innej niż masa dopuszczona dla wzoru sztuki przesyłki,
b)   masy heksafluorku uranu większej niż wartość, która przy maksymalnej temperaturze sztuki przesyłki określonej dla urządzenia, w którym ta sztuka przesyłki będzie wykorzystywana, może doprowadzić do zmniejszenia wolnej przestrzeni poniżej 5%, lub
c)   heksafluorku uranu w postaci innej niż stała lub z ciśnieniem wewnętrznym, które w sztuce przesyłki przekazanej do przewozu przekracza ciśnienie atmosferyczne.
2.2.7.2.4.6         Klasyfikacja jako sztuki przesyłki Typ B(U), Typ B(M) lub Typ C
2.2.7.2.4.6.1       Sztuki przesyłki, których nie można zaklasyfikować zgodnie z 2.2.7.2.4 (2.2.7.2.4.1 do 2.2.7.2.4.5) powinny być zaklasyfikowane zgodnie ze świadectwem zatwierdzenia wydanym przez władzę właściwą kraju pochodzenia wzoru.
2.2.7.2.4.6.2       Sztuka przesyłki może być zaklasyfikowana jako sztuka przesyłki Typ B(U), jeżeli zgodnie ze swoim zatwierdzeniem nie zawiera:
a)   aktywności większej niż jest uznana dla wzoru sztuki przesyłki;
b)   izotopów promieniotwórczych różnych od tych, które są uznane dla wzoru sztuki przesyłki; lub
c)   materiałów o kształcie, postaci fizycznej lub chemicznej różnej od tych, które są uznane dla wzoru sztuki przesyłki.
2.2.7.2.4.6.3       Sztuka przesyłki może być zaklasyfikowana jako sztuka przesyłki Typ B(M), jeżeli zgodnie ze swoim zatwierdzeniem nie zawiera:
a)   aktywności większej niż jest uznana dla wzoru sztuki przesyłki;
b)   izotopów promieniotwórczych różnych od tych, które są uznane dla wzoru sztuki przesyłki; lub
c)   materiałów o kształcie, postaci fizycznej lub chemicznej różnej od tych, które są uznane dla wzoru sztuki przesyłki.
2.2.7.2.4.6.4       Sztuka przesyłki może być zaklasyfikowana jako sztuka przesyłki Typ C, jeżeli zgodnie ze swoim zatwierdzeniem nie zawiera:
a)   aktywności większej niż jest uznana dla wzoru sztuki przesyłki;
b)   izotopów promieniotwórczych różnych od tych, które są uznane dla wzoru sztuki przesyłki; lub
c)   materiałów o kształcie, postaci fizycznej lub chemicznej różnej od tych, które są uznane dla wzoru sztuki przesyłki.
2.2.7.2.5           Warunki specjalne
Przesyłki materiałów promieniotwórczych powinny być zaklasyfikowane do przewozu na warunkach specjalnych, jeżeli przewożone są zgodnie z 1.7.4.
2.2.8               Klasa 8 Materiały żrące
2.2.8.1             Kryteria
2.2.8.1.1           Tytuł klasy 8 obejmuje materiały i przedmioty zawierające materiały niniejszej klasy, które wskutek działania chemicznego atakują tkankę nabłonkową skóry lub błony śluzowej, jeżeli wejdą z nią w kontakt oraz materiały, które w razie wycieku uszkadzają lub niszczą inne towary lub jednostki transportowe. Tytuł niniejszej klasy obejmuje również materiały, które tworzą materiały ciekłe żrące tylko w obecności wody lub które wydzielają żrące pary lub mgły wobec naturalnej wilgoci powietrza.
2.2.8.1.2           Materiały i przedmioty klasy 8 dzielą się następująco:
C1 - C10      Materiały żrące, bez zagrożenia dodatkowego
C1 - C4       Materiały kwaśne
C1    Materiały nieorganiczne ciekłe
C2    Materiały nieorganiczne stałe
C3    Materiały organiczne ciekłe
C4    Materiały organiczne stałe
C5 - C8       Materiały zasadowe
C5    Materiały nieorganiczne ciekłe
C6    Materiały nieorganiczne stałe
C7    Materiały organiczne ciekłe
C8    Materiały organiczne stałe
C9 - C10      Inne materiały żrące
C9    Materiały ciekłe
C10   Materiały stałe
C11           Przedmioty
CF            Materiały żrące zapalne
CF1    Materiały ciekłe
CF2    Materiały stałe
CS            Materiały żrące samonagrzewające się
CS1    Materiały ciekłe
CS2    Materiały stałe
CW            Materiały żrące, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne
CW1    Materiały ciekłe
CW2    Materiały stałe
CO            Materiały żrące utleniające
CO1    Materiały ciekłe
CO2    Materiały stałe
CT            Materiały żrące trujące
CT1    Materiały ciekłe
CT2    Materiały stałe
CFT           Materiały żrące zapalne trujące ciekłe
COT           Materiały żrące utleniające trujące
Klasyfikacja i zaszeregowanie do grup pakowania
2.2.8.1.3           Materiały klasy 8 powinny być klasyfikowane do trzech grup pakowania zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia:
grupa pakowania I:    materiały silnie żrące,
grupa pakowania II:   materiały żrące,
grupa pakowania III:  materiały słabo żrące.
2.2.8.1.4           Materiały i przedmioty sklasyfikowane w klasie 8 wymienione z nazwy znajdują się w dziale 3.2 tabela A. Zaklasyfikowanie materiałów do grup pakowania I, II i III dokonuje się na podstawie doświadczeń uwzględniając takie czynniki dodatkowe, jak narażenie inhalacyjne (patrz 2.2.8.1.5) i reaktywność z wodą (włącznie z tworzeniem niebezpiecznych produktów rozkładu).
2.2.8.1.5           Materiał lub preparat spełniający kryteria klasy 8, mający toksyczność inhalacyjną dla pyłów i mgieł (LC50) w zakresie grupy pakowania I, ale toksyczność doustną lub dermalną tylko w zakresie grupy pakowania II lub niższej, powinien być zaklasyfikowany do klasy 8.
2.2.8.1.6           Materiały, włącznie z mieszaninami, nie wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, mogą być zaklasyfikowane do odpowiedniej pozycji w podrozdziale 2.2.8.3, oraz do odpowiedniej grupy pakowania, na podstawie oceny czasu trwania kontaktu niezbędnego do spowodowania całkowitej martwicy skóry ludzkiej zgodnie z kryteriami zawartymi pod a) do c).
Materiały ciekłe i stałe mogące podczas przewozu przejść w stan ciekły, które oceniane są jako nie powodujące całkowitej martwicy skóry człowieka, powinny być jeszcze rozpatrywane z punktu widzenia ich potencjalnej możliwości korodowania niektórych powierzchni metalowych. Przy ustalaniu grup pakowania, należy uwzględnić doświadczenia uzyskane w sytuacjach awaryjnego narażenia ludzi. W przypadku braku takich doświadczeń, zaliczanie do grup powinno być oparte na danych otrzymanych z doświadczeń zgodnie z Wytycznymi OECD 40411).
a)   materiałami grupy pakowania I są materiały powodujące po czasie narażenia 3 minuty lub krótszym, całkowitą martwicę nieuszkodzonej skóry w czasie obserwacji do 60 minut liczonym od zakończenia narażenia;
b)   materiałami grupy pakowania II są materiały powodujące po czasie narażenia dłuższym niż 3 minuty ale nie dłuższym niż 60 minut, całkowitą martwicę nieuszkodzonej skóry w okresie obserwacji do 14 dni liczonym od zakończenia narażenia;
c)   materiałami grupy pakowania III są:
-   materiały powodujące po czasie narażenia dłuższym niż 60 minut, ale nie dłuższym niż 4 godziny, całkowitą martwicę nieuszkodzonej skóry w okresie obserwacji do 14 dni liczonym od zakończenia narażenia;
-   materiały, które są oceniane jako nie powodujące całkowitej martwicy skóry, ale które wykazują działanie korodujące na powierzchnie albo stalowe albo aluminiowe z szybkością większą niż 6,25 mm na rok w temperaturze badania 55 °C. Do badań powinna być stosowana stal typu S235JR+CR (1.0037 względnie St37-2), S275J2G3+CR (1.0144 względnie St 44-3), ISO 3574, "Unified Numbering System (UNS)" G10200 lub SAE 1020 lub aluminium nieplaterowane typu 7075-T6 lub AZ5GU-T6. Dopuszczalne badania opisano w Podręczniku badań i kryteriów część III rozdział 37, jeżeli bada się na obu materiałach.
Uwaga.     Jeżeli na początku badania ustalono, że badany materiał jest żrący albo dla stali albo aluminium, to potem nie jest wymagane badanie drugiego metalu.
2.2.8.1.7           Jeżeli materiały klasy 8, na skutek domieszek, przechodzą do kategorii zagrożenia innych niż kategorie, do których należą materiały wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A, to takie mieszaniny lub roztwory należy zaklasyfikować do pozycji, do których należą z racji ich rzeczywistego stopnia zagrożenia.
Uwaga.     W odniesieniu do klasyfikacji roztworów i mieszanin (takich jak preparaty i odpady) patrz również rozdział 2.1.3).
2.2.8.1.8           Na podstawie kryteriów podanych pod 2.2.8.1.6, można również określić, czy charakter roztworu lub mieszaniny wymienionej z nazwy lub zawierającej materiał wymieniony z nazwy jest tego rodzaju, że taki roztwór lub mieszanina nie podlegają przepisom niniejszej klasy.
2.2.8.1.9           Materiały, roztwory i mieszaniny, które
-   nie spełniają kryteriów Dyrektyw 67/548/EWG12) lub 1999/45/WE13), i które nie są zaklasyfikowane jako żrące zgodnie z tymi Dyrektywami, oraz
-   nie wykazują działania żrącego na stal lub aluminium,
mogą być uważane za nie należące do klasy 8.
Uwaga.     UN 1910 TLENEK WAPNIA i UN 2812 GLINIAN SODU, zawarte w wykazie Przepisów modelowych ONZ, nie podlegają RID.
2.2.8.2             Materiały nie dopuszczone do przewozu
2.2.8.2.1           Materiały chemicznie niestabilne klasy 8 są dopuszczone do przewozu tylko wtedy, jeżeli zostały podjęte niezbędne środki zapobiegające niebezpiecznym reakcjom ich rozkładu lub polimeryzacji podczas przewozu.
W tym celu należy szczególnie zadbać o to, aby naczynia i cysterny nie zawierały żadnych materiałów umożliwiających zapoczątkowanie takich reakcji.

______
11)  OECD Guidelines for Testing of Chemicals, Guideline 404 "Acute Dermal Irritation/Corrosion" (1992).
12)  Dyrektywa Rady Wspólnot Europejskich 67/548/EWG z 27 czerwca 1967 r. dotycząca przybliżenia praw, regulacji i przepisów administracyjnych Państw członkowskich, dotycząca klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych (Dz.Urz. WE L 196 z 16.08.1967, str. 1).
13)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 1999/45/WE z 31 maja 1999 dotycząca przybliżenia praw, regulacji i przepisów administracyjnych Państw członkowskich dotycząca klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych (Dz. Urz. WE L 200 z 30.07.1999, str. 1-68.

2.2.8.2.2           Następujące materiały nie są dopuszczone do przewozu:
-   UN 1798 MIESZANINA KWASU AZOTOWEGO I SOLNEGO;
-   chemicznie niestabilne mieszaniny kwasu siarkowego odpadowego;
-   chemicznie niestabilne mieszaniny nitrujące lub mieszaniny nitrujące odpadowe, niezdenitrowane;
-   kwas nadchlorowy w roztworze wodnym o zawartości czystego kwasu powyżej 72% masowych lub mieszaniny kwasu nadchlorowego z cieczami innymi niż woda,
Następujące materiały nie są dopuszczone do przewozu koleją:
-   tritlenek siarki o czystości 99,5% niestabilizowany (bez inhibitora).
2.2.8.3             Wykaz pozycji zbiorczych


Przypisy
a)   Mieszaniny materiałów stałych nie podlegających RID i cieczy żrących, mogą być przewożone jako UN 3244 bez klasyfikowania zgodnie z kryteriami klasy 8 pod warunkiem, że podczas załadunku lub podczas zamykania opakowania, wagonu lub kontenera, nie występuje widoczne oddzielanie cieczy. Każde opakowanie powinno odpowiadać prototypowi, który przeszedł badanie szczelności na poziomie grupy pakowania II.
b)   Chlorosilany, które w zetknięciu z wodą lub wilgocią powietrza wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3.
c)   Chloromrówczany o dominujących właściwościach trujących, są materiałami klasy 6.1.
d)   Materiały żrące, które są silnie trujące przy wdychaniu, jak zdefiniowano pod 2.2.61.1.4 do 2.2.61.1.9, są materiałami klasy 6.1.
e)   UN 1690 FLUOREK SODU STAŁY, UN 1812 FLUOREK POTASU STAŁY, UN 2505 FLUOREK AMONU, UN 2674 FLUOROKRZEMIAN SODU, UN 2856 FLUOROKRZEMIANY, I.N.O., UN 3415 FLUOREK SODU, ROZTWÓR i UN 3422 FLUOREK POTASU, ROZTWÓR są materiałami klasy 6.1.

2.2.9               Klasa 9 Różne materiały i przedmioty niebezpieczne
2.2.9.1             Kryteria
2.2.9.1.1           Tytuł klasy 9 obejmuje materiały i przedmioty, które podczas przewozu stwarzają zagrożenie inne niż materiały określone w pozostałych klasach.
2.2.9.1.2           Materiały i przedmioty klasy 9 dzielą się następująco:
M1           Materiały, które wdychane w postaci drobnego pyłu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia
M2           Materiały i przyrządy, które w razie pożaru mogą tworzyć dioksyny
M3           Materiały wydzielające pary zapalne
M4           Akumulatory litowe
M5           Przedmioty ratownicze
M6-M8        Materiały zagrażające środowisku
M6     Materiały skażające środowisko wodne, ciekłe
M7     Materiały skażające środowisko wodne, stałe
M8     Mikroorganizmy i organizmy zmodyfikowane genetycznie
M9-M10       Materiały podgrzane
M9     Materiały ciekłe
M10    Materiały stałe
M11          Inne materiały stwarzające zagrożenie podczas przewozu i nie odpowiadające definicjom innych klas
Definicje i zaszeregowanie
2.2.9.1.3           Materiały i przedmioty sklasyfikowane w klasie 9 wymienione są w dziale 3.2 tabela A. Zaklasyfikowanie materiałów i przedmiotów nie wymienionych z nazwy w dziale 3.2 tabela A do odpowiedniej pozycji w tej tabeli lub w 2.2.9.3, powinno być dokonane zgodnie z 2.2.9.1.4 do 2.2.9.1.14 poniżej.
Materiały, które wdychane w postaci drobnego pyłu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia
2.2.9.1.4           Materiały, które wskutek wdychania drobnego pyłu mogą zagrażać zdrowiu, obejmują azbest i mieszaniny zawierające azbest.
Materiały i przyrządy, które w razie pożaru mogą tworzyć dioksyny
2.2.9.1.5           Materiały i przyrządy, które w razie pożaru mogą tworzyć dioksyny obejmują polichlorowane bifenyle (PCB) i terfenyle (PCT) oraz polichlorowcowane bifenyle i terfenyle oraz mieszaniny zawierające te materiały, a także urządzenia takie jak transformatory, kondensatory oraz urządzenia zawierające te materiały lub mieszaniny.
Uwaga.     Mieszaniny zawierające nie więcej niż 50 mg/kg PCB lub PCT nie podlegają RID.
Materiały wydzielające pary zapalne
2.2.9.1.6           Materiały wydzielające pary zapalne obejmują polimery zawierające materiały ciekłe zapalne o temperaturze zapłonu do 55 °C.
Akumulatory litowe
2.2.9.1.7           Wyrażenie "Akumulatory litowe" obejmuje wszystkie ogniwa i baterie, które zawierają lit w różnej postaci.
Ogniwa i akumulatory litowe mogą być klasyfikowane do klasy 9, jeżeli spełniają wymagania przepisu specjalnego 230 działu 3.3. Nie podlegają jednak RID, jeżeli spełniają wymagania przepisu specjalnego 188 działu 3.3. Powinny być one klasyfikowane zgodnie z procedurami zawartymi w Podręczniku badań i kryteriów rozdział 38.3.
Przedmioty ratownicze
2.2.9.1.8           Przedmioty ratownicze obejmują takie urządzenia oraz części pojazdów silnikowych, jakie odpowiadają definicjom przepisów specjalnych 235 lub 296 działu 3.3.
2.2.9.1.9           (skreślony)
2.2.9.1.10          Materiały zagrażające środowisku (środowisko wodne)
2.2.9.1.10.1        Ogólne definicje
2.2.9.1.10.1.1      Materiały zagrażające środowisku obejmują różne materiały ciekłe i stałe zanieczyszczające wodę, jak również roztwory i mieszaniny z takimi materiałami (jak preparaty i odpady).
W myśl punktu 2.2.9.1.10 "materiałami" są pierwiastki chemiczne i ich związki w stanie, w jakim występują w naturze lub zostają uzyskane za pomocą procesu produkcyjnego, włącznie z niezbędnymi dodatkami dla zachowania trwałości produktów i zanieczyszczeniami powstałymi w zastosowanym procesie, jednak z wyjątkiem rozpuszczalników, które można wyekstrahować bez wpływu na stabilność materiału lub jego skład.
2.2.9.1.10.1.2      Jako środowisko wodne uważa się żyjące w wodzie organizmy i wodny ekosystem, którego są częścią.14) Podstawą dla określenia niebezpieczeństwa jest więc trujące działanie materiałów lub mieszanin na wodę, również, jeżeli podstawa ta może zostać zmieniona przez dalsze informacje o rozkładzie lub bioakumulacji.
2.2.9.1.10.1.3      Chociaż poniższa klasyfikacja przewidywana jest dla wszystkich materiałów i mieszanin, to uznaje się, że w niektórych przypadkach, np. dla metali lub słabo rozpuszczalnych związków nieorganicznych, wymagane są oddzielne wytyczne.15)
2.2.9.1.10.1.4      Dla zastosowanych w tym rozdziale skrótów i pojęć obowiązują następujące definicje:
-   BCF - współczynnik biokoncentracji
-   BZT - biochemiczne zapotrzebowanie na tlen
-   ChZT - chemiczne zapotrzebowanie na tlen
-   DPL - dobra praktyka laboratoryjna
-   EC50 - efektywne stężenie powodujące w 50% maksymalne reakcje
-   ErC50 - EC50, przy którym następuje zmniejszenie tempa wzrostu
-   KOW - współczynnik podziału oktanol/woda
-   LC50 (50% stężenie śmiertelne) - stężenie materiału w wodzie, powodujące śmierć 50% (połowy) zwierząt doświadczalnych w danej grupie
-   L(E)C50 - LC50 lub EC50
-   NOEC - stężenie nie powodujące reakcji
-   Wytyczne OECD do Badań - Wytyczne opublikowane przez Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD)
2.2.9.1.10.2        Określenia i wymagane dane
2.2.9.1.10.2.1      Podstawowymi elementami w klasyfikacji materiałów zagrażających środowisku (środowisko wodne) są:
-   ostra toksyczność w wodzie
-   bioakumulacja potencjalna lub faktyczna rzeczywista
-   degradacja (biotyczna lub abiotyczna) dla organicznych substancji chemicznych oraz
-   przewlekła toksyczność w wodzie.
2.2.9.1.10.2.2      Chociaż preferowane są dane z międzynarodowych, zharmonizowanych metod badawczych, to w praktyce powinny być stosowane również dane z krajowych metod, o ile uzna się je za równorzędne. Dane o toksyczności dla gatunków słodkowodnych i słonowodnych ogólnie uznaje się za równorzędne i preferuje przy zastosowaniu Wytycznych OECD dla Badań lub przekazanych z metod, na zasadach równorzędnych Dobrej Praktyce Laboratoryjnej (DPL).
2.2.9.1.10.2.3      Toksyczność ostrą w wodzie określa się zwykle przy zastosowaniu wskaźnika LC50 po 96 godzinach dla ryb (Wytyczne OECD nr 203 lub metoda równorzędna), wskaźnika EC50 po 48 godzinach dla skorupiaków (Wytyczne OECD nr 202 lub metoda równorzędna) i/lub wskaźnika EC50 po 72 lub 96 godzinach dla glonów (Wytyczne OECD nr 201 lub metoda równorzędna). Gatunki te uważa się za zastępcze dla wszystkich organizmów wodnych i dane o innych gatunkach, jak rzęsa wodna, powinny być też uwzględnione, jeżeli metoda badań jest odpowiednia.
2.2.9.1.10.2.4      Bioakumulacja jest to niezafałszowany wynik wchłonięcia, przekształcenia i eliminacji materiału substancji przez organizm przez wszystkie drogi narażenia (tj. powietrze, woda, osad/gleba i pożywienie).
Potencjał bioakumulacji określa się zwykle przy zastosowanie współczynnika podziału oktanol/woda, zwyczajowo wyrażonego jako log KOW, zgodnie z Wytycznymi OECD nr 107 lub 117. Chociaż wyraża się tym potencjał do bioakumulacji, to lepszym miernikiem jest określenie wyznaczanego doświadczalnie biostężenia (BCF) i preferuje się go, jeżeli jest dostępny. BCF określa się zgodnie z Wytycznymi OECD nr 305.

______
14)  Nie uwzględnia się materiałów zanieczyszczających środowisko wodne, co do których może zaistnieć konieczność uwzględnienia ich działania poza środowiskiem wodnym, na przykład ich wpływu na zdrowie człowieka.
15)  Zawarte są one w załączniku 10 do GHS.

2.2.9.1.10.2.5      Degradacja środowiska może nastąpić biotycznie lub abiotycznie (np. przez hydrolizę); zastosowane kryteria odzwierciedlają ten fakt. Łatwą biodegradację ustala się najprościej przy zastosowaniu Wytycznych OECD dla degradacji biologicznej [Wytyczna nr 301 (A-F)]. Przejście tych badań daje wskazówkę o szybkiej degradacji w większości środowisk. To są badania w wodzie słodkiej; przez to muszą zostać uwzględnione również wyniki Wytycznych OECD nr 306, które lepiej charakteryzują środowisko morskie. Jeżeli takie dane nie są dostępne, to współczynnik BZT5 (5 dni)/ChZT ł 0,5 uznaje się jako wskaźnik szybkiej degradacji.
Degradacja abiotyczna, taka jak hydroliza, powinna uwzględnić dla określenia szybkiej degradacji, pierwotną degradację abiotyczną i biotyczną, degradację w środowisku niewodnym i stwierdzoną szybką degradację w środowisku16).
Materiały uważane są za szybko rozkładające się w środowisku, jeżeli spełnione są następujące kryteria:
a)    w badaniach łatwej biodegradacji w ciągu 28 dni osiągnie się następujące poziomy rozkładu:
(i)   badania oparte na rozpuszczonym węglu organicznym: 70%;
(ii)  badania oparte na zmniejszeniu ilości tlenu lub produkcji ditlenku węgla: 60% teoretycznych wartości maksymalnych.
Te poziomy biologicznego rozkładu należy osiągnąć w ciągu 10 dni od rozpoczęcia rozkładu; przy czym początek rozkładu to ten czas, w którym 10% materiału uległo rozkładowi; lub
b)    w przypadkach, w których dostępne są tylko dane o BZT i ChZT, jeżeli BZT5/ChZT jest ł 0,5, lub
c)    jeżeli dostępne są inne przekonujące naukowe dowody, aby wykazać, że materiał może ulec rozkładowi (biotycznemu i/lub abiotycznemu) w środowisku wodnym do poziomu > 70% w ciągu 28 dni.
2.2.9.1.10.2.6      Danych o toksyczności przewlekłej jest mniej niż danych o toksyczności ostrej i ogół metod badawczych jest mniej standaryzowany. Dane oznaczone zgodnie z Wytycznymi OECD nr 210 (Ryby we wczesnych stadiach rozwojowych) lub 211 (Rozmnażanie dafnii) i 201 (Hamowanie wzrostu glonów) mogą być zaakceptowane. Inne zatwierdzone i międzynarodowe uznane badania również powinny być zastosowane. Należy posłużyć się wartościami "stężenie nie powodujące reakcji" (NOEC) lub innymi równorzędnymi wartościami L(E)Cx.
2.2.9.1.10.3        Kategorie i kryteria klasyfikacji materiałów
Materiały są sklasyfikowane do "materiałów zanieczyszczających środowisko (środowisko wodne)", jeżeli odpowiadają kryteriom toksyczności ostrej 1, toksyczności przewlekłej 1 lub toksyczności przewlekłej 2, zgodnie z poniższymi tabelami:

Toksyczność ostra
 
Kategoria: toksyczność ostra 1  
Toksyczność ostra:  
wartość LC50 po 96 godzinach (dla ryb) Ł 1 mg/li/lub
wartość EC50 po 48 godzinach (dla skorupiaków) Ł 1 mg/li/lub
wartość ErC50 po 72 lub 96 godzinach (dla glonów lub innych roślin wodnych) Ł 1 mg/l 
 
Toksyczność przewlekła
 
Kategoria: toksyczność przewlekła 1
Toksyczność ostra:  
wartość LC50 po 96 godzinach (dla ryb) Ł 1 mg/l i/lub
wartość EC50 po 48 godzinach (dla skorupiaków) Ł 1 mg/l i/lub
wartość ErC50 po 72 lub 96 godzinach (dla glonów lub innych roślin wodnych) Ł 1 mg/l 
i substancja materiał nie ulega łatwo rozkładowi i/lub log KOW ł 4 (chyba że doświadczalnie określony BCF < 500)
 
Kategoria: toksyczność przewlekła 2
Toksyczność ostra:  
wartość LC50 po 96 godzinach (dla ryb) > 1 do Ł 10 mg/l i/lub
wartość EC50 po 48 godzinach (dla skorupiaków) > 1 do Ł 10 mg/l i/lub
wartość ErC50 po 72 lub 96 godzinach (dla glonów lub innych roślin wodnych) > 1 do Ł 10 mg/l 
i substancja materiał nie ulega łatwo rozkładowi i/lub log KOW ł 4 (chyba że doświadczalnie określony BCF < 500), chyba że NOEC dla toksyczności przewlekłej jest > 1 mg/l
 

______
16)  Szczegółowe wskazówki dla interpretacji danych zawarte są w części 4.1 Załącznika 9 do GHS.

Poniższy schemat przedstawia postępowanie klasyfikacyjne:


a)   Zależnie od przypadku, najniższa z wartości: LC50 po 96 godzinach, EC50 po 48 godzinach lub ErC50 po 72 lub 96 godzinach.

2.2.9.1.10.4        Kategorie i kryteria klasyfikacji dla mieszanin
2.2.9.1.10.4.1      System klasyfikacji dla mieszanin obejmuje stosowane kategorie klasyfikacji dla materiałów, tj. kategorię toksyczności ostrej 1 i kategorię toksyczności przewlekłej 1 i 2. W celu wykorzystania wszystkich dostępnych danych do celów klasyfikacji zagrożeń, jakie mieszanina powoduje dla środowiska wodnego, przyjmuje się następujące założenie, stosując w odpowiednich przypadkach:
"Istotne składniki" mieszaniny, to te składniki, które występują w stężeniu co najmniej 1% masowego, chyba że przypuszcza się (np. w przypadku składników silnie toksycznych), że składnik występujący w stężeniu niższym niż 1%, może mimo to mieć istotne znaczenie dla klasyfikacji mieszaniny na podstawie jej zagrożenia dla środowiska wodnego.
2.2.9.1.10.4.2      Podejście do klasyfikacji pod względem zagrożeń dla środowiska wodnego jest wielopoziomowe i zależy od dostępnych informacji na temat samej mieszaniny oraz jej składników. Wielopoziomowe podejście zawiera następujące elementy:
a)   klasyfikację na podstawie przebadanych mieszanin;
b)   klasyfikację na podstawie zasad pomostowych;
c)   zastosowanie "sumy zaklasyfikowanych składników" i/lub "reguły addytywności".
Poniższy schemat przedstawia postępowanie klasyfikacyjne.

Schemat 2.2.9.1.10.4.2  Wielopoziomowe podejście do klasyfikacji mieszanin w zależności od ich ostrych i przewlekłych zagrożeń dla środowiska wodnego


2.2.9.1.10.4.3      Klasyfikacja mieszanin, jeżeli dostępne są dane dla kompletnej mieszaniny
2.2.9.1.10.4.3.1    Jeżeli mieszanina zostanie przebadana jako całość w celu określenia jej toksyczności w wodzie, to klasyfikuje się ją zgodnie z kryteriami przyjętymi dla materiału, ale tylko pod względem toksyczności ostrej. Klasyfikacja następuje na podstawie danych o rybach, skorupiakach i glonach/roślinach. Klasyfikacja mieszanin z zastosowaniem wartości LC50 lub EC50 dla mieszaniny jako całości nie jest możliwa dla kategorii toksyczności przewlekłej, jako że potrzebne są dane dotyczące toksyczności jak również dane o losie środowiskowym, nie istnieją też dane o degradacji i bioakumulacji dla mieszaniny jako całości. Nie ma możliwości zastosowania kryteriów dla klasyfikacji do kategorii toksyczności przewlekłej, ponieważ danych z badań degradacji i bioakumulacji mieszanin nie można interpretować; mają one znaczenie tylko dla pojedynczych materiałów.
2.2.9.1.10.4.3.2    Jeżeli są do dyspozycji dane z badań toksyczności ostrej (LC50 lub EC50) dla mieszaniny jako całości, to dane te, jak również informacje o klasyfikacji składników w odniesieniu do toksyczności przewlekłej stosuje się do ukończenia klasyfikacji badanych mieszanin, jak poniżej. Jeżeli są do dyspozycji również dane o toksyczności przewlekłej (długotrwałej) (NOEC), to należy je również wykorzystać.
a)   L(E)C50 (LC50 lub EC50) badanej mieszaniny Ł 1 mg/l i NOEC badanej mieszaniny Ł 1,0 mg/l lub nieznane:
-   mieszaninę klasyfikuje się do kategorii toksyczność ostra 1;
-   dla sklasyfikowania do kategorii toksyczności przewlekłej (toksyczność przewlekła 1, 2 lub nie ma potrzeby klasyfikacji do kategorii toksyczności przewlekłej) należy zastosować podejście "suma zaklasyfikowanych składników" (patrz 2.2.9.1.10.4.6.3 i 2.2.9.1.10.4.6.4).
b)   L(E)C50 badanej mieszaniny Ł 1 mg/l i NOEC badanej mieszaniny > 1,0 mg/l:
-   mieszaninę klasyfikuje się do kategorii toksyczność ostra 1;
-   należy zastosować podejście "suma zaklasyfikowanych składników" (patrz 2.2.9.1.10.4.6.3 i 2.2.9.1.10.4.6.4) dla sklasyfikowania do kategorii toksyczności przewlekłej 1. Jeżeli mieszanina nie jest sklasyfikowana do kategorii toksyczność przewlekła 1, to nie ma konieczności klasyfikacji do kategorii toksyczności przewlekłej.
c)   L(E)C50 badanej mieszaniny > 1 mg/l lub powyżej rozpuszczalności w wodzie i NOEC badanej mieszaniny Ł 1,0 mg/l lub nieznane:
-   nie ma konieczności klasyfikacji do kategorii toksyczności ostrej;
-   należy zastosować podejście "suma zaklasyfikowanych składników" (patrz 2.2.9.1.10.4.6.3 i 2.2.9.1.10.4.6.4) dla sklasyfikowania do kategorii toksyczności przewlekłej lub nie ma konieczności sklasyfikowania do kategorii toksyczności przewlekłej.
d)   L(E)C50 badanej mieszaniny > 1 mg/l lub powyżej rozpuszczalności w wodzie i NOEC badanej mieszaniny > 1,0 mg/l:
-   nie ma konieczności sklasyfikowania do kategorii toksyczności ostrej lub przewlekłej.
2.2.9.1.10.4.4      Zasady pomostowe
2.2.9.1.10.4.4.1    Jeżeli sama mieszanina nie została zbadana dla określenia jej zagrożenia dla środowiska wodnego, lecz istnieją wystarczające dane o poszczególnych składnikach i podobnych przebadanych mieszaninach aby wystarczająco scharakteryzować zagrożenia stwarzane przez mieszaninę, to wtedy dane te należy zastosować zgodnie z niżej przyjętymi zasadami pomostowymi. To zapewnia, że proces klasyfikacji wykorzystujący dostępne dane, w istotnym stopniu charakteryzuje niebezpieczną mieszaninę, bez konieczności dodatkowych testów na zwierzętach.
2.2.9.1.10.4.4.2    Rozcieńczanie
2.2.9.1.10.4.4.2.1  Jeżeli mieszanina powstaje przez rozcieńczenie innej sklasyfikowanej mieszaniny lub materiału rozcieńczalnikiem, który posiada równorzędną lub niższą klasyfikację zagrożenia dla środowiska wodnego niż najmniej trujący składnik pierwotny, i nie oczekuje się, że wpłynie na zagrożenie dla środowiska innych składników, to mieszaninę można sklasyfikować jako równorzędną pierwotnej mieszaninie lub materiałowi.
2.2.9.1.10.4.4.2.2  Jeżeli mieszanina powstaje poprzez rozcieńczenie innej sklasyfikowanej mieszaniny lub materiału wodą lub innym całkowicie nietrującym materiałem, to toksyczność mieszaniny oblicza się na podstawie pierwotnej mieszaniny lub materiału.
2.2.9.1.10.4.4.3    Klasyfikacja partii
Można założyć, że kategoria zagrożenia dla środowiska wodnego jednej partii mieszaniny złożonej jest zasadniczo równorzędna kategorii innej partii tego samego produktu handlowego, produkowanego przez lub pod kontrolą tego samego dostawcy, chyba że są powody by sądzić, iż istnieją znaczne różnice powodujące zmianę klasyfikacji danej partii pod względem zagrożenia dla środowiska wodnego. W tym przypadku wymagana jest nowa klasyfikacja.
2.2.9.1.10.4.4.4    Stężenia mieszanin, które są klasyfikowane według najbardziej ostrych kategorii (toksyczność przewlekła 1 i toksyczność ostra 1)
Jeżeli mieszanina klasyfikowana do kategorii toksyczność przewlekła 1 i/lub toksyczność ostra 1, i składniki tej mieszaniny klasyfikowane do kategorii toksyczność przewlekła 1 i/lub toksyczność ostra 1 są dodatkowo zatężane, to bardziej stężona mieszanina powinna być klasyfikowana według tych samych kategorii klasyfikacji jak mieszanina pierwotna, bez dodatkowych badań.
2.2.9.1.10.4.4.5    Interpolacja wewnątrz jednej kategorii toksyczności
Jeżeli mieszaniny A i B podlegają pod tą samą kategorię toksyczności i dołączona zostaje mieszanina C, która posiada toksycznie aktywne składniki o stężeniach leżących pomiędzy stężeniami składników w mieszaninach A i B, to mieszanina C klasyfikowana jest do tej samej kategorii co mieszaniny A i B. Należy przestrzegać, aby składniki były jednakowe we wszystkich trzech mieszaninach.
2.2.9.1.10.4.4.6    Mieszaniny zasadniczo podobne
Jeżeli dane jest co następuje:
a)   dwie mieszaniny:
(i)  A + B;
(ii)  C + B;
b)   stężenie składnika B jest jednakowe w obu mieszaninach;
c)   stężenie składnika A w mieszaninie (i) jest tak samo wysokie jak stężenie składnika C w mieszaninie (ii);
d)   klasyfikacje składników A i C są dostępne i jednakowe, tzn. składniki podlegają pod tą samą kategorię i nie oczekuje się, że wpłyną na toksyczności składnika B w wodzie,
to nie ma konieczności badania mieszaniny (ii), jeżeli mieszanina (i) jest już scharakteryzowana przez badania i obie mieszaniny są sklasyfikowane do tej samej kategorii.
2.2.9.1.10.4.5      Klasyfikacja mieszanin, jeżeli dostępne są dane dla wszystkich składników lub tylko dla niektórych składników mieszaniny
2.2.9.1.10.4.5.1    Klasyfikacja mieszanin opiera się na sumie klasyfikacji jej składników. Odsetek składników zaklasyfikowanych jako "toksyczne ostre" lub "toksyczne przewlekłe" dodaje się bezpośrednio do metody sumowania. Szczegóły metody sumowania opisane są pod 2.2.9.1.10.4.6.1 do 2.2.9.1.10.4.6.4.
2.2.9.1.10.4.5.2    Mieszaniny mogą być utworzone jako kombinacja zarówno składników już sklasyfikowanych (toksyczność ostra 1 i/lub toksyczność przewlekła 1, 2), jak i składników, dla których są dostępne odpowiednie dane z badań. Jeżeli dostępne są odpowiednie dane dla więcej niż jednego składnika mieszaniny, to kombinację toksyczności tych składników oblicza się przez zastosowanie poniższego wzoru addytywności; obliczoną toksyczność wykorzystuje się dla zaklasyfikowania tej części mieszaniny zagrażającej toksycznością ostrą, która używana jest potem w stosowaniu metody sumowania.


gdzie:
Ci =           stężenie składnika "i" (procent wagowy)
L(E)C50i =     (mg/l) wartość LC50 lub EC50 dla składnika "i"
n =            liczba składników, przy czym "i" jest pomiędzy "l" a "n"
L(E)C50i =     wartość L(E)C50 części mieszaniny z danymi z badań.
2.2.9.1.10.4.5.3    Jeżeli dla części mieszaniny stosuje się regułę addytywności, to zaleca się obliczać toksyczność tej części mieszaniny przy zastosowaniu wartości toksyczności dla każdego składnika, która dotyczy tej samej grupy taksonomicznej (tj. ryby, dafnie lub glony), a następnie zastosować najwyższą uzyskaną toksyczność (najniższą wartość) (tj. dla najbardziej wrażliwej z trzech grup taksonomicznych). Jeżeli jednak wspomniane wartości toksyczności dla każdego składnika nie odnoszą się do tego samego typu rodzaju grupy, to wartość toksyczności dla każdego składnika wybiera się w taki sam sposób, jak wartość toksyczności w klasyfikacji substancji, tj. stosuje się wyższą toksyczność (najbardziej wrażliwego badanego organizmu). Obliczoną toksyczność ostrą stosuje się później do klasyfikacji tej części mieszaniny do kategorii toksyczności ostrej 1, przy zastosowaniu tych samych kryteriów opisanych dla substancji.
2.2.9.1.10.4.5.4    Jeżeli mieszaninę klasyfikuje się na więcej sposób niż jeden, to należy zastosować metodę przynoszącą najbardziej konserwatywne wyniki.
2.2.9.1.10.4.6      Metoda sumowania
2.2.9.1.10.4.6.1    Postępowanie klasyfikacyjne
Zasadniczo, bardziej surowa klasyfikacja mieszanin unieważnia mniej surową klasyfikację, tzn. klasyfikacja do kategorii toksyczności przewlekłej 1 unieważnia klasyfikację do kategorii toksyczności przewlekłej 2. Zatem postępowanie klasyfikacyjne jest wtedy zakończone, jeżeli wynikiem klasyfikacji jest kategoria toksyczności przewlekłej 1. Surowsza klasyfikacja niż do kategorii toksyczności przewlekłej 1 nie jest możliwa, dlatego nie ma potrzeby prowadzenia dalszej procedury klasyfikacyjnej.
2.2.9.1.10.4.6.2    Klasyfikacja do kategorii toksyczności ostrej 1
2.2.9.1.10.4.6.2.1  Uwzględnia się wszystkie składniki sklasyfikowane do kategorii toksyczności ostrej 1. Jeżeli suma tych składników wynosi co najmniej 25%, to całą mieszaninę klasyfikuje się do kategorii toksyczności ostrej 1. Jeżeli wynikiem obliczeń jest klasyfikacja mieszaniny do kategorii toksyczności ostrej 1, to procedura klasyfikacyjna jest zakończona.
2.2.9.1.10.4.6.2.2  Klasyfikacja mieszanin według ich toksyczności ostrych na podstawie sumowania zaklasyfikowanych składników zestawiona jest w poniższej tabeli 2.2.9.1.10.4.6.2.2:
Tabela 2.2.9.1.10.4.6.2.2  Klasyfikacja mieszanin według ich toksyczności ostrych na podstawie sumowania sklasyfikowanych składników
 
suma składników, które zaklasyfikowane są w kategorii:mieszaninę klasyfikuje się w kategorii:
toksyczność ostra 1 x Ma) ł 25%toksyczność ostra 1
 
a)   Objaśnienie współczynnika M patrz: 2.2.9.1.10.4.6.4.

2.2.9.1.10.4.6.3    Klasyfikacja do kategorii toksyczności przewlekłej 1, 2
2.2.9.1.10.4.6.3.1  Najpierw uwzględnia się wszystkie składniki zaklasyfikowane do kategorii toksyczności przewlekłej 1. Jeżeli suma tych składników wynosi co najmniej 25%, to całą mieszaninę klasyfikuje się do kategorii toksyczności przewlekłej 1. Jeżeli wynikiem obliczeń jest klasyfikacja mieszaniny do kategorii toksyczności przewlekłej 1, to procedura klasyfikacyjna jest zakończona.
2.2.9.1.10.4.6.3.2  W przypadku, gdy mieszaniny nie zaklasyfikowano do kategorii toksyczności przewlekłej 1, to uwzględnia się klasyfikację mieszaniny do kategorii toksyczności przewlekłej 2. Mieszaninę klasyfikuje się do kategorii toksyczności przewlekłej 2, jeżeli 10-krotna suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii toksyczności przewlekłej 1 plus suma wszystkich składników zaklasyfikowanych do kategorii toksyczności przewlekłej 2 wynosi co najmniej 25%. Jeżeli wynikiem obliczeń jest klasyfikacja mieszaniny do kategorii toksyczności przewlekłej 2, to procedura klasyfikacyjna jest zakończona.
2.2.9.1.10.4.6.3.3  Klasyfikacja mieszanin według ich toksyczności przewlekłych na podstawie sumowania sklasyfikowanych składników zestawiona jest w poniższej tabeli 2.2.9.1.10.4.6.3.3:
Tabela 2.2.9.1.10.4.6.3.3  Klasyfikacja mieszanin według ich toksyczności przewlekłych na podstawie sumowania sklasyfikowanych składników
 
suma składników, które zaklasyfikowane są w kategorii:mieszaninę klasyfikuje się w kategorii:
toksyczność przewlekła 1 x Ma) ł 25 %toksyczność przewlekła 1
(M x 10 x toksyczność przewlekła 1) + toksyczność przewlekła 2 ł 25%toksyczność przewlekła 2
 
a)   Objaśnienie współczynnika M patrz: 2.2.9.1.10.4.6.4.

2.2.9.1.10.4.6.4    Mieszaniny ze składnikami wysoce toksycznymi
Składniki w kategorii toksycznej ostrej 1 o toksyczności znacznie poniżej 1 mg/l wpływają na toksyczność mieszaniny i przy stosowaniu metody sumowania należy przywiązywać do nich większą wagę. Jeżeli mieszanina zawiera składniki sklasyfikowane do toksyczności ostrej lub przewlekłej 1, to należy zastosować stopniowane założenia opisane pod 2.2.9.1.10.4.6.2 i 2.2.9.1.10.4.6.3, przy czym zamiast prostego sumowania procentów należy zastosować sumę ważoną, która powstaje przez pomnożenie stężeń składników toksyczności ostrej 1 przez współczynnik. Oznacza to, że stężenie "toksyczności ostrej 1" w lewej kolumnie tabeli 2.29.1.10.4.6.2.2 i stężenie "toksyczności przewlekłej 1" w lewej kolumnie tabeli 2.2.9.1.10.4.6.3.3 mnoży się przez odpowiedni współczynnik mnożenia. Współczynniki mnożenia, które należy zastosować dla tych składników, definiuje się przy zastosowaniu wartości toksyczności i zestawionew poniższej tabeli 2.2.9.1.10.4.6.4. Dla sklasyfikowania mieszaniny o składnikach toksyczności ostrej 1 i/lub toksyczności przewlekłej 1, na podstawie klasyfikacji z zastosowaniem metody sumowania, należy poinformować o wartości współczynnika M. Alternatywnie można zastosować regułę addytywności (2.2.9.1.10.4.5.2), jeżeli dostępne są dane o toksyczności dla wszystkich wysoce trujących składników mieszaniny i istnieją przekonujące dowody, że wszystkie inne składniki, włącznie z tymi, dla których nie istnieją specyficzne dane, mają niską toksyczność lub w ogóle nie są toksyczne i nie przyczynią się znacznie do zagrożenia środowiska przez mieszaninę.
Tabela 2.2.9.1.10.4.6.4   Współczynnik mnożenia dla wysoce toksycznych składników mieszaniny
 
wartość L(E)C50współczynnik mnożenia (M)
0,1 < L(E)C50Ł 11
0,01 < L(E)C50Ł 0,110
0,001 < L(E)C50Ł 0,01100
0,0001 < L(E)C50Ł 0,0011.000
0,00001 < L(E)C50Ł 0,000110.000
(dalej w przedziałach co 10) 
 
2.2.9.1.10.4.6.5    Klasyfikacja mieszanin o składnikach bez użytecznych informacji
W przypadku, gdy dla jednego lub więcej istotnych składników nie są dostępne żadne użyteczne informacje o toksyczności ostrej i/lub przewlekłej, to stwierdza się, że mieszanina może zostać sklasyfikowana do definitywnej/definitywnych kategorii zagrożenia. W takim przypadku mieszaninę można zaklasyfikować tylko na podstawie znanych składników z dodatkową informacją "mieszanina składa się z x procent składnika (składników) o nieznanym zagrożeniu dla środowiska wodnego".
2.2.9.1.10.5        Materiały lub mieszaniny zagrażające środowisku wodnemu nie zaklasyfikowane w inny sposób w RID
2.2.9.1.10.5.1      Nie zaklasyfikowane w inny sposób w RID materiały lub mieszaniny zagrażające środowisku wodnemu określono następująco:
UN 3077 MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU STAŁY, I.N.O. lub
UN 3082 MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU CIEKŁY, I.N.O.
Są one zaklasyfikowane do grupy pakowania III.
2.2.9.1.10.5.2      Niezależnie od postanowień 2.2.9..1.10 należy
a)   materiały, które nie mogą być zaklasyfikowane do innych pozycji w klasie 9, niż UN 3077 i 3082, lub do innych pozycji w klasach 1 do 8, które jednak zostały zaklasyfikowane w Dyrektywie Rady 67/548/EWG z 27 czerwca 1967 dotyczącej zbliżenia przepisów prawnych i administracyjnych w zakresie klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych, w obowiązującej wersji17), jako materiały "zagrażające środowisku" (R50, R50/53, R51/53) identyfikowane literą "N", oraz
b)   roztwory i mieszaniny (takie jak preparaty i odpady) materiałów, które mają przyporządkowaną literę N "zagrażające środowisku" (R50; R50/53; R51/53) w Dyrektywie Rady 67/548/EWG w obowiązującej wersji, i w Dyrektywie 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącej zbliżenia przepisów prawnych i administracyjnych Państw członkowskich w zakresie klasyfikacji, pakowania i znakowania materiałów niebezpiecznych, w obowiązującej wersji18), mają przyporządkowaną literę N "zagrażające środowisku" (R50; R50/53; R51/53) i nie mogą być zaklasyfikowane do innych pozycji w klasie 9 niż UN 3077 i 3082 lub do innych pozycji w klasach 1 do 8,
zaklasyfikować, w zależności od przypadku, do numeru UN 3077 lub 3082.
Mikroorganizmy i organizmy zmodyfikowane genetycznie
2.2.9.1.11          Mikroorganizmy zmodyfikowane genetycznie (GMMO) i organizmy zmodyfikowane genetycznie (GMO) są to mikroorganizmy i organizmy, w których materiał genetyczny został celowo zmieniony metodami genotechnicznymi w sposób nie występujący w przyrodzie. Są one zaklasyfikowane do klasy 9 do UN 3245, jeżeli nie odpowiadają definicji materiału zakaźnego, jednakże jest możliwe, że zmienią zwierzęta, rośliny lub materiały mikrobiologiczne w taki sposób, że prawidłowa naturalna reprodukcja nie da rezultatów.
Uwagi 1.     GMMO, które zawierają materiały zakaźne, są materiałem klasy 6.2, (UN 2814 i 2900 i 3373).
2.   GMMO lub GMO nie podlegają RID, jeżeli władze właściwe dla państw pochodzenia, tranzytowych i przeznaczenia dopuszczą je do użytku19).
3.   Żywe zwierzęta nie powinny być używane do przewozu zaklasyfikowanych do klasy 9 mikroorganizmów zmodyfikowanych genetycznie, chyba że nie mogą być one przewiezione w żaden inny sposób.
2.2.9.1.12          (zarezerwowany)
Materiały podgrzane
2.2.9.1.13          Materiały podgrzane obejmują materiały, które w stanie ciekłym są przewożone lub nadawane do przewozu w temperaturze 100 °C lub wyższej, ale, o ile mają wskazaną temperaturę zapłonu, w temperaturze poniżej tej temperatury zapłonu. Obejmują one również materiały stałe, które są przewożone lub nadawane do przewozu w temperaturze 240 °C lub wyższej.
Uwaga.     Materiały podgrzane mogą być zaklasyfikowane do klasy 9 tylko wówczas, jeżeli nie spełniają kryteriów żadnej innej klasy.

______
17)  Dz. Urz. WE L 196 z 16.08.1967, str. 1-5.
18)  Dz. Urz. WE L 200 z 30.07.1999, str. 1-68.
19)  Patrz zwłaszcza część C Dyrektywy 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylenia Dyrektywy 90/220/EWG Rady (Dz. Urz. WE L 106 z 17.04.2001, str. 8-14), gdzie są ustalone dopuszczalne sposoby postępowania dla Wspólnoty Europejskiej.

Inne materiały stwarzające zagrożenie podczas przewozu, i nie odpowiadające definicjom innych klas
2.2.9.1.14          Do klasy 9 zaklasyfikowane są różne inne materiały nie spełniające kryteriów innych klas:
stałe związki amoniowe o temperaturze zapłonu poniżej 60 °C,
podsiarczyny stwarzający małe zagrożenie,
materiały ciekłe bardzo lotne,
materiały wydzielające szkodliwe pary,
materiały zawierające alergeny,
zestawy chemiczne testowe i zestawy pierwszej pomocy,
Uwaga.  Następujące materiały i przedmioty, wymienione w Przepisach modelowych ONZ, nie podlegają RID:
UN 1845       DITLENEK WĘGLA STAŁY (SUCHY LÓD),
UN 2071       NAWOZY SZTUCZNE ZAWIERAJĄCE AZOTAN AMONU,
UN 2216       MĄCZKA RYBNA (ODPADY RYBNE) STABILIZOWANA,
UN 2807       MATERIAŁY NAMAGNESOWANE,
UN 3166       SILNIK SPALINOWY lub
UN 3166       POJAZD Z NAPĘDEM NA GAZ ZAPALNY lub
UN 3166       POJAZD NA MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY
UN 3171       POJAZD AKUMULATOROWY lub
UN 3171       URZĄDZENIE ZASILANE AKUMULATOREM,
UN 3334       MATERIAŁ CIEKŁY PODLEGAJĄCY PRZEPISOM LOTNICZYM, I.N.O.,
UN 3335       MATERIAŁ STAŁY PODLEGAJĄCY PRZEPISAM LOTNICZYM I.N.O.,
UN 3363       TOWARY NIEBEZPIECZNE W MASZYNACH lub
UN 3363       TOWARY NIEBEZPIECZNE W PRZYRZĄDACH
Klasyfikacja do grup pakowania
2.2.9.1.15          Materiały i przedmioty klasy 9 są zaklasyfikowane do następujących grup pakowania, zgodnie ze stopniem stwarzanego przez nie zagrożenia, o ile wymienione są w dziale 3.2 tabela A kolumna 4:
grupa pakowania II:   materiały stwarzające średnie zagrożenie
grupa pakowania III:  materiały stwarzające małe zagrożenie
2.2.9.2             Materiały i przedmioty nie dopuszczone do przewozu
Następujące materiały i przedmioty nie są dopuszczone do przewozu:
-   akumulatory litowe, które nie spełniają odpowiednich warunków przepisów specjalnych 188, 230 i 636 działu 3.3;
-   próżne nie oczyszczone zbiorniki (wanny) do urządzeń takich jak transformatory, kondensatory i urządzenia hydrauliczne, zawierające materiały zaliczone do UN 2315, 3151, 3152 lub 3432.
2.2.9.3             Wykaz niebezpiecznych materiałów i przedmiotów


Dział 2.3
Metody badań
2.3.0               Przepisy ogólne
Jeżeli nie przewidziano inaczej w dziale 2.2 lub w niniejszym dziale, to metody badań stosowane dla potrzeb klasyfikacji materiałów niebezpiecznych są opisane w Podręczniku badań i kryteriów.
2.3.1.              Badanie na wypacanie materiałów wybuchowych kruszących typu A
2.3.1.1             Jeżeli UN 0081 MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP A zawiera więcej niż 40% ciekłych estrów azotanowych, to oprócz badań wymienionych w Podręczniku badań i kryteriów, powinien być dodatkowo poddany badaniu na wypacanie.
2.3.1.2             Przyrząd do badania na wypacanie materiałów wybuchowych kruszących (rys. 1÷3) składa się z wydrążonego cylindra z brązu. Cylinder ten, zamknięty z jednej strony pokrywką z tego samego metalu, ma średnicę wewnętrzną 15,7 mm i głębokość 40 mm. Na ścianie cylindra znajduje się 20 otworów o średnicy 0,5 mm (4 rzędy po 5 otworów). Cylindryczny tłok z brązu o długości 48 mm i długości całkowitej 52 mm, przesuwa się w cylindrze ustawionym pionowo. Tłok o średnicy 15,6 mm obciąża się ciężarkiem o masie 2.220 g, aby ciśnienie u podstawy cylindra wynosiło 120 kPa (1,2 bar).
2.3.1.3             Mały wałek materiału wybuchowego kruszącego, ważący 5 do 8 g, o długości 30 mm i średnicy 15 mm, owija się w bardzo cienką tkaninę i wprowadza do cylindra; następnie umieszcza się w nim tłok i ciężarek w taki sposób, aby na materiał wybuchowy kruszący oddziaływało ciśnienie 120 kPa (1,2 bar).
Notuje się czas potrzebny do ukazania się pierwszych kropel oleistej cieczy (nitrogliceryny) na zewnątrz otworów cylindra.
2.3.1.4             Materiał wybuchowy kruszący uważa się za odpowiadający wymaganiom, jeżeli wypacanie cieczy zaczyna następować po okresie dłuższym niż 5 min.; badanie prowadzi się w 15 °C do 25 °C.

Badania materiałów wybuchowych kruszących na wypacanie


Dla rysunków 1-3:
(1)  4 rzędy otworów o f 0,5 mm
(2)  miedź
(3)  płytka z ołowiu z wklęsłym stożkiem umieszczonym centrycznie od dołu
(4)  4 otwory rozłożone równomiernie na obwodzie, o wymiarach ok. 46x56.

2.3.2               Badania dotyczące mieszanin znitrowanej celulozy klasy 4.1
2.3.2.1             Nitroceluloza ogrzewana przez pół godziny w 132 °C nie powinna wydzielać widocznych żółtobrunatnych par nitrozowych (gazy nitrozowe). Temperatura samozapalenia powinna być wyższa niż 180 °C. Patrz 2.3.2.3 do 2.3.2.8, 2.3.2.9 b) i 2.3.2.10.
2.3.2.2             3 g plastyfikowanej nitrocelulozy, wygrzewanej w ciągu 1 godziny w 132 °C, nie powinno wydzielać widocznych żółtobrunatnych par nitrozowych (gazy nitrozowe). Temperatura samozapalenia powinna być wyższa niż 170 °C. Patrz 2.3.2.3 do 2.3.2.8, 2.3.2.9 a) i 2.3.2.10.
2.3.2.3             Jeżeli są rozbieżności opinii w sprawie dopuszczenia materiałów do przewozu koleją, to wówczas mają zastosowanie procedury badawcze podane poniżej.
2.3.2.4             Jeżeli do oceny stabilności chemicznej opisanej powyżej w niniejszym rozdziale, stosuje się inne metody lub procedury badawcze, to powinny one dawać wyniki odpowiadające wynikom uzyskanym po zastosowaniu niżej określonych metod.
2.3.2.5             Przy wykonywaniu niżej określonych badań stabilności termicznej, temperatura suszarki zawierającej badaną próbkę nie powinna odchylać się od temperatury założonej o więcej niż 2 °C; czas badania wynosi 30 lub 60 minut z dokładnością do 2 minut. Suszarka powinna zapewniać osiąganie wymaganej temperatury w czasie nie dłuższym niż 5 minut od chwili umieszczenia w niej próbki.
2.3.2.6             Przed rozpoczęciem badań określonych w 2.3.2.9 i 2.3.2.10, próbki powinny być suszone przez co najmniej 15 godzin w temperaturze otoczenia w eksykatorze zawierającym granulowany i stopiony chlorek wapnia, przy czym próbkę materiału należy układać cienkimi warstwami; z tego powodu materiały nie będące proszkami lub włóknami należy zmielić, rozetrzeć lub rozdrobnić na niewielkie kawałki. Ciśnienie w eksykatorze powinno być niższe niż 6,5 kPa (0,065 bar).
2.3.2.7             Przed suszeniem w warunkach określonych pod 2.3.2.6, materiały wymienione pod 2.3.2.2, powinny być wstępnie suszone w dobrze wentylowanej suszarce przy stałej temperaturze 70 °C; suszenie wstępne powinno trwać do momentu, gdy ubytek masy w ciągu 15 minut będzie mniejszy niż 0,3 % masy początkowej.
2.3.2.8             Słabo znitrowana nitroceluloza wymieniona pod 2.3.2.1, powinna być wstępnie suszona w warunkach podanych pod 2.3.2.7; suszenie powinno być uzupełnione przez utrzymywanie nitrocelulozy przez co najmniej 15 godzin w eksykatorze zawierającym stężony kwas siarkowy.
2.3.2.9             Badanie stałości chemicznej podczas wygrzewania
a)   Badanie materiału wymienionego w 2.3.2.1.
(i)  W każdej z dwóch probówek szklanych o rozmiarach:
długość................................350 mm,
średnica wewnętrzna.............16 mm,
grubość ścianki.....................1,5 mm,
umieszcza się 1 g materiału wysuszonego nad chlorkiem wapnia (w razie potrzeby materiał powinien być suszony po uprzednim rozdrobnieniu na kawałki o masie nie przekraczającej 0,05 g każdy). Obie probówki zamyka się luźno, a następnie umieszcza w suszarce tak, aby co najmniej 4/5 ich długości było widoczne; temperatura w suszarce powinna wynosić stale 132 °C w ciągu 30 minut. W tym czasie należy sprawdzać, czy nie wydzielają się gazy nitrozowe w postaci żółtobrunatnych par dobrze widoczne na białym tle.
(ii)  Jeżeli dymy takie nie wydzielają się, to materiał uważa się za stabilny.
b)   Badanie nitrocelulozy plastyfikowanej (patrz 2.3.2.2).
(i)  3 g plastyfikowanej nitrocelulozy umieszcza się w szklanych probówkach analogicznie, jak opisano pod a), a następnie przenosi się je do suszarki i utrzymuje w stałej temperaturze 132 °C.
(ii)  Probówki zawierające plastyfikowaną nitrocelulozę utrzymuje się w suszarce przez jedną godzinę. W tym czasie nie powinny wydzielać się widoczne żółtobrunatne pary nitrozowe (gazy nitrozowe). Obserwacji i oceny dokonuje się jak pod a).
2.3.2.10            Temperatura samozapłonu (patrz 2.3.2.1 i 2.3.2.2)
a)   Temperaturę samozapłonu oznacza się ogrzewając 0,2 g materiału umieszczonego w probówce zanurzonej w kąpieli ze stopem Wooda. Probówkę umieszcza się w kąpieli, gdy jej temperatura osiągnie 100 °C. Następnie podnosi się temperaturę kąpieli z szybkością 5 °C na minutę.
b)   Probówki powinny mieć następujące wymiary:
długość...........................125 mm
średnica wewnętrzna.......15 mm
grubość ścianki...............0,5 mm;
i powinny być zanurzone na głębokość 20 mm;
c)   Badanie powinno być powtórzone 3-krotnie, przy czym za każdym razem powinna być określana temperatura samozapłonu materiału, tzn. wolne lub szybkie spalanie, deflagracja lub wybuch.
d)   Najniższa temperatura określona w tych trzech badaniach jest temperaturą samozapłonu.
2.3.3               Badania dotyczące materiałów ciekłych zapalnych klas 3, 6.1 i 8
2.3.3.1             Badania dla oznaczenia temperatury zapłonu
2.3.3.1.1           Temperatura zapłonu powinna być oznaczona w jednym z następujących typów aparatów:
a)   Abel
b)   Abel-Pens
c)   Tag
d)   Pensky-Martens
e)   Aparat zgodny z ISO 3679: 1983 lub ISO 3680: 1983
2.3.3.1.2           Dla określenia temperatury zapłonu materiałów lakierowych, środków klejących i podobnych produktów lepkich zawierających rozpuszczalniki, powinny być stosowane tylko aparaty i metody badań odpowiednie dla oznaczenia temperatury zapłonu materiałów ciekłych lepkich, zgodne z następującymi normami:
a)   norma międzynarodowa ISO 3679:1983;
b)   norma międzynarodowa ISO 3680:1983;
c)   norma międzynarodowa ISO 1523:1983;
d)   norma niemiecka DIN 53213:1978, część I.
2.3.3.1.3           Procedura badawcza powinna odpowiadać metodzie równoważnej albo metodzie nierównoważnej.
2.3.3.1.4           W przypadku metody równoważnej patrz:
a)   norma międzynarodowa ISO 1516:1981;
b)   norma międzynarodowa ISO 3680:1983;
c)   norma międzynarodowa ISO 1523:1983;
d)   norma międzynarodowa ISO 3679:1983.
2.3.3.1.5           W przypadku metody nierównoważnej patrz:
a)   dla aparatu Abla, patrz:
(i)  norma brytyjska BS 2000:1995 część 170;
(ii)  norma francuska NF MO7-011:1988;
(iii)  norma francuska NF T66-009:1969;
b)   dla aparatu Abel-Pensky, patrz:
(i)  norma niemiecka DIN 51755:1974, część 1 (dla temperatur od 5 °C do 65 °C);
(ii)  norma niemiecka DIN 51755:1978, część 2 (dla temperatur poniżej 5 °C);
(iii)  norma francuska NF MO7-036:1984
c)   dla aparatu Tag, patrz:
norma amerykańska ASTM D56:1993
d)   dla aparatu Pensky-Martens, patrz:
(i)  norma międzynarodowa ISO 2719:1988;
(ii)  norma europejska EN 22719:1994 w każdej z jej narodowych wersji (np. BS 2000, część 404/EN 22719);
(iii)  norma amerykańska ASTM D93:1994;
(iv)  Institute of Petroleum Standard IP 34:1988
2.3.3.1.6           Metody badań wymienione w 2.3.3.1.4 i 2.3.3.1.5, powinny być stosowane tylko dla przedziałów temperatury zapłonu, które są wymienione w poszczególnych metodach. Powinna być uwzględniana możliwość reakcji chemicznej pomiędzy materiałem i uchwytem próbki, gdy stosowana jest wybrana metoda. Aparat powinien być umieszczany, o ile wymaga tego bezpieczeństwo, z dala od przeciągów. Ze względów bezpieczeństwa dla nadtlenków organicznych i materiałów samoreaktywnych (znanych także jako materiały "energetyczne") oraz trujących, powinna być stosowana metoda przy użyciu małych, ok. 2 ml, próbek.
2.3.3.1.7           Gdy temperatura zapłonu oznaczona metodą nierównoważną zgodnie z 2.3.3.1.3 wynosi 23 °C ± 2 °C lub 60 °C ± 2 °C, to powinna być potwierdzana dla każdego przedziału temperatury za pomocą metody równoważnej zgodnie z 2.3.3.1.4.
2.3.3.1.8           W przypadku zakwestionowania klasyfikacji materiału ciekłego zapalnego, zaklasyfikowanie zaproponowane przez nadawcę powinno być zaakceptowane, jeżeli badanie kontrolne temperatury zapłonu daje wynik nie różniący się więcej niż o 2 °C od podanego zakresu (23 °C i 60 °C). Jeżeli różnica jest większa niż 2 °C, to powinno być przeprowadzone drugie badanie sprawdzające i powinna być przyjęta najniższa wartość temperatury zapłonu spośród uzyskanych w obu pomiarach.
2.3.3.2             Badanie dla oznaczenia zawartości nadtlenku
Przy określaniu zawartości nadtlenku w materiale ciekłym postępowanie jest następujące:
W kolbie Erlenmayera umieszcza się ilość "p" (około 5 g odważonego z dokładnością 0,01g) materiału ciekłego przeznaczonego do miareczkowania; dodaje się 20 cm3 bezwodnika kwasu octowego i około1 g sproszkowanego stałego jodku potasu; kolbę wstrząsa się i - po 10 minutach - ogrzewa się w ciągu 3 minut do 60 °C. Kolbę pozostawia się do ochłodzenia w ciągu 5 minut dodając 25 cm3 wody. Następnie odstawia się ją na pół godziny. Wydzielony jod odmiareczkowuje się 0,1-normalnym roztworem tiosiarczanu sodu, nie dodając wskaźnika; całkowite odbarwienie roztworu wskazuje na koniec reakcji. Jeżeli "n" jest liczbą cm3 zużytego roztworu tiosiarczanu, to zawartość procentowa nadtlenku (w przeliczeniu na H2O2) zawartego w próbce uzyskuje się ze wzoru:

 

2.3.4               Badanie dla oznaczenia podatności na płynięcie
W celu oznaczenia podatności na płynięcie materiałów i mieszanin ciekłych, lepkich lub pastowatych powinna być stosowana następująca metoda badania.
2.3.4.1             Aparat do badań
Penetrometr handlowy zgodny z normą ISO 2137:1985, z prętem prowadzącym o masie 47,5 g ± 0,05 g. Płytka sitowa z duraluminium z otworami stożkowatymi o masie 102,5 g ± 0,05 g (patrz Rysunek 4).
Naczynie penetrometru do umieszczania próbki o średnicy wewnętrznej od 72 mm do 80 mm.
2.3.4.2             Wykonanie badania
Próbkę wlewa się do naczynia penetrometru co najmniej na pół godziny przed pomiarem. Następnie naczynie zamyka się hermetycznie i odstawia do chwili pomiaru. Próbkę znajdującą się w hermetycznie zamkniętym naczyniu penetrometru ogrzewa się do 35 °C ± 0,5 °C i umieszcza się na stoliku penetrometru tuż przed pomiarem (nie więcej niż dwie minuty). Ostrze "S" płytki sitowej przesuwa się aż do kontaktu z cieczą i mierzy się szybkość wnikania.
2.3.4.3             Ocena wyników badania
Materiał jest pastowaty, jeżeli po kontakcie ostrza "S" z powierzchnią próbki penetracja wskazywana na czujniku cyfrowym:
a)   jest mniejsza niż 15,0 mm ± 0,3 mm, po czasie obciążenia 5 s ± 0,1 s, lub
b)   jest większa niż 15,0 mm ± 0,3 mm, ale dodatkowa penetracja po dalszych 55 s ± 0,5 s jest mniejsza niż 5,0 mm ± 0,5 mm.
Uwaga.     W przypadku próbki charakteryzującej się granicą płynięcia często niemożliwe jest utworzenie w naczyniu penetrującym równomiernej powierzchni i wskutek tego uzyskanie zadawalającego kontaktu ostrza S warunkującego rozpoczęcie pomiaru. Poza tym niektóre próbki, wskutek kontaktu płytki sitowej powodującego elastyczną deformację powierzchni podczas pierwszych kilku sekund pomiaru, symulują głębszą penetrację. We wszystkich tych przypadkach może być właściwe stosowanie oceny określonej w b).

Rysunek 4 Penetrometr


Tolerancje nie podane wynoszą ± 0,1 mm

2.3.5               Klasyfikowanie materiałów metaloorganicznych do klas 4.2 i 4.3
W zależności od stwierdzonych właściwości na podstawie badań N.1 do N.5 Podręcznika badań i kryteriów część III rozdział 33, zgodnie z rysunkiem pod 2.3.5 przedstawiającym schemat postępowania, materiały metaloorganiczne w zależności od przypadku mogą być zaklasyfikowane do klasy 4.2 lub 4.3.
Uwagi 1.   W zależności od swoich pozostałych właściwości i tabeli pierwszeństwa zagrożeń (patrz 2.1.3.10), materiały mogą być zaklasyfikowane do innych klas.
2.   Zapalne roztwory związków metaloorganicznych w stężeniach, które nie są samozapalne lub które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych w niebezpiecznych ilościach, są materiałami klasy 3.

Rysunek 2.3.5    Schemat postępowania dla klasyfikacji materiałów metaloorganicznych do klas 4.2 i 4.3a),b)


______
a)   Badania N.1 do N.5 zawarte są w Podręczniku badań i kryteriów część III rozdział 33.
b)   O ile da się zastosować i o ile są wymagane badania na okoliczność reaktywności, powinny być określone właściwości klasy 6.1 i 8, zgodnie z tabelą pierwszeństwa zagrożeń pod 2.1.3.10.

CZĘŚĆ 3 

WYKAZY TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH,

PRZEPISY SPECJALNE ORAZ WYŁĄCZENIA W ZWIĄZKU

Z ILOŚCIAMI OGRANICZONYMI I WYŁĄCZONYMI

Dział 3.1
Zagadnienia ogólne
3.1.1               Wprowadzenie
Oprócz przepisów niniejszych lub podanych w tabelach tej części, należy przestrzegać przepisów ogólnych, zawartych w przepisach ogólnych w każdej części, dziale lub rozdziale. Te przepisy ogólne nie figurują w tabelach. Jeżeli przepis ogólny jest sprzeczny z przepisem specjalnym, przesądza ten ostatni.
3.1.2               Oficjalna nazwa przewozowa
Uwaga.     Dla zastosowania oficjalnej nazwy przewozowej dla przewozu próbek, patrz 2.1.4.1.
3.1.2.1             Oficjalna nazwa przewozowa jest częścią pozycji, która opisuje najdokładniej towary w dziale 3.2 tabela A i jest napisana wielkimi literami (cyfry, litery greckie, przedrostki pisane z małych liter: "sec-", "tert-", "m-", "n-", "o-" i "p-" stanowią integralną część nazwy). Inna oficjalna nazwa przewozowa może figurować w nawiasie umieszczonym po głównej oficjalnej nazwie przewozowej [np. ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY)]. Części pozycji pisane małymi literami nie są uważane za elementy oficjalnej nazwy przewozowej.
3.1.2.2             Jeżeli spójniki "i" lub "lub" są pisane małymi literami lub jeżeli elementy nazwy są oddzielone przecinkami, wówczas nie jest konieczne pisanie całej nazwy w liście przewozowym lub w oznakowaniu sztuki przesyłki. Jest tak zwłaszcza w przypadku, gdy pod tym samym numerem UN występuje kombinacja wielu odrębnych pozycji. Dla ilustracji sposobu wyboru oficjalnej nazwy przewozowej dla podobnych pozycji podaje się następujące przykłady:
a)   UN 1057 ZAPALNICZKI lub WKŁADY DO ZAPALNICZEK. Jako oficjalną nazwę przewozową przyjmuje się najodpowiedniejszą z następujących:
ZAPALNICZKI
WKŁADY DO ZAPALNICZEK;
b)   UN 2793 ŻELAZO METALICZNE jako WIÓRY, WYPRASKI, OPIŁKI, ODPADY w postaci podatnej na samonagrzewanie. Jako oficjalną nazwę przewozową wybiera się najodpowiedniejszą z możliwych kombinacji:
ŻELAZO METALICZNE, WIÓRY
ŻELAZO METALICZNE, WYPRASKI
ŻELAZO METALICZNE, OPIŁKI
ŻELAZO METALICZNE, ODPADY
3.1.2.3             Oficjalna nazwa przewozowa może być użyta odpowiednio w liczbie pojedynczej lub mnogiej. Oprócz tego, jeżeli nazwa ta zawiera słowa, które precyzują jej sens, wówczas kolejność umieszczenia tych słów, w listach przewozowych lub oznakowaniach sztuk przesyłki, pozostawia się do wyboru zainteresowanego. Dla przykładu, zamiast "DIMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY" można podać "ROZTWÓR WODNY DIMETYLOAMINY". Dla towarów klasy 1 można używać nazw handlowych lub wojskowych, które zawierają oficjalną nazwę przewozową, uzupełnioną tekstem opisowym.
3.1.2.4             Liczne materiały mają pozycje zarówno dla stanu ciekłego i stałego (patrz definicje dla materiału ciekłego i materiału stałego pod 1.2.1), jak również dla materiału stałego i roztworu. Są one zaklasyfikowane do różnych numerów UN, które nie są zawsze ustawione jeden za drugim.1)
3.1.2.5             Jeżeli materiał, który zgodnie z definicją podaną w 1.2.1, jest materiałem stałym przewożonym w stanie stopionym, to oficjalną nazwę przewozową należy uzupełnić przez uściślenie "STOPIONY", o ile nie zostało to zapisane dużymi literami w nazwie w wykazie towarów niebezpiecznych (np. ALKILOFENOL STAŁY, I.N.O, STOPIONY).
3.1.2.6             Z wyjątkiem materiałów samoreaktywnych i nadtlenków organicznych oraz z wyjątkiem przypadków, w których wyraz "STABILIZOWANY" podany jest wielkimi literami w nazwie w dziale 3.2 tabela A kolumna 2, dla materiału, którego przewóz bez stabilizowania byłby zabroniony na podstawie przepisów podanych pod 2.2.x.2, ponieważ w normalnych warunkach przewozu mógłby reagować niebezpiecznie, wyraz "STABILIZOWANY" dodaje się jako część oficjalnej nazwy przewozowej (np. MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O., STABILIZOWANY).
Jeżeli dla stabilizowania takiego materiału zastosuje się kontrolę temperatury, dla zapobieżenia powstaniu niebezpiecznego ciśnienia, to obowiązuje co następuje:
a)   dla materiałów ciekłych: materiały ciekłe, dla których wymagana jest kontrola temperatury,2) nie są dopuszczone do przewozu koleją,
b)   dla gazów: warunki przewozu zatwierdza władza właściwa.

______
1)   Szczegółowo jest to widoczne w wykazie alfabetycznym (dział 3.2 tabela B), np.:
NITROKSYLENY CIEKŁE          6.1  1665
NITROKSYLENY STAŁE           6.1  3447

3.1.2.7             Hydraty mogą być przewożone pod oficjalną nazwą przewozową materiałów bezwodnych.
3.1.2.8             Pozycje ogólne lub pozycje "inaczej nie określone" (I.N.O.)
3.1.2.8.1           Oficjalną nazwę przewozową w pozycji "ogólnej" lub "I.N.O.", dla której zgodnie z działem 3.2 tabela A kolumna 6 przyporządkowany jest przepis specjalny 274, należy uzupełnić nazwą techniczną towaru, o ile prawo krajowe lub konwencja międzynarodowa, w przypadku materiału podlegającego kontroli, nie zakazują ujawnienia dokładnego opisu. W przypadku materiałów wybuchowych i przedmiotów z materiałami wybuchowymi klasy 1, opis towarów niebezpiecznych powinien być uzupełniony przez dodatkowe dane o nazwach handlowych lub wojskowych. Nazwy techniczne są podawane w nawiasie bezpośrednio po oficjalnej nazwie przewozowej. Powinny być używane odpowiednie bliższe określenie jak "ZAWIERA" lub "ZAWIERAJĄCY", lub inne wyrażenie charakteryzujące jak "MIESZANINA", "ROZTWÓR", itd., zawartość procentową składników technicznych. Na przykład: "UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (zawiera ksylen i benzen), 3, II".
3.1.2.8.1.1         Nazwa techniczna jest uznaną nazwą chemiczną, względnie uznaną nazwą biologiczną lub inną nazwą, znaną z naukowych i technicznych podręczników, czasopism i tekstów. Do tych celów nie powinny być stosowane nazwy handlowe. W przypadku pestycydów może (mogą) być używana(-e) wyłącznie powszechnie stosowana(-e) nazwa(-y) ISO, inna(-e) nazwa(-y), podane w "The WHO Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification" lub nazwa(-y) składnika aktywnego.
3.1.2.8.1.2         Jeżeli mieszanina materiałów niebezpiecznych jest opisana za pomocą jednej z pozycji "I.N.O." lub "ogólnej", której w dziale 3.2 tabela A kolumna 6 przypisano przepis specjalny 274, wtedy wystarczy podać dwa składniki, które przyczyniają się najbardziej do zagrożenia lub zagrożeń stwarzanych przez mieszaninę, za wyjątkiem materiałów podlegających kontroli, jeżeli ich ujawnienia zakazuje konwencja międzynarodowa lub prawo krajowe. Jeśli sztuka przesyłki zawierająca mieszaninę jest oznakowana dodatkową nalepką ostrzegawczą, to jedna z dwóch nazw technicznych umieszczonych w nawiasie, powinna być nazwą składnika, który narzuca stosowanie dodatkowej nalepki ostrzegawczej.
Uwaga. Patrz 5.4.1.2.2.
3.1.2.8.1.3         Następujące przykłady przedstawiają, jak oficjalną nazwę przewozową z pozycji I.N.O., uzupełnia się nazwą techniczną:
UN 3394      MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFOROYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY (trimetylogal)
UN 2902      PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. (drazoksolon).
3.1.2.9             Mieszaniny i roztwory zawierające materiał niebezpieczny
Jeżeli zgodnie z przepisami klasyfikacyjnymi w 2.1.3.3 mieszaniny i roztwory uważane są jako imiennie wymienione, to uzupełnienie "ROZTWÓR" lub "MIESZANINA" powinno być dodane jako część oficjalnej nazwy przewozowej, np. "ACETON, ROZTWÓR". Oprócz tego można podać stężenie roztworu lub mieszaniny, np. "ACETON, ROZTWÓR 75%".

______
2)   Obejmuje to wszystkie materiały (włącznie z materiałami, które stabilizowane są chemicznymi inhibitorami), których temperatura samoprzyspieszającgo się rozkładu (TSR) w opakowaniu użytym do przewozu wynosi maksymalnie 50 °C.

Dział 3.2
Wykaz towarów niebezpiecznych
3.2.1               Objaśnienia do tabeli A: wykaz towarów niebezpiecznych w porządku numerycznym UN
Każdy wiersz tabeli A tego działu dotyczy zasadniczo materiału(-ów) lub przedmiotu(-ów), który(-e) jest (są) objęty(-e) określonym numerem UN. Jeżeli jednak materiały lub przedmioty, należące do jednego i tego samego numeru UN, mają różne właściwości chemiczne, fizyczne i/lub podlegają różnym przepisom przewozowym, to tym numerem UN może być objętych kilka kolejnych wierszy.
Każda kolumna tabeli A jest, jak podano w poniższych uwagach objaśniających, poświęcona określonemu tematowi. Miejsce przecięcia się kolumn i wierszy (komórka) zawiera informacje do omawianego w kolumnie tematu dla materiału(-ów) lub przedmiotu (-ów) tego wiersza:
-   pierwsze cztery komórki identyfikują materiał (materiały) lub przedmiot(-y) należący(-e) do tego wiersza (przepisy specjalne w kolumnie 6 mogą podawać odnośne informacje dodatkowe);
-   następne komórki podają stosowane przepisy specjalne albo jako pełną informację albo w formie zakodowanej. Kody wskazują na szczegółowe informacje zawarte w podanej części, dziale, rozdziale i/lub podrozdziale w poniższych uwagach objaśniających. Pusta komórka oznacza, że nie ma żadnych przepisów specjalnych i stosuje się tylko ogólne przepisy lub, że obowiązuje podane w uwagach objaśniających ograniczenie przewozowe.
Do stosowanych przepisów ogólnych nie ma odnośników w odpowiednich kolumnach. Poniższe uwagi podają objaśnienia dla każdej kolumny część(-i), dział(-y), rozdział(-y) i/lub podrozdział(-y), w którym te uwagi są zawarte.
Uwagi objaśniające dla każdej kolumny:
Kolumna 1 "Numer UN"
Kolumna ta zawiera numer UN:
-   materiału lub przedmiotu niebezpiecznego, jeżeli do tego materiału lub przedmiotu jest przyporządkowany specyficzny numer UN, lub
-   zbiorczy lub pod pozycją I.N.O., któremu należy przyporządkować nie wymienione z nazwy materiały lub przedmioty niebezpieczne według kryteriów części 2 ("drzewa decyzyjne").
Kolumna 2 "Nazwa towaru"
Kolumna ta zawiera nazwę materiału lub przedmiotu napisaną wielkimi literami, jeżeli do materiału lub przedmiotu przyporządkowany jest własny specyficzny numer UN lub pozycja ogólna, lub pozycja I.N.O., do której przyporządkowany jest niebezpieczny materiał lub przedmiot zgodnie z kryteriami części 2 ("drzewo decyzyjne"). Nazwę tę należy stosować jako oficjalną nazwę przewozową lub w danym wypadku jako część oficjalnej nazwy przewozowej (dalsze szczegóły dotyczące oficjalnej nazwy przewozowej, patrz 3.1.2).
Po oficjalnej nazwie przewozowej dodany jest opisowy tekst pisany małymi literami, aby objaśnić zakres stosowania zapisu w tych przypadkach, w których przepisy klasyfikacyjne i/lub przewozowe materiału lub przedmiotu mogą być różne w określonych warunkach.
Kolumna 3a "Klasa"
Kolumna ta zawiera numer klasy, która swoim tytułem obejmuje niebezpieczny materiał lub przedmiot. Ten numer klasy przyporządkowany jest według procedur i kryteriów części 2.
Kolumna 3b "Kod klasyfikacyjny"
Kolumna ta zawiera kod klasyfikacyjny niebezpiecznego materiału lub przedmiotu.
-   Dla niebezpiecznych materiałów lub przedmiotów klasy 1, kod składa się z numeru podklasy i litery grupy zgodności, które przyporządkowane są według procedur i kryteriów pod 2.2.1.1.4.
-   Dla niebezpiecznych materiałów i przedmiotów klasy 2, kod składa się z cyfry i jednej lub więcej liter określających grupę niebezpiecznych właściwości, które są wyjaśnione pod 2.2.2.1.1 i 2.2.2.1.3.
-   Dla niebezpiecznych materiałów i przedmiotów klas 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 8 i 9, kody te są objaśnione pod 2.2.x.1.2.3)
-   Niebezpieczne materiały i przedmioty klasy 7 nie mają kodu klasyfikacyjnego.

______
3)   x = numer klasy niebezpiecznego materiału lub przedmiotu, w razie potrzeby bez kropki.

Kolumna 4 "Grupa pakowania"
Kolumna ta zawiera numer(-y) grupy(-) pakowania (I, II lub III), która(-e) jest (są) przyporządkowane do materiału niebezpiecznego. Numery grup pakowania są przyporządkowane na podstawie procedur i kryteriów części 2. Niektóre materiały i przedmioty nie są przyporządkowane do żadnej grupy pakowania.
Kolumna 5 "Nalepki ostrzegawcze"
Kolumna ta zawiera numery wzorów nalepek ostrzegawczych (patrz 5.2.2.2 i 5.3.1.7), które należy umieszczać na sztukach przesyłki, kontenerach, kontenerach-cysternach, cysternach przenośnych, MEGC, wagonach-cysternach, wagonach ze odejmowalnymi zbiornikami, wagonach-bateriach i wagonach.
Przy określonych materiałach podane w nawiasach nalepki dotyczące manewrowania według wzoru 13 i 15 (patrz 5.3.4), powinny być stosowane tylko w następujących przypadkach:
- klasa 1:   na obu bokach wagonów, w których są przewożone ładunki całowagonowe tych materiałów;
- klasa 2:   na obu bokach wagonów-cystern, wagonów-baterii, wagonów z odejmowalnymi zbiornikami i wagonów, na których są przewożone kontenery-cysterny, MEGC lub cysterny przenośne.
Jednak dla materiałów i przedmiotów klasy 7, w zależności od kategorii, "7X" oznacza nalepkę ostrzegawczą według wzoru 7A, 7B względnie 7C (patrz 5.1.5.3.4 i 5.2.2.1.11.1) lub nalepkę ostrzegawczą według wzoru 7D (patrz 5.3.1.1.3 i 5.3.1.7.2).
Przepisy ogólne dotyczące nanoszenia nalepek ostrzegawczych (np. numery nalepek ostrzegawczych lub miejsca, w którym należy je umieszczać) są zawarte pod 5.2.2.1 dla sztuk przesyłki i kontenerów małych i pod 5.3.1 dla kontenerów wielkich, kontenerów-cystern, MEGC, cystern przenośnych, wagonów-cystern, wagonów ze odejmowalnymi zbiornikami, wagonów-baterii i wagonów.
Uwaga.       Wyżej wymienione przepisy dotyczące nanoszenia nalepek mogą być zmienione przez przepisy specjalne podane w kolumnie 6.
Kolumna 6 "Przepisy specjalne"
Kolumna ta zawiera kody numeryczne przepisów specjalnych. Przepisy te dotyczą rozszerzonego zakresu tematycznego, który głównie jest powiązany z treścią kolumn 1 do 5 (np. zakazy przewozu, wyjątki od przepisów, objaśnienia do klasyfikacji określonych postaci danych towarów niebezpiecznych oraz dodatkowe przepisy dotyczące nalepek i oznakowania) i są wymienione w dziale 3.3 według porządku numerycznego. Jeżeli kolumna 6 nie zawiera zapisu, to nie obowiązują przepisy specjalne dla danego towaru niebezpiecznego w odniesieniu do treści kolumn 1 do 5.
Kolumna 7a "Ilości ograniczone"
Kolumna ta zawiera kod literowo-cyfrowy o następującym znaczeniu:
-   "LQ0" oznacza, że dla towaru niebezpiecznego zapakowanego w ilości ograniczonej nie ma wyjątku od RID;
-   pozostałe kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter LQ oznaczają, że RID nie mają zastosowania, jeżeli są spełnione warunki podane w dziale 3.4.
Kolumna 7b "Ilości wyłączone"
Kolumna ta zawiera kod literowo-cyfrowy o następującym znaczeniu:
-   "E0" oznacza, że dla towaru niebezpiecznego zapakowanego w ilościach wyłączonych nie ma wyjątku od RID;
-   pozostałe kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od litery E oznaczają, że RID nie mają zastosowania, jeżeli są spełnione warunki podane w dziale 3.5.
Kolumna 8 "Instrukcje pakowania" (Opakowanie)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe stosowanych instrukcji pakowania:
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od litery "P" odnoszą się do instrukcji pakowania dla opakowań i naczyń (z wyjątkiem DPPL i opakowań dużych), kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od litery "R" odnoszą się do instrukcji pakowania dla opakowań metalowych lekkich. Instrukcje te wymienione są pod 4.1.4.1 według kolejności numerycznej i określają dopuszczone opakowania i naczynia. Podają również, których ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 i których przepisów specjalnych pakowania podanych pod 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 i 4.1.9 należy przestrzegać. Jeżeli kolumna 8 nie ma kodu rozpoczynającego się od litery "P" lub "R", to dany towar niebezpieczny nie może być przewożony w opakowaniach;
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "DPPL", odnoszą się do instrukcji pakowania dla DPPL. Instrukcje te są podane pod 4.1.4.2 w kolejności numerycznej i określają dopuszczone DPPL. Podają również, których ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 i których przepisów specjalnych pakowania podanych pod 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 i 4.1.9 należy przestrzegać. Jeżeli kolumna 8 nie zawiera kodu rozpoczynającego się literami "DPPL", to dany towar niebezpieczny nie może być przewożony w DPPL;
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "LP" odnoszą się do instrukcji pakowania dla opakowań dużych. Instrukcje te są podane pod 4.1.4.3 w kolejności numerycznej i określają dopuszczone opakowania duże. Podają one również, których ogólnych przepisów pakowania pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 i których przepisów specjalnych pakowania podanych pod 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 i 4.1.9 należy przestrzegać. Jeżeli kolumna 8 nie zawiera kodu rozpoczynającego się literami "LP", to dany towar niebezpieczny nie może być przewożony w opakowaniach dużych.
Uwaga.     Wyżej wymienione instrukcje pakowania mogą być zmienione przez podane w kolumnie 9a przepisy specjalne dla opakowań.
Kolumna 9a "Przepisy specjalne" (Opakowanie)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe stosowanych przepisów specjalnych dla opakowań:
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "PP" lub "RR" odnoszą się do przepisów specjalnych dla opakowań i naczyń, które mają być dodatkowo spełnione (z wyjątkiem DPPL i opakowań dużych). Są one wymienione pod 4.1.4.1, na końcu odpowiedniej instrukcji pakowania (z literą "P" lub "R" podanej w kolumnie 8). Jeżeli kolumna 9a nie zawiera kodu zaczynającego się literami "PP" lub "RR", to nie obowiązują przepisy specjalne dla opakowania, z podanych na końcu odpowiedniej instrukcji pakowania;
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "B" odnoszą się do przepisów specjalnych dla DPPL, które mają być spełnione dodatkowo. Są one podane pod 4.1.4.2 na końcu odpowiedniej instrukcji pakowania (z literami DPPL), podanej w kolumnie 8. Jeżeli kolumna 9a nie zawiera kodu zaczynającego się literą "B" lub "BB", to nie obowiązują przepisy specjalne dla opakowania, z podanych na końcu odpowiedniej instrukcji pakowania;
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od litery "L" odnoszą się do przepisów specjalnych dla opakowań dużych, które mają być dodatkowo spełnione. Są one podane pod 4.1.4.3 na końcu odpowiedniej instrukcji pakowania z literami "LP", podanej w kolumnie 8. Jeżeli kolumna 9a nie zawiera kodu zaczynającego się literą "L", to nie obowiązują przepisy specjalne dla opakowania, z podanych na końcu odpowiedniej instrukcji pakowania.
Kolumna 9b "Pakowanie razem" (Opakowanie)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe przepisów specjalnych dla pakowania razem, rozpoczynające się od liter "MP". Przepisy te wymienionew numerycznej kolejności pod 4.1.10. Jeżeli kolumna 9b nie zawiera kodu zaczynającego się literami "MP", to obowiązują tylko przepisy ogólne (patrz pod 4.1.1.5 i 4.1.1.6).
Kolumna 10 "Instrukcje" (Cysterny przenośne i kontenery do przewozu towaru luzem)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe, które według 4.2.5.2.1 do 4.2.5.2.4 i 4.2.5.2.6 przyporządkowane są do instrukcji dla cystern przenośnych. Instrukcje te odpowiadają najmniej rygorystycznym przepisom, które stosowane są do przewozu danego materiału w cysternach przenośnych. Kody oznaczające pozostałe instrukcje dla cystern przenośnych, również stosowane do przewozu materiałów, zawarte są pod 4.2.5.2.5. Jeżeli nie jest podany żaden kod, to przewóz w cysternach przenośnych nie jest dopuszczony, chyba że władza właściwa udzieli dopuszczenia zgodnie z 6.7.1.3.
Przepisy ogólne dotyczące projektowania, budowy, wyposażenia, typu dopuszczenia, badania i oznakowania cystern przenośnych znajdują się w dziale 6.7. Przepisy ogólne dotyczące użytkowania (np. napełniania), zawarte są pod 4.2.1 do 4.2.4.
Podanie litery "M" oznacza, że materiał może być także przewożony w MEGC-UN.
Uwaga.       Wyżej wymienione przepisy mogą być zmienione przez podane w kolumnie 11 przepisy specjalne.
Kolumna ta może także zawierać kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "BK", odnoszące się do działu 6.11, określające typy kontenerów do przewozu towaru luzem, mogące być używane do przewozu towarów w stanie sypkim, zgodnie z 7.3.1.1 a) i 7.3.2.
Kolumna 11 "Przepisy specjalne" (Cysterny przenośne i kontenery do przewozu towaru luzem)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe odnoszące się do przepisów specjalnych dla cystern przenośnych, które powinny być dodatkowo spełnione. Kody te, rozpoczynające się od liter "TP", odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących budowy lub użytkowania tych cystern przenośnych. Zawarte są one pod 4.2.5.3.
Uwaga.       Te przepisy specjalne, o ile jest to technicznie równoważne, mają zastosowanie nie tylko dla cystern przenośnych wymienionych w kolumnie 10, ale również dla cystern przenośnych, które mogą być używane zgodnie z tabelą pod 4.2.5.2.5.
Kolumna 12 "Kody cysterny" (Cysterny RID)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe, który opisują typ cysterny według postanowień 4.3.3.1.1 (dla gazów klasy 2) lub 4.3.4.1.1 (dla materiałów klas 3 do 9). Ten typ cystern odpowiada najmniej rygorystycznym przepisom dla cystern, które stosowane są do przewozu danego materiału w cysternach RID. Kody, które opisują pozostałe dopuszczone typy cystern, są podane pod 4.3.3.1.2 (dla gazów klasy 2) lub 4.3.4.1.2 (dla materiałów klas 3 do 9). Jeżeli nie jest podany kod, to przewóz w cysternach RID nie jest dopuszczony.
Jeżeli w kolumnie tej jest podany kod cysterny dla materiałów stałych (S) i dla materiałów ciekłych (L), to oznacza to, że materiał ten może być nadany do przewozu w stanie stałym lub ciekłym (stopionym). Ogólnie przepis ten obowiązuje dla materiałów o temperaturze topnienia pomiędzy 20 °C a 180 °C.
Jeżeli w kolumnie tej dla materiałów stałych jest podany tylko kod cysterny dla materiałów ciekłych (L), to oznacza to, że materiał ten może być nadany do przewozu tylko w stanie ciekłym (stopionym).
Przepisy ogólne dotyczące projektowania, budowy, wyposażenia, typu dopuszczenia, badania i znakowania, które nie są podane w kodowaniu cystern, są zawarte pod 6.8.1, 6.8.2, 6.8.3 i 6.8.5. Przepisy ogólne dotyczące użytkowania (np. maksymalny stopień napełnienia, minimalne ciśnienie próbne), są zawarte pod 4.3.1 do 4.3.4.
Podanie litery "M" po kodzie cysterny oznacza, że materiał może być także przewożony w wagonach-bateriach lub MEGC.
Podanie znaku "+" po kodzie cysterny oznacza, że przemienne użytkowanie cystern jest dopuszczalne tylko wówczas, jeżeli jest to wyspecyfikowane w świadectwie zatwierdzenia typu.
Dla kontenerów-cystern z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem patrz 4.4.1 i dział 6.9, dla cystern podciśnieniowych do odpadów patrz 4.5.1 i 6.10.
Uwaga.       Wyżej wymienione przepisy mogą być zmienione przez przepisy specjalne podane w kolumnie 13.
Kolumna 13 "Przepisy specjalne" (Cysterny RID)
Kolumna ta zawiera kody literowo-cyfrowe odnoszące się do przepisów specjalnych dla cysterna RID, które powinny być dodatkowo spełnione:
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "TU" odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących użytkowania tych cystern. Kody te zawarte są pod 4.3.5;
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "TC" odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących budowy tych cystern. Kody te zawarte są pod 6.8.4 a);
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "TE" odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących wyposażenia tych cystern. Kody te zawarte są pod 6.8.4 b);
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "TA" odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących zatwierdzenia typu tych cystern. Kody te zawarte są pod 6.8.4 c);
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "TT" odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących badania tych cystern. Kody te zawarte są pod 6.8.4d);
-   kody literowo-cyfrowe rozpoczynające się od liter "TM" odnoszą się do przepisów specjalnych dotyczących oznakowania tych cystern. Kody te zawarte są pod 6.8.4 e).
Uwaga.       Te przepisy specjalne, o ile jest to technicznie równoważne, mają zastosowanie nie tylko dla cystern wymienionych w kolumnie 12, ale również dla cystern, które mogą być używane zgodnie z hierarchią podaną pod 4.3.3.1.2 i 4.3.4.1.2.
Kolumna 14 (zarezerwowana)
Kolumna 15 "Kategoria transportowa"
Kolumna ta zawiera cyfrę wskazującą kategorię transportową, do której przyporządkowany jest materiał lub przedmiot. Kategoria transportowa wykorzystywana jest do określenia ilości towaru w opakowaniach przewożonego w jednym wagonie lub kontenerze wielkim, objętego określonymi wymaganiami lub wyłączeniami RID (patrz pod 1.1.3.6).
Kolumna 16 "Przewóz sztuk przesyłek" (Przepisy specjalne)
Kolumna ta zawiera kod(-y) literowo-cyfrowy(-e) rozpoczynający(-e) się literą "W", odnoszący(-e) się do stosownych przepisów specjalnych dla przewozu sztuk przesyłek (o ile dotyczy). Przepisy te są wymienione pod 7.2.4. Przepisy ogólne dla przewozu sztuki przesyłek są wymienione w działach 7.1 i 7.2 .
Uwaga.       Ponadto należy przestrzegać przepisów specjalnych podanych w kolumnie 18 dla za- i rozładunku oraz manipulowania.
Kolumna 17 "Przewóz towaru luzem" (Przepisy specjalne)
Kolumna ta zawiera kod(-y) literowo-cyfrowy(-e) rozpoczynający(-e) się literami "VW", odnoszący(-e) się do stosownych przepisów specjalnych dla przewozu towaru luzem. Przepisy te wymienione są pod 7.3.3. Jeżeli nie ma podanego kodu, to przewóz towaru luzem nie jest dopuszczony. Przepisy ogólne dla przewozu towaru luzem wymienione są w działach 7.1 i 7.3.
Uwaga.       Ponadto należy przestrzegać przepisów specjalnych podanych w kolumnie 18 dla za- i rozładunku oraz manipulowania.
Kolumna 18 "Załadunek, wyładunek i manipulowanie" (Przepisy specjalne)
Kolumna ta zawiera kod(-y) literowo-cyfrowy(-e) rozpoczynający(-e) się literami "CW", odnoszący(-e) się do stosownych przepisów specjalnych dla załadunku i wyładunku oraz manipulowania. Przepisy te są wymienione pod 7.5.11. Jeżeli kolumna 18 nie zawiera kodu, to obowiązują tylko przepisy ogólne (patrz 7.5.1 do 7.5.4 i 7.5.8).
Kolumna 19 "Przesyłki ekspresowe"
Ta kolumna zawiera kod(-y) literowo-cyfrowy(-e) rozpoczynające się literami "CE" odnoszący(-e) się do przepisów specjalnych dla nadawania jako przesyłek ekspresowych. Te przepisy są podane w dziale 7.6. Jeżeli kolumna 19 nie zawiera kodu, to przewóz jako przesyłka ekspresowa jest nie dopuszczony.
Kolumna 20 "Numer identyfikacyjny zagrożenia"
Kolumna ta zawiera numer, który dla materiałów i przedmiotów klas 2 do 9 składa się z dwóch lub trzech cyfr (w określonych przypadkach poprzedzonych literą X) i dla materiałów i przedmiotów klasy 1 z kodu klasyfikacyjnego (patrz kolumna 3b). Numer ten, w przypadkach określonych w 5.3.2.1, powinien być podany w górnej części tablicy identyfikacyjnej. Znaczenie numeru identyfikacyjnego dla oznaczenia zagrożenia jest objaśnione pod 5.3.2.3.
 
Numer UNNazwa towaru 3.1.2Klasa 2.2Kod klasyfikacyjny 2.2Grupa pakowania 2.1.1.3Nalepki ostrzegawcze 5.2.2Przepisy specjalne 3.3Ilości ograniczone i wyłączone 3.4.6/3.5.1.2OpakowanieCysterna przenośna iZbiornik RIDKategoria transportowa 1.1.3.6Przepisy specjalnePrzesyłki ekspresowe 7.6Numer identyfikacyjny zagrożenia 5.3.2.3
Instrukcje pakowania 4.1.4Przepisy specjalne 4.1.4Pakowania razem 4.1.10Instrukcje 4.2.4.2, 7.3.2Przepisy specjalne 4.2.4.3Kod cysterny 4.3
Przepisy specjalne 4.3.5;
6.8.4
Przewóz sztuk przesyłek 7.2.4Przewóz luzem 7.3.3
Za- i wyładunek, manipulowanie
7.5.11
123a3b4567a7b89a9b10111213151617181920
0004PIKRYNIAN AMONU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0005NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0006NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.1E 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1E
0007NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.2F 1 (+13) LQ0E0
P130
LP102
 MP23    1W2 CW1 1.2F
0009AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.2G 1 LQ0E0
P130
LP103
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2G
0010AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.3G 1 LQ0E0
P130
LP104
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0012NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ11.4S 1.4 LQ0E0
P130
LP105
 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0014NABOJE DO BRONI ŚLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE11.4S 1.4 LQ0E0
P130
LP106
 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0015AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.2G 1 LQ0E0
P130
LP107
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2G
0015AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego, z materiałem żrącym11.2G 1+8 LQ0E0
P130
LP108
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2G
0016AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.3G 1 LQ0E0
P130
LP109
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0016AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego, z materiałem żrącym11.3G 1+8 LQ0E0
P130
LP110
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0018AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2G 1+6.1+8 LQ0E0
P130
LP111
PP67
L1
MP23    1W2 
CW1
CW28
 1.2G
0019AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3G 1+6.1+8 LQ0E0
P130
LP112
PP67
L1
MP23    1W2 
CW1
CW28
 1.3G
0020AMUNICJA TRUJĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2Kzakaz
0021AMUNICJA TRUJĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3Kzakaz
0027PROCH CZARNY, granulowany lub mielony11.1D 1 (+13) LQ0E0P113PP50
MP20
MP24
    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0028PROCH CZARNY PRASOWANY lub PROCH CZARNY W TABLETKACH11.1D 1 (+13) LQ0E0P113PP51
MP20
MP24
    1W2 CW1 1.1D
0029ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE11.1B 1 (+13) LQ0E0P131PP68MP23    1W2 CW1 1.1B
0030ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE11.1B 1 (+13) LQ0E0P131 MP23    1W2 CW1 1.1B
0033BOMBY, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0034BOMBY, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0035BOMBY, z ładunkiem rozrywającym11.2D 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2D
0037BOMBY BŁYSKOWE11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0038BOMBY BŁYSKOWE11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0039BOMBY BŁYSKOWE11.2G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2G
0042POBUDZACZE, bez zapalników11.1D 1 (+13) LQ0E0
P132a
P132b
 MP21    1W2 CW1 1.1D
0043ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE, z materiałem wybuchowym11.1D 1 (+13) LQ0E0P133PP69MP21    1W2 CW1 1.1D
0044SPŁONKI KAPSUŁKOWE11.4S 1.4 LQ0E0P133 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0048ŁADUNKI BURZĄCE11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0049NABOJE OŚWIETLAJĄCE11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.1G
0050NABOJE OŚWIETLAJĄCE11.3G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.3G
0054NABOJE SYGNAŁOWE11.3G 1 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.3G
0055ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZE SPŁONKAMI11.4S 1.4 LQ0E0P136 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0056BOMBY GŁĘBINOWE11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0059ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika11.1D 1 (+13) LQ0E0P137PP70MP21    1W2 CW1 1.1D
0060ŁADUNKI UZUPEŁNIAJĄCE WYBUCHOWE11.1D 1 (+13) LQ0E0
P132a
P132b
 MP21    1W2 CW1 1.1D
0065LONT DETONUJĄCY, elastyczny11.1D 1 (+13) LQ0E0P139
PP71
PP72
MP21    1W2 CW1 1.1D
0066LONT ZAPALAJĄCY11.4G 1.4 LQ0E0P140 MP23    2W2 CW1CE11.4G
0070NABOJE TRAŁOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM11.4S 1.4 LQ0E0
P134
LP102
 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0072CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA (HEKSOGEN, CYKLONIT, RDX) ZWILŻONA zawierająca minimum 15% masowych wody11.1D 1 (+15)266LQ0E0P112aPP45MP20    1W2 CW1 1.1D
0073SPŁONKI DO AMUNICJI11.1B 1 (+13) LQ0E0P133 MP23    1W2 CW1 1.1B
0074DIAZODINITROLFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1Azakaz
0075DIAZOTAN GLIKOLU DIETYLENOWEGO FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 25% masowych nielotnego i nierozpuszczalnego w wodzie flegmatyzatora11.1D 1 (+15)266LQ0E0P115
PP53
PP54
PP57
PP58
MP20    1W2 CW1 1.1D
0076DINITROFENOL, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D 1+6.1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 
CW1
CW28
 1.1D
0077DINITROFENOLANY metali alkalicznych, suche lub zwilżone, zawierające mniej niż 15% masowych wody11.3C 1+6.1 (+13) LQ0E0
P114a
P114b
PP26MP20    1
W2
W3
 
CW1
CW28
 1.3C
0078DINITROREZORCYNA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 15% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0079HEKSANITRODIFENYLOAMINA (DIPIKRYLOAMINA, HEKSYL)11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0081MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP A11.1D 1 (+13)
616
617
LQ0E0P116
PP63
PP66
MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0082MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP B11.1D 1 (+13)617LQ0E0
P116
DPPL
100
PP61
PP62
PP65
B9
MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0083MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP C11.1D 1 (+15)
267
617
LQ0E0P116 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0084MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP D11.1D 1 (+13)617LQ0E0P116 MP20    1W2 CW1 1.1D
0092FLARY NAZIEMNE11.3G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.3G
0093FLARY POWIETRZNE11.3G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.3G
0094PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO11.1G 1 (+13) LQ0E0P113PP49MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1G
0099URZĄDZENIA DO SPĘKANIA Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, do odwiertów naftowych, bez zapalnika11.1D 1 (+13) LQ0E0
P134
LP102
 MP21    1W2 CW1 1.1D
0101STOPINA NIE DETONUJĄCA11.3G 1 LQ0E0P140
PP74
PP75
MP23    1W2 CW1 1.3G
0102LONT DETONUJĄCY, w metalowej osłonie11.2D 1 LQ0E0P139PP71MP21    1W2 CW1 1.2D
0103LONT WOLNOPALNY, rurkowy, w metalowej osłonie11.4G 1.4 LQ0E0P140 MP23    2W2 CW1 1.4G
0104LONT DETONUJĄCY O OSŁABIONYM DZIAŁANIU, w metalowej osłonie11.4D 1.4 LQ0E0P139PP71MP21    2W2 CW1 1.4D
0105LONT (LONT BEZPIECZNY)11.4S 1.4 LQ0E0P140PP73MP23    4W2 CW1CE11.4S
0106SPŁONKI DETONUJĄCE11.1B 1 (+13) LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.1B
0107SPŁONKI DETONUJĄCE11.2B 1 (+13) LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.2B
0110GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.4S 1.4 LQ0E0P141 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0113GUANILONITROZOAMINOGUANILIDENOHYDRAZYNA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 30% masowych wody11.1Azakaz
0114GUANILONITROZOAMINOGUANILOTETRAZEN ZWILŻONY (TETRAZEN ZWILŻONY), zawierający co najmniej 30% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1Azakaz
0118HEKSOLIT (HEKSOTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0121ZAPŁONNIKI11.1G 1 (+13) LQ0E0P142 MP23    1W2 CW1 1.1G
0124ŁADUNKI KUMULACYJNE DO PERFOROWANIA, do odwiertów naftowych, bez zapalnika11.1D 1 (+13) LQ0E0P101 MP21    1W2 CW1 1.1D
0129AZYDEK OŁOWIU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1Azakaz
0130STYFNINIAN OŁOWIU (TRINITROREZORCYNAT OŁOWIU) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1Azakaz
0131ZAPALNIKI LONTOWE11.4S 1.4 LQ0E0P142 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0132SOLE METALICZNE NITROZWIĄZKÓW AROMATYCZNYCH DEFLAGRUJĄCE, I.N.O.11.3C 1 (+13)274LQ0E0
P114a
P114b
PP26MP2    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0133HEKSAAZOTAN MANNITOLU (NITROMANNIT) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1D 1 (+15)266LQ0E0P112a MP20    1W2 CW1 1.1D
0135PIORUNIAN RTĘCI ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1Azakaz
0136MINY, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0137MINY, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0138MINY, z ładunkiem rozrywającym11.2D 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2D
0143NITROGLICERYNA FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 40% masowych nielotnego i nierozpuszczalnego w wodzie flegmatyzatora11.1D 1+6.1 (+15)
266
271
LQ0E0P115
PP53
PP54
PP57
PP58
MP20    1W2 
CW1
CW28
 1.1D
0144NITROGLICERYNA W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM, zawierająca więcej niż 1%, ale nie więcej niż 10% nitrogliceryny11.1D 1 (+13)500LQ0E0P115
PP45
PP55
PP56
PP59
PP60
MP20    1W2 CW1 1.1D
0146NITROSKROBIA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody11.1D 1 (+15) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0147NITROMOCZNIK11.1D 1 (+13) LQ0E0P112b MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0150TETRAAZOTAN PENTAERYTRYTU (PENTRYT, PENT) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody lub TETRAAZOTAN PENTAERYTRYTU (PENTRYT, PENT) FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 15% masowych flegmatyzatora11.1D 1 (+15)266LQ0E0
P112a
P112b
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0151PENTOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0153TRINITROANILINA (PIKRAMID)11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0154TRINITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0155TRINITROCHLOROBENZEN (CHLOREK PIKRYLU)11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0159PROCH W BRYKIETACH ZWILŻONY (CIASTO PROCHOWE ZWILŻONE), zawierający co najmniej 25% masowych wody11.3C 1 (+13)266LQ0E0P111PP43MP20    1W2 CW1 1.3C
0160PROCH BEZDYMNY11.1C 1 (+15) LQ0E0P114b
PP50
PP52
MP20
MP24
    1
W2
W3
 CW1 1.1C
0161PROCH BEZDYMNY11.3C 1 (+13) LQ0E0P114b
PP50
PP52
MP20
MP24
    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0167POCISKI, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0168POCISKI, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0169POCISKI, z ładunkiem rozrywającym11.2D 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2D
0171AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.2G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2G
0173URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM11.4S 1.4 LQ0E0
P134
LP102
 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0174NITY WYBUCHOWE11.4S 1.4 LQ0E0
P134
LP102
 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0180RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0181RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.1E 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1E
0182RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.2E 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2E
0183RAKIETY, z głowicą obojętną11.3C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.3C
0186SILNIKI RAKIETOWE11.3C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22
MP24
    1W2 CW1 1.3C
0190MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA, oprócz materiału wybuchowego inicjującego1   
16
274
LQ0E0P101 MP2    0W2 CW1  
0191URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE11.4G 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    2W2 CW1 1.4G
0192PETARDY KOLEJOWE11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.1G
0193PETARDY KOLEJOWE11.4S 1.4 LQ0E0P135 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0194SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.1G
0195SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE11.3G 1 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.3G
0196SYGNAŁY DYMNE11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.1G
0197SYGNAŁY DYMNE11.4G 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.4G
0204URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM11.2F 1 (+13) LQ0E0
P134
LP102
 MP23    4W2 CW1 1.2F
0207TETRANITROANILINA11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0208TRINITROFENYLOMETYLONITROAMINA (TETRYL)11.1D 1 (+15) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0209TRINITROTOLUEN (TNT), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
PP46MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0212SMUGACZE DO AMUNICJI11.3G 1 LQ0E0P133PP69MP23    1W2 CW1 1.3G
0213TRINITROANIZOL11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0214TRINITROBENZEN, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0215KWAS TRINITROBENZOESOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0216TRINITRO-m-KREZOL11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0217TRINITRONAFTALEN11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0218TRINITROFENOL11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0219TRINITROREZORCYNA (KWAS STYFNINOWY), sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1D 1 (+15) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0220AZOTAN MOCZNIKA, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0221GŁOWICE BOJOWE DO TORPED, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0222AZOTAN AMONU, zawierający więcej niż 0,2% materiałów palnych, włącznie z materiałami organicznymi przeliczonymi na węgiel, z wyłączeniem innych dodanych materiałów11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
PP47MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0224AZYDEK BARU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 50% masowych wody11.1Azakaz
0225POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI11.1B 1 (+13) LQ0E0P133PP69MP23    1W2 CW1 1.1B
0226CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINA (HMX, OKTOGEN) ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody11.1D 1 (+15)266LQ0E0P112aPP45MP20    1W2 CW1 1.1D
0234DINITRO-o-KREZOLAN SODU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.3C 1 (+13) LQ0E0
P114a
P114b
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0235PIKRAMINIAN SODU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.3C 1 (+13) LQ0E0
P114a
P114b
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0236PIKRAMINIAN CYRKONU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.3C 1 (+13) LQ0E0
P114a
P114b
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0237ŁADUNKI KUMULACYJNE ELASTYCZNE LINIOWE11.4D 1.4 LQ0E0P138 MP21    2W2 CW1 1.4D
0238RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ11.2G 1 LQ0E0P130 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.2G
0240RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ11.3G 1 LQ0E0P130 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.3G
0241MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP E11.1D 1 (+13)617LQ0E0
P116
DPPL
100
PP61
PP62
PP65
B10
MP20    1W2 CW1 1.1D
0242ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT11.3C 1 LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.3C
0243AMUNICJA ZAPALAJĄCA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2H 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2H
0244AMUNICJA ZAPALAJĄCA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3H 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3H
0245AMUNICJA DYMNA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2H 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2H
0246AMUNICJA DYMNA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywają-cym, napędzającym lub miotającym11.3H 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3H
0247AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z ciekłym lub żelowym materiałem zapalającym, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.3J
0248URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.2L 1 (+13)274LQ0E0P144PP77MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.2L
0249URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.3L 1 (+13)274LQ0E0P144PP77MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.3L
0250SILNIKI RAKIETOWE Z HIPERGOLEM, z lub bez ładunku napędzającego11.3L 1 (+13) LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.3L
0254AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.3G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0255ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4B 1.4 LQ0E0P131 MP23    2W2 CW1 1.4B
0257SPŁONKI DETONUJĄCE11.4B 1.4 LQ0E0P141 MP23    2W2 CW1 1.4B
0266OKTOLIT (OKTOL), suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0267ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4B 1.4 LQ0E0P131PP68MP23    2W2 CW1 1.4B
0268POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI11.2B 1 (+13) LQ0E0P133PP69MP23    1W2 CW1 1.2B
0271ŁADUNKI MIOTAJĄCE11.1C 1 (+13) LQ0E0P143PP76MP22    1W2 CW1 1.1C
0272ŁADUNKI MIOTAJĄCE11.3C 1 LQ0E0P143PP76MP22    1W2 CW1 1.3C
0275NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH11.3C 1 LQ0E0
P134
LP102
 MP22    1W2 CW1 1.3C
0276NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH11.4C 1.4 LQ0E0
P134
LP102
 MP22    2W2 CW1 1.4C
0277NABOJE DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH11.3C 1 LQ0E0
P134
LP102
 MP22    1W2 CW1 1.3C
0278NABOJE DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH11.4C 1.4 LQ0E0
P134
LP102
 MP22    2W2 CW1 1.4C
0279ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT11.1C 1 (+13) LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.1C
0280SILNIKI RAKIETOWE11.1C 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.1C
0281SILNIKI RAKIETOWE11.2C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.2C
0282NITROGUANIDYNA (PIKRYT) sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0283POBUDZACZE, bez zapalników11.2D 1 LQ0E0
P132a
P132b
 MP21    1W2 CW1 1.2D
0284GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0P141 MP21    1W2 CW1 1.1D
0285GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.2D 1 LQ0E0P141 MP21    1W2 CW1 1.2D
0286GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0287GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym11.2D 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2D
0288ŁADUNKI KUMULACYJNE ELASTYCZNE LINIOWE11.1D 1 (+13) LQ0E0P138 MP21    1W2 CW1 1.1D
0289LONT DETONUJĄCY, elastyczny11.4D 1.4 LQ0E0P139
PP71
PP72
MP21    2W2 CW1 1.4D
0290LONT DETONUJĄCY, w metalowej osłonie11.1D 1 (+13) LQ0E0P139PP71MP21    1W2 CW1 1.1D
0291BOMBY, z ładunkiem rozrywającym11.2F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.2F
0292GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.1F
0293GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym11.2F 1 (+13) LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.2F
0294MINY, z ładunkiem rozrywającym11.2F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.2F
0295RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym11.2F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.2F
0296URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM11.1F 1 (+13) LQ0E0
P134
LP102
 MP23    1W2 CW1 1.1F
0297AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0299BOMBY BŁYSKOWE11.3G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0300AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0301AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym11.4G 1.4+6.1+8 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 
CW1
CW28
 1.4G
0303AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0303AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego, z materiałem żrącym11.4G 1.4+8 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0305PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO11.3G 1 LQ0E0P113PP49MP20    1
W2
W3
 CW1 1.3G
0306SMUGACZE DO AMUNICJI11.4G 1.4 LQ0E0P133PP69MP23    2W2 CW1 1.4G
0312NABOJE SYGNAŁOWE11.4G 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    2W2 CW1 1.4G
0313SYGNAŁY DYMNE11.2G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.2G
0314ZAPŁONNIKI11.2G 1 LQ0E0P142 MP23    1W2 CW1 1.2G
0315ZAPŁONNIKI11.3G 1 LQ0E0P142 MP23    1W2 CW1 1.3G
0316SPŁONKI ZAPALAJĄCE11.3G 1 LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.3G
0317SPŁONKI ZAPALAJĄCE11.4G 1.4 LQ0E0P141 MP23    2W2 CW1 1.4G
0318GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.3G 1 LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.3G
0319ZAPŁONNIKI RURKOWE11.3G 1 LQ0E0P133 MP23    1W2 CW1 1.3G
0320ZAPŁONNIKI RURKOWE11.4G 1.4 LQ0E0P133 MP23    2W2 CW1 1.4G
0321NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywąjącym11.2E 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2E
0322SILNIKI RAKIETOWE Z HIPERGOLEM, z lub bez ładunku napędzającego11.2L 1 (+13) LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.2L
0323NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH11.4S 1.4 LQ0E0
P134
LP102
 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0324POCISKI, z ładunkiem rozrywającym11.2F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.2F
0325ZAPŁONNIKI11.4G 1.4 LQ0E0P142 MP23    2W2 CW1 1.4G
0326NABOJE DO BRONI ŚLEPE11.1C 1 (+13) LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.1C
0327NABOJE DO BRONI ŚLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE11.3C 1 LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.3C
0328NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM11.2C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.2C
0329TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym11.1E 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1E
0330TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0331MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP B11.5D 1.5617LQ0E0
P116
DPPL
100
PP61
PP62
PP64
PP65
MP20T1
TP1
TP17
TP32
  1W2 CW1 1.5D
0332MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP E11.5D 1.5617LQ0E0
P116
DPPL
100
PP61
PP62
PP65
MP20T1
TP1
TP17
TP32
  1W2 CW1 1.5D
0333OGNIE SZTUCZNE11.1G 1 (+13)645LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1
W2
W3
 CW1 1.1G
0334OGNIE SZTUCZNE11.2G 1645LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1
W2
W3
 CW1 1.2G
0335OGNIE SZTUCZNE11.3G 1645LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1
W2
W3
 CW1 1.3G
0336OGNIE SZTUCZNE11.4G 1.4645LQ0E0P135 
MP23
MP24
    2W2 CW1CE11.4G
0337OGNIE SZTUCZNE11.4S 1.4645LQ0E0P135 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0338NABOJE DO BRONI ŚLEPE lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE11.4C 1.4 LQ0E0P130 MP22    2W2 CW1 1.4C
0339NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ11.4C 1.4 LQ0E0P130 MP22    2W2 CW1 1.4C
0340NITROCELULOZA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 25% masowych wody (lub alkoholu)11.1D 1 (+15) LQ0E0
P112a
P112b
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0341NITROCELULOZA, niemodyfikowana lub plastyfikowana, zawierająca mniej niż 18% masowych plastyfikatora11.1D 1 (+15) LQ0E0P112b MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0342NITROCELULOZA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 25% masowych alkoholu11.3C 1 (+13)105LQ0E0P114aPP43MP20    1W2 CW1 1.3C
0343NITROCELULOZA PLASTYFIKOWANA, zawierająca co najmniej 18% plastyfikatora11.3C 1 (+13)105LQ0E0P111 MP20    1W2 CW1 1.3C
0344POCISKI, z ładunkiem rozrywającym11.4D 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    2W2 CW1 1.4D
0345POCISKI, obojętne, ze środkiem smugowym11.4S 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    4W2 CW1CE11.4S
0346POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.2D 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.2D
0347POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4D 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    2W2 CW1 1.4D
0348NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.4F 1.4 LQ0E0P130 MP23    2W2 CW1 1.4F
0349PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4S 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    4W2 CW1CE11.4S
0350PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4B 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4B
0351PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4C 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4C
0352PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4D 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4D
0353PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4G 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4G
0354PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.1L 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.1L
0355PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.2L 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.2L
0356PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.3L 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.3L
0357MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.1L 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.1L
0358MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.2L 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.2L
0359MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.3L 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.3L
0360ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.1B 1 (+13) LQ0E0P131 MP23    1W2 CW1 1.1B
0361ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4B 1.4 LQ0E0P131 MP23    2W2 CW1 1.4B
0362AMUNICJA ĆWICZEBNA11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0363AMUNICJA DOŚWIADCZALNA11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0364SPŁONKI DO AMUNICJI11.2B 1 (+13) LQ0E0P133 MP23    1W2 CW1 1.2B
0365SPŁONKI DO AMUNICJI11.4B 1.4 LQ0E0P133 MP23    2W2 CW1 1.4B
0366SPŁONKI DO AMUNICJI11.4S 1.4 LQ0E0P133 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0367SPŁONKI DETONUJĄCE11.4S 1.4 LQ0E0P141 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0368SPŁONKI ZAPALAJĄCE11.4S 1.4 LQ0E0P141 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0369GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym11.1F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.1F
0370GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4D 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    2W2 CW1 1.4D
0371GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4F 1.4 LQ0E0P130 MP23    2W2 CW1 1.4F
0372GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.2G 1 LQ0E0P141 MP23    1W2 CW1 1.2G
0373URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE11.4S 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0374URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM11.1D 1 (+13) LQ0E0
P134
LP102
 MP21    1W2 CW1 1.1D
0375URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM11.2D 1 LQ0E0
P134
LP102
 MP21    1W2 CW1 1.2D
0376ZAPŁONNIKI RURKOWE11.4S 1.4 LQ0E0P133 MP23    4W2 CW1 1.4S
0377SPŁONKI KAPSUŁKOWE11.1B 1 (+13) LQ0E0P133 MP23    1W2 CW1 1.1B
0378SPŁONKI KAPSUŁKOWE11.4B 1.4 LQ0E0P133 MP23    2W2 CW1 1.4B
0379ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZE SPŁONKAMI11.4C 1.4 LQ0E0P136 MP22    2W2 CW1 1.4C
0380PRZEDMIOTY PIROFORYCZNE11.2L 1 (+13) LQ0E0P101 MP1    0W2 
CW1
CW4
 1.2L
0381NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH11.2C 1 LQ0E0
P134
LP102
 MP22    1W2 CW1 1.2C
0382SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.2B 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.2B
0383SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.4B 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4B
0384SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.4S 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    4W2 CW1CE11.4S
03855-NITROBENZOTRIAZOL11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0386KWAS TRINITROBENZENOSULFONOWY11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
PP26MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0387TRINITROFLUORENON11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0388TRINITROTOLUEN (TNT) W MIESZANINIE Z TRINITROBENZENEM lub TRINITROTOLUEN (TNT) W MIESZANINIE Z HEKSANITROSTILBENEM11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0389TRINITROTOLUEN (TNT) W MIESZANINIE Z TRINITROBENZENEM I HEKSANITROSTILBENEM11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0390TRITONAL11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0391CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX), W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ (HMX, OKTOGEN) ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody lub FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 10% masowych flegmatyzatora11.1D 1 (+15)266LQ0E0
P112a
P112b
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0392HEKSANITROSTILBEN11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0393HEKSOTONAL11.1D 1 (+13) LQ0E0P112b MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0394TRINITROREZORCYNA (KWAS STYFNINOWY) ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda11.1D 1 (+15) LQ0E0P112aPP26MP20    1W2 CW1 1.1D
0395SILNIKI RAKIETOWE Z PALIWEM CIEKŁYM11.2J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.2J
0396SILNIKI RAKIETOWE Z PALIWEM CIEKŁYM11.3J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.3J
0397RAKIETY Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym11.1J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.1J
0398RAKIETY Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym11.2J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.2J
0399BOMBY Z CIECZĄ ZAPALNĄ, z ładunkiem rozrywającym11.1J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.1J
0400BOMBY Z CIECZĄ ZAPALNĄ, z ładunkiem rozrywającym11.2J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.2J
0401SIARCZEK DIPIKRYLU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112a
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0402NADCHLORAN AMONU11.1D 1 (+13)152LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0403FLARY POWIETRZNE11.4G 1.4 LQ0E0P135 MP23    2W2 CW1 1.4G
0404FLARY POWIETRZNE11.4S 1.4 LQ0E0P135 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0405NABOJE SYGNAŁOWE11.4S 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0406DINITROZOBENZEN11.3C 1 (+13) LQ0E0P114b MP20    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0407KWAS TETRAZOLO-1-OCTOWY11.4C 1.4 LQ0E0P114b MP20    2W2 CW1 1.4C
0408SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi11.1D 1 (+13) LQ0E0P141 MP21    1W2 CW1 1.1D
0409SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi11.2D 1 LQ0E0P141 MP21    1W2 CW1 1.2D
0410SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi11.4D 1.4 LQ0E0P141 MP21    2W2 CW1 1.4D
0411TETRAAZOTAN PENTAERYTRYTU (PENTRYT, PENT), zawierający nie mniej niż 7% masowych wosku11.1D 1 (+15)131LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0412NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym11.4E 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    2W2 CW1 1.4E
0413NABOJE DO BRONI ŚLEPE11.2C 1 LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.2C
0414ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT11.2C 1 LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.2C
0415ŁADUNKI MIOTAJĄCE11.2C 1 LQ0E0P143PP76MP22    1W2 CW1 1.2C
0417NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM lub NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ11.3C 1 LQ0E0P130 MP22    1W2 CW1 1.3C
0418FLARY NAZIEMNE11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.1G
0419FLARY NAZIEMNE11.2G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.2G
0420FLARY POWIETRZNE11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.1G
0421FLARY POWIETRZNE11.2G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.2G
0424POCISKI, obojętne, ze środkiem smugowym11.3G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0425POCISKI, obojętne, ze środkiem smugowym11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0426POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.2F 1 (+13) LQ0E0P130 MP23    1W2 CW1 1.2F
0427POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4F 1.4 LQ0E0P130 MP23    2W2 CW1 1.4F
0428PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych11.1G 1 (+13) LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.1G
0429PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych11.2G 1 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.2G
0430PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych11.3G 1 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    1W2 CW1 1.3G
0431PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych11.4G 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    2W2 CW1CE11.4G
0432PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych11.4S 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0433PROCH W BRYKIETACH ZWILŻONY (CIASTO PROCHOWE ZWILŻONE), zawierający co najmniej 17% masowych alkoholu11.1C 1 (+13)266LQ0E0P111 MP20    1W2 CW1 1.1C
0434POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.2G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.2G
0435POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym11.4G 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    2W2 CW1 1.4G
0436RAKIETY, z ładunkiem napędzającym11.2C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.2C
0437RAKIETY, z ładunkiem napędzającym11.3C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.3C
0438RAKIETY, z ładunkiem napędzającym11.4C 1.4 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    2W2 CW1 1.4C
0439ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika11.2D 1 LQ0E0P137PP70MP21    1W2 CW1 1.2D
0440ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika11.4D 1.4 LQ0E0P137PP70MP21    2W2 CW1 1.4D
0441ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika11.4S 1.4 LQ0E0P137PP70MP23    4W2 CW1CE11.4S
0442ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.1D 1 (+13) LQ0E0P137 MP21    1W2 CW1 1.1D
0443ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.2D 1 LQ0E0P137 MP21    1W2 CW1 1.2D
0444ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.4D 1.4 LQ0E0P137 MP21    2W2 CW1 1.4D
0445ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika11.4S 1.4 LQ0E0P137 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0446ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK11.4C 1.4 LQ0E0P136 MP22    2W2 CW1 1.4C
0447ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK11.3C 1 LQ0E0P136 MP22    1W2 CW1 1.3C
0448KWAS 5-MERKAPTOTETRAZOLOOCTOWY11.4C 1.4 LQ0E0P114b MP20    2W2 CW1 1.4C
0449TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z lub bez ładunku rozrywającego11.1J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.1J
0450TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z głowicą obojętną11.3J 1 (+13) LQ0E0P101 MP23    1W2 CW1 1.3J
0451TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym11.1D 1 (+13) LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21    1W2 CW1 1.1D
0452GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe11.4G 1.4 LQ0E0P141 MP23    2W2 CW1 1.4G
0453RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ11.4G 1.4 LQ0E0P130 MP23    2W2 CW1 1.4G
0454ZAPŁONNIKI11.4S 1.4 LQ0E0P142 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0455ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4S 1.4 LQ0E0P131PP68MP23    4W2 CW1CE11.4S
0456ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4S 1.4 LQ0E0P131 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0457ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.1D 1 (+13) LQ0E0P130 MP21    1W2 CW1 1.1D
0458ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.2D 1 LQ0E0P130 MP21    1W2 CW1 1.2D
0459ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.4D 1.4 LQ0E0P130 MP21    2W2 CW1 1.4D
0460ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO11.4S 1.4 LQ0E0P130 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0461SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.11.1B 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.1B
0462PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.1C 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.1C
0463PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.1D 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.1D
0464PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.1E 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.1E
0465PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.1F 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.1F
0466PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.2C 1
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.2C
0467PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.2D 1
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.2D
0468PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.2E 1
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.2E
0469PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.2F 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.2F
0470PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.3C 1
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.3C
0471PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4E 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4E
0472PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.11.4F 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4F
0473MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.1Azakaz
0474MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.1C 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1
W2
W3
 CW1 1.1C
0475MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.1D 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0476MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.1G 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1
W2
W3
 CW1 1.1G
0477MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.3C 1 (+13)
178
274
LQ0E0P101 MP2    1
W2
W3
 CW1 1.3C
0478MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.3G 1
178
274
LQ0E0P101 MP2    1
W2
W3
 CW1 1.3G
0479MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4C 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4C
0480MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4D 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2W2 CW1 1.4D
0481MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4S 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.4S
0482MATERIAŁY WYBUCHOWE BARDZO NIEWRAŻLIWE, I.N.O. (MATERIAŁY EVI, I.N.O.)11.5D 1.5
178
274
LQ0E0P101 MP2    1W2 CW1 1.5D
0483CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX) FLEGMATYZOWANA11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0484CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINA (OKTOGEN, HMX) FLEGMATYZOWANA11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0485MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.11.4G 1.4
178
274
LQ0E0P101 MP2    2
W2
W3
 CW1 1.4G
0486PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM SKRAJNIE NIEWRAŻLIWYM (PRZEDMIOTY EEI)11.6N 1.6 LQ0E0P101 MP23    2W2 CW1 1.6N
0487SYGNAŁY DYMNE11.3G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.3G
0488AMUNICJA ĆWICZEBNA11.3G 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23    1W2 CW1 1.3G
0489DINITROGLIKOLURYL (DINGU)11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0490OKSYNITROTRIAZOL (ONTA)11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0491ŁADUNKI MIOTAJĄCE11.4C 1.4 LQ0E0P143PP76MP22    2W2 CW1 1.4C
0492PETARDY KOLEJOWE11.3G 1 LQ0E0P135 MP23    1W2 CW1 1.3G
0493PETARDY KOLEJOWE11.4G 1.4 LQ0E0P135 MP23    2W2 CW1 1.4G
0494ŁADUNKI KUMULACYJNE DO PERFOROWANIA, do odwiertów naftowych, bez zapalnika11.4D 1.4 LQ0E0P101 MP21    2W2 CW1 1.4D
0495MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY11.3C 1 (+13)224LQ0E0P115
PP53
PP54
PP57
PP58
MP20    1W2 CW1 1.3C
0496OKTONAL11.1D 1 (+13) LQ0E0
P112b
P112c
 MP20    1
W2
W3
 CW1 1.1D
0497MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY11.1C 1 (+13)224LQ0E0P115
PP53
PP54
PP57
PP58
MP20    1W2 CW1 1.1C
0498MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY11.1C 1 (+13) LQ0E0P114b MP20    1W2 CW1 1.1C
0499MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY11.3C 1 (+13) LQ0E0P114b MP20    1W2 CW1 1.3C
0500ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych11.4S 1.4 LQ0E0P131 MP23    4W2 CW1CE11.4S
0501MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY11.4C 1.4 LQ0E0P114b MP20    2W2 CW1 1.4C
0502RAKIETY, z głowicą obojętną11.2C 1 LQ0E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22    1W2 CW1 1.2C
0503NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH, lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA11.4G 1.4
235
289
LQ0E0P135 MP23    2W2 CW1 1.4G
05041H-TETRAZOL11.1D 1 (+13) LQ0E0P112cPP48MP20    1W2 CW1 1.1D
0505SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE11.4G 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    2W2 CW1 1.4G
0506SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE11.4S 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
0507SYGNAŁY DYMNE11.4S 1.4 LQ0E0P135 
MP23
MP24
    4W2 CW1CE11.4S
05081-HYDROKSYBENZOTRIAZOL BEZWODNY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody11.3C 1 (+13) LQ0E0P114b MP20    1
W2
W3
 CW1 1.3C
1001ACETYLEN ROZPUSZCZONY24F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9  PxBN(M)
TU17
TU38
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE2239
1002POWIETRZE SPRĘŻONE21A 2.2 (+13)292LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CE320
1003POWIETRZE SILNIE SCHŁODZONE SKROPLONE23O 2.2+5.1 (+13) LQ0E0P203 MP9T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TM6
TA4
TT9
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2225
1005AMONIAK BEZWODNY22TC 2.3+8 (+13)23LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TT8
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1006ARGON SPRĘŻONY21A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1008TRIFLUOREK BORU21TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1009BROMOTRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 13B1)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
TP60PxBN(M)
TM6
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1010BUTADIENY STABILIZOWANE lub BUTADIENY I WĘGLOWODORY, MIESZANINA STABILIZOWANA, o prężności pary w 70 °C nie większej niż 1,1 MPa (11 bar) i gęstości w 50 °C nie mniejszej niż 0,525 kg/l22F 2.1 (+13)618LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1011BUTAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1012BUT-1-EN lub cis-BUT-2-EN lub trans-BUT-2-EN lub BUTENY, MIESZANINA22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1013DITLENEK WĘGLA22A 2.2 (+13)
584
653
LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1016TLENEK WĘGLA SPRĘŻONY21TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1017CHLOR22TOC 2.3+5.1+8 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
TP19P22DH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 265
1018CHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 22)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1020CHLOROPENTAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 115)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
10211-CHLORO-1,2,2,2-TETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 124)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1022CHLOROTRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 13)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1023GAZ MIEJSKI SPRĘŻONY21TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1026DICYJAN22TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1027CYKLOPROPAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1028DICHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1029DICHLOROFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 21)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
10301,1-DIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 152a)22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1032DIMETYLOAMINA BEZWODNA22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1033ETER DIMETYLOWY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1035ETAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1036ETYLOAMINA22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1037CHLOREK ETYLU22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1038ETYLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23F 2.1 (+13) LQ0E0P203 MP9T75TP5RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CW55
CE2223
1039ETER ETYLOWOMETYLOWY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1040TLENEK ETYLENU22TF 2.3+ 2.1 LQ0E0P200 MP9(M)   1  
CW9
CW10
CW36
 263
1040TLENEK ETYLENU Z AZOTEM o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 bar) w 50 °C22TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
TP20PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1041TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 9%, lecz mniej niż 87% tlenku etylenu22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1043NAWÓZ, ROZTWÓR, z wolnym amoniakiem2  2.2642               
1044GAŚNICE zawierające gaz sprężony lub skroplony26A 2.2
225
594
LQ0E0P003 MP9    3  CW9CE220
1045FLUOR SPRĘŻONY21TOC 2.3+ 5.1+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 265
1046HEL SPRĘŻONY21A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1048BROMOWODÓR BEZWODNY22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1049WODÓR SPRĘŻONY21F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1050CHLOROWODÓR BEZWODNY22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1051CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody6.1TF1I6.1+3603LQ0E5P200 MP2    0  
CW13
CW28
CW31
 663
1052FLUOROWODÓR BEZWODNY8CT1I8+6.1 LQ0E0P200 MP2T10TP2L21DH (+)
TU14
TU34
TU38
TC1
TE17
TE21
TE22
TE25
TA4
TT9
TM3
TT4
1  
CW13
CW28
CW34
 886
1053SIARKOWODÓR22TF 2.3+2.1 (+13) LQ0 P200 MP9(M) PxDH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1055IZOBUTEN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1056KRYPTON SPRĘŻONY21A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1057ZAPALNICZKI, zawierające gaz zapalny lub WKŁADY DO ZAPALNICZEK, zawierające gaz zapalny26F 2.1
201
654
LQ0E0P002
PP84
RR5
MP9    2  CW9CE223
1058GAZY SKROPLONE, niepalne, warstwowane azotem, dltlenkiem węgla lub powietrzem22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1060METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA (mieszanina P1), (mieszanina P2)22F 2.1 (+13)581LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1061METYLOAMINA BEZWODNA22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1062BROMEK METYLU, zawierający maksymalnie 2% chloropikryny22T 2.3 (+13)23LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBH(M)
TU38
TE22
TE27
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 26
1063CHLOREK METYLU (GAZ CHŁODNICZY R 40)22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1064MERKAPTAN METYLU22TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxDH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1065NEON SPRĘŻONY21A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TA4
TT9
TU50
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1066AZOT SPRĘŻONY21A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TA4
TT9
TU50
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1067TETRATLENEK DIAZOTU (DITLENEK AZOTU)22TOC 2.3+5.1+8 (+13) LQ0E0P200 MP9T50TP21PxBH(M)
TU17
TU38
TE22
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 265
1069CHLOREK NITROZYLU22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
1070PODTLENEK AZOTU22O 2.2+5.1 (+13)584LQ0 P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE325
1071GAZ OLEJOWY SPRĘŻONY21TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1072TLEN SPRĘŻONY21O 2.2+5.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CW36
CE325
1073TLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23O 2.2+5.1 (+13) LQ0 P203 MP9T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2225
1075GAZY NAFTOWE SKROPLONE22F 2.1 (+13)
274
583
639
LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1076FOSGEN22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9  P22DH(M)
TU17
TU38
TE22
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1077PROPEN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1078GAZ CHŁODNICZY, I.N.O. (mieszanina F1), (mieszanina F2), (mieszanina F3)22A 2.2 (+13)
274
582
LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1079DITLENEK SIARKI22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
TP19PxDH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1080HEKSAFLUOREK SIARKI22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1081TETRAFLUOROETYLEN STABILIZOWANY22F 2.1 LQ0E0P200 MP9(M)   2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1082CHLOROTRIFLUOROETYLEN STABILIZOWANY22TF 2.3+ 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1083TRIMETYLOAMINA BEZWODNA22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1085BROMEK WINYLU STABILIZOWANY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1086CHLOREK WINYLU STABILIZOWANY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1087ETER METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1088ACETAL3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1089ALDEHYD OCTOWY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP2
TP7
L4BNTU81    33
1090ACETON3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1091OLEJE ACETONOWE3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1092AKROLEINA STABILIZOWANA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P601 
MP8
MP17
T22
TP2
TP7
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1093AKRYLONITRYL STABILIZOWANY3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1098ALKOHOL ALLILOWY6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1099BROMEK ALLILU3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1100CHLOREK ALLILU3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1104OCTANY AMYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1105PENTANOLE3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 2   CE733
1105PENTANOLE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1106AMYLOAMINY3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1106AMYLOAMINY3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
1107CHLORKI AMYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1108PENT-1-EN (n-AMYLEN)3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
1109MRÓWCZANY AMYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1110KETON n-AMYLOWOMETYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1111MERKAPTAN AMYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1112AZOTAN AMYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1113AZOTYN AMYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1114BENZEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1120BUTANOLE3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 2   CE733
1120BUTANOLE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1123OCTANY BUTYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1123OCTANY BUTYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1125n-BUTYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
11261-BROMOBUTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1127CHLOROBUTANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1128MRÓWCZAN n-BUTYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1129ALDEHYD MASŁOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1130OLEJ KAMFOROWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1131DISIARCZEK WĘGLA3FT1I3+6.1 LQ0E0P001PP31
MP7
MP17
T14
TP2
TP7
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN 1    33
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001PP1MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
PP1MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (nielepkie)3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1133KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1134CHLOROBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1135CHLOROHYDRYNA ETYLENOWA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1136DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ ZAPALNE3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1136DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ ZAPALNE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek)3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN 1    33
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek)3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (również materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość wg 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1143ALDEHYD KROTONOWY lub ALDEHYD KROTONOWY STABILIZOWANY6.1TF1I6.1+3324LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1144KROTONYLEN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 2    339
1145CYKLOHEKSAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1146CYKLOPENTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
1147DEKAHYDRONAFTALEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1148ALKOHOL DIACETONOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 3   CE733
1148ALKOHOL DIACETONOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1149ETER DIBUTYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
11501,2-DICHLOROETYLEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP2LGBF 2   CE733
1152DICHLOROPENTANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1153ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1153ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1154DIETYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1155ETER DIETYLOWY (ETER ETYLOWY)3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
1156KETON DIETYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1157KETON DIIZOBUTYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1158DIIZOPROPYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1159ETER DIIZOPROPYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1160DIMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1161WĘGLAN DIMETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1162DIMETYLODICHLOROSILAN3FCII3+8 LQ4E2P010 MP19T10
TP2
TP7
L4BH 2   CE7X338
1163DIMETYLOHYDRAZYNA NIESYMETRYCZNA6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1164SIARCZEK DIMETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP2L1,5BN 2   CE733
1165DIOKSAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1166DIOKSOLAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1167ETER DIWINYLOWY STABILIZOWANY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    339
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
  L4BN 1    33
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
601
640C
LQ6E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
601
640D
LQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE3F1III3
601
640E
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3
601
640F
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3
601
640G
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3
601
640H
LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1170ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) lub ETANOL, ROZTWÓR (ALKOHOL ETYLOWY, ROZTWÓR)3F1II3
144
601
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1170ETANOL, ROZTWÓR (ALKOHOL ETYLOWY, ROZTWÓR)3F1III3
144
601
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1171ETER MONOETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1172OCTAN ETERU MONOETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1173OCTAN ETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1175ETYLOBENZEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1176BORAN TRIETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1177OCTAN BUTYLOETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1178ALDEHYD 2-ETYLOMASŁOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1179ETER BUTYLOWOETYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1180MAŚLAN ETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1181CHLOROOCTAN ETYLU6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
1182CHLOROMRÓWCZAN ETYLU6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1183ETYLODICHLOROSILAN4.3WFCI4.3+3+8 LQ0E0P401RR7MP2T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU23
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0W1 
CW23
CW48
 X338
1184DICHLOREK ETYLENU3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
1185ETYLENOIMINA STABILIZOWANA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P601 MP2T22TP2L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1188ETER MONOMETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1189OCTAN ETERU MONOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1190MRÓWCZAN ETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1191ALDEHYDY OKTYLOWE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1192MLECZAN ETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1193KETON ETYLOWOMETYLOWY (METYLOETYLOKETON)3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1194AZOTYN ETYLU, ROZTWÓR3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1195PROPIONIAN ETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1196ETYLOTRICHLOROSILAN3FCII3+8 LQ4E2P010 MP19T10
TP2
TP7
L4BH 2   CE7X338
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
  L4BN 1    33
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
601
640C
LQ6E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
601
640D
LQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE3F1III3
601
640E
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3
601
640F
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3
601
640G
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3
601
640H
LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1198FORMALDEHYD, ROZTWÓR ZAPALNY3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
1199ALDEHYDY FURFURYLOWE6.1TF1II6.1+3 LQ0E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
1201OLEJ FUZLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1201OLEJ FUZLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C)3F1III3640KLQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (temperatura zapłonu powyżej 60 °C do 100 °C włącznie)3F1III3640MLQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBV 3   CE430
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA, odpowiadający normie EN 590:2004 lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI o temperaturze zapłonu zgodnej z normą EN 590:20043F1III3640LLQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1203BENZYNA lub PALIWO GAŹNIKOWE3F1II3
243
534
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
BB2MP19T4TP1LGBFTU92   CE733
1204NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający maksymalnie 1% gliceryny3DII3601LQ0E0
P001
DPPL02
PP5MP2    2   CE733
1206HEPTANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1207ALDEHYD HEKSYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1208HEKSANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne3F1I3163LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
L4BN 1    33
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
163
640C
LQ6E2P001PP1MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
163
640D
LQ6E2
P001
DPPL02
R001
PP1MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne3F1III3
163
640E
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3
163
640F
LQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (temperatura zapłonu poniżejj 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3
163
640G
LQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1210FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość według 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3
163
640H
LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1212IZOBUTANOL (ALKOHOL IZOBUTYLOWY)3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1213OCTAN IZOBUTYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1214IZOBUTYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1216IZOOKTENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1218IZOPREN STABILIZOWANY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    339
1219IZOPROPANOL (ALKOHOL IZOPROPYLOWY)3F1II3601LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1220OCTAN IZOPROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1221IZOPROPYLOAMINA3FCI3+8 LQ3E0P001 
MP7
MP17
T11TP2L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1    338
1222AZOTAN IZOPROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
B7MP19    2   CE733
1223NAFTA3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP2LGBF 3   CE430
1224KETONY CIEKŁE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
274
640C
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
1224KETONY CIEKŁE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
274
640D
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
1224KETONY CIEKŁE, I.N.O.3F1III3274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
1228MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA TRUJĄCA, I.N.O.3FT1II3+6.1274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
1228MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE TRUJĄCE I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA TRUJĄCA, I.N.O.3FT1III3+6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
1229TLENEK MEZYTYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1230METANOL3FT1II3+6.1279LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
1231OCTAN METYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1233OCTAN AMYLOMETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1234METYLAL3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP2L1,5BN 2   CE733
1235METYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1237MAŚLAN METYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1238CHLOROMRÓWCZAN METYLU6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T22
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1239ETER METYLOWOCHLOROMETYLOWY6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T22
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1242METYLODICHLOROSILAN4.3WFCI4.3+3+8 LQ0E0P401RR7MP2T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU24
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0W1 CW23 X338
1243MRÓWCZAN METYLU3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
1244METYLOHYDRAZYNA6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1245KETON IZOBUTYLOWOMETYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1246KETON IZOPROPENYLOWOMETYLOWY STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
1247METAKRYLAN METYLU, MONOMER STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
1248PROPIONIAN METYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1249KETON METYLOWOPROPYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1250METYLOTRICHLOROSILAN3FCII3+8 LQ4E2P010 MP19T10
TP2
TP7
L4BH 2   CE7X338
1251KETON METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P601RR7
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 639
1259TETRAKARBONYLEK NIKLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P601 MP2  L15CH
TU14
TU15
TU31
TU38
TE21
TE22
TE25
TM3
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1261NITROMETAN3F1II3 LQ4E2
P001
R001
RR2MP19    2   CE733
1262OKTANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)3F1I3
163
650
LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN 1    33
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
163
640C
650
LQ6E2P001PP1MP19T4
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
163
640D
650
LQ6E2
P001
DPPL02
R001
PP1MP19T4
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)3F1III3
163
640E
650
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1MP19T2
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3
163
640F
650
LQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2
TP1
TP29
L4BN 3   CE433
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3
163
640G
650
LQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2
TP1
TP29
L1,5BN 3   CE433
1263FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3
163
640H
650
LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1MP19T2
TP1
TP29
LGBF 3   CE433
1264PARALDEHYD3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1265PENTANY, ciekłe3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
1265PENTANY, ciekłe3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T4TP1L1,5BN 2   CE733
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
  L4BN 1    33
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1266WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1I3649LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
L4BN 1    33
1267ROPA NAFTOWA SUROWA (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
640C
649
LQ4E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1267ROPA NAFTOWA SUROWA (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
640D
649
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1267ROPA NAFTOWA SUROWA3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O.3F1I3649LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
L4BN 1    33
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
640C
649
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
640D
649
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O.3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 2   CE430
1272OLEJ SOSNOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1274n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY)3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1274n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY)3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1275ALDEHYD PROPIONOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
1276OCTAN n-PROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1277PROPYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
12781-CHLOROPROPAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP2L1,5BN 2   CE733
12791,2-DICHLOROPROPAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1280TLENEK PROPYLENU3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP2
TP7
L4BN 1    33
1281MRÓWCZANY PROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1282PIRYDYNA3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP2LGBF 2   CE733
1286OLEJ ŻYWICZNY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
  L4BN 1    33
1286OLEJ ŻYWICZNY (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001 MP19T4TP1L1,5BN 2   CE733
1286OLEJ ŻYWICZNY (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1286OLEJ ŻYWICZNY3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1286OLEJ ŻYWICZNY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1286OLEJ ŻYWICZNY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1286OLEJ ŻYWICZNY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1287GUMA, ROZTWÓR3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
  L4BN 1    33
1287GUMA, ROZTWÓR (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1287GUMA, ROZTWÓR (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1287GUMA, ROZTWÓR3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1287GUMA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1287GUMA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1287GUMA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1288OLEJ ŁUPKOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1288OLEJ ŁUPKOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1289METYLAN SODU, ROZTWÓR w ALKOHOLU3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7
TP1
TP8
L4BH 2   CE7338
1289METYLAN SODU, ROZTWÓR w ALKOHOLU3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
1292KRZEMIAN TETRAETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1293TYNKTURY MEDYCZNE3F1II3601LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1293TYNKTURY MEDYCZNE3F1III3601LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1294TOLUEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1295TRICHLOROSILAN4.3WFCI4.3+3+8 LQ0E0P401RR7MP2T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU25
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0W1 CW23 X338
1296TRIETYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1297TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy3FCI3+8 LQ3E0P001 
MP7
MP17
T11TP1L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1    338
1297TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1297TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7TP1L4BN 3   CE438
1298TRIMETYLOCHLOROSILAN3FCII3+8 LQ4E2P010 MP19T10
TP2
TP7
L4BH 2   CE7X338
1299TERPENTYNA3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1300ZAMIENNIK TERPENTYNY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1300ZAMIENNIK TERPENTYNY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1301OCTAN WINYLU STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
1302ETER ETYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    339
1303CHLOREK WINYLIDENU STABILIZOWANY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T12
TP2
TP7
L4BN 1    339
1304ETER IZOBUTYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
1305WINYLOTRICHLOROSILAN3FCII3+8 LQ4E2P010 MP19T10
TP2
TP7
L4BH 2   CE7X338
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1307KSYLENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
1307KSYLENY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1308CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM3F1I3 LQ3E3P001PP33
MP7
MP17
  L4BN 1    33
1308CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ4E2
P001
R001
PP33MP19  L1,5BN 2   CE733
1308CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ4E2
P001
R001
PP33MP19  LGBF 2   CE733
1308CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM3F1III3 LQ7E1
P001
R001
 MP19  LGBF 3   CE430
1309GLIN, PROSZEK POWLEKANY4.1F3II4.1 LQ8E2
P002
DPPL08
PP38
B4
MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1309GLIN, PROSZEK POWLEKANY4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP11
B3
MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1310PIKRYNIAN AMONU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1   40
1312BORNEOL4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1313ŻYWICZAN WAPNIA4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL06
R001
 MP11T1TP33SGAV 3
W1
W12
VW1 CE1140
1314ŻYWICZAN WAPNIA STOPIONY i zestalony4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL04
R001
 MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1318ŻYWICZAN KOBALTU STRĄCONY4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL06
R001
 MP11T1TP33SGAV 3
W1
W12
VW1 CE1140
1320DINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody4.1DTI4.1+6.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1 CW28 46
1321DINITROFENOLANY ZWILŻONE, zawierające co najmniej 15% masowych wody4.1DTI4.1+6.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1 CW28 46
1322DINITROREZORCYNA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1   40
1323ŻELAZOCER4.1F3II4.1249LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1324BŁONY FILMOWE NA BAZIE NITROCELULOZY, żelowane, z wyjątkiem odpadów4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
R001
PP15MP11    3W1  CE1140
1325MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY, I.N.O.4.1F1II4.1274LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1325MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY, I.N.O.4.1F1III4.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1326HAFN, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody4.1F3II4.1586LQ8E2
P410
DPPL06
PP40MP11T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1327siano lub słoma lub plewy4.1F1wolny
1328HEKSAMETYLENOTETRAAMINA4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1330ŻYWICZAN MANGANU4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL06
R001
 MP11T1TP33SGAV 3
W1
W12
VW1 CE1140
1331ZAPAŁKI ZAWSZE ZAPALNE4.1F1III4.1293LQ9E1P407PP27MP12    4W1  CE1140
1332METALDEHYD4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1333CER, płyty, sztaby, pręty4.1F3II4.1 LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11    2W1  CE1040
1334NAFTALEN SUROWY lub NAFTALEN RAFINOWANY4.1F1III4.1501LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAV 3W1VW2 CE1140
1336NITROGUANIDYNA (PIKRYT) ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406 MP2    1W1   40
1337NITROSKROBIA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406 MP2    1W1   40
1338FOSFOR AMORFICZNY4.1F3III4.1 LQ9E1
P410
DPPL08
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1339HEPTASIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S7) wolny od żółtego lub białego fosforu4.1F3II4.1602LQ8E2
P410
DPPL04
 MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1340PENTASIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P2S5) wolny od żółtego lub białego fosforu4.3WF2II4.3+4.1602LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33SGAN 0W1 CW23CE10423
1341SESKWISIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S3) wolny od żółtego i białego fosforu4.1F3II4.1602LQ8E2
P410
DPPL04
 MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1343TRISIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S6) wolny od żółtego i białego fosforu4.1F3II4.1602LQ8E2
P410
DPPL04
 MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1344TRINITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1   40
1345KAUCZUK ODPADY, zmielone lub KAUCZUK RESZTKI, sproszkowane lub granulowane4.1F1II4.1 LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11T3TP33SGAN 4W1  CE1040
1346KRZEM, PROSZEK AMORFICZNY4.1F3III4.132LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1347PIKRYNIAN SREBRA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406
PP25
PP26
MP2    1W1   40
1348DINITRO-o-KREZOLAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody4.1DTI4.1+6.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1 CW28 46
1349PIKRAMINIAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1   40
1350SIARKA4.1F3III4.1242LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11
T1
BK1
BK2
TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1352TYTAN, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody4.1F3II4.1586LQ8E2
P410
DPPL06
PP40MP11T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1353WŁÓKNA IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O. lub TKANINY IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O.4.1F1III4.1
274
502
LQ9E1
P410
DPPL08
R001
B3MP11    3W1  CE1140
1354TRINITROBENZEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406 MP2    1W1   40
1355KWAS TRINITROBENZOESOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406 MP2    1W1   40
1356TRINITROTOLUEN (TNT) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406 MP2    1W1   40
1357AZOTAN MOCZNIKA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody4.1DI4.1227LQ0 P406 MP2    1W1   40
1358CYRKON, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody4.1F3II4.1586LQ8E2
P410
DPPL06
PP40MP11T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1360FOSFOREK WAPNIA4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
1361WĘGIEL lub SADZA, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego4.2S2II4.2 LQ0E2
P002
DPPL06
PP12MP14T3TP33SGANTU112
W1
W12
W13
  CE1040
1361WĘGIEL lub SADZA, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego4.2S2III4.2 LQ0 
P002
DPPL08
LP02
R001
PP12
B3
MP14T1TP33SGAV 4
W1
W13
VW4 CE1140
1362WĘGIEL AKTYWNY4.2S2III4.2646LQ0 
P002
DPPL08
LP02
R001
PP11
B3
MP14T1TP33SGAV 4W1VW4 CE1140
1363KOPRA4.2S2III4.2 LQ0 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3 B6
MP14    3W1VW4 CE1140
1364BAWEŁNA, ODPADY ZAOLEJONE4.2S2III4.2 LQ0 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP19
B3 B6
MP14    3W1VW4 CE1140
1365BAWEŁNA MOKRA4.2S2III4.2 LQ0 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP19
B3 B6
MP14    3W1VW4 CE1140
1369p-NITROZODIMETYLOANILINA4.2S2II4.2 LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1372włókna pochodzenia zwierzęcego lub włókna pochodzenia roślinnego, wypalone, mokre lub wilgotne4.2S2 wolny
1373WŁÓKNA lub TKANINY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO lub ROŚLINNEGO lub SYNTETYCZNE, I.N.O., impregnowane olejem4.2S2III4.2274LQ0 
P410
DPPL08
R001
B3MP14T1TP33  3W1VW4 CE1140
1374MĄCZKA RYBNA (ODPADY RYBNE), NIESTABILIZOWANA4.2S2II4.2300LQ0E2
P410
DPPL08
B4MP14T3TP33  2W1  CE1040
1376TLENEK ŻELAZA ZUŻYTY lub ŻELAZO GĄBCZASTE ZUŻYTE, z oczyszczania gazu koksowniczego4.2S4III4.2592LQ0 
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14
T1
BK2
TP33SGAV 3W1VW4 CE1140
1378KATALIZATOR METALICZNY ZWILŻONY z widocznym nadmiarem cieczy4.2S4II4.2274LQ0E2
P410
DPPL01
PP39MP14T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1379PAPIER ZAWIERAJĄCY OLEJE NIENASYCONE, niecałkowicie wysuszony (także kalka maszynowa)4.2S2III4.2 LQ0 
P410
DPPL08
R001
B3MP14    3W1VW4 CE1140
1380PENTABOROWODÓR4.2ST3I4.2+6.1 LQ0E0P601 MP2  L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1 CW28 333
1381FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY POD WODĄ lub W ROZTWORZE4.2ST3I4.2+6.1
503
800*
LQ0E0P405 MP2T9
TP3
TP31
L10DH (+)
TU14
TU16
TU21
TU38
TE3
TE21
TE22
0W1 CW28 46
1381FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY SUCHY4.2ST4I4.2+6.1
503
800*
LQ0E0P405 MP2T9
TP3
TP31
L10DH (+)
TU14
TU16
TU21
TU38
TE3
TE21
TE22
0W1 CW28 46
1382SIARCZEK POTASU BEZWODNY lub SIARCZEK POTASU, zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej4.2S4II4.2504LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1383METAL PIROFORYCZNY, I.N.O. lub STOP PIROFORYCZNY, I.N.O.4.2S4I4.2274LQ0E0P404 MP13T21
TP7
TP33
  0W1   43
1384PODSIARCZYN SODU (HYDROSULFID SODU)4.2S4II4.2 LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1385SIARCZEK SODU BEZWODNY lub SIARCZEK SODU, zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej4.2S4II4.2504LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1386WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające więcej niż 1,5% masowych oleju i maksymalnie 11% masowych wilgoci4.2S2III4.2300*LQ0 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3 B6
MP14    3W1VW4 CE1140
1387odpady wełniane mokre4.2S2wolny
1389AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY4.3W1I4.3
182
274
LQ0E0P402RR8MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1390AMIDKI METALI ALKALICZNYCH4.3W2II4.3
182
274
505
LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 0
W1
W12
 CW23CE10423
1391DYSPERSJA METALI ALKALICZNYCH lub DYSPERSJA METALI ZIEM ALKALICZNYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C4.3W1I4.3
182
183
274
506
LQ0E0
P402
PR1
RR8MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1391DYSPERSJA METALI ALKALICZNYCH lub DYSPERSJA METALI ZIEM ALKALICZNYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C4.3WF1I4.3+3
182
183
274
506
LQ0E0P402RR8MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1392AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH CIEKŁY4.3W1I4.3
183
274
506
LQ0E0P402 MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1393STOP METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.4.3W2II4.3
183
274
506
LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE7423
1394WĘGLIK GLINU4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
VW5CW23CE10423
1395GLINOŻELAZOKRZEM, PROSZEK4.3WT2II4.3+6.1 LQ11E2
P410
DPPL05
PP40MP14T3TP33SGAN 2W1 
CW23
CW28
CE10462
1396GLIN, PROSZEK NIEPOWLEKANY4.3W2II4.3 LQ12E2
P410
DPPL07
PP40MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
1396GLIN, PROSZEK NIEPOWLEKANY4.3W2III4.3 LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
1397FOSFOREK GLINU4.3WT2I4.3+6.1507LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
1398GLINOKRZEM, PROSZEK NIEPOWLEKANY4.3W2III4.337LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
1400BAR4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
1401WAPŃ4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
1402WĘGLIK WAPNIA4.3W2I4.3 LQ0E0
P403
DPPL04
 MP2T9
TP7
TP33
  1W1 CW23 X423
1402WĘGLIK WAPNIA4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
VW5CW23CE10423
1403CYJANAMID WAPNIA, zawierający więcej niż 0,1% masowych węglika wapnia4.3W2III4.338LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 0W1 CW23CE11423
1404WODOREK WAPNIA4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1405KRZEMEK WAPNIA4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
VW7CW23CE10423
1405KRZEMEK WAPNIA4.3W2III4.3 LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1
VW5
VW7
CW23CE11423
1407CEZ4.3W2I4.3 LQ0E0
P403
DPPL04
 MP2  L10CH(+)
TU2
TU14
TU38
TE5
TE21
TE22
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
1408ŻELAZOKRZEM, zawierający co najmniej 30% masowych, lecz mniej niż 90% masowych krzemu4.3WT2III4.3+6.1
39
223*
LQ12E1
P003
DPPL08
R001
PP20
B4 B6
MP14
T1
BK2
TP33SGAN 3W1VW1
CW23
CW28
CE11462
1409WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.4.3W2I4.3
274
508
LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1409WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.4.3W2II4.3
274
508
LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33SGAN 2W1 CW23CE10423
1410GLINOWODOREK LITU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1411GLINOWODOREK LITU W ETERZE4.3WF1I4.3+3 LQ0E0P402RR8MP2    1W1 CW23 X323
1413BOROWODOREK LITU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1414WODOREK LITU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1415LIT4.3W2I4.3 LQ0E0
P403
DPPL04
 MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
1417KRZEMEK LITU4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
1418MAGNEZ, PROSZEK lub STOP MAGNEZU, PROSZEK4.3WSI4.3+4.2 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1418MAGNEZ, PROSZEK lub STOP MAGNEZU, PROSZEK4.3WSII4.3+4.2 LQ11E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1 CW23CE10423
1418MAGNEZ, PROSZEK lub STOP MAGNEZU, PROSZEK4.3WSIII4.3+4.2 LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
1419FOSFOREK GLINU I MAGNEZU4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
1420STOPY POTASU METALICZNEGO CIEKŁE4.3W1I4.3 LQ0E0P402 MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1421STOP METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY, I.N.O.4.3W1I4.3
182
274
LQ0E0P402RR8MP2  L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1422STOPY POTASU I SODU CIEKŁE4.3W1I4.3 LQ0E0P402 MP2T9
TP3
TP7
TP31
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X323
1423RUBID4.3W2I4.3 LQ0E0
P403
DPPL04
 MP2  L10CH(+)
TU2
TU14
TU38
TE5
TE21
TE22
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
1426BOROWODOREK SODU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1427WODOREK SODU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1428SÓD4.3W2I4.3 LQ0L0
P403
DPPL04
 MP2T9
TP7
TP33
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
1431METYLAN SODU4.2SC4II4.2+8 LQ0E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1  CE1048
1432FOSFOREK SODU4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
1433FOSFORKI CYNY4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
1435CYNK, POPIOŁY4.3W2III4.3 LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
1436CYNK, PROSZEK lub CYNK, PYŁ4.3WSI4.3+4.2 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1436CYNK, PROSZEK lub CYNK, PYŁ4.3WSII4.3+4.2 LQ11E2
P410
DPPL07
PP40MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
1436CYNK, PROSZEK lub CYNK, PYŁ4.3WSIII4.3+4.2 LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
1437WODOREK CYRKONU4.1F3II4.1 LQ8E2
P410
DPPL04
PP40MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1438AZOTAN GLINU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1439DICHROMIAN AMONU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1442NADCHLORAN AMONU5.1O2II5.1152LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33  2
W11
W12
VW8CW24CE1050
1444NADSIARCZAN AMONU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1445CHLORAN BARU STAŁY5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
1446AZOTAN BARU5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 
CW24
CW28
CE1056
1447NADCHLORAN BARU STAŁY5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
1448NADMANGANIAN BARU5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
1449NADTLENEK BARU5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
1450BROMIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
274
604
LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1451AZOTAN CEZU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1452CHLORAN WAPNIA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1453CHLORYN WAPNIA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1454AZOTAN WAPNIA5.1O2III5.1208LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1455NADCHLORAN WAPNIA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1456NADMANGANIAN WAPNIA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1457NADTLENEK WAPNIA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1458BORAN I CHLORAN, MIESZANINA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1458BORAN I CHLORAN, MIESZANINA5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1459CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA STAŁA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1459CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA STAŁA5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1461CHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
274
605
LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1462CHLORYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
274
509
606
LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1463TRITLENEK CHROMU BEZWODNY5.1OTCII5.1+6.1+8510LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10568
1465AZOTAN DYDYMU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1466AZOTAN ŻELAZA5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1467AZOTAN GUANIDYNY5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1469AZOTAN OŁOWIU5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 
CW24
CW28
CE1056
1470NADCHLORAN OŁOWIU STAŁY5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
1471PODCHLORYN LITU SUCHY lub PODCHLORYN LITU, MIESZANINA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10  SGANTU32W11 CW24CE1050
1472NADTLENEK LITU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1473BROMIAN MAGNEZU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1474AZOTAN MAGNEZU5.1O2III5.1332LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1475NADCHLORAN MAGNEZU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1476NADTLENEK MAGNEZU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1477AZOTANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
274
511
LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1477AZOTANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2III5.1
274
511
LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1479MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.5.1O2I5.1274LQ0E0
P503
DPPL05
 MP2    1W10 CW24 55
1479MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.5.1O2II5.1274LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1479MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.5.1O2III5.1274LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  CW24CE1150
1481NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1274LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1481NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2III5.1274LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1482NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
274
608
LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1482NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2III5.1
274
608
LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  CW24CE1150
1483NADTLENKI NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1274LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1483NADTLENKI NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2III5.1274LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  CW24CE1150
1484BROMIAN POTASU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1485CHLORAN POTASU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1486AZOTAN POTASU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1487AZOTAN POTASU I AZOTYN SODU, MIESZANINA5.1O2II5.1607LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1488AZOTYN POTASU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1489NADCHLORAN POTASU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1490NADMANGANIAN POTASU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1491NADTLENEK POTASU5.1O2I5.1 LQ0E0
P503
DPPL06
 MP2T3TP33  1
W10
W12
 CW24 55
1492NADSIARCZAN POTASU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1493AZOTAN SREBRA5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1494BROMIAN SODU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1495CHLORAN SODU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2
T3
BK1
BK2
TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1496CHLORYN SODU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1498AZOTAN SODU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1499AZOTAN SODU I AZOTAN POTASU, MIESZANINA5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1500AZOTYN SODU5.1OT2III5.1+6.1 LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B3MP10T1TP33SGANTU33  
CW24
CW28
CE1156
1502NADCHLORAN SODU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1503NADMANGANIAN SODU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1504NADTLENEK SODU5.1O2I5.1 LQ0E0
P503
DPPL05
 MP2    1W10 CW24 55
1505NADSIARCZAN SODU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1506CHLORAN STRONTU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1507AZOTAN STRONTU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1508NADCHLORAN STRONTU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGAVTU32
W11
W12
VW8CW24CE1050
1509NADTLENEK STRONTU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1510TETRANITROMETAN5.1OT1I5.1+6.1609LQ0E0P602 MP2  L4BN
TU3
TU28
1W5 
CW24
CW28
 559
1511WODORONADTLENEK MOCZNIKA5.1OC2III5.1+8 LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  CW24CE1158
1512AZOTYN AMONU CYNKU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1513CHLORAN CYNKU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
1514AZOTAN CYNKU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
1515NADMANGANIAN CYNKU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1516NADTLENEK CYNKU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1050
1517PIKRAMINIAN CYRKONU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1   40
1541CYJANOHYDRYNA ACETONU STABILIZOWANA6.1T1I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 669
1544ALKALOIDY STAŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.6.1T2I6.1
43
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1544ALKALOIDY STAŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.6.1T2II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1544ALKALOIDY STAŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.6.1T2III6.1
43
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU153 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1545IZOTIOCYJANIAN ALLILU STABILIZOWANY6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5639
1546ARSENIAN AMONU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1547ANILINA6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1548CHLOROWODOREK ANILINY6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1549ZWIĄZEK ANTYMONU NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T5III6.1
45
274
512
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1550MLECZAN ANTYMONU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1551WINIAN ANTYMONYLU I POTASU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1553KWAS ARSENOWY CIEKŁY6.1T4I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP7
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1554KWAS ARSENOWY STAŁY6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1555BROMEK ARSENU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1556ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)6.1T4I6.1
43
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1556ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)6.1T4II6.1
43
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1556ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)6.1T4III6.1
43
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1557ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)6.1T5I6.1
43
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1557ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)6.1T5II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1557ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)6.1T5III6.1
43
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1558ARSEN6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1559PENTATLENEK ARSENU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1560TRICHLOREK ARSENU6.1T4I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1561TRITLENEK ARSENU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CW47
CW48
CE960
1562ARSEN, PYŁ6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1564ZWIĄZEK BARU, I.N.O.6.1T5II6.1
177
274
513
587
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1564ZWIĄZEK BARU, I.N.O.6.1T5III6.1
177
274
513
587
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1565CYJANEK BARU6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1566ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.6.1T5II6.1
274
514
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1566ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.6.1T5III6.1
274
514
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1567BERYL, PROSZEK6.1TF3II6.1+4.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE964
1569BROMOACETON6.1TF1II6.1+3 LQ17E4P602 MP15T20TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
1570BRUCYNA6.1T2I6.143LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1571AZYDEK BARU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 50% masowych wody4.1DTI4.1+6.1568LQ0 P406 MP2    1W1 CW28 46
1572KWAS KAKODYLOWY6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1573ARSENIAN WAPNIA6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1574ARSENIAN WAPNIA I ARSENIN WAPNIA, MIESZANINA STAŁA6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1575CYJANEK WAPNIA6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1577CHLORODINITROBENZENY CIEKŁE6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1578CHLORONITROBENZENY STAŁE6.1T2II6.1279LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE560
1579CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY STAŁY6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1580CHLOROPIKRYNA6.1T1I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1581CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 2% chloropikryny22T 2.3 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 26
1582CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU, MIESZANINA22T 2.3 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 26
1583CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.6.1T1I6.1
274
315
515
LQ0E5P602 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1583CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.6.1T1II6.1
274
515
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1583CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.6.1T1III6.1
274
515
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1585ACETOARSENIN MIEDZI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1586ARSENIN MIEDZI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1587CYJANEK MIEDZI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1588CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.6.1T5I6.1
47
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1366
1588CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.6.1T5II6.1
47
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1588CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.6.1T5III6.1
47
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T3TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1589CHLOROCYJAN STABILIZOWANY22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
1590DICHLOROANILINY CIEKŁE6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1591o-DICHLOROBENZEN6.1T1III6.1279LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1593DICHLOROMETAN6.1T1III6.1516LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
B8MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1594SIARCZAN DIETYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1595SIARCZAN DIMETYLU6.1TC1I6.1+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
1596DINITROANILINY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1597DINITROBENZENY CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1597DINITROBENZENY CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1598DINITRO-o-KREZOL6.1T2II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1599DINITROFENOL, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1599DINITROFENOL, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1600DINITROTOLUENY STOPIONE6.1T1II6.1 LQ0E0   T7TP3L4BHTU150  
CW13
CW31
 60
1601ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1601ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1601ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1602BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.1274LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1602BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1602BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1603BROMOOCTAN ETYLU6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
1604ETYLENODIAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
1605DIBROMEK ETYLENU6.1T1I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1606ARSENIAN ŻELAZA (III)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1607ARSENIN ŻELAZA (III)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1608ARSENIAN ŻELAZA (II)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10 TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1611TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1612TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU I GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA21T 2.3 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 26
1613CYJANOWODÓR, ROZTWÓR WODNY (KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY), zawierający maksymalnie 20% cyjanowodoru6.1TF1I6.1+348LQ0E5P601 
MP8
MP17
T14TP2L15DH(+)
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
0  
CW13
CW28
CW31
 663
1614CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym6.1TF1I6.1+3603LQ0E5
P601
P099
RR10MP2    0  
CW13
CW28
CW31
 663
1616OCTAN OŁOWIU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1617ARSENIANY OŁOWIU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1618ARSENINY OŁOWIU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1620CYJANEK OŁOWIU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1621PURPURA LONDYŃSKA6.1T5II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1622ARSENIAN MAGNEZU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1623ARSENIAN RTĘCI (II)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1624CHLOREK RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1625AZOTAN RTĘCI (II)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1626CYJANEK POTASU I RTĘCI (II)6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1627AZOTAN RTĘCI (I)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1629OCTAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1630CHLOREK AMONU I RTĘCI (II)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1631BENZOESAN RTĘCI (II)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1634BROMKI RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1636CYJANEK RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1637GLUKONIAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1638JODEK RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1639NUKLEINIAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1640OLEINIAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1641TLENEK RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1642CYJANEK RTĘCI ZASADOWY FLEGMATYZOWANY6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1643JODEK POTASU I RTĘCI (II)6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1644SALICYLAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1645SIARCZAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1646TIOCYJANIAN RTĘCI6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1647BROMEK METYLU I DIBROMEK ETYLENU, MIESZANINA CIEKŁA6.1T1I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1648ACETONITRYL3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP2LGBF 2   CE733
1649MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C6.1T3I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TT6
1  
CW13
CW28
CW31
CW47
CW48
CW53
 66
1649MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TT6
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1650beta-NAFTYLOAMINA STAŁA6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1651NAFTYLOTIOMOCZNIK6.1T2II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1652NAFTYLOMOCZNIK6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1653CYJANEK NIKLU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1654NIKOTYNA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1655ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.1
43
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W 12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1655ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1655ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.6.1T2III6.1
43
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1656CHLOROWODOREK NIKOTYNY, CIEKŁY lub CHLOROWODOREK NIKOTYNY, ROZTWÓR6.1T1II6.143LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1656CHLOROWODOREK NIKOTYNY CIEKŁY lub CHLOROWODOREK NIKOTYNY, ROZTWÓR6.1T1III6.143LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1657SALICYLAN NIKOTYNY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1658SIARCZAN NIKOTYNY, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1658SIARCZAN NIKOTYNY, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1659WINIAN NIKOTYNY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1660TLENEK AZOTU SPRĘŻONY21TOC 2.3+5.1+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 265
1661NITROANILINY (o-, m-, p-)6.1T2II6.1279LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1662NITROBENZEN6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1663NITROFENOLE (o-, m-, p-)6.1T2III6.1279LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1664NITROTOLUENY CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1665NITROKSYLENY CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1669PENTACHLOROETAN6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1670MERKAPTAN PERCHLOROMETYLU6.1T1I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1671FENOL STAŁY6.1T2II6.1279LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1672CHLOREK FENYLOKARBYLOAMINY6.1T1I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1673FENYLENODIAMINY (o-, m-, p-)6.1T2III6.1279LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1674OCTAN FENYLORTĘCI6.1T3II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1677ARSENIAN POTASU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1678ARSENIN POTASU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1679CYJANEK MIEDZI I POTASU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1680CYJANEK POTASU STAŁY6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
RR100MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1683ARSENIN SREBRA6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1684CYJANEK SREBRA6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1685ARSENIAN SODU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1686ARSENIN SODU, ROZTWÓR WODNY6.1T4II6.143LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1686ARSENIN SODU, ROZTWÓR WODNY6.1T4III6.143LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1687AZYDEK SODU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10    2W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1688KAKODYLAN SODU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1689CYJANEK SODU STAŁY6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
RR100MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1690FLUOREK SODU STAŁY6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1691ARSENIN STRONTU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1692STRYCHNINA lub SOLE STRYCHNINY6.1T2I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1693MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.1274LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1693MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1694CYJANKI BROMOBENZYLU CIEKŁE6.1T1I6.1138LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1695CHLOROACETON STABILIZOWANY6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1697CHLOROACETOFENON STAŁY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1698DIFENYLOAMINOCHLOROARSYNA6.1T3I6.1 LQ0E5P002 MP18T6TP33S10AHTU151  
CW13
CW28
CW31
 66
1699DIFENYLOCHLOROARSYNA CIEKŁA6.1T3I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1700ŚWIECE WYDZIALAJĄCE GAZ ŁZAWIĄCY6.1TF3II6.1+4.1 LQ18E0P600      2  
CW13
CW28
CW31
 64
1701BROMEK KSYLILU CIEKŁY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
17021,1,2,2-TETRACHLOROETAN6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1704DITIOPIROFOSFORAN TETRAETYLU6.1T2II6.143LQ18E4
P001
DPPL02
 MP10T7TP2
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1707ZWIĄZEK TALU, I.N.O.6.1T5II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1708TOLUIDYNY CIEKŁE6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
17092,4-TOLUILENODIAMINA STAŁA6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1710TRICHLOROETYLEN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1711KSYLIDYNY CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1712ARSENIAN CYNKU lub ARSENIN CYNKU lub ARSENIAN CYNKU I ARSENIN CYNKU, MIESZANINA6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1713CYJANEK CYNKU6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
1714FOSFOREK CYNKU4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
1715BEZWODNIK OCTOWY8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
1716BROMEK ACETYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1717CHLOREK ACETYLU3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T8TP2L4BH 2   CE7X338
1718FOSFORAN BUTYLU8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1719MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY CIEKŁY, I.N.O.8C5II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
1719MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY CIEKŁY, I.N.O.8C5III8274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE680
1722CHLOROMRÓWCZAN ALLILU6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
1723JODEK ALLILU3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BH 2   CE7338
1724ALLILOTRICHLOROSILAN STABILIZOWANY8CF1II8+3 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X839
1725BROMEK GLINU BEZWODNY8C2II8588LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1726CHLOREK GLINU BEZWODNY8C2II8588LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1727WODOROFLUOREK AMONU STAŁY8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1728AMYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1729CHLOREK ANIZOILU8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
1730PENTACHLOREK ANTYMONU CIEKŁY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
1731PENTACHLOREK ANTYMONU, ROZTWÓR8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1731PENTACHLOREK ANTYMONU, ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1732PENTAFLUOREK ANTYMONU8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2  
CW13
CW28
CE686
1733TRICHLOREK ANTYMONU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
L4BN
SGAN
 2W11  CE1080
1736CHLOREK BENZOILU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1737BROMEK BENZYLU6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
1738CHLOREK BENZYLU6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
1739CHLOROMRÓWCZAN BENZYLU8C9I8 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    88
1740WODOROFLUORKI STAŁE, I.N.O.8C2II8
274
517
LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1740WODOROFLUORKI STAŁE, I.N.O.8C2III8
274
517
LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
1741TRICHLOREK BORU22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9(M)   1  
CW9
CW10
CW36
 268
1742KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS OCTOWY CIEKŁY8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1743KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS PROPIONOWY CIEKŁY8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1744BROM lub BROM, ROZTWÓR8CT1I8+6.1 LQ0E0P804 MP2T22
TP2
TP10
L21DH(+)
TU14
TU33
TU38
TC5
TE21
TE22
TE25
TT2
TM3
TM5
1  
CW13
CW28
 886
1745PENTAFLUOREK BROMU5.1OTCI5.1+6.1+8 LQ0E0P200 MP2T22TP2L10DH
TU3
TU38
TE16
TE22
1  
CW24
CW28
 568
1746TRIFLUOREK BROMU5.1OTCI5.1+6.1+8 LQ0E0P200 MP2T22TP2L10DH
TU3
TU38
TE16
TE22
1  
CW24
CW28
 568
1747BUTYLOTRICHLOROSILAN8CF1II8+3 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X83
1748PODCHLORYN WAPNIA SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 39% aktywnego chloru (8,8% aktywnego tlenu)5.1O2II5.1
313
314
589
LQ11E2
P002
DPPL08
B4
B13
MP10  SGANTU32W11 
CW24
CW35
CE1050
1748PODCHLORYN WAPNIA SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 39% aktywnego chloru (8,8% aktywnego tlenu)5.1O2III5.1
316
589
LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B4MP10  SGAVTU33  
CW24
CW35
CE1150
1749TRIFLUOREK CHLORU22TOC 2.3+5.1+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW16
CW36
 265
1750KWAS CHLOROOCTOWY, ROZTWÓR6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
1751KWAS CHLOROOCTOWY STAŁY6.1TC2II6.1+8 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE968
1752CHLOREK CHLOROACETYLU6.1TC1I6.1+8 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
1753CHLOROFENYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1754KWAS CHLOROSULFONOWY z lub bez tritlenku siarki8C1I8 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T20TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
1755KWAS CHROMOWY, ROZTWÓR8C1II8518LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1755KWAS CHROMOWY, ROZTWÓR8C1III8518LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1756FLUOREK CHROMU STAŁY8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1757FLUOREK CHROMU, ROZTWÓR8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1757FLUOREK CHROMU, ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1758TLENOCHLOREK CHROMU8C1I8 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
1759MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
1759MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
1759MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
1761ETYLENODIAMINOMIEDŹ, ROZTWÓR8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2  
CW13
CW28
CE686
1761ETYLENODIAMINOMIEDŹ, ROZTWÓR8CT1III8+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3  
CW13
CW28
CE686
1762CYKLOHEKSENYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1763CYKLOHEKSYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1764KWAS DICHLOROOCTOWY8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1765CHLOREK DICHLOROACETYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
1766DICHLOROFENYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1767DIETYLODICHLOROSILAN8CF1II8+3 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X83
1768KWAS DIFLUOROFOSFOROWY BEZWODNY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1769DIFENYLODICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1770DIFENYLOBROMOMETAN8C10II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
1771DODECYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1773CHLOREK ŻELAZA BEZWODNY8C2III8590LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
1774ŁADUNKI DO GAŚNIC, materiał żrący ciekły8C11II8 LQ22E0P001PP4     2   CE680
1775KWAS FLUOROBOROWY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1776KWAS FLUOROFOSFOROWY BEZWODNY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1777KWAS FLUOROSULFONOWY8C1I8 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    88
1778KWAS FLUOROKRZEMOWY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1779KWAS MRÓWKOWY, zawierający więcej niż 85% masowych kwasu8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
1780CHLOREK FUMARYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1781HEKSADECYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1782KWAS HEKSAFLUOROFOSFOROWY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1783HEKSAMETYLENODIAMINA, ROZTWÓR8C7II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1783HEKSAMETYLENODIAMINA, ROZTWÓR8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE680
1784HEKSYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1786KWAS FLUOROWODOROWY I KWAS SIARKOWY, MIESZANINA8CT1I8+6.1 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TT4
1  
CW13
CW28
 886
1787KWAS JODOWODOROWY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1787KWAS JODOWODOROWY8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE680
1788KWAS BROMOWODOROWY8C1II8519LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1788KWAS BROMOWODOROWY8C1III8519LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1789KWAS CHLOROWODOROWY (KWAS SOLNY)8C1II8520LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1789KWAS CHLOROWODOROWY (KWAS SOLNY)8C1III8520LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 85% fluorowodoru8CT1I8+6.1640ILQ0E0P802 MP2T10TP2L21DH(+)
TU14
TU34
TU38
TC1
TE17
TE21
TE22
TE25
TA4
TT9
TT4
TM3
1  
CW13
CW28
 886
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 60% fluorowodoru, lecz maksymalnie 85% fluorowodoru8CT1I8+6.1640JLQ0E0P001PP81
MP8
MP17
T10TP2L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TT4
1  
CW13
CW28
 886
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający maksymalnie 60% fluorowodoru8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2  
CW13
CW28
CE686
1791PODCHLORYN, ROZTWÓR8C9II8521LQ22E2
P001
DPPL02
PP10
B5
MP15T7
TP2
TP24
L4BV(+)TE112   CE680
1791PODCHLORYN, ROZTWÓR8C9III8521LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
B5MP19T4
TP2
TP24
L4BV(+)TE113   CE880
1792CHLOREK JODU8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE1080
1793FOSFORAN IZOPROPYLU8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1794SIARCZAN OŁOWIU, zawierający więcej niż 3% wolnego kwasu8C2II8591LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11VW9 CE1080
1796MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego8CO1I8+5.1 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TC6
TE22
TT1
1  CW24 885
1796MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca maksymalnie 50% kwasu azotowego8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2  CW24CE680
1798MIESZANINA KWASU AZOTOWEGO I KWASU CHLOROWODOROWEGO8COTzakaz
1799NONYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1800OKTADECYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1801OKTYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1802KWAS NADCHLOROWY, zawierający maksymalnie 50% masowych kwasu8CO1II8+5.1522LQ22E2
P001
DPPL02
 MP3T7TP2L4BN 2  CW24CE685
1803KWAS FENYLOSULFONOWY, CIEKŁY8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1804FENYLOTRICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1805KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1806PENTACHLOREK FOSFORU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1807PENTATLENEK FOSFORU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1808TRIBROMEK FOSFORU8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
1809TRICHLOREK FOSFORU6.1TC3I6.1+8 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
1810TLENOCHLOREK FOSFORU8C1II8 LQ22E2P001 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
1811WODOROFLUOREK POTASU STAŁY8CT2II8+6.1 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11 
CW13
CW28
CE1086
1812FLUOREK POTASU STAŁY6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1813WODOROTLENEK POTASU STAŁY8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1814WODOROTLENEK POTASU, ROZTWÓR8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1814WODOROTLENEK POTASU, ROZTWÓR8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1815CHLOREK PROPIONYLU3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1816PROPYLOTRICHLOROSILAN8CF1II8+3 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X83
1817CHLOREK PIROSULFURYLU8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE6X80
1818TETRACHLOROSILAN8C1II8 LQ0E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
1819GLINIAN SODU, ROZTWÓR8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1819GLINIAN SODU, ROZTWÓR8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1823WODOROTLENEK SODU STAŁY8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1824WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1824WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1825MONOTLENEK SODU8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1826MIESZANINA NITRUJĄCA ODPADOWA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego8CO1I8+5.1113LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1  CW24 885
1826MIESZANINA NITRUJĄCA ODPADOWA, zawierająca maksymalnie 50% kwasu azotowego8C1II8113LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2  CW24CE680
1827TETRACHLOREK CYNY BEZWODNY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
1828CHLORKI SIARKI8C1I8 LQ0E0P602 
MP8
MP17
T20TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
1829TRITLENEK SIARKI STABILIZOWANY8C1I8623LQ0E0P001 
MP8
MP17
T20
TP4
TP26
L10BH
TU32
TU38
TE13
TE22
TT5
TM3
1    X88
1830KWAS SIARKOWY, zawierający więcej niż 51% kwasu8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1831KWAS SIARKOWY DYMIĄCY8CT1I8+6.1 LQ0E0P602 
MP8
MP17
T20TP2L10BH
TU38
TE22
1  
CW13
CW28
 X886
1832KWAS SIARKOWY ZUŻYTY8C1II8113LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
1833KWAS SIARKAWY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1834CHLOREK SULFURYLU8C1I8 LQ0E0P602 
MP8
MP17
T20TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
1835WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU, ROZTWÓR8C7II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1835WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU, ROZTWÓR8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP2L4BN 3   CE880
1836CHLOREK TIONYLU8C1I8 LQ0E0P802 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
1837CHLOREK TIOFOSFORYLU8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
1838TETRACHLOREK TYTANU8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T10TP2L4BN 2   CE6X80
1839KWAS TRICHLOROOCTOWY8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
1840CHLOREK CYNKU, ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1841ACETALDEHYDOAMONIAK9M11III9 LQ27E1
P002
DPPL08
LP01
R001
B3 B6MP10T1TP33SGAV 3 VW9CW31CE1190
1843DINITRO-o-KREZOLAN AMONU STAŁY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1845ditlenek węgla stały (suchy lód)9M11wolny
1846TETRACHLOREK WĘGLA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1847SIARCZEK POTASU, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej8C6II8523LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
L4BN
SGAN
 2W11  CE1080
1848KWAS PROPIONOWY, zawierający co najmniej 10%, lecz mniej niż 90% masowych kwasu8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1849SIARCZEK SODU, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej8C6II8523LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
L4BN
SGAN
 2W11  CE1080
1851LEK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.1
221
274
601
LQ17E4P001 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1851LEK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.1
221
274
601
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1854STOPY BARU PIROFORYCZNE4.2S4I4.2 LQ0E0P404 MP13T21
TP7
TP33
  0W1   43
1855WAPŃ PIROFORYCZNY lub STOPY WAPNIA PIROFORYCZNE4.2S4I4.2 LQ0E0P404 MP13    0W1   43
1856szmaty zaolejone4.2S2wolny
1857odpady włókiennicze mokre4.2S2wolny
1858HEKSAFLUOROPROPYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1216)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1859TETRAFLUOREK KRZEMU22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
1860FLUOREK WINYLU STABILIZOWANY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1862KROTONIAN ETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP2LGBF 2   CE733
1863PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP28
L4BN 1    33
1863PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ4E2P001 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1863PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa) 3F1II3640DLQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1863PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1865AZOTAN n-PROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
B7MP19    2   CE733
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP28
L4BN 1    33
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001PP1MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
PP1MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2TP1L4BN 3   CE433
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C wyższa niż 110 kPa, temperatura wrzenia wyższa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
PP1MP19T2TP1L1,5BN 3   CE433
1866ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1MP19T2TP1LGBF 3   CE433
1868DEKABORAN4.1FT2II4.1+6.1 LQ0E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW28CE1046
1869MAGNEZ lub STOPY MAGNEZU, zawierające więcej niż 50% magnezu, w granulkach, wiórach, taśmach4.1F3III4.159LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
1870BOROWODOREK POTASU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
1871WODOREK TYTANU4.1F3II4.1 LQ8E2
P410
DPPL04
PP40MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
1872DITLENEK OŁOWIU5.1OT2III5.1+6.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  
CW24
CW28
CE1156
1873KWAS NADCHLOROWY, zawierający więcej niż 50% masowych, lecz maksymalnie 72% masowych kwasu5.1OC1I5.1+860LQ0E0P502PP28MP3T10TP1L4DN(+)
TU3
TU28
TE16
1  CW24 558
1884TLENEK BARU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
1885BENZYDYNA6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1886CHLOREK BENZYLIDENU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1887BROMOCHLOROMETAN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1888CHLOROFORM6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1889BROMEK CYJANU6.1TC2I6.1+8 LQ0E5P002 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
1891BROMEK ETYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
B8MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
1892ETYLODICHLOROARSYNA6.1T3I6.1 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1894WODOROTLENEK FENYLORTĘCI6.1T3II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1895AZOTAN FENYLORTĘCI6.1T3II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
1897TETRACHLOROETYLEN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1898JODEK ACETYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1902FOSFORAN DIIZOOKTYLU8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
1903ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
  L10BH
TU38
TE22
1    88
1903ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15  L4BN 2   CE680
1903ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BN 3   CE880
1905KWAS SELENOWY8C2I8 LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AN 1
W10
W12
   88
1906KWAS SIARKOWY ODPADOWY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8
TP2
TP28
L4BN 2   CE680
1907WAPNO SODOWANE, zawierające więcej niż 4% wodorotlenku sodu8C6III862LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
1908CHLORYN, ROZTWÓR8C9II8521LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7
TP2
TP24
L4BV(+)TE112   CE680
1908CHLORYN, ROZTWÓR8C9III8521LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP2
TP24
L4BV(+)TE113   CE880
1910tlenek wapnia8C6wolny
1911DIBORAN22TF 2.3+2.1 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 263
1912CHLOREK METYLU I DICHLOROMETAN, MIESZANINA22F 2.1 (+13)228LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1913NEON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
1914PROPIONIANY BUTYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1915CYKLOHEKSANON3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1916ETER 2,2'-DICHLORODIETYLOWY6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
1917AKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
1918IZOPROPYLOBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1919AKRYLAN METYLU STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
1920NONANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
1921PROPYLENOIMINA STABILIZOWANA3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 MP2T14TP2L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1  
CW13
CW28
 336
1922PIROLIDYNA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
1923PODSIARCZYN WAPNIA (HYDROSULFID WAPNIA)4.2S4II4.2 LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1928BROMEK METYLOMAGNEZU W ETERZE ETYLOWYM4.3WF1I4.3+3 LQ0E0P402RR8MP2  L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X323
1929PODSIARCZYN POTASU (HYDROSULFID POTASU)4.2S4II4.2 LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
1931PODSIARCZYN CYNKU9M11III9 LQ27E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9CW31CE1190
1932CYRKON, ODPADY4.2S4III4.2
524
592
LQ0 
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
1935CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.6.1T4I6.1
274
525
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
1935CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.6.1T4II6.1
274
525
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
TE15
2  
CW13
CW28
CW31
CE560
1935CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.6.1T4III6.1
274
525
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
1938KWAS BROMOOCTOWY, ROZTWÓR8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1938KWAS BROMOOCTOWY, ROZTWÓR8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T7TP2L4BN 3   CE880
1939TLENOBROMEK FOSFORU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
1940KWAS TIOGLIKOLOWY8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
1941DIBROMODIFLUOROMETAN9M11III9 LQ28E1
P001
LP01
R001
 MP15T11TP2L4BN 3  CW31CE890
1942AZOTAN AMONU, zawierający maksymalnie 0,2% całkowitą ilość materiałów palnych (włącznie z materiałami organicznymi, jako równoważnik węgla) i wolny od domieszek innych materiałów5.1O2III5.1
306
611
LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
1944ZAPAŁKI BEZPIECZNE (zeszyciki, liściki lub pudełka)4.1F1III4.1293LQ9E1
P407
R001
 MP11    4W1  CE1140
1945ZAPAŁKI WOSKOWANE4.1F1III4.1293LQ9E1
P407
R001
 MP11    4W1  CE1140
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, duszące25A 2.2
190
327
625
LQ2 P204 MP9    3W14 
CW9
CW12
CE220
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, żrące25C 2.2+8
190
327
625
LQ2 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CE228
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, żrące, utleniające25CO 2.2+5.1+8
190
327
625
LQ2E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CE2285
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, zapalne25F 2.1
190
327
625
LQ2E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    2W14 
CW9
CW12
CE223
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, zapalne, żrące25FC 2.1+8
190
327
625
LQ2 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CE2238
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, utleniające25O 2.2+5.1
190
327
625
LQ2E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    3W14 
CW9
CW12
CE225
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące25T 2.2+6.1
190
327
625
LQ1 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CW28
 26
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, żrące25TC 2.2+ 6.1+8
190
327
625
LQ1 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CW28
 268
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, zapalne25TF 2.1+ 6.1
190
327
625
LQ1 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CW28
 263
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, zapalne, żrące25TFC 2.1+ 6.1+8
190
327
625
LQ1 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CW28
 263
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, utleniające25TO 2.2+5.1+6.1
190
327
625
LQ1E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CW28
 265
1950POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, utleniające, żrące25TOC 2.2+5.1+6.1+8
190
327
625
LQ1E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9    1W14 
CW9
CW12
CW28
 265
1951ARGON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
1952TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 9% tlenku etylenu22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1953GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.21TF 2.3+ 2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) CxBH(M)
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 263
1954GAZ SPRĘŻONY ZAPALNY, I.N.O.21F 2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1955GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY, I.N.O.21T 2.3 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) CxBH(M)
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 26
1956GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.21A 2.2 (+13)
274
292
567
LQ1E1P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE320
1957DEUTER SPRĘŻONY21F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
19581,2-DICHLORO-1,1,2,2-TETRA-FLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 114)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
19591,1-DIFLUOROETYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1132a)22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
1961ETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23F 2.1 (+13) LQ0E0P203 MP9T75TP5RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2223
1962ETYLEN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1963HEL SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75
TP5
TP34
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
1964WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.21F 2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1965WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O. (mieszanina A, A 01, A 02, A 0, A 1, B 1, B 2, B, C)22F 2.1 (+13)
274
583
LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1966WODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23F 2.1 (+13) LQ0E0P203 MP9T75
TP5
TP23
TP34
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2223
1967GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY, I.N.O.22T 2.3 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 26
1968GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.22A 2.2 (+13)274LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1969IZOBUTAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1970KRYPTON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
1971METAN SPRĘŻONY lub GAZ ZIEMNY SPRĘŻONY o wysokiej zawartości metanu21F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU60
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1972METAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY lub GAZ ZIEMNY SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY o wysokiej zawartości metanu23F 2.1 (+13) LQ0E0P203 MP9T75TP5RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2223
1973CHLORODIFLUOROMETAN I CHLOROPENTAFLUOROETAN, MIESZANINA o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca ok. 49% chlorodifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 502)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1974BROMOCHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12B1)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1975TLENEK AZOTU I TETRATLENEK DIAZOTU, MIESZANINA (TLENEK AZOTU I DITLENEK AZOTU, MIESZANINA)22TOC 2.3+5.1+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 265
1976OKTAFLUOROCYKLOBUTAN (GAZ CHŁODNICZY RC 318)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1977AZOT SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
1978PROPAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
1982TETRAFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 14)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
19831-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 133a)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1984TRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 23)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
1986ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1274LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1986ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
1986ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1III3+6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
1987ALKOHOLE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
274
601
640C
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
1987ALKOHOLE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
274
601
640D
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
1987ALKOHOLE, I.N.O.3F1III3
274
601
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
1988ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1274LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1988ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
1988ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1III3+6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
1989ALDEHYDY, I.N.O.3F1I3274LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP27
L4BN 1    33
1989ALDEHYDY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
274
640C
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
1989ALDEHYDY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
274
640D
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
1989ALDEHYDY, I.N.O.3F1III3274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
1990ALDEHYD BENZOESOWY9M11III9 LQ28E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP15T2TP1LGBV 3  CW31CE890
1991CHLOROPREN STABILIZOWANY3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP6
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1992MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1I3+6.1274LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
1992MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1II3+6.1274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
1992MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1III3+6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O.3F1I3274LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP27
L4BN 1    33
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3
274
601
640C
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3
274
601
640D
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O.3F1III3
274
601
640E
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3
274
601
640F
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
L4BN 3   CE433
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3
274
601
640G
LQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
L1,5BN 3   CE433
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3
274
601
640H
LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE433
1994PENTAKARBONYLEK ŻELAZA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P601 MP2T22TP2L15CH
TU14
TU15
TU31
TU38
TE21
TE22
TE25
TM3
1  
CW13
CW28
CW31
 663
1999SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3F1II3640CLQ6E2P001 MP19T3
TP3
TP29
L1,5BN 2   CE733
1999SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1II3640DLQ6E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T3
TP3
TP29
LGBF 2   CE733
1999SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony)3F1III3640ELQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T1TP3LGBF 3   CE430
1999SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)3F1III3640FLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T1TP3L4BN 3   CE433
1999SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)3F1III3640GLQ7E1
P001
LP01
R001
 MP19T1TP3L1,5BN 3   CE433
1999SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3F1III3640HLQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T1TP3LGBF 3   CE433
2000CELULOID w blokach, prętach, płytach, rurach itp. (z wyjątkiem odpadów)4.1F1III4.1502LQ9E1
P002
LP02
R001
PP7MP11    3W1  CE1140
2001NAFTENIANY KOBALTU, PROSZEK4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
2002CELULOID, ODPAD4.2S2III4.2
526
592
LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP8
B3
MP14    3W1  CE1140
2004AMIDEK MAGNEZU4.2S4II4.2 LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2006TWORZYWA SZTUCZNE NA BAZIE NITROCELULOZY, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, I.N.O.4.2S2III4.2
274
528
LQ0E1
P002
R001
 MP14    3W1  CE1140
2008CYRKON, PROSZEK SUCHY4.2S4I4.2
524
540
LQ0E0P404 MP13T21
TP7
TP33
  0W1   43
2008CYRKON, PROSZEK SUCHY4.2S4II4.2
524
540
LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2008CYRKON, PROSZEK SUCHY4.2S4III4.2540LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
2009CYRKON SUCHY, blachy, taśmy lub spirale (cieńsze niż 18 μm)4.2S4III4.2
524
592
LQ0E1
P002
LP02
R001
 MP14    3W1VW4 CE1140
2010WODOREK MAGNEZU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
2011FOSFOREK MAGNEZU4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
2012FOSFOREK POTASU4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
2013FOSFOREK STRONTU4.3WT2I4.3+6.1 LQ0E0P403 MP2    1W1 
CW23
CW28
 X462
2014NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, zawierający co najmniej 20% lecz maksymalnie 60% nadtlenku wodoru (stabilizowany według potrzeb)5.1OC1II5.1+8 LQ10E2
P504
DPPL02
PP10
B5
MP15T7
TP2
TP6
TP24
L4BV(+)
TU3
TC2
TE8
TE11
TT1
2  CW24CE658
2015NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 70% nadtlenku wodoru5.1OC1I5.1+8640NLQ0E0P501 MP2T9
TP2
TP6
TP24
L4DV(+)
TU3
TU28
TC2
TE8
TE9
TE16
TT1
1W5 CW24 559
2015NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 60%, lecz maksymalnie 70% nadtlenku wodoru5.1OC1I5.1+8640OLQ0E0P501 MP2T9
TP2
TP6
TP24
L4BV(+)
TU3
TU28
TC2
TE7
TE8
TE9
TE16
TT1
1W5 CW24 559
2016AMUNICJA TRUJĄCA NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub miotającego, nieostra6.1T2II6.1 LQ0E0P600 MP10    2  
CW13
CW28
CW31
CE960
2017AMUNICJA ŁZAWIĄCA NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub miotającego, nieostra6.1TC2II6.1+8 LQ0E0P600      2  
CW13
CW28
CW31
 68
2018CHLOROANILINY STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2019CHLOROANILINY CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2020CHLOROFENOLE STAŁE6.1T2III6.1205LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2021CHLOROFENOLE CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2022KWAS KREZOLOWY6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
2023EPICHLOROHYDRYNA6.1TF1II6.1+3279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
2024ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.6.1T4I6.1
43
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
2024ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.6.1T4II6.1
43
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2024ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.6.1T4III6.1
43
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2025ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.6.1T5I6.1
43
274
529
585
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2025ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.6.1T5II6.1
43
274
529
585
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2025ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.6.1T5III6.1
43
274
529
585
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2026ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.6.1T3I6.1
43
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2026ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.6.1T3II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2026ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.6.1T3III6.1
43
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2027ARSENIN SODU STAŁY6.1T5II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2028BOMBY DYMNE NIEWYBUCHOWE, zawierające materiał żrący ciekły, bez zapalnika8C11II8 LQ0E0P803      2    80
2029HYDRAZYNA, BEZWODNA8CFTI8+3+ 6.1 LQ0E0P001 
MP8
MP17
    1  
CW13
CW28
 886
2030HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny, o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C8CT1I8+6.1530LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1  
CW13
CW28
 886
2030HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny, o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C8CFTI8+6.1+3530LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1  
CW13
CW28
 886
2030HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny8CT1II8+6.1530LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2  
CW13
CW28
CE686
2030HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny8CT1III8+6.1530LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3  
CW13
CW28
CE686
2031KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający więcej niż 70% kwasu8CO1I8+5.1 LQ0E0P001PP81
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TC6
TE22
TT1
1  CW24 885
2031KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający co najmniej 65%, lecz maksymalnie 70 % kwasu8CO1II8+5.1 LQ22E2
P001
DPPL02
PP81
B15
MP15T8TP2L4BN 2   CE685
2031KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający mniej niż 65% kwasu8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
PP81
B15
MP15T8TP2L4BN 2   CE680
2032KWAS AZOTOWY CZERWONY DYMIĄCY8COTI8+5.1+ 6.1 LQ0E0P602 
MP8
MP17
T20TP2L10BH
TU38
TC6
TE22
TT1
1  
CW13
CW24
CW28
 856
2033MONOTLENEK POTASU8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
2034WODÓR I METAN, MIESZANINA SPRĘŻONA21F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
20351,1,1-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 143a)22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
TP60PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
2036KSENON22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25A 2.2
191
303
LQ2E0P003
PP17
RR6
MP9    3  
CW9
CW12
CE220
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25F 2.1
191
303
LQ2E0P003
PP17
RR6
MP9    2  
CW9
CW12
CE223
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25O 2.2+ 5.1
191
303
LQ2E0P003
PP17
RR6
MP9    3  
CW9
CW12
CE225
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25T 2.3303LQ1E0P003
PP17
RR6
MP9    1  
CW9
CW12
 26
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25TC 2.3+8303LQ1E0P003
PP17
RR6
MP9    1  
CW9
CW12
 268
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25TF 2.3+2.1303LQ1E0P003
PP17
RR6
MP9    1  
CW9
CW12
 263
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25TFC 2.3+2.1+8303LQ1E0P003
PP17
RR6
MP9    1  
CW9
CW12
 263
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25TO 2.3+ 5.1303LQ1E0P003
PP17
RR6
MP9    1  
CW9
CW12
 265
2037NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania25TOC 2.3+5.1+8303LQ1E0P003
PP17
RR6
MP9    1  
CW9
CW12
 265
2038DINITROTOLUENY CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
20442,2-DIMETYLOPROPAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
2045ALDEHYD IZOMASŁOWY (ALDEHYD IZOBUTYROWY)3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2046CYMENY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2047DICHLOROPROPENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 3   CE733
2047DICHLOROPROPENY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2048DICYKLOPENTADIEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2049DIETYLOBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2050DIIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
20512-DIMETYLOAMINOETANOL8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2052DIPENTEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2053METYLOIZOBUTYLOKARBINOL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2054MORFOLINA8CF1I8+3 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    883
2055STYREN, MONOMER STABILIZOWANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
2056TETRAWODOROFURAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2057TRIPROPYLEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2057TRIPROPYLEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2058ALDEHYD WALERIANOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2059NITROCELULOZA, ROZTWÓR, ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy3DI3
198
531
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN 1    33
2059NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)3DII3
198
531
640C
LQ4E0
P001
DPPL02
 MP19T4
TP1
TP8
L1,5BN 2   CE733
2059NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)3DII3
198
531
640D
LQ4E0
P001
DPPL02
R001
 MP19T4
TP1
TP8
LGBF 2   CE733
2059NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy3DIII3
198
531
LQ7E0
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2067NAWOZY SZTUCZNE ZAWIERAJĄCE AZOTAN AMONU5.1O2III5.1
186
306
307
LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2071nawozy sztuczne, zawierające azotan amonu, jednorodne mieszaniny typu azotowo/ fosforowego, azotowo/potasowego lub azotowo/fosforowo/ potasowego, zawierające maksymalnie 70% azotanu amonu i maksymalnie 0,4% wszystkich materiałów palnych/ organicznych, wyrażonych jako równoważnik węgla lub maksymalnie 45% azotanu amonu bez ograniczenia zawartości materiałów palnych9M11wolny
2073AMONIAK ROZTWÓR, w wodzie, o gęstości względnej w 15 °C mniejszej niż 0,88, zawierający więcej niż 35%, lecz maksymalnie 50% amoniaku24A 2.2 (+13)532LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CE220
2074AKRYLAMID STAŁY6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2075CHLORAL BEZWODNY STABILIZOWANY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE569
2076KREZOLE CIEKŁE6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
2077alfa-NAFTYLOAMINA6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2078DIIZOCYJANIAN TOLUENU6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2079DIETYLENOTRIAMINA8C7II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2186CHLOROWODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23TCzakaz
2187DITLENEK WĘGLA SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
2188ARSYNA22TF 2.3+2.1 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 263
2189DICHLOROSILAN22TFC 2.3+2.1+8 (+13) LQ0 P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
2190DIFLUOREK TLENU SPRĘŻONY21TOC 2.3+5.1+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 265
2191FLUOREK SULFURYLU22T 2.3 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 26
2192GERMAN22TF 2.3+2.1632LQ0E0P200 MP9(M)   1  
CW9
CW10
CW36
 263
2193HEKSAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 116)22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
2194HEKSAFLUOREK SELENU22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
2195HEKSAFLUOREK TELLURU22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
2196HEKSAFLUOREK WOLFRAMU22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
2197JODOWODÓR BEZWODNY22TC 2.3.+8 (+13) LQ0 P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
2198PENTAFLUOREK FOSFORU22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
2199FOSFINA22TF 2.3+ 2.1632LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 263
2200PROPADIEN STABILIZOWANY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
2201PODTLENEK AZOTU SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23O 2.2+5.1 (+13) LQ0 P203 MP9T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2225
2202SELENOWODÓR BEZWODNY22TF 2.3+ 2.1 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 263
2203SILAN22F 2.1 (+13)632LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
 23
2204SIARCZEK KARBONYLU22TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
2205ADYPONITRYL6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T3TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2206IZOCYJANIANY TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY, I.N.O.6.1T1II6.1
274
551
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2206IZOCYJANIANY TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY, I.N.O.6.1T1III6.1
274
551
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2208PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 10%, lecz maksymalnie 39% aktywnego chloru5.1O2III5.1
313
314
LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
B13
MP10  SGANTU33  
CW24
CW35
CE1150
2209FORMALDEHYD, ROZTWÓR, zawierający co najmniej 25% formaldehydu8C9III8533LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2210MANEB lub MANEB, PREPARATY, zawierające co najmniej 60% masowych manebu4.2SWIII4.2+4.3273LQ0E1
P002
DPPL06
R001
 MP14T1TP33SGAN 3
W1
W12
VW4 CE1140
2211KULKI POLIMERYCZNE DO SPIENIANIA, wydzielające pary zapalne9M3IIIbrak
207
633
LQ27E1
P002
DPPL08
R001
PP14
B3
B6
MP10T1TP33SGANTE203 VW3CW31CE1190
2212AZBEST NIEBIESKI (krokidolit) lub AZBEST BRĄZOWY (amozyt, mysorit)9M1II9168LQ25E2
P002
DPPL08
PP37
B4
MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE990
2213PARAFORMALDEHYD4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP12
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAV 3
W1
W13
VW1 CE1140
2214BEZWODNIK FTALOWY, zawierający więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego8C4III8169LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2215BEZWODNIK MALEINOWY STOPIONY8C3III8 LQ0E0   T4TP3L4BN 0   CE880
2215BEZWODNIK MALEINOWY8C4III8 LQ24E1
P002
DPPL08
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2216mączka rybna (odpady rybne) stabilizowana9M11wolny
2217WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające 1,5% masowych oleju i maksymalnie 11% masowych wilgoci4.2S2III4.2
142
300*
LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3
B6
MP14    3W1VW4 CE1140
2218KWAS AKRYLOWY STABILIZOWANY8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE6839
2219ETER ALLILOWOGLICYDOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2222ANIZOL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2224BENZONITRYL6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2225CHLOREK BENZENOSULFONYLU8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2226CHLOREK BENZYLIDYNU8C9II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2227METAKRYLAN n-BUTYLU STABILIZOWANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
22322-CHLOROETANAL6.1T1I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
2233CHLOROANIZYDYNY6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2234FLUORKI CHLOROBENZYLIDYNU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2235CHLORKI CHLOROBENZYLU CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2236IZOCYJAN 3-CHLORO-4- METYLOFENYLU CIEKŁY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2237CHLORONITROANILINY6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2238CHLOROTOLUENY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2239CHLOROTOLUIDYNY STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2240KWAS CHROMOSIARKOWY8C1I8 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    88
2241CYKLOHEPTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2242CYKLOHEPTEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2243OCTAN CYKLOHEKSYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2244CYKLOPENTANOL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2245CYKLOPENTANON3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2246CYKLOPENTEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP2L1,5BN 2   CE733
2247n-DEKAN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2248DI-n-BUTYLOAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2249ETER DICHLORODIMETYLOWY SYMETRYCZNY6.1TF1zakaz
2250IZOCYJANIANY DICHLOROFENYLU6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2251BICYKLO-[2,2,1]-HEPTA-2,5-DIEN STABILIZOWANY (NORBORNAN-2,5-DIEN STABILIZOWANY)3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP2LGBF 2   CE7339
22521,2-DIMETOKSYETAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2253N,N-DIMETYLOANILINA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
254ZAPAŁKI SZTORMOWE4.1F1III4.1293LQ9E1
P407
R001
 MP11    4W1  CE1140
2256CYKLOHEKSEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2257POTAS4.3W2I4.3 LQ0E0
P403
DPPL04
 MP2T9
TP7
TP33
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
22581,2-PROPYLENODIAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2259TRIETYLENOTETRAAMINA8C7II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2260TRIPROPYLOAMINA3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 2   CE438
2261KSYLENOLE STALE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2262CHLOREK N,N-DIMETYLOKARBAMOILU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2263DIMETYLOCYKLOHEKSANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2264N,N-DIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2265N,N-DIMETYLOFORMAMID3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP2LGBF 3   CE430
2266DIMETYLO-N-PROPYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BH 2   CE7338
2267CHLOREK DIMETYLOTIOFOSFORYLU6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
22693,3'-IMINOBISPROPYLOAMINA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BN 3   CE880
2270
ETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY,
zawierająca co najmniej 50% masowych i maksymalnie 70% masowych etyloaminy
3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2271KETON AMYLOWOETYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2272N-ETYLOANILINA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BH 2  
CW13
CW28
CW31
CE860
22732-ETYLOANILINA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2274N-ETYLO-N-BENZYLOANILINA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
22752-ETYLOBUTANOL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
22762-ETYLOHEKSYLOAMINA3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
2277METAKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
2278n-HEPTEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2279HEKSACHLOROBUTADIEN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2280HEKSAMETYLENODIAMINA STAŁA8C8III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2281HEKSAMETYLENODIIZOCYJANIAN6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2282HEKSANOLE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2283METAKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
2284IZOBUTYRONITRYL3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2285TRIFLUORKI IZOCYJANIANOBENZYLIDYNU6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
2286PENTAMETYLOHEPTAN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2287IZOHEPTENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2288IZOHEKSENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
B8MP19T11TP1LGBF 2   CE733
2289IZOFORONODIAMINA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2290DIIZOCYJANIN IZOFORONU6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2291ZWIĄZEK OŁOWIU ROZPUSZCZALNY, I.N.O.6.1T5III6.1
199
274
535
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
22934-METOKSY-4-METYLOPENTAN-2-ON3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2294N-METYLOANILINA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2295CHLOROOCTAN METYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2296METYLOCYKLOHEKSAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2297METYLOCYKLOHEKSANON3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2298METYLOCYKLOPENTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2299DICHLOROOCTAN METYLU6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
23002-METYLO-5-ETYLOPIRYDYNA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
23012-METYLOFURAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23025-METYLOHEKSAN-2-ON3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2303IZOPROPENYLOBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2304NAFTALEN STOPIONY4.1F2III4.1536LQ0E0   T1TP3LGBV
TU27
TE4
TE6
3    44
2305KWAS NITROBENZENOSULFONOWY8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
L4BN
SGAN
 2W11  CE1080
2306FLUORKI NITROBENZELIDYNU CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2307FLUOREK 3- NITRO-4-CHLOROBENZYLIDYNU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP10T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE960
2308KWAS NITROZYLOSIARKOWY CIEKŁY8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE6X80
2309OKTADIENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2310PENTAN-2,4-DION3FT1III3+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE436
2311FENTYDYNY6.1T1III6.1279LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2312FENOL STOPIONY6.1T1II6.1 LQ0E0   T7TP3L4BHTU150  
CW13
CW31
 60
2313PIKOLINY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1LGBF 3   CE430
2315BIFENYLE POLICHLOROWANE CIEKŁE9M2II9305LQ26E2
P906
DPPL02
 MP15T4TP1L4BHTU150 VW15
CW13
CW28
CW31
CE590
2316CYJANEK MIEDZI I SODU, STAŁY6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2317CYJANEK MIEDZI I SODU, ROZTWÓR6.1T4I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
2318WODOROSIARCZEK SODU, zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej4.2S4II4.2504LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2319WĘGLOWODORY TERPENOWE, I.N.O.3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
2320TETRAETYLOPENTAAMINA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2321TRICHLOROBENZENY CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2322TRICHLOROBUTEN6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2323FOSFORYN TRIETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2324TRIIZOBUTYLEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1LGBF 3   CE430
23251,3,5-TRIMETYLOBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2326TRIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2327TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIAMINA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2328TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIIZOCYJANIAN (i mieszanina izomerów) 6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2329FOSFORYN TRIMETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2330UNDEKAN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2331CHLOREK CYNKU BEZWODNY8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2332OKSYM ACETALDEHYDU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1LGBF 3   CE430
2333OCTAN ALLILU3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2334ALLILOAMINA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2335ETER ALLILOWOETYLOWY3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152 2
CW13
CW28
CE7336
2336MRÓWCZAN ALLILU3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2337MERKAPTAN FENYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2338FLUOREK BENZYLIDYNU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23392-BROMOBUTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2340ETER 2-BROMOETYLOWOETYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23411-BROMO-3-METYLOBUTAN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2342BROMOMETYLOPROPANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23432-BROMOPENTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2344BROMOPROPANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2344BROMOPROPANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
23453-BROMOPROPYN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2346BUTANODION3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2347MERKAPTAN BUTYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2348AKRYLANY BUTYLU STABILIZOWANE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
2350ETER BUTYLOWOMETYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2351AZOTYNY BUTYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2351AZOTYNY BUTYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2352ETER BUTYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
2353CHLOREK BUTYRYLU3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T8TP2L4BH 2   CE7338
2354ETER CHLOROETYLOWOMETYLOWY3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
23562-CHLOROPROPAN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
2357CYKLOHEKSYLOAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2358CYKLOOKTATETRAEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2359DIALLILOAMINA3FTCII3+6.1+8 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7338
2360ETER DIALLILOWY3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2361DIIZOBUTYLOAMINA3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
23621,1-DICHLOROETAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2363MERKAPTAN ETYLU3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1  CW48 33
2364n-PROPYLOBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2366WĘGLAN DIETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2367ALDEHYD alfa-METYLOWALERIANOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2368alfa-PINEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2370HEKS-1-EN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2371IZOPENTENY3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
23721,2-DI-(DIMETYLOAMINO)-ETAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2373DIETOKSYMETAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23743,3-DIETOKSYPROPEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2375SIARCZEK DIETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
23762,3-DIWODOROPIRAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23771,1-DIMETOKSYETAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
23782-DIMETYLOAMINOACETONITRYL3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
23791,3-DIMETYLOBUTYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2380DIMETYLODIETOKSYSILAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2381DISIARCZEK DIMETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2382DIMETYLOHYDRAZYNA SYMETRYCZNA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2383DIPROPYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2384ETER DI-n-PROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2385IZOMAŚLAN ETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
23861-ETYLOPIPERYDYNA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2387FLUOROBENZEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2388FLUOROTOLUENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2389FURAN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T12TP2L4BN 1    33
23902-JODOBUTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2391JODOMETYLOPROPANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2392JODOPROPANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2393MRÓWCZAN IZOBUTYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2394PROPIONIAN IZOBUTYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2395CHLOREK IZOBUTYRYLU3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BH 2   CE7338
2396ALDEHYD METAKRYLOWY STABILIZOWANY3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
23973-METYLOBUTAN-2-ON3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2398ETER METYLOWO-tert-BUTYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
23991-METYLOPIPERYDYNA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2400IZOWALERIANIAN METYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2401PIPERYDYNA8CF1I8+3 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    883
2402PROPANOTIOLE3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2403OCTAN IZOPROPENYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2404PROPIONITRYL3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2405MAŚLAN IZOPROPYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2406IZOMAŚLAN IZOPROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2407CHLOROMRÓWCZAN IZOPROPYLU6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
    1  
CW13
CW28
CW31
 663
2409PROPIONIAN IZOPROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
24101,2,3,6-TETRAWODOROPIRYDYNA3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2411BUTYRONITRYL3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2412TETRAWODOROTIOFEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2413ORTOTYTANIAN TETRAPROPYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1LGBF 3   CE430
2414TIOFEN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2416BORAN TRIMETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
2417FLUOREK KARBONYLU22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
2418TETRAFLUOREK SIARKI22TC 2.3+8 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 268
2419BROMOTRIFLUOROETYLEN22F 2.1(+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
2420HEKSAFLUOROACETON22TC 2.3+8 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
2421TRITLENEK DIAZOTU22TOCzakaz
2422
OKTAFLUOROBUT-2-EN
(GAZ CHŁODNICZY R 1318)
22A 2.2(+13) LQ1E1P200 MP9(M) PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
2424
OKTAFLUOROPROPAN
(GAZ CHŁODNICZY R 218)
22A 2.2(+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
2426
AZOTAN AMONU CIEKŁY,
gorący stężony roztwór o stężeniu większym niż 80%, lecz maksymalnie 93%
5.1O1 5.1
252
644
LQ0E0   T7
TP1
TP16
TP17
L4BV(+)
TU3
TU12
TU29
TC3
TE9
TE10
TA1
0    59
2427CHLORAN POTASU, ROZTWÓR WODNY5.1O1II5.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
2427CHLORAN POTASU, ROZTWÓR WODNY5.1O1III5.1 LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2T4TP1LGSVTU33  CW24CE850
2428CHLORAN SODU, ROZTWÓR WODNY5.1O1II5.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
2428CHLORAN SODU, ROZTWÓR WODNY5.1O1III5.1 LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
2429CHLORAN WAPNIA, ROZTWÓR WODNY5.1O1II5.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
2429CHLORAN WAPNIA, ROZTWÓR WODNY5.1O1III5.1 LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
2430
ALKILOFENOLE STAŁE
(włącznie z homologami C2-C12)
8C4I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
2430
ALKILOFENOLE STAŁE
(włącznie z homologami C2-C12)
8C4II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
2430
ALKILOFENOLE STALE
(włącznie z homologami C2-C12)
8C4III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2431ANIZYDYNY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2432N,N-DIETYLOANILINA6.1T1III6.1279LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2433CHLORONITROTOLUENY CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2434DIBENZYLODICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
2435ETYLOFENYLODICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
2436KWAS TIOOCTOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2437METYLOFENYLODICHLOROSILAN8C3II8 LQ22E2P010 MP15T10
TP2
TP7
L4BN 2   CE6X80
2438CHLOREK TRIMETYLOACETYLU6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2439WODOROFLUOREK SODU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
2440TETRACHLOREK CYNY-PENTAHYDRAT8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2441TRICHLOREK TYTANU PIROFORYCZNY lub TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINY PIROFORYCZNE4.2SC4I4.2+8537LQ0E0P404 MP13    0W1   48
2442CHLOREK TRICHLOROACETYLU8C3II8 LQ22E2P001 MP15T7TP2L4BN 2   CE6X80
2443TLENOTRICHLOREK WANADU8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2444TETRACHLOREK WANADU8C1I8 LQ0E0P802 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
2446NITROKREZOLE STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAH L4BHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2447FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY, STOPIONY4.2ST3I4.2+6.1800*LQ0E0   T21
TP3
TP7
TP26
L10DH(+)
TU14
TU16
TU21
TU38
TE3
TE21
TE22
0    446
2448SIARKA STOPIONA4.1F3III4.1538LQ0E0   T1TP3LGBV(+)
TU27
TE4
TE6
3    44
2451TRIFLUOREK AZOTU22O 2.2+5.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M)  PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE325
2452ETYLOACETYLEN STABILIZOWANY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M)  PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
2453
FLUOREK ETYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 161)
22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M)  PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
2454
FLUOREK METYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 41)
22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M)  PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
2455AZOTYN METYLU22Azakaz
24562-CHLOROPROPEN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
24572,3-DIMETYLOBUTAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7TP1LGBF 2   CE733
2458HEKSADIENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
24592-METYLOBUT-1-EN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
24602-METYLOBUT-2-EN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP1L1,5BN 2   CE733
2461METYLOPENTADIENY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2463WODOREK GLINU4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
2464AZOTAN BERYLU5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 
CW24
CW28
CE1056
2465KWAS DICHLOROIZOCYJANUROWY SUCHY lub KWAS DICHLOROIZOCYJANUROWY, SOLE5.1O2II5.1135LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
2466PONADTLENEK POTASU5.1O2I5.1 LQ0E0
P503
DPPL06
 MP2    1
W10
W12
 CW24 55
2468KWAS TRICHLOROIZOCYJANUROWY SUCHY5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
2469BROMIAN CYNKU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2470FENYLOACETONITRYL CIEKŁY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2471TETRATLENEK OSMU6.1T5I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
PP30MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2473ARSANILAN SODU6.1T3III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2474TIOFOSGEN6.1T1II6.1279LQ17E4P001 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2475TRICHLOREK WANADU8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2477IZOTIOCYJANIAN METYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2478IZOCYJANIANY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY, ROZTWÓR ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1II3+6.1
274
539
LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2478IZOCYJANIANY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY, ROZTWÓR ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1III3+6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
2480IZOCYJANIAN METYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P601 MP2T22TP2L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2481IZOCYJANIAN ETYLU3FT1I3+6.1 LQ0E0P601 MP2T14TP2L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1  
CW13
CW28
 336
2482IZOCYJANIAN n-PROPYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2483IZOCYJANIAN IZOPROPYLU3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2484IZOCYJANIAN tert-BUTYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2485IZOCYJANIAN n-BUTYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2486IZOCYJANIAN IZOBUTYLU3FT1II3+6.1 LQ0E2P001 MP19T8TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2487IZOCYJANIAN FENYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2488IZOCYJANIAN CYKLOHEKSYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2490ETER DICHLOROIZOPROPYLOWY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2491ETANOLOAMINA lub ETANOLOAMINA, ROZTWÓR8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2493HEKSAMETYLENOIMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2495PENTAFLUOREK JODU5.1OTCI
5.1+
6.1+8
 LQ0E0P200 MP2  L10DH
TU3
TU38
TE16
TE22
1  
CW24
CW28
 568
2496BEZWODNIK PROPIONOWY8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2498ALDEHYD 1,2,3,6-TETRAWODOROBENZOESOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2501TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2501TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2502CHLOREK WALERYLU8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2503TETRACHLOREK CYRKONU8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2504TETRABROMOETAN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2505FLUOREK AMONU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2506WODOROSIARCZAN AMONU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAV 2W11VW9 CE1080
2507KWAS HEKSACHLOROPLATYNOWY STAŁY8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2508PENTACHLOREK MOLIBDENU8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2509WODOROSIARCZAN POTASU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAV 2W11VW9 CE1080
2511KWAS 2-CHLOROPROPIONOWY8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BN 3   CE880
2512AMINOFENOLE (o-, m-, p-)6.1T2III6.1279LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2513BROMEK BROMOACETYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE6X80
2514BROMOBENZEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2515BROMOFORM6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2516TETRABROMEK WĘGLA6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2517
1-CHLORO-1,1-DIFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 142b)
22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9T50 (M)  PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
25181,5,9-CYKLODODEKATRIEN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2520CYKLOOKTADIENY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2521DIKETEN STABILIZOWANY6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2522METAKRYLAN 2-DIMETYLOAMINOETYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE569
2524ORTOMRÓWCZAN ETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2525SZCZAWIAN ETYLU6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2526FURFURYLOAMINA3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
2527AKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
2528IZOMAŚLAN IZOBUTYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2529KWAS IZOMASŁOWY3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
2531KWAS METAKRYLOWY STABILIZOWANY8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
LP01
 MP15T7
TP1
TP18
TP30
L4BN 2   CE889
2533TRICHLOROOCTAN METYLU6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2534METYLOCHLOROSILAN22TFC 
2.3+
2.1+8
 LQ0E0P200 MP9(M)    1  
CW9
CW10
CW36
 263
25354-METYLOMORFOLINA (N-METYLOMORFOLINA) 3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
2536METYLOTETRAWODOROFURAN3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2538NITRONAFTALEN4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
2541TERPINOLEN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2542TRIBUTYLOAMINA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2545HAFN, PROSZEK SUCHY4.2S4I4.2540LQ0E0P404 MP13    0W1   43
2545HAFN, PROSZEK SUCHY4.2S4II4.2540LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2545HAFN, PROSZEK SUCHY4.2S4III4.2540LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
2546TYTAN, PROSZEK SUCHY4.2S4I4.2540LQ0E0P404 MP13    0W1   43
2546TYTAN, PROSZEK SUCHY4.2S4II4.2540LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2546TYTAN, PROSZEK SUCHY4.2S4III4.2540LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
2547PONADTLENEK SODU5.1O2I5.1 LQ0E0
P503
DPPL06
 MP2    1
W10
W12
 CW24 55
2548PENTAFLUOREK CHLORU22TOC 
2.3+
5.1+8
 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 265
2552HEKSAFLUOROACETON, HYDRAT CIEKŁY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2554CHLOREK ALLILOMETYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2555
NITROCELULOZA,
zawierająca co najmniej 25% masowych wody
4.1DII4.1541LQ0E0P406 MP2    2W1  CE1040
2556
NITROCELULOZA,
zawierająca co najmniej 25% masowych alkoholu i maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie
4.1DII4.1541LQ0E0P406 MP2    2W1  CE1040
2557
NITROCELULOZA, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie, Z lub BEZ PLASTYFIKATORA, Z lub BEZ PIGMENTU
4.1DII4.1
241
541
LQ0E0P406 MP2    2W1  CE1040
2558EPIBROMOHYDRYNA6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
25602-METYLOPENTAN-2-OL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
25613-METYLOBUT-1-EN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
2564KWAS TRICHLOROOCTOWY, ROZTWÓR8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2564KWAS TRICHLOROOCTOWY, ROZTWÓR8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2565DICYKLOHEKSYLOAMINA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2567PENTACHLOROFENOLAN SODU6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2570ZWIĄZEK KADMU6.1T5I6.1
274
596
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2570ZWIĄZEK KADMU6.1T5II6.1
274
596
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2570ZWIĄZEK KADMU6.1T5III6.1
274
596
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2571KWASY ALKILOSIARKOWE8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8
TP2
TP28
L4BN 2   CE680
2572FENYLOHYDRAZYNA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2573CHLORAN TALU (I) 5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
2574
FOSFORAN TRIKREZYLU,
zawierający więcej niż 3% izomeru orto
6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2576TLENOBROMEK FOSFORU STOPIONY8C1II8 LQ0E0   T7TP3L4BN 2    80
2577CHLOREK ACETYLOFENYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2578TRITLENEK FOSFORU8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2579PIPERAZYNA8C8III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2580BROMEK GLINU, ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2581CHLOREK GLINU, ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2582CHLOREK ŻELAZA(III), ROZTWÓR8C1III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2583
KWASY ALKILOSULFONOWE STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE STAŁE,
zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego
8C2II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
2584
KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁE,
zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego
8C1II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
2585
KWASY ALKILOSULFONOWE STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE STAŁE,
zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego
8C4III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2586
KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁE,
zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego
8C3III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2587BENZOCHINON6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2588PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T7I6.1
61
648
LQ0E5
P002
DPPL02
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
2588PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T7II6.1
61
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2588PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2589CHLOROOCTAN WINYLU6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
2590
AZBEST BIAŁY
(chryzotil, aktynolit, antofilit, tremolit)
9M1III9
168
542
LQ27E1
P002
DPPL08
R001
PP37
B4
MP10T1TP33SGAHTU153W11 
CW13
CW28
CW31
CE1190
2591KSENON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
2599
CHLOROTRIFLUOROMETAN I TRIFLUOROMETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA,
zawierająca ok. 60% chlorotrifluorometanu
(GAZ CHŁODNICZY R 503)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9(M)  PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
2601CYKLOBUTAN22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M)  PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
2602
DICHLORODIFLUOROMETAN I 1,1-DIFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA,
zawierająca około 74% dichlorodifluorometanu
(GAZ CHŁODNICZY R 500)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
2603CYKLOHEPTATRIEN3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2604ETERAT DIETYLOWY TRIFLUORKU BORU8CF1I8+3 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    883
2605IZOCYJANIAN METOKSYMETYLU3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2606ORTOKRZEMIAN METYLU6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2607AKROLEINA, DIMER STABILIZOWANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
2608NITROPROPANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2609BORAN TRIALLILU6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2610TRIALLILOAMINA3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
26111-CHLOROPROPAN-2-OL6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
2612ETER METYLOWOPROPYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP2L1,5BN 2   CE733
2614ALKOHOL ALLILOWOMETYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2615ETER ETYLOWOPROPYLOWY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2616BORAN TRIIZOPROPYLU3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2616BORAN TRIIZOPROPYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2617
METYLOCYKLOHEKSANOLE,
zapalne
3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2618WINYLOTOLUENY STABILIZOWANE3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE439
2619BENZYLODIMETYLOAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2620MAŚLANY AMYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2621ACETYLOMETYLOKARBINOL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2622ALDEHYD GLICYDOWY3FT1II3+6.1 LQ0E2
P001
DPPL02
B8MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2623
ZAPALARKI (STAŁE),
nasycone ciekłymi materiałami zapalnymi
4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
LP02
R001
PP15MP11    4W1  CE1140
2624KRZEMEK MAGNEZU4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
2626
KWAS CHLOROWY, ROZTWÓR WODNY,
zawierający maksymalnie 10% kwasu
5.1O1II5.1613LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
2627AZOTYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
103
274
LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
2628FLUOROOCTAN POTASU6.1T2I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2629FLUOROOCTAN SODU6.1T2I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2630SELENIANY lub SELENINY6.1T5I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2642KWAS FLUOROOCTOWY6.1T2I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
2643BROMOOCTAN METYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2644JODEK METYLU6.1T1I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
2645BROMEK FENACYLU6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2646HEKSACHLOROCYKLOPENTADIEN6.1T1I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
2647MALONONITRYL6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
26481,2-DIBROMOBUTAN-3-ON6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
26491,3-DICHLOROACETON6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
26501,1-DICHLORO-1-NITROETAN6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
26514,4'-DIAMINODIFENYLOMETAN6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2653JODEK BENZYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2655FLUOROKRZEMIAN POTASU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2656CHINOLINA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2657DISIARCZEK SELENU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2659CHLOROOCTAN SODU6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2660NITROTOLUIDYNY (MONO)6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE160
2661HEKSACHLOROACETON6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2664DIBROMOMETAN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2667BUTYLOTOLUENY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2668CHLOROACETONITRYL6.1TF1II6.1+3 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
2669CHLOROKREZOLE, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2669CHLOROKREZOLE, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2670CHLOREK CYJANURU8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
2671AMINOPIRYDYNY (o-, m-, p-)6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2672
AMONIAK, ROZTWÓR
w wodzie, o gęstości względnej w 15 °C pomiędzy 0,880 a 0,957, zawierający więcej niż 10%, lecz maksymalnie 35% amoniaku
8C5III8543LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP1L4BN 3   CE880
26732-AMINO-4-CHLOROFENOL6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2674FLUOROKRZEMIAN SODU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2676STIBIN22TF 2.3+2.1 LQ0E0P200 MP9    1  
CW9
CW10
CW36
 263
2677WODOROTLENEK RUBIDU, ROZTWÓR8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2677WODOROTLENEK RUBIDU, ROZTWÓR8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2678WODOROTLENEK RUBIDU8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 3W11  CE1080
2679WODOROTLENEK LITU, ROZTWÓR8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 3   CE680
2679WODOROTLENEK LITU, ROZTWÓR8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BN 3   CE880
2680WODOROTLENEK LITU8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
2681WODOROTLENEK CEZU, ROZTWÓR8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2681WODOROTLENEK CEZU, ROZTWÓR8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2682WODOROTLENEK CEZU8C6II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
2683SIARCZEK AMONU, ROZTWÓR8CFTII8+3+ 6.1 LQ22E2
P001
DPPL01
 MP15T7TP2L4BN 2  
CW13
CW28
CE686
26843-DIETYLOAMINOPROPYLOAMINA3FCIII3+8 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE438
2685N,N-DIETYLOETYLENODIAMINA8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
26862-DIETYLOAMINOETANOL8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2687AZOTYN DICYKLOHEKSYLOAMONU4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
26881-BROMO-3-CHLOROPROPAN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2689alfa-MONOCHLOROHYDRYNA GLICERYNY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2690N,n-BUTYLOIMIDAZOL6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2691PENTABROMEK FOSFORU8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
2692TRIBROMEK BORU8C1I8 LQ0E0P602 
MP8
MP17
T20TP2L10BH
TU38
TE22
1    X88
2693WODOROSIARCZYNY, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.8C1III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
2698BEZWODNIKI TETRAWODOROFTALOWE, zawierające więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego8C4III8169LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP14
B3
MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2699KWAS TRIFLUOROOCTOWY8C3I8 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1    88
27051-PENTOL8C9II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2707DIMETYLODIOKSANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
2707DIMETYLODIOKSANY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2709BUTYLOBENZENY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2710KETON DIPROPYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2713AKRYDYNA6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2714ŻYWICZAN CYNKU4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL06
R001
 MP11T1TP33SGAV 3
W1
W12
VW1 CE1140
2715ŻYWICZAN GLINU4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL06
R001
 MP11T1TP33SGAV 3
W1
W12
VW1 CE1140
2716BUTYN-1,4-DIOL6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2717
KAMFORA,
syntetyczna
4.1F1III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
2719BROMIAN BARU5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 
CW24
CW28
CE1056
2720AZOTAN CHROMU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2721CHLORAN MIEDZI5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
2722AZOTAN LITU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2723CHLORAN MAGNEZU5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
2724AZOTAN MANGANU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2725AZOTAN NIKLU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2726AZOTYN NIKLU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2727AZOTAN TALU6.1TO2II6.1+5.1 LQ18E4
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAHTU152
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE965
2728AZOTAN CYRKONU5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
2729HEKSACHLOROBENZEN6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2730NITROANIZOLE CIEKŁE6.1T1III6.1279LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2732NITROBROMOBENZENY CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2732NITROBROMOBENZENY STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T4TP1SGAH L4BHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
 60
2733AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.3FCI3+8
274
544
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP1
TP27
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1    338
2733AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.3FCII3+8
274
544
LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP1
TP27
L4BH 2   CE7338
2733AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.3FCIII3+8
274
544
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE438
2734AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.8CF1I8+3274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    883
2734AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.8CF1II8+3274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE683
2735AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.8C7I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
2735AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.8C7II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP1
TP27
L4BN 2   CE680
2735AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.8C7III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE680
2738N-BUTYLOANILINA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2739BEZWODNIK MASŁOWY8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2740CHLOROMRÓWCZAN n-PROPYLU6.1TFCI6.1+3+8 LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
2741
PODCHLORYN BARU,
zawierający więcej niż 22% aktywnego chloru
5.1OT2II5.1+6.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 
CW24
CW28
CE1056
2742CHLOROMRÓWCZANY TRUJĄCE ŻRĄCE ZAPALNE, I.N.O.6.1TFCII6.1+3+8
274
561
LQ17E4
P001
DPPL01
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5638
2743CHLOROMRÓWCZAN n-BUTYLU6.1TFCII6.1+3+8 LQ17E4P001 MP15T20TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5638
2744CHLOROMRÓWCZAN CYKLOBUTYLU6.1TFCII6.1+3+8 LQ17E4
P001
DPPL01
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5638
2745CHLOROMRÓWCZAN CHLOROMETYLU6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
2746CHLOROMRÓWCZAN FENYLU6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
2747CHLOROMRÓWCZAN tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2748CHLOROMRÓWCZAN 2-ETYLOHEKSYLU6.1TC1II6.1+8 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
2749TETRAMETYLOSILAN3F1I3 LQ3E3P001 
MP7
MP17
T14TP2L4BN 1    33
27501,3-DICHLOROPROPAN-2-OL6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2751CHLOREK DIETYLOTIOFOSFORYLU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
27521,2-EPOKSY-3-ETOKSYPROPAN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2753N-ETYLO-N-BENZYLOTOLUIDYNY CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2754N-ETYLOTOLUIDYNY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2757PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2757PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2757PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2758
PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2758
PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2759PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2759PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2759PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2760
PESTYCYD ARSENOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2760
PESTYCYD ARSENOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2761PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38*
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2761PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2761PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2762
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23°C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2762
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2763PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2763PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU151W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2763PESTYCYD TRIAZYNOWY, TRUJĄCY, STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2764
PESTYCYD TRIAZYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2764
PESTYCYD TRIAZYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2771PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2771PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2771PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2772
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2772
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU151  
CW13
CW28
CE7336
2775PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2775PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU151W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2775PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2776
PESTYCYD MIEDZIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2776
PESTYCYD MIEDZIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2777PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2777PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2777PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2778
PESTYCYD RTĘCIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2778
PESTYCYD RTĘCIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2779PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2779PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2779PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2780
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2780
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2781PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2781PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2781PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2782
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23°C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2782
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2783PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2783PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2783PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2784
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2784
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
27854-TIAPENTANAL6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2786PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
2786PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2786PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2787
PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2787
PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
2788ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3I6.1
43
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE566
2788ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3II6.1
43
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2788ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3III6.1
43
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE660
2789KWAS OCTOWY lub KWAS OCTOWY, ROZTWÓR, zawierający więcej niż 80% masowych kwasu8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2790
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR,
zawierający co najmniej 50% masowych i maksymalnie 80% masowych kwasu
8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE880
2790
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR,
zawierający co najmniej 50% masowych i maksymalnie 80% masowych kwasu
8C3III8
597
647
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE1180
2793
ŻELAZO METALICZNE, jako WIÓRY, WYPRASKI, OPIŁKI, ODPADY
w postaci podatnej na samonagrzewanie
4.2S4III4.2592LQ0E1
P003
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3 B6
MP14    3W1VW4 CE840
2794
BATERIE (AKUMULATORY) MOKRE NAPEŁNIONE KWASEM,
ogniwo elektryczne
8C11 8
295
598
LQ0E0
P801
P801a
      3 VW14 CE880
2795
BATERIE (AKUMULATORY) MOKRE NAPEŁNIONE ZASADĄ,
ogniwo elektryczne
8C11 8
295
598
LQ0E0
P801
P801a
      3 VW14 CE680
2796
KWAS SIARKOWY,
zawierający maksymalnie 51% kwasu lub CIECZ AKUMULATOROWA KWAŚNA
8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4BN 2   CE680
2797CIECZ AKUMULATOROWA ZASADOWA8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7
TP2
TP28
L4BN 2   CE680
2798DICHLOREK FENYLOFOSFORU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2799TIODICHLOREK FENYLOFOSFORU8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2800
BATERIE (AKUMULATORY) MOKRE BEZOBSŁUGOWE,
ogniwo elektryczne
8C11 8
238
295
598
LQ0E0
P003
P801a
PP16     3 VW14 CE880
2801BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
2801BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
2801BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C9III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
2802CHLOREK MIEDZI8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2803GAL8C10III8 LQ24E0P800PP41MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2805WODOREK LITU STOPIONY I ZESTALONY4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL04
PP40MP14T1TP33SGAN 2W1 CW23CE10423
2806AZOTEK LITU4.3W2I4.3 LQ0E0
P403
DPPL04
 MP2    1W1 CW23 X423
2807materiały namagnesowane9M11wolny
2809RTĘĆ8C9III8599LQ19E0P800 MP15  L4BN 3   CE880
2810MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.1
274
315
614
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
2810MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.1
274
614
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2810MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.1
274
614
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2811MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.1
274
614
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W11
 
CW13
CW28
CW31
 66
2811MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1
274
614
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2811MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T2III6.1
274
614
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2812glinian sodu stały8C6wolny
2813MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.4.3W2I4.3274LQ0E0
P403
DPPL99
PP83MP2T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X423
2813MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.4.3W2II4.3274LQ11E2
P410
DPPL07
PP83MP14T3TP33SGAN 0
W1
W12
 CW23CE10423
2813MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.4.3W2III4.3274LQ12E1
P410
DPPL08
R001
PP83
B4
MP14T1TP33SGAN 0W1VW5CW23CE11423
2814MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI6.2I1 6.2318LQ0E0
P099
P620
 MP5
BK1
BK2
   0W9 
CW13
CW26
CW18
CW28
CE14606
2814
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI,
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
6.2I1 6.2+2.2318LQ0E0P620 MP5    0W9 
CW13
CW26
CW18
CW28
CE14606
2814
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI
(tylko materiały zwierzęce)
6.2I1 6.2318LQ0E0P620 MP5
BK1
BK2
   0W9 
CW13
CW26
CW18
CW28
CE14606
2815N-AMINOETYLOPIPERAZYNA8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2817WODOROFLUOREK AMONU, ROZTWÓR8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T8TP2L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2  
CW13
CW28
CE686
2817WODOROFLUOREK AMONU, ROZTWÓR8CT1III8+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4DH
TU14
TE21
3  
CW13
CW28
CE886
2818POLISIARCZEK AMONU, ROZTWÓR8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2  
CW13
CW28
CE686
2818POLISIARCZEK AMONU, ROZTWÓR8CT1III8+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BN 3  
CW13
CW28
CE886
2819FOSFORAN AMYLU8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2820KWAS MASŁOWY8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2821FENOL, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2821FENOL, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
28222-CHLOROPIRYDYNA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2823KWAS KROTONOWY STAŁY8C4III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2826CHLOROTIOMRÓWCZAN ETYLU8CF1II8+3 LQ22E2P001 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
2829KWAS KAPRONOWY8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2830ŻELAZOKRZEMEK LITU4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
28311,1,1-TRICHLOROETAN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2834KWAS FOSFORAWY8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2835GLINOWODOREK SODU4.3W2II4.3 LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33SGAN 2W1 CW23CE10423
2837WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY8C1II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2837WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY8C1III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
2838MAŚLAN WINYLU STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
2839ALDOL (ALDEHYD 3-HYDROKSYMASŁOWY)6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2840OKSYM ALDEHYDU MASŁOWEGO3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2841DI-n-AMYLOAMINA3FT1III3+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
2842NITROETAN3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2844KRZEMEK MANGANU I WAPNIA4.3W2III4.3 LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1
VW5
VW7
CW23CE11423
2845MATERIAŁ PIROFORYCZNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2S1I4.2274LQ0E0P400 MP2T22
TP2
TP7
L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   333
2848MATERIAŁ PIROFORYCZNY ORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.4.2S2I4.2274LQ0E0P404 MP13    0W1   43
28493-CHLOROPROPAN-1-OL6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2850TETRAPROPYLEN (TETRAMER PROPYLENU)3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2851TRIFLUOREK BORU-DIHYDRAT8C1II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
2852
SIARCZEK DIPIKRYLU ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1545LQ0 P406PP24MP2    1W1   40
2853FLUOROKRZEMIAN MAGNEZU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2854FLUOROKRZEMIAN AMONU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2855FLUOROKRZEMIAN CYNKU6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2856FLUOROKRZEMIANY, I.N.O.6.1T5III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2857
CHŁODZIARKI,
zawierające niepalne i nietrujące gazy lub roztwór amoniaku (UN 2672)
26A 2.2119LQ0E0P003PP32MP9    3  CW9CE220
2858
CYRKON SUCHY,
spirale, obrobione blachy, taśmy (cieńsze niż 254 µm, lecz nie cieńsze niż 18 µm)
4.1F3III4.1546LQ9E1
P002
LP02
R001
 MP11    3W1VW1 CE1140
2859METAWANADAN AMONU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2861POLIWANADAN AMONU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2862
PENTATLENEK WANADU,
nie stopiony
6.1T5III6.1600LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAHTU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2863WANADAN AMONU I SODU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2864METAWANADAN POTASU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
2865SIARCZAN HYDROKSYLOAMINY8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2869TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINA8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
2869TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINA8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2870BOROWODOREK GLINU4.2SWI4.2+4.3 LQ0E0P400 MP2T21
TP7
TP33
L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   X333
2870BOROWODOREK GLINU W URZĄDZENIACH4.2SWI4.2+4.3 LQ0E0P002PP13MP2    0W1   X333
2871ANTYMON PROSZEK6.1T5III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2872DIBROMOCHLOROPROPANY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2872DIBROMOCHLOROPROPANY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2873DIAMINOBUTYLOETANOL6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2874ALKOHOL FURFURYLOWY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2875HEKSACHLOROFEN6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2876REZORCYNA6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
2878TYTAN GĄBCZASTY, GRANULAT lub TYTAN GĄBCZASTY, PROSZEK4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
2879TLENOCHLOREK SELENU8CT1I8+6.1 LQ0E0P001 
MP8
MP17
T10TP2L10BH
TU38
TE22
1  
CW13
CW28
 X886
2880
PODCHLORYN WAPNIA HYDRATYZOWANY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINY HYDRATYZOWANE,
zawierające co najmniej 5,5%, lecz maksymalnie 16% wody
5.1O2II5.1
313
314
322
LQ11E2
P002
DPPL08
B4
B13
MP10  SGANTU32W11 
CW24
CW35
CE1050
2880
PODCHLORYN WAPNIA HYDRATYZOWANY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINY HYDRATYZOWANE,
zawierające od 5,5% do 16% wody
5.1O2III5.1
313
314
LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B4MP10  SGAVTU33 VW8
CW24
CW35
CE1150
2881KATALIZATOR METALICZNY SUCHY4.2S4I4.2274LQ0E0P404 MP13T21
TP7
TP33
  0W1   43
2881KATALIZATOR METALICZNY SUCHY4.2S4II4.2274LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2881KATALIZATOR METALICZNY SUCHY4.2S4III4.2274LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
2900MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT6.2I2 6.2318LQ0E0
P099
P620
 MP5
BK1
BK2
   0W9 
CW13
CW18
CW26
CW28
CE14606
2900
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT,
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
6.2I2 6.2+2.2318LQ0E0P620 MP5    0W9 
CW13
CW18
CW26
CW28
CE14606
2900
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT
(tylko materiały zwierzęce)
6.2I2 6.2318LQ0E0P620 MP5
BK1
BK2
   0W9 
CW13
CW18
CW26
CW28
CE14606
2901CHLOREK BROMU22TOC 
2.3+
5.1+8
(+13)
 LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 265
2902PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
2902PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2902PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2903
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
2903
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2903
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2904CHLOROFENOLANY CIEKŁE lub FENOLANY CIEKŁE8C9III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BN 3   CE880
2905CHLOROFENOLANY STAŁE lub FENOLANY STAŁE8C10III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
2907
DIAZOTAN IZOSORBITU, MIESZANINA,
zawierająca co najmniej 60% laktozy, mannozy, skrobi lub wodorofosforanu wapnia
4.1DII4.1127LQ8E0
P406
DPPL06
PP26
PP80
B12
MP2    2
W1
W12
  CE1040
2908MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - OPAKOWANIE PRÓŻNE7   290LQ0E0Patrz 1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     4  CW33CE1570
2909MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZEDMIOTY Z URANU NATURALNEGO lub Z URANU ZUBOŻONEGO lub Z TORU NATURALNEGO7   290LQ0E0
Patrz
1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     4  CW33CE1570
2910MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - OGRANICZONA ILOŚĆ MATERIAŁU7   290LQ0E0
Patrz
1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     4  CW33CE1570
2911MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZYRZĄDY lub WYROBY7   290LQ0E0
Patrz
1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     4  CW33CE1570
2912
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
325
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 T5TP4
S2,65AN(+)
L2,65CN(+)
 
TU36
TT7
TM7
0 VW16CW33CE1570
2913
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0 VW17CW33CE1570
2915
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A,
bez postaci specjalnej, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
325
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0  CW33CE1570
2916
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0  CW33CE1570
2917
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0  CW33CE1570
2919
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH,
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0  CW33CE1570
2920MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.8CF1I8+3274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    883
2920MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.8CF1II8+3274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE683
2921MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.8CF2I8+4.1274LQ0E0
P002
DPPL05
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1W10   884
2921MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.8CF2II8+4.1274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1084
2922MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.8CT1I8+6.1274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1  
CW13
CW28
 886
2922MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.8CT1II8+6.1274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2  
CW13
CW28
CE686
2922MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.8CT1III8+6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3  
CW13
CW28
CE886
2923MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.8CT2I8+6.1274LQ0E0
P002
DPPL05
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1W10 
CW13
CW28
 886
2923MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.8CT2II8+6.1274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 3W11 
CW13
CW28
CE1086
2923MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.8CT2III8+6.1274LQ24E1
P002
DPPL08
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9
CW13
CW28
CE1186
2924MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.3FCI3+8274LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1    338
2924MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.3FCII3+8274LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BH 2   CE7338
2924MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.3FCIII3+8274LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE438
2925MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY ORGANICZNY, I.N.O.4.1FC1II4.1+8274LQ0E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1048
2925MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY ORGANICZNY, I.N.O.4.1FC1III4.1+8274LQ0E1
P002
DPPL06
R001
 MP10T1TP33SGAN 3
W1
W12
  CE1148
2926MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY ORGANICZNY, I.N.O.4.1FT1II4.1+6.1274LQ0E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW28CE1046
2926MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY ORGANICZNY, I.N.O.4.1FT1III4.1+6.1274LQ0E1
P002
DPPL06
R001
 MP10T1TP33SGAN 3
W1
W12
 CW28CE1146
2927MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1TC1I6.1+8
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
2927MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1TC1II6.1+8274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
2928MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1TC2I6.1+8274LQ0E5
P002
DPPL05
 MP18T6TP33S10AH
TU14
TU15
TE21
1W10 
CW13
CW28
CW31
 668
2928MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY. I.N.O.6.1TC2II6.1+8274LQ18E4
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE968
2929MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1TF1I6.1+3
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
2929MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1TF1II6.1+3274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
2930MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1TF3I6.1+4.1274LQ0E5
P002
DPPL05
 MP18T6TP33  1W10 
CW13
CW28
CW31
 664
2930MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1TF3II6.1+4.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE964
2931SIARCZAN WANADYLU6.1T5II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
29332-CHLOROPROPIONIAN METYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
29342-CHLOROPROPIONIAN IZOPROPYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
29352-CHLOROPROPIONIAN ETYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2936KWAS TIOMLEKOWY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2937ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY CIEKŁY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
29409-FOSFOROBICYKLONONANY (CYKLOOKTADIENOFOSFINY) 4.2S2II4.2 LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
2941FLUOROANILINY6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
29422-TRIFLUOROMETYLOANILINA6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2943TETRAWODOROFURFURYLOAMINA3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
2945N-BUTYLOMETYLOAMINA3FCII3+8 LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7TP1L4BH 2   CE7338
29462-AMINO-5-DIETYLOAMINOPENTAN6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
2947CHLOROOCTAN IZOPROPYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
29483-TRIFLUOROMETYLOANILINA6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2949
WODOROSIARCZEK SODU HYDRATYZOWANY,
zawierający co najmniej 25% wody krystalizacyjnej
8C6II8523LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T7TP2
L4BN
SGAN
 2W11  CE1080
2950
MAGNEZ, GRANULAT POWLEKANY,
o wielkości cząstek co najmniej 149 µm
4.3W2III4.3 LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14  SGAN 3W1VW5CW23CE11423
2956
5-tert-BUTYLO-2,4,6-TRINITRO-m-KSYLEN
(PIŻMO KSYLENOWE)
4.1SR1III4.1638LQ0E1P409 MP2    3W1  CE1140
2965ETERAT DIMETYLOWY TRIFLUORKU BORU4.3WFCI4.3+3+8 LQ0E0P401 MP2T10
TP2
TP7
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 382
2966TIOGLIKOL6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
2967KWAS SULFAMINOWY8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
2968
MANEB STABILIZOWANY lub MANEB PREPARATY STABILIZOWANE
przeciw samonagrzewaniu
4.3W2III4.3547LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 0W1VW5CW23CE11423
2969ZIARNO RYCYNOWE lub MĄCZKA RYCYNOWA lub WYTŁOKI RYCYNOWE lub ŁUSKI RYCYNOWE9M11II9141LQ25E2
P002
DPPL08
PP34
B4
MP10
T3
BK1
BK2
TP33SGAV 2W11VW9CW31CE990
2977MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY7  7X+7E+8172LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0  CW33CE1578
2978
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU,
nierozszczepialny lub rozszczepialny, wyłączony
7  7X+8
172
317
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
     0  CW33CE1578
2983
TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 30% tlenku etylenu
3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP7
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
2984
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY,
zawierający co najmniej 8% lecz mniej niż 20% nadtlenku wodoru (stabilizowany według potrzeb)
5.1O1III5.165LQ13E1
P504
DPPL02
R001
PP10
B5
MP15T4
TP1
TP6
TP24
LGBV
TU3
TC2
TE8
TE11
TT1
3  CW24CE850
2985CHLOROSILANY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.3FCII3+8
274
548
LQ4E2P010 MP19T14
TP2
TP7
TP27
L4BH 2   CE7X338
2986CHLOROSILANY ŻRĄCE ZAPALNE, I.N.O.8CF1II8+3
274
548
LQ22E2P010 MP15T14
TP2
TP7
TP27
L4BN 2   CE6X83
2987CHLOROSILANY ŻRĄCE, I.N.O.8C3II8
274
548
LQ22E2P010 MP15T14
TP2
TP7
TP27
L4BN 2   CE6X80
2988CHLOROSILANY REAGUJĄCE Z WODĄ ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.4.3WFCI4.3+3+8
274
549
LQ0E0P401RR7MP2T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU26
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0W1 CW23 X338
2989FOSFORYN OŁOWIU DWUZASADOWY4.1F3II4.1 LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11  SGAN 2W1  CE1040
2989FOSFORYN OŁOWIU DWUZASADOWY4.1F3III4.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11  SGAV 3W1VW1 CE1140
2990ŚRODKI RATOWNICZE SAMONAPEŁNIAJĄCE SIĘ9M5 9
296
635
LQ0E0P905      3   CE290
2991
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
2991
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2991
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2992PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
2992PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2992PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2993
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+361LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
2993
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+361LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2993
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+361LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2994PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
2994PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2994PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2995
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+361LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
2995
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+361LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2995
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+361LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2996PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
2996PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2996PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2997
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+361LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
2997
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+361LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2997
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+361LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2998PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
2998PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2998PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU153  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3005
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3005
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3005
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3006PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3006PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3006PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3009
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3009
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3009
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3010PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3010PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3010PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3011
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3011
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3011
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3012PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3012PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3012PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3013
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3013
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3013
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3014PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3014PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3014PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3015
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3015
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3015
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3016PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3016PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3016PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3017
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3017
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3017
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3018PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3018PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3018PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3019
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3019
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3019
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3020PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3020PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3020PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3021
PESTYCYD CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
3021
PESTYCYD CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
3022TLENEK 1,2-BUTYLENU STABILIZOWANY3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE7339
30232-METYLO-2-HEPTANOTIOL6.1TF1I6.1+3 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
3024
PESTYCYD KUMARYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
3024
PESTYCYD KUMARYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
3025
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3025
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3025
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3026PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3026PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3026PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3027PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
3027PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3027PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3028
BATERIE (AKUMULATORY) SUCHE ZAWIERAJĄCE STAŁY WODOROTLENEK POTASU,
ogniwo elektryczne
8C11 8
295
304
598
LQ0E0
P801
P801a
      3 VW14 CE1180
3048FOSFOREK GLINU-PESTYCYD6.1T7I6.1
153
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AHTU151
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 642
3054MERKAPTAN CYKLOHEKSYLU3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
30552-(2-AMINOETOKSY)-ETANOL8C7III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   
CE8
CE12
80
3056ALDEHYD n-HEPTYLOWY3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
3057CHLOREK TRIFLUOROACETYLU22TC 
2.3+8
(+13)
 LQ0 P200 MP9T50TP21
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
3064
NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU,
zawierająca więcej niż 1%, lecz maksymalnie 5% nitrogliceryny
3DII3 LQ0E0P300 MP2    1    33
3065
NAPOJE ALKOHOLOWE,
zawierające więcej niż 70% obj. alkoholu
3F1II3 LQ5E2
P001
DPPL02
R001
PP2MP19T4TP1LGBF 1   CE733
3065
NAPOJE ALKOHOLOWE,
zawierające więcej niż 24% obj., lecz maksymalnie 70% obj. alkoholu
3F1III3
144
145
247
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
PP2MP19T2TP1LGBF 3   CE430
3066
FARBA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
8C9II8163LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7
TP2
TP28
L4BN 2   CE680
3066
FARBA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
8C9III8163LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4
TP1
TP29
L4BN 3   CE880
3070
TLENEK ETYLENU I DICHLORODIFLUOROMETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 12,5% tlenku etylenu
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3071MERKAPTANY TRUJĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA TRUJĄCA ZAPALNA CIEKŁA I.N.O.6.1TF1II6.1+3274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3072
ŚRODKI RATOWNICZE NIE SAMONAPEŁNIAJĄCE SIĘ,
zawierające jako wyposażenie towary niebezpieczne
9M5 9
296
635
LQ0E0P905      3   CE290
3073WINYLOPIRYDYNY STABILIZOWANE6.1TFCII6.1+3+8 LQ17E4
P001
DPPL01
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
638
3077MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU STAŁY, I.N.O.9M7III9
274
335
601
LQ27E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP12
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
LGBV
 3W13VW1
CW13
CW31
CE1190
3078
CER,
wióry lub grysik
4.3W2II4.3550LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
3079METAKRYLONITRYL STABILIZOWANY3FT1I3+6.1 LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
3080IZOCYJANIANY TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O. lub IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.6.1TF1II6.1+3
274
551
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
3082MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU CIEKŁY, I.N.O.9M6III9
274
335
601
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1MP19T4
TP1
TP29
LGBV 3  
CW13
CW31
CW55
CE890
3083FLUOREK PERCHLORYLU22TO 2.3+5.1 (+13) LQ0 P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 265
3084MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.8CO2I8+5.1274LQ0E0P002 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1  CW24 885
3084MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.8CO2II8+5.1274LQ23E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2
W11
W12
 CW24CE1085
3085MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.5.1OC2I5.1+8274LQ0E0P503 MP2    1  CW24 558
3085MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.5.1OC2II5.1+8274LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 CW24CE1058
3085MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.5.1OC2III5.1+8274LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  CW24CE1158
3086MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1TO2I6.1+5.1274LQ0E5P002 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 665
3086MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1TO2II6.1+5.1274LQ18E4
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE965
3087MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.5.1OT2I6.1+5.1274LQ0E0P503 MP2    3  
CW24
CW28
 556
3087MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.5.1OT2II5.1+6.1274LQ11E2
P002
DPPL06
 MP2T3TP33SGANTU32
W11
W12
 
CW24
CW28
CE1056
3087MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.5.1OT2III5.1+6.1274LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B3MP2T1TP33SGANTU33  
CW24
CW28
CE1156
3088MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2S2II4.2274LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAV 2
W1
W12
  CE1040
3088MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2S2III4.2274LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAV 3W1  CE1140
3089METAL, PROSZEK ZAPALNY, I.N.O.4.1F3II4.1
274
552
LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
3089METAL, PROSZEK ZAPALNY, I.N.O.4.1F3III4.1
274
552
LQ9E1
P002
DPPL06
R001
 MP11T1TP33SGAV 3
W1
W12
VW1 CE1140
3090
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM
(włącznie z akumulatorami ze stopem litu)
9M4II9
188
230
310
636
LQ0E0
P903
P903a
P903b
      2   CE290
3091
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM ZAWARTE W WYPOSAŻENIU
(włącznie z akumulatorami ze stopem litu) lub
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM
(włącznie z akumulatorami ze stopem litu)
9M4II9
188
230
636
LQ0E0
P903
P903a
P903b
      2   CE290
30921-METOKSY-2-PROPANOL3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T2TP1LGBF 3   CE430
3093MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.8CO1I8+5.1274LQ0E0P001 
MP8
MP17
  L10BH
TU38
TE22
1  CW24 885
3093MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.8CO1II8+5.1274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15  L4BN 2  CW24CE685
3094MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.8CW1I8+4.3274LQ0E0P001 
MP8
MP17
  L10BH
TU38
TE22
1    823
3094MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.8CW1II8+4.3274LQ22E2P001 MP15  L4BN 2   CE6823
3095MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.8CS2I8+4.2274LQ0E0P002 MP18T6TP33S10AN 1    884
3095MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.8CS2II8+4.2274LQ23E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAN 2
W11
W12
  CE1084
3096MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.8CW2I8+4.3274LQ0E0P002 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1    842
3096MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.8CW2II8+4.3274LQ23E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2
W11
W12
  CE10842
3097MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY UTLENIAJĄCY, I.N.O.4.1FOzakaz
3098MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1OC1I5.1+8274LQ0E0P502 MP2    1  CW24 558
3098MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1OC1II5.1+8274LQ10E2
P504
DPPL01
 MP2    2  CW24CE658
3098MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1OC1III5.1+8274LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2    3  CW24CE858
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1OT1I5.1+6.1274LQ0E0P502 MP2    1  
CW24
CW28
 556
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1OT1II5.1+6.1274LQ10E2
P504
DPPL01
 MP2    2  
CW24
CW28
CE656
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1OT1III5.1+6.1274LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2    3  
CW24
CW28
CE856
3100MATERIAŁ UTLENIAJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.5.1OSzakaz
3101NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY5.2P1 5.2+1
122
181
274
LQ14E0P520 MP4    1
W5
W7
W8
 
CW22
CW24
CW29
 539
3102NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY5.2P1 5.2+1
122
181
274
LQ15E0P520 MP4    1
W5
W7
W8
 
CW22
CW24
CW29
 539
3103NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ14E0P520 MP4    1W7 
CW22
CW24
CW29
CE6539
3104NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ15E0P520 MP4    1W7 
CW22
CW24
CW29
CE10539
3105NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ16E0P520 MP4    2W7 
CW22
CW24
CW29
CE6539
3106NADTLENEK ORGANICZNY TYP D STAŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ11E0P520 MP4    2W7 
CW22
CW24
CW29
CE10539
3107NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ16E0P520 MP4    2W7 
CW22
CW24
CW29
CE6539
3108NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ11E0P520 MP4    2W7 
CW22
CW24
CW29
CE10539
3109NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ16E0
P520
DPPL
520
 MP4T23 
L4BN(+)
 
TU3
TU13
TU30
TE12
TA2
TM4
2W7 
CW22
CW24
CW29
CE6539
3110NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY5.2P1 5.2
122
274
LQ11E0
P520
DPPL
520
 MP4T23TP33
S4AN(+)
 
TU3
TU13
TU30
TE12
TA2
TM4
2W7 
CW22
CW24
CW29
CE10539
3111NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3112NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3113NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3114NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3115NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3116NADTLENEK ORGANICZNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3117NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3118NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3119NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3120NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA5.2P2zakaz
3121MATERIAŁ UTLENIAJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.5.1OWzakaz
3122MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1TO1I6.1+5.1
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 665
3122MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1TO1II6.1+5.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE565
3123MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.6.1TW1I6.1+4.3
274
315
LQ0E5P099 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 623
3123MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.6.1TW1II6.1+4.3274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5623
3124MATERIAŁ TRUJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.6.1TSI6.1+4.2274LQ0E5P002 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 664
3124MATERIAŁ TRUJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.6.1TSII6.1+4.2274LQ18E4
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE964
3125MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.6.1TW2I6.1+ 4.3274LQ0E5P099 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 642
3125MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.6.1TW2II6.1+4.3274LQ18E4
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE9642
3126MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2SC2II4.2+8274LQ0E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1  CE1048
3126MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2SC2III4.2+8274LQ0E1
P002
DPPL08
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1  CE1148
3127MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.4.2SOzakaz
3128MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2ST2II4.2+ 6.1274LQ0E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1 CW28CE1046
3128MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2ST2III4.2+ 6.1274LQ0E1
P002
DPPL08
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1 CW28CE1146
3129MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.4.3WC1I4.3+8274LQ0E0P402
RR7
RR8
MP2T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X382
3129MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.4.3WC1II4.3+8274LQ10E2
P402
DPPL01
RR7
RR8
MP15T11TP2L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE7382
3129MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.4.3WC1III4.3+8274LQ13E1
P001
DPPL02
R001
 MP15T7TP1L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE8382
3130MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.4.3WT1I4.3+6.1274LQ0E0P402
RR4
RR8
MP2  L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 
CW23
CW28
 X362
3130MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.4.3WT1II4.3+6.1274LQ10E2
P402
DPPL01
RR4
RR8
BB1
MP15  L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 
CW23
CW28
CE7362
3130MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.4.3WT1III4.3+6.1274LQ13E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 
CW23
CW28
CE8362
3131MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WC2I4.3+8274LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X482
3131MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WC2II4.3+8274LQ11E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 0
W1
W12
 CW23CE10482
3131MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WC2III4.3+8274LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 0W1 CW23CE11482
3132MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.4.3WF2I4.3+4.1274LQ0E0
P403
DPPL99
 MP2    0W1 CW23 X423
3132MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.4.3WF2II4.3+4.1274LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23 423
3132MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.4.3WF2III4.3+4.1274LQ12E1
P410
DPPL06
 MP14T1TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23 423
3133MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WOzakaz
3134MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WT2I4.3+6.1274LQ0E0P403 MP2    0W1 
CW23
CW28
 X462
3134MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WT2II4.3+6.1274LQ11E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 0W1 
CW23
CW28
CE10462
3134MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.4.3WT2III4.3+6.1274LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 0W1 
CW23
CW28
CE11462
3135MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.4.3WSI4.3+4.2274LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
3135MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.4.3WSII4.3+4.2274LQ11E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
2W1 CW23 423
3135MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.4.3WSIII4.3+4.2274LQ12E1
P410
DPPL08
B4MP14T1TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
3W1 CW23 423
3136TRIFLUOROMETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY23A 2.2 (+13)593LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
3137MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.5.1OFzakaz
3138
ETYLEN, ACETYLEN I PROPYLEN, MIESZANINA SILNIE SCHŁODZONA SKROPLONA,
zawierająca co najmniej 71,5% etylenu, maksymalnie 22,5% acetylenu i maksymalnie 6% propylenu
23F 2.1 (+13) LQ0E0P203 MP9T75TP5RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2223
3139MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1O1I5.1274LQ0E0P502 MP2    1  CW24 55
3139MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1O1II5.1274LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2    2  CW24CE650
3139MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.5.1O1III5.1274LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2    3  CW24CE850
3140ALKALOIDY CIEKŁE lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.6.1T1I6.1
43
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3140ALKALOIDY CIEKŁE lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.6.1T1II6.1
43
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3140ALKALOIDY CIEKŁE lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.6.1T1III6.1
43
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3141ZWIĄZEK ANTYMONU NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T4III6.1
45
274
512
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3142ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.1274LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3142ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3142ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3143BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY I.N.O.6.1T2I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3143BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY I.N.O.6.1T2II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3143BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY I.N.O.6.1T2III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3144ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1I6.1
43
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3144ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1II6.1
43
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3144ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T1III6.1
43
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3145
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.
(włącznie z homologami C2-C12)
8C3I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14TP2L10BH
TU38
TE22
1    88
3145
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.
(włącznie z homologami C2-C12)
8C3II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
3145
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.
(włącznie z homologami C2-C12)
8C3III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
3146ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T3I6.1
43
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3146ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T3II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3146ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T3III6.1
43
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3147BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
3147BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3147BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.8C10III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
3148MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.4.3W1I4.3274LQ0E0P402RR8MP2T9
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X323
3148MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.4.3W1II4.3274LQ10E2
P402
DPPL01
RR8MP15T7TP2L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE7323
3148MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.4.3W1III4.3274LQ13E1
P001
DPPL02
R001
 MP15T7TP1L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE8323
3149
NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY, MIESZANINA STABILIZOWANA
kwasem (kwasami), wodą i zawierająca maksymalnie 5% kwasu nadoctowego
5.1OC1II5.1+8
196
553
LQ10E2
P504
DPPL02
PP10
B5
MP15T7
TP2
TP6
TP24
L4BV(+)
 
TU3
TC2
TE8
TE11
TT1
2  CW24CE658
3150
PRZYRZĄDY MAŁE ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE,
z urządzeniem uwalniającym lub
WKŁADY DO PRZYRZĄDÓW MAŁYCH ZAWIERAJĄCYCH WĘGLOWODORY GAZOWE,
z urządzeniem uwalniającym
26F 2.1 LQ0E0P206 MP9    2  CW9CE223
3151BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE CIEKŁE lub TERFENYLE POLICHLOROWCOWANE CIEKŁE9M2II9
203
305
LQ26E2
P906
DPPL02
 MP15  L4BHTU150 VW15
CW13
CW28
CW31
CE590
3152BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE STAŁE lub TERFENYLE POLCHLOROWCOWANE STAŁE9M2II9
203
305
LQ25E2
P906
DPPL08
B4MP10T3TP33
S4AH
L4BH
TU150W11VW15
CW13
CW28
CW31
CE990
3153ETER PERFLUROMETYLOWINYLOWY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
3154ETER PERFLUROETYLOWINYLOWY22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9(M) PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
3155PENTACHLOROFENOL6.1T2II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3156GAZ SPRĘŻONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.21O 2.2+5.1 (+13)274LQ0 P200 MP9
(M)
 
 CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3  
CW9
CW10
CW36
CE325
3157GAZ SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.22O 2.2+5.1 (+13)274LQ0 P200 MP9(M) PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE325
3158GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O.23A 2.2 (+13)
274
593
LQ1E1P203 MP9T75TP5RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE222
31591,1,1,2-TETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 134a) 22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3160GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.22TF 2.3+2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
3161GAZ SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.22F 2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CW55
CE323
3162GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, I.N.O.22T 2.3 (+13)274LQ0E0P200 MP9(M) PxBH(M)
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 26
3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.22A 2.2 (+13)274LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3164
PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM PNEUMATYCZNYM lub PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM HYDRAULICZNYM
(zawierające gaz niepalny)
26A 2.2
283
594
LQ0E0P003 MP9    4  CW9CE220
3165
ZBIORNIK PALIWA DO SAMOLOTOWEGO SIŁOWNIKA HYDRAULICZNEGO
(zawierający mieszaninę bezwodnej hydrazyny i metylohydrazyny) (paliwo M86)
3FTCI3+6.1+8 LQ0E0P301 MP7    1  
CW13
CW28
 336
3166
SILNIK SPALINOWY,
w tym w wyposażeniu maszyn lub środków transportowych
9M11wolny
3167
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA ZAPALNA, I.N.O.,
nie silnie schłodzona skroplona
27F 2.1274LQ0E0P201 MP9    2  CW9CE223
3168 27TF 2.3+2.1274LQ0E0P201 MP9    1  CW9 263
3169
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA TRUJĄCA, I.N.O.,
nie silnie schłodzona skroplona
27T 2.3274LQ0E0P201 MP9    1  CW9 26
3170ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z OTRZYMYWANIA lub ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z PRZETOPU4.3W2II4.3244LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14
T3
BK1
BK2
TP33SGAN 2
W1
W12
VW6CW23CE10423
3170ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z OTRZYMYWANIA lub ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z PRZETOPU4.3W2III4.3244LQ12E1
P002
DPPL08
R001
B4MP14
T1
BK1
BK2
TP33SGAN 3W1
VW1
VW5
CW23CE11423
3171pojazd akumulatorowy lub urządzenie zasilane baterią9M11wolny
3172TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1I6.1
210
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
  L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3172TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1II6.1
210
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3172TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.6.1T1III6.1
210
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3174DISIARCZEK TYTANU4.2S4III4.2 LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1  CE1140
3175
MATERIAŁY STAŁE
lub mieszanina materiałów stałych (jak preparaty, odpady),
ZAWIERAJĄCE MATERIAŁY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O.
temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C
4.1F1II4.1
216
274
LQ8E2
P002
DPPL06
R001
PP9MP11
T3
BK1
BK2
TP33  2
W1
W12
VW3 CE1140
3176
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY
W STANIE STOPIONYM, I.N.O.
4.1F2II4.1274LQ0E0   T3
TP3
TP26
LGBV
TU27
TE4
TE6
2    44
3176
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY
W STANIE STOPIONYM, I.N.O.
4.1F2III4.1274LQ0E0   T1
TP3
TP26
LGBV
TU27
TE4
TE6
3    44
3178MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1F3II4.1274LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
3178MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1F3III4.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
3179MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FT2II4.1+6.1274LQ0E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW28CE1046
3179MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FT2III4.1+6.1274LQ0E1
P002
DPPL06
R001
 MP10T1TP33SGAN 3
W1
W12
 CW28CE1146
3180MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FC2II4.1+8274LQ0E2
P002
DPPL06
 MP10T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1048
3180MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.4.1FC2III4.1+8274LQ0E1
P002
DPPL06
R001
 MP10T1TP33SGAN 3
W1
W12
  CE1148
3181SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH ZAPALNE, I.N.O.4.1F3II4.1274LQ8E2
P002
DPPL08
B4MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
3181SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH ZAPALNE, I.N.O.4.1F3III4.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
3182WODORKI METALI ZAPALNE, I.N.O.4.1F3II4.1
274
554
LQ8E2
P410
DPPL04
PP40MP11T3TP33SGAN 2W1  CE1040
3182WODORKI METALI ZAPALNE, I.N.O.4.1F3III4.1
274
554
LQ9E1
P002
DPPL04
R001
 MP11T1TP33SGAV 3W1VW1 CE1140
3183MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2S1II4.2274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP15  L4DH
TU14
TE21
2W1  CE730
3183MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2S1III4.2274LQ0E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
3W1  CE830
3184MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2ST1II4.2+ 6.1274LQ0E2
P402
DPPL02
 MP15  L4DH
TU14
TE21
2W1 CW28CE736
3184MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2ST1III4.2+6.1274LQ0E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
3W1 CW28CE836
3185MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2SC1II4.2+8274LQ0E2
P402
DPPL02
 MP15  L4DH
TU14
TE21
2W1  CE738
3185MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2SC1III4.2+8274LQ0E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
3W1  CE838
3186MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2S3II4.2274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP15  L4DH
TU14
TE21
2W1  CE730
3186MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2S3III4.2274LQ0E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
3W1  CE830
3187MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2ST3II4.2+6.1274LQ0E2
P402
DPPL02
 MP15  L4DH
TU14
TE21
2W1 CW28CE736
3187MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2ST3III4.2+6.1274LQ0E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
3W1 CW28CE836
3188MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2SC3II4.2+8274LQ0E2
P402
DPPL02
 MP15  L4DH
TU14
TE21
2W1  CE738
3188MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2SC3III4.2+8274LQ0E1
P001
DPPL02
R001
 MP15  L4DH
TU14
TE21
3W1  CE838
3189METAL, PROSZEK SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.2S4II4.2
274
555
LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
3189METAL, PROSZEK SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.2S4III4.2
274
555
LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
3190MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2S4II4.2274LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
3190MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2S4III4.2274LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1VW4 CE1140
3191MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2ST4II4.2+6.1274LQ0E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1 CW28CE1046
3191MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2ST4III4.2+6.1274LQ0E1
P002
DPPL08
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1 CW28CE1146
3192MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2SC4II4.2+8274LQ0E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1  CE1048
3192MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2SC4III4.2+8274LQ0E1
P002
DPPL08
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1  CE1148
3194MATERIAŁ PIROFORYCZNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.4.2S3I4.2274LQ0E0P400 MP2  L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   333
3200MATERIAŁ PIROFORYCZNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.4.2S4I4.2274LQ0E0P404 MP13T21
TP7
TP33
  0W1   43
3205ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.4.2S4II4.2
183
274
LQ0E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
  CE1040
3205ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.4.2S4III4.2
183
274
LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1  CE1140
3206ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.4.2SC4II4.2+8
182
274
LQ0E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1  CE1048
3206ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.4.2SC4III4.2+8
182
274
LQ0E1
P002
DPPL08
R001
B3MP14T1TP33SGAN 3W1  CE1148
3208MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.4.3W2I4.3
274
557
LQ0E0
P403
DPPL99
 MP2    1W1 CW23 X423
3208MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.4.3W2II4.3
274
557
LQ11E2
P410
DPPL07
 MP14T3TP33SGAN 2
W1
W12
 CW23CE10423
3208MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.4.3W2III4.3
274
557
LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
3209MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.3WSI4.3+4.2
274
558
LQ0E0P403 MP2    1W1 CW23 X423
3209MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.3WSII4.3+4.2
274
558
LQ11E2
P410
DPPL05
 MP14T3TP33SGAN 2W1 CW23CE10423
3209MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.4.3WSIII4.3+4.2
274
558
LQ12E1
P410
DPPL08
R001
B4MP14T1TP33SGAN 3W1VW5CW23CE11423
3210CHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1II5.1
274
605
LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3210CHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1III5.1
274
605
LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
3211NADCHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1II5.1274LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3211NADCHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1III5.1274LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP2T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
3212PODCHLORYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2II5.1
274
559
LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
3213BROMIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1II5.1
274
604
LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3213BROMIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1III5.1
274
604
LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP15T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
3214NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1II5.1
274
608
LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3215NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, I.N.O.5.1O2III5.1274LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
3216NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1III5.1274LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP15T4
TP1
TP29
LGBVTU33  CW24CE850
3218AZOTANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1II5.1
270
274
511
LQ10E2
P504
DPPL02
 MP15T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3218AZOTANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1III5.1
270
274
511
LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP15T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
3219AZOTYNY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1II5.1
103
274
LQ10E2
P504
DPPL01
 MP15T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3219AZOTYNY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.5.1O1III5.1
103
274
LQ13E1
P504
DPPL02
R001
 MP15T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
3220
PENTAFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 125)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
TP60
PxBN(M)
 
TU50
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3221MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY4.1SR1 4.1+1
181
194
274
LQ14E0P520PP21MP2    1
W5
W7
W8
 CW22 40
3222MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B STAŁY4.1SR1 4.1+1
181
194
274
LQ15E0P520PP21MP2    1
W5
W7
W8
 CW22 40
3223MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ14E0P520PP21MP2    1W7 CW22CE640
3224MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ15E0P520PP21MP2    1W7 CW22CE1040
3225MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ16E0P520 MP2    2W7 CW22CE640
3226MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ11E0P520 MP2    2W7 CW22CE1040
3227MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ16E0P520 MP2    2W7 CW22CE640
3228MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ11E0P520 MP2    2W7 CW22CE1040
3229MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ16E0
P520
DPPL99
 MP2T23   2W7 CW22CE640
3230MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY4.1SR1 4.1
194
274
LQ11E0
P520
DPPL99
 MP2T23   2W7 CW22CE1040
3231MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3232MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3233MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3234MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3235MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3236MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3237MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3238MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3239MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
3240MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA4.1SR2zakaz
32412-BROMO-2-NITROPROPANO-1,3-DIOL4.1SR1III4.1638LQ0E1
P520
DPPL08
PP22
B3
MP2    3W1  CE1140
3242AZODIKARBONAMID4.1SR1II4.1
215
638
LQ0E2P409 MP2T3TP33  2W1  CE1040
3243MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T9II6.1
217
274
LQ18E4
P002
DPPL02
PP9MP15
T3
BK1
BK2
TP33SGAHTU152 VW10
CW13
CW28
CW31
CE560
3244MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.8C10II8
218
274
LQ23E2
P002
DPPL05
PP9MP10
T3
BK1
BK2
TP33SGAV 2 VW10 CE1080
3245MIKROORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE lub ORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE9M8 9
219
637
LQ0E0
P904
DPPL08
 MP6    2  
CW13
CW17
CW18
CW26
CW28
CW31
 90
3245
MIKROORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE lub ORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE,
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
9M8 9+2.2
219
637
LQ0E0
P904
DPPL08
 MP6    2  
CW13
CW17
CW18
CW26
CW28
CW31
 90
3246CHLOREK METANOSULFONYLU6.1TC1I6.1+8 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
3247NADBORAN SODU BEZWODNY5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP2T3TP33SGANTU32W11 CW24CE1050
3248LEK CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1II3+6.1
220
221
274
601
LQ0E2P001 MP19  L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
3248LEK CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3FT1III3+6.1
220
221
274
601
LQ7E1
P001
R001
 MP19  L4BHTU153  
CW13
CW28
CE436
3249LEK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1
221
274
601
LQ18E4P002 MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152  
CW13
CW28
CW31
CE960
3249LEK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2III6.1
221
274
601
LQ9E1
P002
LP02
R001
 MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3250KWAS CHLOROOCTOWY STOPIONY6.1TC1II6.1+8 LQ0E0   T7
TP3
TP28
L4BH
TU15
TC4
0  
CW13
CW31
 68
3251MONOAZOTAN IZOSORBITU-54.1SR1III4.1
226
638
LQ0E1P409 MP2    3W1  CE1140
3252
DIFLUOROMETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 32)
22F 2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
TP60PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
3253METAKRZEMIAN DISODU8C6III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
3254TRIBUTYLOFOSFAN4.2S1I4.2 LQ0E0P400 MP2T21
TP7
TP33
  0W1   333
3255PODCHLORYN tert-BUTYLU4.2SC1zakaz
3256
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY PODGRZANY, I.N.O.,
do lub powyżej temperatury zapłonu, temperatura zapłonu powyżej 60 °C
3F2III3
274
560
LQ0E0
P099
DPPL99
 MP2T3
TP3
TP29
LGAVTU353   CE430
3257MATERIAŁ PODGRZANY CIEKŁY, I.N.O., (włącznie ze stopionym metalem, stopioną solą, itp.) o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury9M9III9
274
580
643
LQ0E0
P099
DPPL99
  T3
TP3
TP29
LGAV
TU35
TE6
TE14
3 VW12
CW17
CW31
 99
3258
MATERIAŁ PODGRZANY STAŁY. I.N.O.
do temperatury równej lub powyżej 240°C
9M10III9
274
580
643
LQ0E0
P099
DPPL99
      3 VW13CW31 99
3259AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.8C8I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
3259AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.8C8II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3259AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.8C8III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
3260MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C2I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33S10AN 1
W10
W12
   88
3260MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C2II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAN 2W11  CE1080
3260MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C2III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33SGAV 3 VW9 CE1180
3261MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C4I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
3261MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C4II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3261MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C4III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
3262MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C6I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
3262MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C6II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3262MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C6III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
3263MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C8I8274LQ0E0
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
   88
3263MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C8II8274LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3263MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.8C8III8274LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
3264MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C1I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
3264MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C1II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
3264MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C1III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
3265MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C3I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
3265MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C3II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
3265MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C3III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
3266MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C5I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
3266MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C5II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
3266MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C5III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 2   CE880
3267MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C7I8274LQ0E0P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1    88
3267MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C7II8274LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BN 2   CE680
3267MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.8C7III8274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BN 3   CE880
3268NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA9M5III9
280
289
LQ0E0
P902
LP902
      4   CE290
3269ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE3F1II3
236
340
LQ6E0
P302
R001
      2   CE733
3269
ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE
(lepkość zgodna z 2.2.3.1.4)
3F1III3
236
340
LQ7E0
P302
R001
      3   CE433
3269ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE3F1III3
236
340
LQ7E0
P302
R001
      3   CE430
3270
FILTR MEMBRANOWY Z NITROCELULOZY,
zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie
4.1F1II4.1
237
286
LQ8E2P411 MP11    2W1  CE1040
3271ETER, I.N.O.3F1II3274LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
3271ETER, I.N.O.3F1III3274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
3272ESTER, I.N.O.3F1II3
274
601
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 2   CE733
3272ESTER, I.N.O.3F1III3
274
601
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
3273NITRYLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1I3+6.1274LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
3273NITRYLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3FT1II3+6.1274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
3274ALKOHOLANY, ROZTWÓR w alkoholu, I.N.O.3FCII3+8274LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19  L4BH 2   CE7338
3275NITRYLE TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O.6.1TF1I6.1+3
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
3275NITRYLE TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O.6.1TF1II6.1+3274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
3276NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.6.1T1I6.1
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3276NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.6.1T1II6.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3276NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.6.1T1III6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3277CHLOROMRÓWCZANY TRUJĄCE ŻRĄCE, I.N.O.6.1TC1II6.1+8
274
561
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T8
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE968
3278ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY I.N.O.6.1T1I6.1
43
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3278ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY I.N.O.6.1T1II6.1
43
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3278ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY I.N.O.6.1T1III6.1
43
274
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3279ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.6.1TF1I6.1+3
43
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
3279ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.6.1TF1II6.1+3
43
274
LQ17E4P001 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE563
3280ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.6.1T3I6.1
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3280ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.6.1T3II6.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3280ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.6.1T3III6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE1160
3281KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.6.1T3I6.1
274
315
562
LQ0E5P601 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3281KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.6.1T3II6.1
274
562
LQ18E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3281KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.6.1T3III6.1
274
562
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3282ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3I6.1
274
562
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3282ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3II6.1
274
562
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3282ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.6.1T3III6.1
274
562
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3283ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.6.1T5I6.1
274
563
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3283ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.6.1T5II6.1
274
563
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3283ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.6.1T5III6.1
274
563
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3284ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.6.1T5I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3284ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.6.1T5II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3284ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.6.1T5III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3285ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.6.1T5I6.1
274
564
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3285ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.6.1T5II6.1
274
564
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3285ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.6.1T5III6.1
274
564
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3286MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3FTCI3+6.1+8274LQ0E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 368
3286MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3FTCII3+6.1+8274LQ0E2
P001
DPPL02
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7368
3287MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T4I6.1
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3287MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T4II6.1274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3287MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T4III6.1274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3288MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T5I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3288MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1T5II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3288MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1T5III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3289MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1TC3I6.1+8
274
315
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
3289MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.6.1TC3II6.1+8274LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
3290MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1TC4I6.1+8274LQ0E5
P002
DPPL05
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1W10 
CW13
CW28
CW31
 668
3290MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.6.1TC4II6.1+8274LQ18E4
P002
DPPL06
 MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE568
3291ODPADY KLINICZNE NIEWYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O. lub ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O. lub ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM6.2I3II6.2565LQ0E0
P621
DPPL
620
LP621
 MP6BK2   2W9VW11
CW13
CW18
CW28
CE14606
3291
ODPADY KLINICZNE N1EWYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O. lub
ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O. lub
ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
6.2I3II6.2+2.2565LQ0E0
P621
DPPL
620
LP621
 MP6    2W9 
CW13
CW18
CW28
CE14606
3292AKUMULATORY SODOWE lub OGNIWA SODOWE4.3W3II4.3
239
295
LQ0E0P408      2W1 CW23CE2423
3293HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 37% masowych hydrazyny6.1T4III6.1566LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3294CYJANOWODÓR, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający maksymalnie 45% cyjanowodoru6.1TF1I6.1+3610LQ0E5P601 
MP8
MP17
T14TP2
L15DH(+)
 
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
0  
CW13
CW28
CW31
 663
3295WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.3F1I3649LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP28
L4BN 1    33
3295
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.
(prężność pary w 50°C większa niż 110 kPa)
3F1II3
640C
649
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
3295
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.
(prężność pary w 50°C maksymalnie 110 kPa)
3F1II3
640D
649
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 1   CE733
3295WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.3F1III3 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
3296
HEPTAFLUOROPROPAN
(GAZ CHŁODNICZY R 227)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3297
TLENEK ETYLENU I CHLOROTETRAFLUOROETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 8,8% tlenku etylenu
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3298
TLENEK ETYLENU I PENTAFLUOROETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 7,9% tlenku etylenu
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3299
TLENEK ETYLENU I TETRAFLUOROETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 5,6% tlenku etylenu
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3300
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA,
zawierająca więcej niż 87% tlenku etylenu
22TF 2.3+2.1 (+13) LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
3301MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, I.N.O.8CS1I8+4.2274LQ0E0P001 
MP8
MP17
  L10BH
TU38
TE22
1    884
3301MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, I.N.O.8CS1II8+4.2274LQ22E2P001 MP15  L4BN 2    84
3302AKRYLAN 2-DIMETYLOAMINOETYLU6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE660
3303GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.21TO 2.3+5.1 (+13)274LQ0 P200 MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
CE5265
3304GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.21TC 2.3+8 (+13)274LQ0 P200 MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 268
3305GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, ŻRĄCY, I.N.O.21TFC 2.3+ 2.1+8 (+13)274LQ0 P200 MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 263
3306GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.21TOC 2.3+ 5.1+8 (+13)274LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1  
CW9
CW10
CW36
 265
3307GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.22TO 2.3+ 5.1 (+13)274LQ0 P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 265
3308GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.22TC 2.3+8 (+13)274LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 268
3309GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.22TFC 2.3+ 2.1+8 (+13)274LQ0 P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
3310GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.22TOC 2.3+ 5.1+8 (+13)274LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 265
3311GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY UTLENIAJĄCY I.N.O.23O 2.2+5.1 (+13)274LQ0 P203 MP9T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TA4
TT9
TM6
3W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2225
3312GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.23F 2.1 (+13)274LQ0E0P203 MP9T75TP5RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2W5 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2223
3313PIGMENTY SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ORGANICZNE4.2S2II4.2 LQ0E2
P002
DPPL08
B4MP14T3TP33SGAV 2W1  CE1040
3313PIGMENTY SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ORGANICZNE4.2S2III4.2 LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAV 3W1  CE1140
3314
TWORZYWO SZTUCZNE DO FORMOWANIA, MIESZANINA,
w postaci ciasta, płyty lub wytłoczonego pręta, wydzielające pary zapalne
9M3IIIbrak
207
633
LQ27E1
P002
DPPL08
R001
PP14
B3 B6
MP10    3 VW3CW31CE1190
3315PRÓBKA CHEMICZNA TRUJĄCA6.1T8I6.1250LQ0E5P099 
MP8
MP17
    1  
CW13
CW28
CW31
 66
3316ZESTAW CHEMICZNY TESTOWY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY9M11II9
251
340
LQ0E0P901      2    90
3316ZESTAW CHEMICZNY TESTOWY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY9M11III9
251
340
LQ0E0P901      3    90
33172-AMINO-4,6-DINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1   40
3318
AMONIAK, ROZTWÓR
w wodzie, o gęstości względnej
w 15 °C mniejszej niż 0,880,
zawierający więcej niż 50% amoniaku
24TC 2.3+8 (+13)23LQ0E0P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
 268
3319
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O.,
zawierająca więcej niż 2% masowe, lecz maksymalnie 10% masowych nitrogliceryny
4.1DII4.1
272
274
LQ0E0
P099
DPPL99
 MP2    2W1  CE1040
3320
BOROWODOREK SODU I WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR,
zawierający maksymalnie 12% masowych borowodorku sodu i maksymalnie 40% masowych wodorotlenku sodu
8C5II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
3320
BOROWODOREK SODU I WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR,
zawierający maksymalnie 12% masowych borowodorku sodu i maksymalnie 40% masowych wodorotlenku sodu
8C5III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP2L4BN 3   CE880
3321
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
325
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 T5TP4
S2,65AN
(+)
L2,65CN
(+)
 
TU36
TT7
TM7
0  CW33CE1570
3322
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
325
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 T5TP4
S2,65AN
(+)
L2,65CN
(+)
 
TU36
TT7
TM7
0  CW33CE1570
3323
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C,
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7  7X
172
317
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3324
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II),
ROZSZCZEPIALNE
7  7X+7E
172
326
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3325MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E
172
326
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3326MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E
172
336
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3327
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, ROZSZCZEPIALNE,
bez postaci specjalnej
7  7X+7E
172
326
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3328MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U), ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E
172
337
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3329MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M), ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E
172
337
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3330MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C, ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E172LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3331MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E172LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3332MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone7  7X
172
317
LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3333MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, ROZSZCZEPIALNE7  7X+7E172LQ0E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
     0  CW33CE1570
3334materiał ciekły podległy przepisom lotniczym, i.n.o.9M11wolny
3335materiał stały podległy przepisom lotniczym, i.n.o.9M11wolny
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa, lecz maksymalnie 175 kPa)
3F1I3274LQ3E3P001 
MP7
MP17
T11TP2L4BN 1    33
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa)
3F1II3
274
640C
LQ4E2P001 MP19T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN 2   CE733
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa, lecz maksymalnie 175 kPa)
3F1II3
274
640D
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T7
TP1
TP8
TP28
LGBF 3   CE733
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa, lecz maksymalnie 175 kPa)
3F1III3274LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4
TP1
TP29
LGBF 3   CE430
3337GAZ CHŁODNICZY R 404A (pentafluoroetan, 1,1,1-trifluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 44% pentafluoroetanu i 52% 1,1,1-trifluoroetanu) 22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3338
GAZ CHŁODNICZY R 407A
(difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 20% difluorometanu i 40% pentafluoroetanu)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3339
GAZ CHŁODNICZY R 407B
(difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 10% difluorometanu i 70% pentafluoroetanu)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3340
GAZ CHŁODNICZY R 407C
(difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 23% difluorometanu i 25% pentafluoroetanu)
22A 2.2 (+13) LQ1E1P200 MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3  
CW9
CW10
CW36
CE320
3341DITLENEK TIOMOCZNIKA4.2S2II4.2 LQ0E2
P002
DPPL06
 MP14T3TP33SGAV 2
W1
W12
  CE1040
3341DITLENEK TIOMOCZNIKA4.2S2III4.2 LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAV 3W1  CE1140
3342KSANTOGENIANY4.2S2II4.2 LQ0E2
P002
DPPL06
 MP14T3TP33SGAV 2
W1
W12
  CE1040
3342KSANTOGENIANY4.2S2III4.2 LQ0E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP14T1TP33SGAV 3W1  CE1140
3343
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
zawierająca maksymalnie 30% masowych nitrogliceryny
3D 3
274
278
LQ0E0P099 MP2    0    30/33
3344
TETRAAZOTAN PENTRAERYTRYTU (PENTRYT, PENT), MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O.,
zawierająca więcej niż 10% masowych, lecz maksymalnie 20% masowych PETN
4.1DII4.1
272
274
LQ0E0P099PP80MP2    2W1  CE1040
3345PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
3345PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3345PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3346
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
3346
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
3347PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3347
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
63
3347
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
63
3348PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3348PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3348PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3349PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7I6.1
61
274
648
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE1266
3349PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7II6.1
61
274
648
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3349PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY6.1T7III6.1
61
274
648
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3350
PESTYCYD PYRETROIDOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2I3+6.1
61
274
LQ3E0P001 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
 336
3350
PESTYCYD PYRETROIDOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3FT2II3+6.1
61
274
LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CE7336
3351
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1TF2I6.1+3
61
274
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE12663
3351
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2II6.1+3
61
274
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
63
3351
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1TF2III6.1+3
61
274
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
63
3352PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6I6.1
61
274
648
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
CE1266
3352PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6II6.1
61
274
648
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3352PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY6.1T6III6.1
61
274
648
LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3354GAZ INSEKTOBÓJCZY ZAPALNY, I.N.O.22F 2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2  
CW9
CW10
CW36
CE323
3355GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.22TF 2.3+2.1 (+13)274LQ0E0P200 MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1  
CW9
CW10
CW36
 263
3356GENERATOR TLENU CHEMICZNY5.1O3II5.1284LQ0E0P500 MP2    2  CW24 50
3357
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA CIEKŁA, I.N.O.,
zawierająca maksymalnie 30% masowych nitrogliceryny
3DII3
274
288
LQ0E0P099 MP2    2   CE733
3358
MASZYNY CHŁODNICZE,
zawierające gaz zapalny nietrujący skroplony
26F 2.1291LQ0E0P003PP32MP9    2  CW9CE223
3359JEDNOSTKA WYPEŁNIONA GAZEM9M11  302               
3360włókna pochodzenia roślinnego, suche4.1F1wolny
3361CHLOROSILANY TRUJĄCE ŻRĄCE, I.N.O.6.1TC1II6.1+8274LQ0E4P010 MP15T14
TP2
TP7
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE568
3362CHLOROSILANY TRUJĄCE ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.6.1TFCII6.1+3+8274LQ0E4P010 MP15T14
TP2
TP7
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE5638
3363towary niebezpieczne w maszynach lub towary niebezpieczne w przyrządach9M11wolny
3364
TRINITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY) ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP24MP2    1W1   40
3365
TRINITROCHLOROBENZEN (CHLOREK PIKRYLU) ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP24MP2    1W1   40
3366
TRINITROTOLUEN (TNT) ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP24MP2    1W1   40
3367
TRINITROBENZEN ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP24MP2    1W1   40
3368
KWAS TRINITROBENZOESOWY ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP24MP2    1W1   40
3369
DINITRO-o-KREZOLAN SODU ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DTI4.1+6.1 LQ0 P406PP24MP2    1W1 
CW13
CW28
 46
3370
AZOTAN MOCZNIKA ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP78MP2    1W1   40
33712-METYLOBUTANAL3F1II3 LQ4E2
P001
DPPL02
R001
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
3373MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B6.2I4 6.2319LQ0E0P650  T1TP1L4BH
TU15
TU37
    CE14606
3373MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B (tylko materiały zwierzęce) 6.2I4 6.2319LQ0E0P650  
T1
BK1
BK2
TP1L4BH
TU15
TU37
    CE14606
3374ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA22F 2.1 LQ0E0P200 MP9    2  
CW9
CW10
CW36
CE3239
3375
AZOTAN AMONU, EMULSJA lub ZAWIESINA lub ŻEL,
półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, ciekły
5.1O1II5.1309LQ0E2
P099
DPPL99
 MP2T1
TP1
TP17
TP32
LGAV(+)
 
TU3
TU12
TU39
TE10
TE23
TA1
TA3
2  CW24 50
3375
AZOTAN AMONU, EMULSJA lub ZAWIESINA lub ŻEL,
półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, stały
5.1O2II5.1309LQ0E2
P099
DPPL99
 MP2T1
TP1
TP17
TP32
SGAV(+)
 
TU3
TU12
TU39
TE10
TE23
TA1
TA3
2  CW24 50
3376
4-NITROFENYLOHYDRAZYNA,
zawierająca co najmniej 30% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0 P406PP26MP2    1W1  CE1040
3377NADBORAN SODU-MONOHYDRAT5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
3378WĘGLAN SODU-PEROKSYHYDRAT5.1O2II5.1 LQ11E2
P002
DPPL08
B4MP10
T3
BK1
BK2
TP33SGAVTU32W11VW8CW24CE1050
3378WĘGLAN SODU-PEROKSYHYDRAT5.1O2III5.1 LQ12E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10
T1
BK1
BK2
TP33SGAVTU33 VW8CW24CE1150
3379MATERIAŁ CIEKŁY WYBUCHOWY ODCZULONY, I.N.O.3DI3
274
311
LQ0E0P099 MP2    1    33
3380MATERIAŁ STAŁY WYBUCHOWY ODCZULONY, I.N.O.4.1DI4.1
274
311
LQ0 P099 MP2    1W1   40
3381
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
T1
lub
T4
I6.1274LQ0E5P601 
MP8
MP17
T22TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3382
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
T1
lub
T4
I6.1274LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3383
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1TF1I6.1+3274LQ0E5P601 
MP8
MP17
T22TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
3384
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1TF1I6.1+3274LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 663
3385
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1TW1I6.1+4.3274LQ0E5P601 
MP8
MP17
T22TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 623
3386
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1TW1I6.1+4.3274LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 623
3387
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1TO1I6.1+5.1274LQ0E5P601 
MP8
MP17
T22TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 665
3388
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1TO1I6.1+5.1274LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 665
3389
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
TC1
lub
TC3
I6.1+8274LQ0E5P601 
MP8
MP17
T22TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
3390
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
TC1
lub
TC3
I6.1+8274LQ0E5P602 
MP8
MP17
T20TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 668
3391MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY STAŁY4.2S5I4.2274LQ0E0P404PP86MP2T21
TP7
TP33
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   43
3392MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY CIEKŁY4.2S5I4.2274LQ0E0P400PP86MP2T21
TP2
TP7
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   333
3393MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY4.2SWI4.2+ 4.3274LQ0E0P404PP86MP2T21
TP7
TP33
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   X432
3394MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY4.2SWI4.2+4.3274LQ0E0P400PP86MP2T21
TP2
TP7
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0W1   X333
3395
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ STAŁY
4.3W2I4.3274LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
1W1 CW23 X423
3395
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ STAŁY
4.3W2II4.3274LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
2W1 CW23CE10423
3395
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ STAŁY
4.3W2III4.3274LQ12E1
P410
DPPL06
 MP14T1TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
3W1 CW23CE11423
3396
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY STAŁY
4.3WF2I4.3+4.1274LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X423
3396
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY STAŁY
4.3WF2II4.3+4.1274LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE10423
3396
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY STAŁY
4.3WF2III4.3+4.1274LQ12E1
P410
DPPL06
 MP14T1TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE11423
3397
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY
4.3WSI4.3+4.2274LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
1W1 CW23 X423
3397
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY
4.3WSII4.3+4.2274LQ11E2
P410
DPPL04
 MP14T3TP33
SGAN
L4DH
 2W1 CW23CE10423
3397
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY
4.3WSIII4.3+4.2274LQ12E1
P410
DPPL06
 MP14T1TP33
SGAN
L4DH
 3W1 CW23CE11423
3398
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ CIEKŁY
4.3W1I4.3274LQ0E0P402 MP2T13
TP2
TP7
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X323
3398
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ CIEKŁY
4.3W1II4.3274LQ10E2
P001
DPPL01
 MP15T7
TP2
TP7
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE7323
3398
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ CIEKŁY
4.3W1III4.3274LQ13E1
P001
DPPL02
 MP15T7
TP2
TP7
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE8323
3399
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY
4.3WF1I4.3+3274LQ0E0P402 MP2T13
TP2
TP7
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0W1 CW23 X323
3399
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY
4.3WF1II4.3+3274LQ10E2
P001
DPPL01
 MP15T7
TP2
TP7
L4DH
TU4
TU14
TU22
TE21
TM2
0W1 CW23CE7323
3399
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY
4.3WF1III4.3+3274LQ13E1
P001
DPPL02
R001
 MP15T7
TP2
TP7
L4DH
TU14
TE21
TM2
0W1 CW23CE8323
3400MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ METALOORGANICZNY STAŁY4.2S5II4.2274LQ18E2
P410
DPPL06
 MP14T3TP33
SGAN
L4BN
 2
W1
W12
  CE1040
3400MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ METALOORGANICZNY STAŁY4.2S5III4.2274LQ11E1
P002
DPPL08
 MP14T1TP33
SGAN
L4BN
 3W1  CE1140
3401AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH STAŁY4.3W2I4.3
182
274
LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
3402AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH STAŁY4.3W2I4.3
183
274
506
LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
3403STOPY POTASU METALICZNEGO STAŁE4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP33
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
3404STOPY POTASU I SODU, STAŁE4.3W2I4.3 LQ0E0P403 MP2T9
TP7
TP37
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1W1 CW23 X423
3405CHLORAN BARU, ROZTWÓR5.1OT1II5.1+6.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  
CW24
CW28
CE656
3405CHLORAN BARU, ROZTWÓR5.1OT1III5.1+6.1 LQ13E1
P001
DPPL02
 MP2T4TP1LGBVTU33  
CW24
CW28
CE856
3406NADCHLORAN BARU, ROZTWÓR5.1OT1II5.1+6.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  
CW24
CW28
CE656
3406NADCHLORAN BARU, ROZTWÓR5.1OT1III5.1+6.1 LQ13E1
P001
DPPL02
 MP2T4TP1LGBVTU33  
CW24
CW28
CE856
3407CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA, ROZTWÓR5.1O1II5.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  CW24CE650
3407CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA, ROZTWÓR5.1O1III5.1 LQ13E1
P504
DPPL02
 MP2T4TP1LGBVTU33  CW24CE850
3408NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓR5.1OT1II5.1+6.1 LQ10E2
P504
DPPL02
 MP2T4TP1L4BNTU32  
CW24
CW28
CE656
3408NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓR5.1OT1III5.1+6.1 LQ13E1
P001
DPPL02
 MP2T4TP1LGBVTU33  
CW24
CW28
CE856
3409CHLORONITROBENZENY CIEKŁE6.1T1II6.1279LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3410CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3411beta-NAFTYLOAMINA, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3411beta-NAFTYLOAMINA, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3412
KWAS MRÓWKOWY,
zawierający co najmniej 10% masowych, lecz maksymalnie 85% masowych kwasu
8C3II8 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE680
3412
KWAS MRÓWKOWY,
zawierający co najmniej 5% masowych, lecz mniej niż 10% masowych kwasu
8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
3413CYJANEK POTASU, ROZTWÓR6.1T4I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3413CYJANEK POTASU, ROZTWÓR6.1T4II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3413CYJANEK POTASU, ROZTWÓR6.1T4III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3414CYJANEK SODU, ROZTWÓR6.1T4I6.1 LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14TP2L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3414CYJANEK SODU, ROZTWÓR6.1T4II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3414CYJANEK SODU, ROZTWÓR6.1T4III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T7
TP2
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3415FLUOREK SODU, ROZTWÓR6.1T4III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3416CHLOROACETOFENON CIEKŁY6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3417BROMEK KSYLILU STAŁY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
34182,4-TOLUILENODIAMINA, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3419KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS OCTOWY, STAŁY8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3420KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS PROPIONOWY, STAŁY8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3421WODOROFLUOREK POTASU, ROZTWÓR8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2  
CW13
CW28
CE686
3421WODOROFLUOREK POTASU, ROZTWÓR8CT1III8+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4DHTU153  
CW13
CW28
CE886
3422FLUOREK POTASU, ROZTWÓR6.1T4III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3423WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU STAŁY8C8II8 LQ24E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3424DINITRO-o-KREZOLAN AMONU, ROZTWÓR6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3424DINITRO-o-KREZOLAN AMONU, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL02
 MP19T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3425KWAS BROMOOCTOWY STAŁY8C4II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE1080
3426AKRYLAMID, ROZTWÓR6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3427CHLORKI CHLOROBENZYLU STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3428IZOCYJAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU STAŁY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3429CHLOROTOLUIDYNY CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3430KSYLENOLE CIEKŁE6.1T1II6.1 LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3431TRIFLUORKI NITROBENZELIDYNU STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3432BIFENYLE POLICHLOROWANE STAŁE9M2II9305LQ25E2
P906
DPPL08
B4MP10T3TP33
S4AH
L4BH
TU150W11VW15
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
90
3434NITROKREZOLE CIEKŁE6.1T1III6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3436HEKSAFLUOROACETON, HYDRAT STAŁY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3437CHLOROKREZOLE STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3438ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY STAŁY6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3439NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.6.1T2I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3439NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.6.1T2II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU151W11 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3439NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.6.1T2III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3440ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.6.1T4I6.1
274
563
LQ0E5P001 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3440ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.6.1T4II6.1
274
563
LQ17E4
P001
DPPL02
 MP15T11
TP2
TP27
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE560
3440ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.6.1T4III6.1
274
563
LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T7
TP1
TP28
L4BHTU152  
CW13
CW28
CW31
CE860
3441CHLORODINITROBENZENY STAŁE6.1T2II6.1279LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3442DICHLOROANILINY STAŁE6.1T2II6.1279LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3443DINITROBENZENY STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3444CHLOROWODOREK NIKOTYNY STAŁY6.1T2II6.143LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3445SIARCZAN NIKOTYNY STAŁY6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33SGAHTU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3446NITROTOLUENY STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3447NITROKSYLENY STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3448MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.1274LQ0E5P002 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3448MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3449CYJANKI BROMOBENZYLU STAŁE6.1T2I6.1138LQ0E5P002 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1  
CW13
CW28
CW31
 66
3450DIFENYLOCHLOROARSYNA STAŁA6.1T3I6.1 LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3451TOLUIDYNY STAŁE6.1T2II6.1279LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3452KSYLIDYNY STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3453KWAS FOSFOROWY STAŁY8C2III8 LQ24E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAV
L4BN
 3 VW9 CE1180
3454DINITROTOLUENY STAŁE6.1T2II6.1 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3455KREZOLE STAŁE6.1TC2II6.1+8 LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE968
3456KWAS NITROZYLOSIARKOWY STAŁY8C2II8 LQ23E2
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAN
L4BN
 2W11  CE10X80
3457CHLORONITROTOLUENY STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3458NITROANIZOLE STAŁE6.1T2III6.1279LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3459NITROBROMOBENZENY STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3460N-ETYLO-N-BENZYLOTOLUIDYNY STAŁE6.1T2III6.1 LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3462TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.6.1T2I6.1
210
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3462TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.6.1T2II6.1
210
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3462TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.6.1T2III6.1
210
274
LQ9E1
P002
DPPL08
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3463
KWAS PROPIONOWY,
zawierający co najmniej 90% masowych kwasu
8CF1II8+3 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4BN 2   CE683
3464ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2I6.1
43
274
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3464ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2II6.1
43
274
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3464ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T2III6.1
43
274
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3465ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY I.N.O.6.1T3I6.1274LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3465ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY I.N.O.6.1T3II6.1274LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3465ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY I.N.O.6.1T3III6.1274LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3466KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.,6.1T3I6.1
274
562
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3466KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.,6.1T3II6.1
274
562
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3466KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.,6.1T3III6.1
274
562
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3467ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T3I6.1
274
562
LQ0E5
P002
DPPL07
 MP18T6TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 66
3467ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T3II6.1
274
562
LQ18E4
P002
DPPL08
B4MP10T3TP33
SGAH
L4BH
TU152W11 
CW13
CW28
CW31
CE960
3467ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.6.1T3III6.1
274
562
LQ9E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3MP10T1TP33
SGAH
L4BH
TU152 VW9
CW13
CW28
CW31
CE1160
3468WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM lub WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAWARTY W WYPOSAŻENIU lub WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAPAKOWANY Z WYPOSAŻENIEM21F 2.1321LQ0E0P099 MP9    2  
CW9
CW10
CW36
 23
3469
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3FCI3+8163LQ3E0P001 
MP7
MP17
T11
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1    338
3469
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3FCII3+8163LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T7
TP2
TP8
TP27
L4BH 2   CE7338
3469
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3FCIII3+8163LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4
TP1
TP29
L4BN 3   CE438
3470
FARBA ŻRĄCA ZAPALNA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
8CF1II8+3163LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7
TP2
TP8
TP28
L4BN 2   CE633
3471WODOROFLUORKI, ROZTWÓR, I.N.O.8CT1II8+6.1 LQ22E2
P001
DPPL02
 MP15T7TP2L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2  
CW13
CW28
CE686
3471WODOROFLUORKI, ROZTWÓR, I.N.O.8CT1III8+6.1 LQ7E1
P001
DPPL03
R001
 MP19T4TP1L4DH
TU14
TE21
3  
CW13
CW28
CE886
3472KWAS KROTONOWY CIEKŁY8C3III8 LQ7E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 MP19T4TP1L4BN 3   CE880
3473NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające materiały ciekłe zapalne3F1 3328LQ13E0P004      3   CE730
3474
1-HYDROKSYBENZOTRAZOL BEZWODNY ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 20% masowych wody
4.1DI4.1 LQ0E0P406PP48MP2    1W1   40
3475
ETANOL I BENZYNA, MIESZANINA lub ETANOL I PALIWO GAŹNIKOWE, MIESZANINA,
zawierająca więcej niż 10% etanolu
3F1II3333LQ4E2
P001
DPPL02
 MP19T4TP1LGBF 2   CE733
3476
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
zawierające materiały reagujące z wodą
4.3W3 4.3
323
334
LQ10 LQ11E0P004      3W1 CW23CE2423
3477NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,8C11 8
328
334
LQ12 LQ13E0P004      3   CE880
3478
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
zawierające gaz skroplony zapalny
26F 2.1
328
338
LQ1E0P004      2  
CW9
CW12
CE323
3479
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
zawierające wodór w wodorkach metali
26F 2.1
328
338
LQ1E0P004      2  
CW9
CW12
CE323
3480
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE
(włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi)
9M4II9
188
230
310
636
LQ0E0
P903
P903a
P903b
      2   CE290
3481
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM
(włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi)
9M4II9
188
230
636
LQ0E0
P903
P903a
P903b
      2   CE290
1.4S
0433
PROCH W BRYKIETACH ZWILŻONY (CIASTO PROCHOWE ZWILŻONE), zawierający co najmniej 17% masowych alkoholu
1
1.1C
 
1 (+13)
266
LQ0
E0
P111
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1C
0434
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym
1
1.2G
 
1
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2G
0435
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym
1
1.4G
 
1.4
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4G
0436
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym
1
1.2C
 
1
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2C
0437
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym
1
1.3C
 
1
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3C
0438
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym
1
1.4C
 
1.4
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4C
0439
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika
1
1.2D
 
1
 
LQ0
E0
P137
PP70
MP21
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2D
0440
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika
1
1.4D
 
1.4
 
LQ0
E0
P137
PP70
MP21
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4D
0441
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P137
PP70
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0442
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P137
 
MP21
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1D
0443
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika
1
1.2D
 
1
 
LQ0
E0
P137
 
MP21
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2D
0444
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika
1
1.4D
 
1.4
 
LQ0
E0
P137
 
MP21
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4D
0445
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P137
 
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0446
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK
1
1.4C
 
1.4
 
LQ0
E0
P136
 
MP22
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4C
0447
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK
1
1.3C
 
1
 
LQ0
E0
P136
 
MP22
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3C
0448
KWAS 5-MERKAPTOTETRAZOLOOCTOWY
1
1.4C
 
1.4
 
LQ0
E0
P114b
 
MP20
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4C
0449
TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z lub bez ładunku rozrywającego
1
1.1J
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P101
 
MP23
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1J
0450
TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z głowicą obojętną
1
1.3J
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P101
 
MP23
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3J
0451
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP21
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1D
0452
GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe
1
1.4G
 
1.4
 
LQ0
E0
P141
 
MP23
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4G
0453
RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ
1
1.4G
 
1.4
 
LQ0
E0
P130
 
MP23
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4G
0454
ZAPŁONNIKI
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P142
 
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0455
ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P131
PP68
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0456
ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P131
 
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0457
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P130
 
MP21
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1D
0458
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO
1
1.2D
 
1
 
LQ0
E0
P130
 
MP21
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2D
0459
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO
1
1.4D
 
1.4
 
LQ0
E0
P130
 
MP21
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4D
0460
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P130
 
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0461
SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.
1
1.1B
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1B
0462
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.1C
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1C
0463
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.1D
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1D
0464
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.1E
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1E
0465
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.1F
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1F
0466
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.2C
 
1
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2C
0467
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.2D
 
1
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2D
0468
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.2E
 
1
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2E
0469
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.2F
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2F
0470
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.3C
 
1
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3C
0471
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.4E
 
1.4
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4E
0472
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.
1
1.4F
 
1.4
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4F
0473
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.1A
zakaz
0474
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.1C
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1C
0475
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.1D
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1D
0476
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.1G
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1G
0477
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.3C
 
1 (+13)
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.3C
0478
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.3G
 
1
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.3G
0479
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.4C
 
1.4
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4C
0480
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.4D
 
1.4
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4D
0481
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.4S
 
1.4
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.4S
0482
MATERIAŁY WYBUCHOWE BARDZO NIEWRAŻLIWE, I.N.O. (MATERIAŁY EVI, I.N.O.)
1
1.5D
 
1.5
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.5D
0483
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA (CYKLONIT, HEKSOGEN, RDX) FLEGMATYZOWANA
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P112b
P112c
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1D
0484
CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINA (OKTOGEN, HMX) FLEGMATYZOWANA
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P112b
P112c
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1D
0485
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.
1
1.4G
 
1.4
178
274
LQ0
E0
P101
 
MP2
 
 
 
 
2
W2
W3
 
CW1
 
1.4G
0486
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM SKRAJNIE NIEWRAŻLIWYM (PRZEDMIOTY EEI)
1
1.6N
 
1.6
 
LQ0
E0
P101
 
MP23
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.6N
0487
SYGNAŁY DYMNE
1
1.3G
 
1
 
LQ0
E0
P135
 
MP23
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3G
0488
AMUNICJA ĆWICZEBNA
1
1.3G
 
1
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP23
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3G
0489
DINITROGLIKOLURYL (DINGU)
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P112b
P112c
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1D
0490
OKSYNITROTRIAZOL (ONTA)
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P112b
P112c
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1D
0491
ŁADUNKI MIOTAJĄCE
1
1.4C
 
1.4
 
LQ0
E0
P143
PP76
MP22
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4C
0492
PETARDY KOLEJOWE
1
1.3G
 
1
 
LQ0
E0
P135
 
MP23
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3G
0493
PETARDY KOLEJOWE
1
1.4G
 
1.4
 
LQ0
E0
P135
 
MP23
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4G
0494
ŁADUNKI KUMULACYJNE DO PERFOROWANIA, do odwiertów naftowych, bez zapalnika
1
1.4D
 
1.4
 
LQ0
E0
P101
 
MP21
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4D
0495
MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY
1
1.3C
 
1 (+13)
224
LQ0
E0
P115
PP53
PP54
PP57
PP58
MP20
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3C
0496
OKTONAL
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P112b
P112c
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.1D
0497
MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY
1
1.1C
 
1 (+13)
224
LQ0
E0
P115
PP53
PP54
PP57
PP58
MP20
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1C
0498
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY
1
1.1C
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P114b
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1C
0499
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY
1
1.3C
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P114b
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.3C
0500
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P131
 
MP23
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0501
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY
1
1.4C
 
1.4
 
LQ0
E0
P114b
 
MP20
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4C
0502
RAKIETY, z głowicą obojętną
1
1.2C
 
1
 
LQ0
E0
P130
LP101
PP67
L1
MP22
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.2C
0503
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH, lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
1
1.4G
 
1.4
235
289
LQ0
E0
P135
 
MP23
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4G
0504
1H-TETRAZOL
1
1.1D
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P112c
PP48
MP20
 
 
 
 
1
W2
 
CW1
 
1.1D
0505
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE
1
1.4G
 
1.4
 
LQ0
E0
P135
 
MP23
MP24
 
 
 
 
2
W2
 
CW1
 
1.4G
0506
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P135
 
MP23
MP24
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0507
SYGNAŁY DYMNE
1
1.4S
 
1.4
 
LQ0
E0
P135
 
MP23
MP24
 
 
 
 
4
W2
 
CW1
CE1
1.4S
0508
1-HYDROKSYBENZOTRIAZOL BEZWODNY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody
1
1.3C
 
1 (+13)
 
LQ0
E0
P114b
 
MP20
 
 
 
 
1
W2
W3
 
CW1
 
1.3C
1001
ACETYLEN ROZPUSZCZONY
2
4F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
PxBN(M)
TU17
TU38
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE2
239
1002
POWIETRZE SPRĘŻONE
2
1A
 
2.2 (+13)
292
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CE3
20
1003
POWIETRZE SILNIE SCHŁODZONE SKROPLONE
2
3O
 
2.2+5.1 (+13)
 
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TM6
TA4
TT9
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
225
1005
AMONIAK BEZWODNY
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
23
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TT8
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1006
ARGON SPRĘŻONY
2
1A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1008
TRIFLUOREK BORU
2
1TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1009
BROMOTRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 13B1)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
TP60
PxBN(M)
TM6
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1010
BUTADIENY STABILIZOWANE lub BUTADIENY I WĘGLOWODORY, MIESZANINA STABILIZOWANA, o prężności pary w 70 °C nie większej niż 1,1 MPa (11 bar) i gęstości w 50 °C nie mniejszej niż 0,525 kg/l
2
2F
 
2.1 (+13)
618
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1011
BUTAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1012
BUT-1-EN lub cis-BUT-2-EN lub trans-BUT-2-EN lub BUTENY, MIESZANINA
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1013
DITLENEK WĘGLA
2
2A
 
2.2 (+13)
584
653
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1016
TLENEK WĘGLA SPRĘŻONY
2
1TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1017
CHLOR
2
2TOC
 
2.3+5.1+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
TP19
P22DH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
1018
CHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 22)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1020
CHLOROPENTAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 115)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1021
1-CHLORO-1,2,2,2-TETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 124)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1022
CHLOROTRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 13)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1023
GAZ MIEJSKI SPRĘŻONY
2
1TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1026
DICYJAN
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1027
CYKLOPROPAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1028
DICHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1029
DICHLOROFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 21)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1030
1,1-DIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 152a)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1032
DIMETYLOAMINA BEZWODNA
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1033
ETER DIMETYLOWY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1035
ETAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1036
ETYLOAMINA
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1037
CHLOREK ETYLU
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1038
ETYLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CW55
CE2
223
1039
ETER ETYLOWOMETYLOWY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1040
TLENEK ETYLENU
2
2TF
 
2.3+ 2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1040
TLENEK ETYLENU Z AZOTEM o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 bar) w 50 °C
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
TP20
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1041
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 9%, lecz mniej niż 87% tlenku etylenu
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1043
NAWÓZ, ROZTWÓR, z wolnym amoniakiem
2
 
 
2.2
642
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1044
GAŚNICE zawierające gaz sprężony lub skroplony
2
6A
 
2.2
225
594
LQ0
E0
P003
 
MP9
 
 
 
 
3
 
 
CW9
CE2
20
1045
FLUOR SPRĘŻONY
2
1TOC
 
2.3+ 5.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
1046
HEL SPRĘŻONY
2
1A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1048
BROMOWODÓR BEZWODNY
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1049
WODÓR SPRĘŻONY
2
1F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1050
CHLOROWODÓR BEZWODNY
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1051
CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody
6.1
TF1
I
6.1+3
603
LQ0
E5
P200
 
MP2
 
 
 
 
0
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1052
FLUOROWODÓR BEZWODNY
8
CT1
I
8+6.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP2
T10
TP2
L21DH (+)
TU14
TU34
TU38
TC1
TE17
TE21
TE22
TE25
TA4
TT9
TM3
TT4
1
 
 
CW13
CW28
CW34
 
886
1053
SIARKOWODÓR
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
PxDH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1055
IZOBUTEN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1056
KRYPTON SPRĘŻONY
2
1A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1057
ZAPALNICZKI, zawierające gaz zapalny lub WKŁADY DO ZAPALNICZEK, zawierające gaz zapalny
2
6F
 
2.1
201
654
LQ0
E0
P002
PP84
RR5
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CE2
23
1058
GAZY SKROPLONE, niepalne, warstwowane azotem, dltlenkiem węgla lub powietrzem
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1060
METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA (mieszanina P1), (mieszanina P2)
2
2F
 
2.1 (+13)
581
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1061
METYLOAMINA BEZWODNA
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1062
BROMEK METYLU, zawierający maksymalnie 2% chloropikryny
2
2T
 
2.3 (+13)
23
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE27
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
1063
CHLOREK METYLU (GAZ CHŁODNICZY R 40)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1064
MERKAPTAN METYLU
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxDH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1065
NEON SPRĘŻONY
2
1A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TA4
TT9
TU50
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1066
AZOT SPRĘŻONY
2
1A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TA4
TT9
TU50
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1067
TETRATLENEK DIAZOTU (DITLENEK AZOTU)
2
2TOC
 
2.3+5.1+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
TP21
PxBH(M)
TU17
TU38
TE22
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
1069
CHLOREK NITROZYLU
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1070
PODTLENEK AZOTU
2
2O
 
2.2+5.1 (+13)
584
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
25
1071
GAZ OLEJOWY SPRĘŻONY
2
1TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1072
TLEN SPRĘŻONY
2
1O
 
2.2+5.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
25
1073
TLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3O
 
2.2+5.1 (+13)
 
LQ0
 
P203
 
MP9
T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
225
1075
GAZY NAFTOWE SKROPLONE
2
2F
 
2.1 (+13)
274
583
639
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1076
FOSGEN
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
P22DH(M)
TU17
TU38
TE22
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1077
PROPEN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1078
GAZ CHŁODNICZY, I.N.O. (mieszanina F1), (mieszanina F2), (mieszanina F3)
2
2A
 
2.2 (+13)
274
582
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1079
DITLENEK SIARKI
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
TP19
PxDH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1080
HEKSAFLUOREK SIARKI
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1081
TETRAFLUOROETYLEN STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
 
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1082
CHLOROTRIFLUOROETYLEN STABILIZOWANY
2
2TF
 
2.3+ 2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1083
TRIMETYLOAMINA BEZWODNA
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1085
BROMEK WINYLU STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1086
CHLOREK WINYLU STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1087
ETER METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1088
ACETAL
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1089
ALDEHYD OCTOWY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
TP7
L4BN
TU8
1
 
 
 
 
33
1090
ACETON
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1091
OLEJE ACETONOWE
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1092
AKROLEINA STABILIZOWANA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T22
TP2
TP7
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1093
AKRYLONITRYL STABILIZOWANY
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1098
ALKOHOL ALLILOWY
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1099
BROMEK ALLILU
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1100
CHLOREK ALLILU
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1104
OCTANY AMYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1105
PENTANOLE
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1105
PENTANOLE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1106
AMYLOAMINY
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1106
AMYLOAMINY
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
1107
CHLORKI AMYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1108
PENT-1-EN (n-AMYLEN)
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1109
MRÓWCZANY AMYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1110
KETON n-AMYLOWOMETYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1111
MERKAPTAN AMYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1112
AZOTAN AMYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1113
AZOTYN AMYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1114
BENZEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1120
BUTANOLE
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1120
BUTANOLE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1123
OCTANY BUTYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1123
OCTANY BUTYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1125
n-BUTYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1126
1-BROMOBUTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1127
CHLOROBUTANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1128
MRÓWCZAN n-BUTYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1129
ALDEHYD MASŁOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1130
OLEJ KAMFOROWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1131
DISIARCZEK WĘGLA
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
PP31
MP7
MP17
T14
TP2
TP7
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (nielepkie)
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1133
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1134
CHLOROBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1135
CHLOROHYDRYNA ETYLENOWA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1136
DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ ZAPALNE
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1136
DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ ZAPALNE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek)
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek)
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1139
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (również materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek) (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość wg 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1143
ALDEHYD KROTONOWY lub ALDEHYD KROTONOWY STABILIZOWANY
6.1
TF1
I
6.1+3
324
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1144
KROTONYLEN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
 
339
1145
CYKLOHEKSAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1146
CYKLOPENTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1147
DEKAHYDRONAFTALEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1148
ALKOHOL DIACETONOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE7
33
1148
ALKOHOL DIACETONOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1149
ETER DIBUTYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1150
1,2-DICHLOROETYLEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP2
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1152
DICHLOROPENTANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1153
ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1153
ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1154
DIETYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1155
ETER DIETYLOWY (ETER ETYLOWY)
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1156
KETON DIETYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1157
KETON DIIZOBUTYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1158
DIIZOPROPYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1159
ETER DIIZOPROPYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1160
DIMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1161
WĘGLAN DIMETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1162
DIMETYLODICHLOROSILAN
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P010
 
MP19
T10
TP2
TP7
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
1163
DIMETYLOHYDRAZYNA NIESYMETRYCZNA
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1164
SIARCZEK DIMETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP2
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1165
DIOKSAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1166
DIOKSOLAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1167
ETER DIWINYLOWY STABILIZOWANY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
339
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
 
 
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
601
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
601
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE
3
F1
III
3
601
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
601
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
601
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1169
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
601
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1170
ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) lub ETANOL, ROZTWÓR (ALKOHOL ETYLOWY, ROZTWÓR)
3
F1
II
3
144
601
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1170
ETANOL, ROZTWÓR (ALKOHOL ETYLOWY, ROZTWÓR)
3
F1
III
3
144
601
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1171
ETER MONOETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1172
OCTAN ETERU MONOETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1173
OCTAN ETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1175
ETYLOBENZEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1176
BORAN TRIETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1177
OCTAN BUTYLOETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1178
ALDEHYD 2-ETYLOMASŁOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1179
ETER BUTYLOWOETYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1180
MAŚLAN ETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1181
CHLOROOCTAN ETYLU
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
1182
CHLOROMRÓWCZAN ETYLU
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1183
ETYLODICHLOROSILAN
4.3
WFC
I
4.3+3+8
 
LQ0
E0
P401
RR7
MP2
T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU23
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0
W1
 
CW23
CW48
 
X338
1184
DICHLOREK ETYLENU
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
1185
ETYLENOIMINA STABILIZOWANA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P601
 
MP2
T22
TP2
L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1188
ETER MONOMETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1189
OCTAN ETERU MONOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1190
MRÓWCZAN ETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1191
ALDEHYDY OKTYLOWE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1192
MLECZAN ETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1193
KETON ETYLOWOMETYLOWY (METYLOETYLOKETON)
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1194
AZOTYN ETYLU, ROZTWÓR
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1195
PROPIONIAN ETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1196
ETYLOTRICHLOROSILAN
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P010
 
MP19
T10
TP2
TP7
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
 
 
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
601
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
601
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE
3
F1
III
3
601
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
601
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
601
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1197
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
601
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1198
FORMALDEHYD, ROZTWÓR ZAPALNY
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
1199
ALDEHYDY FURFURYLOWE
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ0
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
1201
OLEJ FUZLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1201
OLEJ FUZLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1202
PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C)
3
F1
III
3
640K
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1202
PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI (temperatura zapłonu powyżej 60 °C do 100 °C włącznie)
3
F1
III
3
640M
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBV
 
3
 
 
 
CE4
30
1202
PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA, odpowiadający normie EN 590:2004 lub OLEJ GAZOWY lub OLEJ OPAŁOWY LEKKI o temperaturze zapłonu zgodnej z normą EN 590:2004
3
F1
III
3
640L
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1203
BENZYNA lub PALIWO GAŹNIKOWE
3
F1
II
3
243
534
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
BB2
MP19
T4
TP1
LGBF
TU9
2
 
 
 
CE7
33
1204
NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający maksymalnie 1% gliceryny
3
D
II
3
601
LQ0
E0
P001
DPPL02
PP5
MP2
 
 
 
 
2
 
 
 
CE7
33
1206
HEPTANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1207
ALDEHYD HEKSYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1208
HEKSANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne
3
F1
I
3
163
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
163
640C
LQ6
E2
P001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
163
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne
3
F1
III
3
163
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
163
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (temperatura zapłonu poniżejj 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
163
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1210
FARBA DRUKARSKA, zapalna lub DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość według 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
163
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1212
IZOBUTANOL (ALKOHOL IZOBUTYLOWY)
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1213
OCTAN IZOBUTYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1214
IZOBUTYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1216
IZOOKTENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1218
IZOPREN STABILIZOWANY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
339
1219
IZOPROPANOL (ALKOHOL IZOPROPYLOWY)
3
F1
II
3
601
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1220
OCTAN IZOPROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1221
IZOPROPYLOAMINA
3
FC
I
3+8
 
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1
 
 
 
 
338
1222
AZOTAN IZOPROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
B7
MP19
 
 
 
 
2
 
 
 
CE7
33
1223
NAFTA
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP2
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1224
KETONY CIEKŁE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
274
640C
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1224
KETONY CIEKŁE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
274
640D
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1224
KETONY CIEKŁE, I.N.O.
3
F1
III
3
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1228
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA TRUJĄCA, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
1228
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE TRUJĄCE I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA TRUJĄCA, I.N.O.
3
FT1
III
3+6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
1229
TLENEK MEZYTYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1230
METANOL
3
FT1
II
3+6.1
279
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
1231
OCTAN METYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1233
OCTAN AMYLOMETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1234
METYLAL
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP2
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1235
METYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1237
MAŚLAN METYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1238
CHLOROMRÓWCZAN METYLU
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T22
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1239
ETER METYLOWOCHLOROMETYLOWY
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T22
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1242
METYLODICHLOROSILAN
4.3
WFC
I
4.3+3+8
 
LQ0
E0
P401
RR7
MP2
T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU24
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0
W1
 
CW23
 
X338
1243
MRÓWCZAN METYLU
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1244
METYLOHYDRAZYNA
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1245
KETON IZOBUTYLOWOMETYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1246
KETON IZOPROPENYLOWOMETYLOWY STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
1247
METAKRYLAN METYLU, MONOMER STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
1248
PROPIONIAN METYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1249
KETON METYLOWOPROPYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1250
METYLOTRICHLOROSILAN
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P010
 
MP19
T10
TP2
TP7
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
1251
KETON METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P601
RR7
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
639
1259
TETRAKARBONYLEK NIKLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P601
 
MP2
 
 
L15CH
TU14
TU15
TU31
TU38
TE21
TE22
TE25
TM3
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1261
NITROMETAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
R001
RR2
MP19
 
 
 
 
2
 
 
 
CE7
33
1262
OKTANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3
F1
I
3
163
650
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
163
640C
650
LQ6
E2
P001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
163
640D
650
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3
F1
III
3
163
640E
650
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
163
640F
650
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
TP29
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
163
640G
650
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
TP29
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1263
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb) (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
163
640H
650
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1264
PARALDEHYD
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1265
PENTANY, ciekłe
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1265
PENTANY, ciekłe
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T4
TP1
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
 
 
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1266
WYROBY PERFUMERYJNE zawierające zapalne rozpuszczalniki (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1267
ROPA NAFTOWA SUROWA
3
F1
I
3
649
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1267
ROPA NAFTOWA SUROWA (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
649
LQ4
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1267
ROPA NAFTOWA SUROWA (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
649
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1267
ROPA NAFTOWA SUROWA
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1268
DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O.
3
F1
I
3
649
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1268
DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
649
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1268
DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
649
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1268
DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. lub PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O.
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
2
 
 
 
CE4
30
1272
OLEJ SOSNOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1274
n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY)
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1274
n-PROPANOL (ALKOHOL n-PROPYLOWY)
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1275
ALDEHYD PROPIONOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1276
OCTAN n-PROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1277
PROPYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1278
1-CHLOROPROPAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP2
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1279
1,2-DICHLOROPROPAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1280
TLENEK PROPYLENU
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
TP7
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1281
MRÓWCZANY PROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1282
PIRYDYNA
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP2
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1286
OLEJ ŻYWICZNY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
 
 
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1286
OLEJ ŻYWICZNY (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1286
OLEJ ŻYWICZNY (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1286
OLEJ ŻYWICZNY
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1286
OLEJ ŻYWICZNY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1286
OLEJ ŻYWICZNY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1286
OLEJ ŻYWICZNY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1287
GUMA, ROZTWÓR
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
 
 
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1287
GUMA, ROZTWÓR (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1287
GUMA, ROZTWÓR (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1287
GUMA, ROZTWÓR
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1287
GUMA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1287
GUMA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1287
GUMA, ROZTWÓR (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1288
OLEJ ŁUPKOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1288
OLEJ ŁUPKOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1289
METYLAN SODU, ROZTWÓR w ALKOHOLU
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
TP8
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1289
METYLAN SODU, ROZTWÓR w ALKOHOLU
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
1292
KRZEMIAN TETRAETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1293
TYNKTURY MEDYCZNE
3
F1
II
3
601
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1293
TYNKTURY MEDYCZNE
3
F1
III
3
601
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1294
TOLUEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1295
TRICHLOROSILAN
4.3
WFC
I
4.3+3+8
 
LQ0
E0
P401
RR7
MP2
T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU25
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0
W1
 
CW23
 
X338
1296
TRIETYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1297
TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy
3
FC
I
3+8
 
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1
 
 
 
 
338
1297
TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1297
TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
1298
TRIMETYLOCHLOROSILAN
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P010
 
MP19
T10
TP2
TP7
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
1299
TERPENTYNA
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1300
ZAMIENNIK TERPENTYNY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1300
ZAMIENNIK TERPENTYNY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1301
OCTAN WINYLU STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
1302
ETER ETYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
339
1303
CHLOREK WINYLIDENU STABILIZOWANY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T12
TP2
TP7
L4BN
 
1
 
 
 
 
339
1304
ETER IZOBUTYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
1305
WINYLOTRICHLOROSILAN
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P010
 
MP19
T10
TP2
TP7
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
1306
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1306
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1306
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1306
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1306
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1306
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1307
KSYLENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1307
KSYLENY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1308
CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
PP33
MP7
MP17
 
 
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1308
CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ4
E2
P001
R001
PP33
MP19
 
 
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1308
CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ4
E2
P001
R001
PP33
MP19
 
 
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1308
CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
R001
 
MP19
 
 
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1309
GLIN, PROSZEK POWLEKANY
4.1
F3
II
4.1
 
LQ8
E2
P002
DPPL08
PP38
B4
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1309
GLIN, PROSZEK POWLEKANY
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP11
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1310
PIKRYNIAN AMONU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1312
BORNEOL
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1313
ŻYWICZAN WAPNIA
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
W12
VW1
 
CE11
40
1314
ŻYWICZAN WAPNIA STOPIONY i zestalony
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL04
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1318
ŻYWICZAN KOBALTU STRĄCONY
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
W12
VW1
 
CE11
40
1320
DINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody
4.1
DT
I
4.1+6.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW28
 
46
1321
DINITROFENOLANY ZWILŻONE, zawierające co najmniej 15% masowych wody
4.1
DT
I
4.1+6.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW28
 
46
1322
DINITROREZORCYNA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1323
ŻELAZOCER
4.1
F3
II
4.1
249
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1324
BŁONY FILMOWE NA BAZIE NITROCELULOZY, żelowane, z wyjątkiem odpadów
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
R001
PP15
MP11
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
1325
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY, I.N.O.
4.1
F1
II
4.1
274
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1325
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY, I.N.O.
4.1
F1
III
4.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1326
HAFN, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody
4.1
F3
II
4.1
586
LQ8
E2
P410
DPPL06
PP40
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1327
siano lub słoma lub plewy
4.1
F1
wolny
1328
HEKSAMETYLENOTETRAAMINA
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1330
ŻYWICZAN MANGANU
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
W12
VW1
 
CE11
40
1331
ZAPAŁKI ZAWSZE ZAPALNE
4.1
F1
III
4.1
293
LQ9
E1
P407
PP27
MP12
 
 
 
 
4
W1
 
 
CE11
40
1332
METALDEHYD
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1333
CER, płyty, sztaby, pręty
4.1
F3
II
4.1
 
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
1334
NAFTALEN SUROWY lub NAFTALEN RAFINOWANY
4.1
F1
III
4.1
501
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
 
3
W1
VW2
 
CE11
40
1336
NITROGUANIDYNA (PIKRYT) ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1337
NITROSKROBIA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1338
FOSFOR AMORFICZNY
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P410
DPPL08
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1339
HEPTASIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S7) wolny od żółtego lub białego fosforu
4.1
F3
II
4.1
602
LQ8
E2
P410
DPPL04
 
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1340
PENTASIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P2S5) wolny od żółtego lub białego fosforu
4.3
WF2
II
4.3+4.1
602
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
0
W1
 
CW23
CE10
423
1341
SESKWISIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S3) wolny od żółtego i białego fosforu
4.1
F3
II
4.1
602
LQ8
E2
P410
DPPL04
 
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1343
TRISIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S6) wolny od żółtego i białego fosforu
4.1
F3
II
4.1
602
LQ8
E2
P410
DPPL04
 
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1344
TRINITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1345
KAUCZUK ODPADY, zmielone lub KAUCZUK RESZTKI, sproszkowane lub granulowane
4.1
F1
II
4.1
 
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
T3
TP33
SGAN
 
4
W1
 
 
CE10
40
1346
KRZEM, PROSZEK AMORFICZNY
4.1
F3
III
4.1
32
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1347
PIKRYNIAN SREBRA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP25
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1348
DINITRO-o-KREZOLAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody
4.1
DT
I
4.1+6.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW28
 
46
1349
PIKRAMINIAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1350
SIARKA
4.1
F3
III
4.1
242
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1352
TYTAN, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody
4.1
F3
II
4.1
586
LQ8
E2
P410
DPPL06
PP40
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1353
WŁÓKNA IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O. lub TKANINY IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O.
4.1
F1
III
4.1
274
502
LQ9
E1
P410
DPPL08
R001
B3
MP11
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
1354
TRINITROBENZEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1355
KWAS TRINITROBENZOESOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1356
TRINITROTOLUEN (TNT) ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1357
AZOTAN MOCZNIKA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
227
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1358
CYRKON, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody
4.1
F3
II
4.1
586
LQ8
E2
P410
DPPL06
PP40
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1360
FOSFOREK WAPNIA
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
1361
WĘGIEL lub SADZA, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego
4.2
S2
II
4.2
 
LQ0
E2
P002
DPPL06
PP12
MP14
T3
TP33
SGAN
TU11
2
W1
W12
W13
 
 
CE10
40
1361
WĘGIEL lub SADZA, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
 
P002
DPPL08
LP02
R001
PP12
B3
MP14
T1
TP33
SGAV
 
4
W1
W13
VW4
 
CE11
40
1362
WĘGIEL AKTYWNY
4.2
S2
III
4.2
646
LQ0
 
P002
DPPL08
LP02
R001
PP11
B3
MP14
T1
TP33
SGAV
 
4
W1
VW4
 
CE11
40
1363
KOPRA
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3 B6
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1364
BAWEŁNA, ODPADY ZAOLEJONE
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP19
B3 B6
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1365
BAWEŁNA MOKRA
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP19
B3 B6
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1369
p-NITROZODIMETYLOANILINA
4.2
S2
II
4.2
 
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1372
włókna pochodzenia zwierzęcego lub włókna pochodzenia roślinnego, wypalone, mokre lub wilgotne
4.2
S2
 
wolny
1373
WŁÓKNA lub TKANINY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO lub ROŚLINNEGO lub SYNTETYCZNE, I.N.O., impregnowane olejem
4.2
S2
III
4.2
274
LQ0
 
P410
DPPL08
R001
B3
MP14
T1
TP33
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1374
MĄCZKA RYBNA (ODPADY RYBNE), NIESTABILIZOWANA
4.2
S2
II
4.2
300
LQ0
E2
P410
DPPL08
B4
MP14
T3
TP33
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
1376
TLENEK ŻELAZA ZUŻYTY lub ŻELAZO GĄBCZASTE ZUŻYTE, z oczyszczania gazu koksowniczego
4.2
S4
III
4.2
592
LQ0
 
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
BK2
TP33
SGAV
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1378
KATALIZATOR METALICZNY ZWILŻONY z widocznym nadmiarem cieczy
4.2
S4
II
4.2
274
LQ0
E2
P410
DPPL01
PP39
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1379
PAPIER ZAWIERAJĄCY OLEJE NIENASYCONE, niecałkowicie wysuszony (także kalka maszynowa)
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
 
P410
DPPL08
R001
B3
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1380
PENTABOROWODÓR
4.2
ST3
I
4.2+6.1
 
LQ0
E0
P601
 
MP2
 
 
L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
CW28
 
333
1381
FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY POD WODĄ lub W ROZTWORZE
4.2
ST3
I
4.2+6.1
503
800*
LQ0
E0
P405
 
MP2
T9
TP3
TP31
L10DH (+)
TU14
TU16
TU21
TU38
TE3
TE21
TE22
0
W1
 
CW28
 
46
1381
FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY SUCHY
4.2
ST4
I
4.2+6.1
503
800*
LQ0
E0
P405
 
MP2
T9
TP3
TP31
L10DH (+)
TU14
TU16
TU21
TU38
TE3
TE21
TE22
0
W1
 
CW28
 
46
1382
SIARCZEK POTASU BEZWODNY lub SIARCZEK POTASU, zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej
4.2
S4
II
4.2
504
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1383
METAL PIROFORYCZNY, I.N.O. lub STOP PIROFORYCZNY, I.N.O.
4.2
S4
I
4.2
274
LQ0
E0
P404
 
MP13
T21
TP7
TP33
 
 
0
W1
 
 
 
43
1384
PODSIARCZYN SODU (HYDROSULFID SODU)
4.2
S4
II
4.2
 
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1385
SIARCZEK SODU BEZWODNY lub SIARCZEK SODU, zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej
4.2
S4
II
4.2
504
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1386
WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające więcej niż 1,5% masowych oleju i maksymalnie 11% masowych wilgoci
4.2
S2
III
4.2
300*
LQ0
 
P003
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3 B6
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1387
odpady wełniane mokre
4.2
S2
wolny
1389
AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY
4.3
W1
I
4.3
182
274
LQ0
E0
P402
RR8
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1390
AMIDKI METALI ALKALICZNYCH
4.3
W2
II
4.3
182
274
505
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
0
W1
W12
 
CW23
CE10
423
1391
DYSPERSJA METALI ALKALICZNYCH lub DYSPERSJA METALI ZIEM ALKALICZNYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C
4.3
W1
I
4.3
182
183
274
506
LQ0
E0
P402
PR1
RR8
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1391
DYSPERSJA METALI ALKALICZNYCH lub DYSPERSJA METALI ZIEM ALKALICZNYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C
4.3
WF1
I
4.3+3
182
183
274
506
LQ0
E0
P402
RR8
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1392
AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH CIEKŁY
4.3
W1
I
4.3
183
274
506
LQ0
E0
P402
 
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1393
STOP METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.
4.3
W2
II
4.3
183
274
506
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE7
423
1394
WĘGLIK GLINU
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
VW5
CW23
CE10
423
1395
GLINOŻELAZOKRZEM, PROSZEK
4.3
WT2
II
4.3+6.1
 
LQ11
E2
P410
DPPL05
PP40
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW23
CW28
CE10
462
1396
GLIN, PROSZEK NIEPOWLEKANY
4.3
W2
II
4.3
 
LQ12
E2
P410
DPPL07
PP40
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
1396
GLIN, PROSZEK NIEPOWLEKANY
4.3
W2
III
4.3
 
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
1397
FOSFOREK GLINU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
507
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
1398
GLINOKRZEM, PROSZEK NIEPOWLEKANY
4.3
W2
III
4.3
37
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
1400
BAR
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
1401
WAPŃ
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
1402
WĘGLIK WAPNIA
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
DPPL04
 
MP2
T9
TP7
TP33
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1402
WĘGLIK WAPNIA
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
VW5
CW23
CE10
423
1403
CYJANAMID WAPNIA, zawierający więcej niż 0,1% masowych węglika wapnia
4.3
W2
III
4.3
38
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
0
W1
 
CW23
CE11
423
1404
WODOREK WAPNIA
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1405
KRZEMEK WAPNIA
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
VW7
CW23
CE10
423
1405
KRZEMEK WAPNIA
4.3
W2
III
4.3
 
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
VW7
CW23
CE11
423
1407
CEZ
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
DPPL04
 
MP2
 
 
L10CH(+)
TU2
TU14
TU38
TE5
TE21
TE22
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
1408
ŻELAZOKRZEM, zawierający co najmniej 30% masowych, lecz mniej niż 90% masowych krzemu
4.3
WT2
III
4.3+6.1
39
223*
LQ12
E1
P003
DPPL08
R001
PP20
B4 B6
MP14
T1
BK2
TP33
SGAN
 
3
W1
VW1
CW23
CW28
CE11
462
1409
WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.
4.3
W2
I
4.3
274
508
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1409
WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.
4.3
W2
II
4.3
274
508
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW23
CE10
423
1410
GLINOWODOREK LITU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1411
GLINOWODOREK LITU W ETERZE
4.3
WF1
I
4.3+3
 
LQ0
E0
P402
RR8
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X323
1413
BOROWODOREK LITU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1414
WODOREK LITU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1415
LIT
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
DPPL04
 
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
1417
KRZEMEK LITU
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
1418
MAGNEZ, PROSZEK lub STOP MAGNEZU, PROSZEK
4.3
WS
I
4.3+4.2
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1418
MAGNEZ, PROSZEK lub STOP MAGNEZU, PROSZEK
4.3
WS
II
4.3+4.2
 
LQ11
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW23
CE10
423
1418
MAGNEZ, PROSZEK lub STOP MAGNEZU, PROSZEK
4.3
WS
III
4.3+4.2
 
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
1419
FOSFOREK GLINU I MAGNEZU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
1420
STOPY POTASU METALICZNEGO CIEKŁE
4.3
W1
I
4.3
 
LQ0
E0
P402
 
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1421
STOP METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY, I.N.O.
4.3
W1
I
4.3
182
274
LQ0
E0
P402
RR8
MP2
 
 
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1422
STOPY POTASU I SODU CIEKŁE
4.3
W1
I
4.3
 
LQ0
E0
P402
 
MP2
T9
TP3
TP7
TP31
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X323
1423
RUBID
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
DPPL04
 
MP2
 
 
L10CH(+)
TU2
TU14
TU38
TE5
TE21
TE22
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
1426
BOROWODOREK SODU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1427
WODOREK SODU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1428
SÓD
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
L0
P403
DPPL04
 
MP2
T9
TP7
TP33
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
1431
METYLAN SODU
4.2
SC4
II
4.2+8
 
LQ0
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
48
1432
FOSFOREK SODU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
1433
FOSFORKI CYNY
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
1435
CYNK, POPIOŁY
4.3
W2
III
4.3
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
1436
CYNK, PROSZEK lub CYNK, PYŁ
4.3
WS
I
4.3+4.2
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1436
CYNK, PROSZEK lub CYNK, PYŁ
4.3
WS
II
4.3+4.2
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
PP40
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
1436
CYNK, PROSZEK lub CYNK, PYŁ
4.3
WS
III
4.3+4.2
 
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
1437
WODOREK CYRKONU
4.1
F3
II
4.1
 
LQ8
E2
P410
DPPL04
PP40
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1438
AZOTAN GLINU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1439
DICHROMIAN AMONU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1442
NADCHLORAN AMONU
5.1
O2
II
5.1
152
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
 
 
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1444
NADSIARCZAN AMONU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1445
CHLORAN BARU STAŁY
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
1446
AZOTAN BARU
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW28
CE10
56
1447
NADCHLORAN BARU STAŁY
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
1448
NADMANGANIAN BARU
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
1449
NADTLENEK BARU
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
1450
BROMIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
604
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1451
AZOTAN CEZU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1452
CHLORAN WAPNIA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1453
CHLORYN WAPNIA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1454
AZOTAN WAPNIA
5.1
O2
III
5.1
208
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1455
NADCHLORAN WAPNIA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1456
NADMANGANIAN WAPNIA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1457
NADTLENEK WAPNIA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1458
BORAN I CHLORAN, MIESZANINA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1458
BORAN I CHLORAN, MIESZANINA
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1459
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA STAŁA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1459
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA STAŁA
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1461
CHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
605
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1462
CHLORYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
509
606
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1463
TRITLENEK CHROMU BEZWODNY
5.1
OTC
II
5.1+6.1+8
510
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
568
1465
AZOTAN DYDYMU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1466
AZOTAN ŻELAZA
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1467
AZOTAN GUANIDYNY
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1469
AZOTAN OŁOWIU
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW28
CE10
56
1470
NADCHLORAN OŁOWIU STAŁY
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
1471
PODCHLORYN LITU SUCHY lub PODCHLORYN LITU, MIESZANINA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
 
 
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1472
NADTLENEK LITU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1473
BROMIAN MAGNEZU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1474
AZOTAN MAGNEZU
5.1
O2
III
5.1
332
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1475
NADCHLORAN MAGNEZU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1476
NADTLENEK MAGNEZU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1477
AZOTANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
511
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1477
AZOTANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
III
5.1
274
511
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1479
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
O2
I
5.1
274
LQ0
E0
P503
DPPL05
 
MP2
 
 
 
 
1
W10
 
CW24
 
55
1479
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1479
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
O2
III
5.1
274
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CE11
50
1481
NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1481
NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
III
5.1
274
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1482
NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
608
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1482
NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
III
5.1
274
608
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CE11
50
1483
NADTLENKI NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1483
NADTLENKI NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
III
5.1
274
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CE11
50
1484
BROMIAN POTASU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1485
CHLORAN POTASU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1486
AZOTAN POTASU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1487
AZOTAN POTASU I AZOTYN SODU, MIESZANINA
5.1
O2
II
5.1
607
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1488
AZOTYN POTASU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1489
NADCHLORAN POTASU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1490
NADMANGANIAN POTASU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1491
NADTLENEK POTASU
5.1
O2
I
5.1
 
LQ0
E0
P503
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
 
 
1
W10
W12
 
CW24
 
55
1492
NADSIARCZAN POTASU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1493
AZOTAN SREBRA
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1494
BROMIAN SODU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1495
CHLORAN SODU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1496
CHLORYN SODU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1498
AZOTAN SODU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1499
AZOTAN SODU I AZOTAN POTASU, MIESZANINA
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1500
AZOTYN SODU
5.1
OT2
III
5.1+6.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CW28
CE11
56
1502
NADCHLORAN SODU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1503
NADMANGANIAN SODU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1504
NADTLENEK SODU
5.1
O2
I
5.1
 
LQ0
E0
P503
DPPL05
 
MP2
 
 
 
 
1
W10
 
CW24
 
55
1505
NADSIARCZAN SODU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1506
CHLORAN STRONTU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1507
AZOTAN STRONTU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1508
NADCHLORAN STRONTU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
W12
VW8
CW24
CE10
50
1509
NADTLENEK STRONTU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1510
TETRANITROMETAN
5.1
OT1
I
5.1+6.1
609
LQ0
E0
P602
 
MP2
 
 
L4BN
TU3
TU28
1
W5
 
CW24
CW28
 
559
1511
WODORONADTLENEK MOCZNIKA
5.1
OC2
III
5.1+8
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CE11
58
1512
AZOTYN AMONU CYNKU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1513
CHLORAN CYNKU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
1514
AZOTAN CYNKU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
1515
NADMANGANIAN CYNKU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1516
NADTLENEK CYNKU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
50
1517
PIKRAMINIAN CYRKONU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
1541
CYJANOHYDRYNA ACETONU STABILIZOWANA
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
669
1544
ALKALOIDY STAŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1544
ALKALOIDY STAŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1544
ALKALOIDY STAŁE, I.N.O. lub SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
43
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
3
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1545
IZOTIOCYJANIAN ALLILU STABILIZOWANY
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
639
1546
ARSENIAN AMONU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1547
ANILINA
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1548
CHLOROWODOREK ANILINY
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1549
ZWIĄZEK ANTYMONU NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
45
274
512
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1550
MLECZAN ANTYMONU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1551
WINIAN ANTYMONYLU I POTASU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1553
KWAS ARSENOWY CIEKŁY
6.1
T4
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP7
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1554
KWAS ARSENOWY STAŁY
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1555
BROMEK ARSENU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1556
ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)
6.1
T4
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1556
ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)
6.1
T4
II
6.1
43
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1556
ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)
6.1
T4
III
6.1
43
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1557
ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)
6.1
T5
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1557
ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)
6.1
T5
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1557
ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny (w tym arseniany, i.n.o., arseniny, i.n.o. i siarczki arsenu, i.n.o.)
6.1
T5
III
6.1
43
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1558
ARSEN
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1559
PENTATLENEK ARSENU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1560
TRICHLOREK ARSENU
6.1
T4
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1561
TRITLENEK ARSENU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CW47
CW48
CE9
60
1562
ARSEN, PYŁ
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1564
ZWIĄZEK BARU, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
177
274
513
587
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1564
ZWIĄZEK BARU, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
177
274
513
587
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1565
CYJANEK BARU
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1566
ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
274
514
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1566
ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
274
514
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1567
BERYL, PROSZEK
6.1
TF3
II
6.1+4.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
64
1569
BROMOACETON
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P602
 
MP15
T20
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
1570
BRUCYNA
6.1
T2
I
6.1
43
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1571
AZYDEK BARU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 50% masowych wody
4.1
DT
I
4.1+6.1
568
LQ0
 
P406
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW28
 
46
1572
KWAS KAKODYLOWY
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1573
ARSENIAN WAPNIA
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1574
ARSENIAN WAPNIA I ARSENIN WAPNIA, MIESZANINA STAŁA
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1575
CYJANEK WAPNIA
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1577
CHLORODINITROBENZENY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1578
CHLORONITROBENZENY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
279
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1579
CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY STAŁY
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1580
CHLOROPIKRYNA
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1581
CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 2% chloropikryny
2
2T
 
2.3 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
1582
CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU, MIESZANINA
2
2T
 
2.3 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
1583
CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
274
315
515
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1583
CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
515
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1583
CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
274
515
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1585
ACETOARSENIN MIEDZI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1586
ARSENIN MIEDZI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1587
CYJANEK MIEDZI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1588
CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.
6.1
T5
I
6.1
47
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE13
66
1588
CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
47
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1588
CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
47
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1589
CHLOROCYJAN STABILIZOWANY
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1590
DICHLOROANILINY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1591
o-DICHLOROBENZEN
6.1
T1
III
6.1
279
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1593
DICHLOROMETAN
6.1
T1
III
6.1
516
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
B8
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1594
SIARCZAN DIETYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1595
SIARCZAN DIMETYLU
6.1
TC1
I
6.1+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
1596
DINITROANILINY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1597
DINITROBENZENY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1597
DINITROBENZENY CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1598
DINITRO-o-KREZOL
6.1
T2
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1599
DINITROFENOL, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1599
DINITROFENOL, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1600
DINITROTOLUENY STOPIONE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ0
E0
 
 
 
T7
TP3
L4BH
TU15
0
 
 
CW13
CW31
 
60
1601
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1601
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1601
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1602
BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1602
BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1602
BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA, TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1603
BROMOOCTAN ETYLU
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
1604
ETYLENODIAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
1605
DIBROMEK ETYLENU
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1606
ARSENIAN ŻELAZA (III)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1607
ARSENIN ŻELAZA (III)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1608
ARSENIAN ŻELAZA (II)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
 
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1611
TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1612
TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU I GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA
2
1T
 
2.3 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
1613
CYJANOWODÓR, ROZTWÓR WODNY (KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY), zawierający maksymalnie 20% cyjanowodoru
6.1
TF1
I
6.1+3
48
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T14
TP2
L15DH(+)
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
0
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1614
CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym
6.1
TF1
I
6.1+3
603
LQ0
E5
P601
P099
RR10
MP2
 
 
 
 
0
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1616
OCTAN OŁOWIU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1617
ARSENIANY OŁOWIU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1618
ARSENINY OŁOWIU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1620
CYJANEK OŁOWIU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1621
PURPURA LONDYŃSKA
6.1
T5
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1622
ARSENIAN MAGNEZU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1623
ARSENIAN RTĘCI (II)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1624
CHLOREK RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1625
AZOTAN RTĘCI (II)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1626
CYJANEK POTASU I RTĘCI (II)
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1627
AZOTAN RTĘCI (I)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1629
OCTAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1630
CHLOREK AMONU I RTĘCI (II)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1631
BENZOESAN RTĘCI (II)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1634
BROMKI RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1636
CYJANEK RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1637
GLUKONIAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1638
JODEK RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1639
NUKLEINIAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1640
OLEINIAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1641
TLENEK RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1642
CYJANEK RTĘCI ZASADOWY FLEGMATYZOWANY
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1643
JODEK POTASU I RTĘCI (II)
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1644
SALICYLAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1645
SIARCZAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1646
TIOCYJANIAN RTĘCI
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1647
BROMEK METYLU I DIBROMEK ETYLENU, MIESZANINA CIEKŁA
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1648
ACETONITRYL
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP2
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1649
MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C
6.1
T3
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TT6
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CW47
CW48
CW53
 
66
1649
MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TT6
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1650
beta-NAFTYLOAMINA STAŁA
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1651
NAFTYLOTIOMOCZNIK
6.1
T2
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1652
NAFTYLOMOCZNIK
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1653
CYJANEK NIKLU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1654
NIKOTYNA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1655
ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W 12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1655
ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1655
ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
43
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1656
CHLOROWODOREK NIKOTYNY, CIEKŁY lub CHLOROWODOREK NIKOTYNY, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
43
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1656
CHLOROWODOREK NIKOTYNY CIEKŁY lub CHLOROWODOREK NIKOTYNY, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
43
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1657
SALICYLAN NIKOTYNY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1658
SIARCZAN NIKOTYNY, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1658
SIARCZAN NIKOTYNY, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1659
WINIAN NIKOTYNY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1660
TLENEK AZOTU SPRĘŻONY
2
1TOC
 
2.3+5.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
1661
NITROANILINY (o-, m-, p-)
6.1
T2
II
6.1
279
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1662
NITROBENZEN
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1663
NITROFENOLE (o-, m-, p-)
6.1
T2
III
6.1
279
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1664
NITROTOLUENY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1665
NITROKSYLENY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1669
PENTACHLOROETAN
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1670
MERKAPTAN PERCHLOROMETYLU
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1671
FENOL STAŁY
6.1
T2
II
6.1
279
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1672
CHLOREK FENYLOKARBYLOAMINY
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1673
FENYLENODIAMINY (o-, m-, p-)
6.1
T2
III
6.1
279
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1674
OCTAN FENYLORTĘCI
6.1
T3
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1677
ARSENIAN POTASU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1678
ARSENIN POTASU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1679
CYJANEK MIEDZI I POTASU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1680
CYJANEK POTASU STAŁY
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
RR100
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1683
ARSENIN SREBRA
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1684
CYJANEK SREBRA
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1685
ARSENIAN SODU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1686
ARSENIN SODU, ROZTWÓR WODNY
6.1
T4
II
6.1
43
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1686
ARSENIN SODU, ROZTWÓR WODNY
6.1
T4
III
6.1
43
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1687
AZYDEK SODU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
 
 
 
 
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1688
KAKODYLAN SODU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1689
CYJANEK SODU STAŁY
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
RR100
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1690
FLUOREK SODU STAŁY
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1691
ARSENIN STRONTU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1692
STRYCHNINA lub SOLE STRYCHNINY
6.1
T2
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1693
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1693
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1694
CYJANKI BROMOBENZYLU CIEKŁE
6.1
T1
I
6.1
138
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1695
CHLOROACETON STABILIZOWANY
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1697
CHLOROACETOFENON STAŁY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1698
DIFENYLOAMINOCHLOROARSYNA
6.1
T3
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1699
DIFENYLOCHLOROARSYNA CIEKŁA
6.1
T3
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1700
ŚWIECE WYDZIALAJĄCE GAZ ŁZAWIĄCY
6.1
TF3
II
6.1+4.1
 
LQ18
E0
P600
 
 
 
 
 
 
2
 
 
CW13
CW28
CW31
 
64
1701
BROMEK KSYLILU CIEKŁY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1702
1,1,2,2-TETRACHLOROETAN
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1704
DITIOPIROFOSFORAN TETRAETYLU
6.1
T2
II
6.1
43
LQ18
E4
P001
DPPL02
 
MP10
T7
TP2
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1707
ZWIĄZEK TALU, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1708
TOLUIDYNY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1709
2,4-TOLUILENODIAMINA STAŁA
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1710
TRICHLOROETYLEN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1711
KSYLIDYNY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1712
ARSENIAN CYNKU lub ARSENIN CYNKU lub ARSENIAN CYNKU I ARSENIN CYNKU, MIESZANINA
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1713
CYJANEK CYNKU
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1714
FOSFOREK CYNKU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
1715
BEZWODNIK OCTOWY
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
1716
BROMEK ACETYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1717
CHLOREK ACETYLU
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T8
TP2
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
1718
FOSFORAN BUTYLU
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1719
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY CIEKŁY, I.N.O.
8
C5
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1719
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY CIEKŁY, I.N.O.
8
C5
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE6
80
1722
CHLOROMRÓWCZAN ALLILU
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
1723
JODEK ALLILU
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1724
ALLILOTRICHLOROSILAN STABILIZOWANY
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X839
1725
BROMEK GLINU BEZWODNY
8
C2
II
8
588
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1726
CHLOREK GLINU BEZWODNY
8
C2
II
8
588
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1727
WODOROFLUOREK AMONU STAŁY
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1728
AMYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1729
CHLOREK ANIZOILU
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1730
PENTACHLOREK ANTYMONU CIEKŁY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1731
PENTACHLOREK ANTYMONU, ROZTWÓR
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1731
PENTACHLOREK ANTYMONU, ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1732
PENTAFLUOREK ANTYMONU
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
1733
TRICHLOREK ANTYMONU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
L4BN
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1736
CHLOREK BENZOILU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1737
BROMEK BENZYLU
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
1738
CHLOREK BENZYLU
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
1739
CHLOROMRÓWCZAN BENZYLU
8
C9
I
8
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
1740
WODOROFLUORKI STAŁE, I.N.O.
8
C2
II
8
274
517
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1740
WODOROFLUORKI STAŁE, I.N.O.
8
C2
III
8
274
517
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
1741
TRICHLOREK BORU
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1742
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS OCTOWY CIEKŁY
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1743
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS PROPIONOWY CIEKŁY
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1744
BROM lub BROM, ROZTWÓR
8
CT1
I
8+6.1
 
LQ0
E0
P804
 
MP2
T22
TP2
TP10
L21DH(+)
TU14
TU33
TU38
TC5
TE21
TE22
TE25
TT2
TM3
TM5
1
 
 
CW13
CW28
 
886
1745
PENTAFLUOREK BROMU
5.1
OTC
I
5.1+6.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP2
T22
TP2
L10DH
TU3
TU38
TE16
TE22
1
 
 
CW24
CW28
 
568
1746
TRIFLUOREK BROMU
5.1
OTC
I
5.1+6.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP2
T22
TP2
L10DH
TU3
TU38
TE16
TE22
1
 
 
CW24
CW28
 
568
1747
BUTYLOTRICHLOROSILAN
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X83
1748
PODCHLORYN WAPNIA SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 39% aktywnego chloru (8,8% aktywnego tlenu)
5.1
O2
II
5.1
313
314
589
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
B13
MP10
 
 
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW35
CE10
50
1748
PODCHLORYN WAPNIA SUCHY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 39% aktywnego chloru (8,8% aktywnego tlenu)
5.1
O2
III
5.1
316
589
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B4
MP10
 
 
SGAV
TU3
3
 
 
CW24
CW35
CE11
50
1749
TRIFLUOREK CHLORU
2
2TOC
 
2.3+5.1+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW16
CW36
 
265
1750
KWAS CHLOROOCTOWY, ROZTWÓR
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
1751
KWAS CHLOROOCTOWY STAŁY
6.1
TC2
II
6.1+8
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
68
1752
CHLOREK CHLOROACETYLU
6.1
TC1
I
6.1+8
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
1753
CHLOROFENYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1754
KWAS CHLOROSULFONOWY z lub bez tritlenku siarki
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
1755
KWAS CHROMOWY, ROZTWÓR
8
C1
II
8
518
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1755
KWAS CHROMOWY, ROZTWÓR
8
C1
III
8
518
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1756
FLUOREK CHROMU STAŁY
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1757
FLUOREK CHROMU, ROZTWÓR
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1757
FLUOREK CHROMU, ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1758
TLENOCHLOREK CHROMU
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
1759
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
8
C10
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
1759
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
8
C10
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1759
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
8
C10
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
1760
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
1760
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1760
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1761
ETYLENODIAMINOMIEDŹ, ROZTWÓR
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
1761
ETYLENODIAMINOMIEDŹ, ROZTWÓR
8
CT1
III
8+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
CW13
CW28
CE6
86
1762
CYKLOHEKSENYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1763
CYKLOHEKSYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1764
KWAS DICHLOROOCTOWY
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1765
CHLOREK DICHLOROACETYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1766
DICHLOROFENYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1767
DIETYLODICHLOROSILAN
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X83
1768
KWAS DIFLUOROFOSFOROWY BEZWODNY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1769
DIFENYLODICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1770
DIFENYLOBROMOMETAN
8
C10
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1771
DODECYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1773
CHLOREK ŻELAZA BEZWODNY
8
C2
III
8
590
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
1774
ŁADUNKI DO GAŚNIC, materiał żrący ciekły
8
C11
II
8
 
LQ22
E0
P001
PP4
 
 
 
 
 
2
 
 
 
CE6
80
1775
KWAS FLUOROBOROWY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1776
KWAS FLUOROFOSFOROWY BEZWODNY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1777
KWAS FLUOROSULFONOWY
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
1778
KWAS FLUOROKRZEMOWY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1779
KWAS MRÓWKOWY, zawierający więcej niż 85% masowych kwasu
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
1780
CHLOREK FUMARYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1781
HEKSADECYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1782
KWAS HEKSAFLUOROFOSFOROWY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1783
HEKSAMETYLENODIAMINA, ROZTWÓR
8
C7
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1783
HEKSAMETYLENODIAMINA, ROZTWÓR
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE6
80
1784
HEKSYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1786
KWAS FLUOROWODOROWY I KWAS SIARKOWY, MIESZANINA
8
CT1
I
8+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TT4
1
 
 
CW13
CW28
 
886
1787
KWAS JODOWODOROWY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1787
KWAS JODOWODOROWY
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE6
80
1788
KWAS BROMOWODOROWY
8
C1
II
8
519
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1788
KWAS BROMOWODOROWY
8
C1
III
8
519
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1789
KWAS CHLOROWODOROWY (KWAS SOLNY)
8
C1
II
8
520
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1789
KWAS CHLOROWODOROWY (KWAS SOLNY)
8
C1
III
8
520
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1790
KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 85% fluorowodoru
8
CT1
I
8+6.1
640I
LQ0
E0
P802
 
MP2
T10
TP2
L21DH(+)
TU14
TU34
TU38
TC1
TE17
TE21
TE22
TE25
TA4
TT9
TT4
TM3
1
 
 
CW13
CW28
 
886
1790
KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 60% fluorowodoru, lecz maksymalnie 85% fluorowodoru
8
CT1
I
8+6.1
640J
LQ0
E0
P001
PP81
MP8
MP17
T10
TP2
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TT4
1
 
 
CW13
CW28
 
886
1790
KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający maksymalnie 60% fluorowodoru
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
1791
PODCHLORYN, ROZTWÓR
8
C9
II
8
521
LQ22
E2
P001
DPPL02
PP10
B5
MP15
T7
TP2
TP24
L4BV(+)
TE11
2
 
 
 
CE6
80
1791
PODCHLORYN, ROZTWÓR
8
C9
III
8
521
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
B5
MP19
T4
TP2
TP24
L4BV(+)
TE11
3
 
 
 
CE8
80
1792
CHLOREK JODU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE10
80
1793
FOSFORAN IZOPROPYLU
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1794
SIARCZAN OŁOWIU, zawierający więcej niż 3% wolnego kwasu
8
C2
II
8
591
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
VW9
 
CE10
80
1796
MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego
8
CO1
I
8+5.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TC6
TE22
TT1
1
 
 
CW24
 
885
1796
MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca maksymalnie 50% kwasu azotowego
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW24
CE6
80
1798
MIESZANINA KWASU AZOTOWEGO I KWASU CHLOROWODOROWEGO
8
COT
zakaz
1799
NONYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1800
OKTADECYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1801
OKTYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1802
KWAS NADCHLOROWY, zawierający maksymalnie 50% masowych kwasu
8
CO1
II
8+5.1
522
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP3
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW24
CE6
85
1803
KWAS FENYLOSULFONOWY, CIEKŁY
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1804
FENYLOTRICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1805
KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1806
PENTACHLOREK FOSFORU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1807
PENTATLENEK FOSFORU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1808
TRIBROMEK FOSFORU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1809
TRICHLOREK FOSFORU
6.1
TC3
I
6.1+8
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
1810
TLENOCHLOREK FOSFORU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1811
WODOROFLUOREK POTASU STAŁY
8
CT2
II
8+6.1
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
CW13
CW28
CE10
86
1812
FLUOREK POTASU STAŁY
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1813
WODOROTLENEK POTASU STAŁY
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1814
WODOROTLENEK POTASU, ROZTWÓR
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1814
WODOROTLENEK POTASU, ROZTWÓR
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1815
CHLOREK PROPIONYLU
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1816
PROPYLOTRICHLOROSILAN
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X83
1817
CHLOREK PIROSULFURYLU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1818
TETRACHLOROSILAN
8
C1
II
8
 
LQ0
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1819
GLINIAN SODU, ROZTWÓR
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1819
GLINIAN SODU, ROZTWÓR
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1823
WODOROTLENEK SODU STAŁY
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1824
WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1824
WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1825
MONOTLENEK SODU
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1826
MIESZANINA NITRUJĄCA ODPADOWA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego
8
CO1
I
8+5.1
113
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW24
 
885
1826
MIESZANINA NITRUJĄCA ODPADOWA, zawierająca maksymalnie 50% kwasu azotowego
8
C1
II
8
113
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW24
CE6
80
1827
TETRACHLOREK CYNY BEZWODNY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1828
CHLORKI SIARKI
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
1829
TRITLENEK SIARKI STABILIZOWANY
8
C1
I
8
623
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T20
TP4
TP26
L10BH
TU32
TU38
TE13
TE22
TT5
TM3
1
 
 
 
 
X88
1830
KWAS SIARKOWY, zawierający więcej niż 51% kwasu
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1831
KWAS SIARKOWY DYMIĄCY
8
CT1
I
8+6.1
 
LQ0
E0
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
X886
1832
KWAS SIARKOWY ZUŻYTY
8
C1
II
8
113
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1833
KWAS SIARKAWY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1834
CHLOREK SULFURYLU
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
1835
WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU, ROZTWÓR
8
C7
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1835
WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU, ROZTWÓR
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1836
CHLOREK TIONYLU
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P802
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
1837
CHLOREK TIOFOSFORYLU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1838
TETRACHLOREK TYTANU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T10
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
1839
KWAS TRICHLOROOCTOWY
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1840
CHLOREK CYNKU, ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1841
ACETALDEHYDOAMONIAK
9
M11
III
9
 
LQ27
E1
P002
DPPL08
LP01
R001
B3 B6
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
CW31
CE11
90
1843
DINITRO-o-KREZOLAN AMONU STAŁY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1845
ditlenek węgla stały (suchy lód)
9
M11
wolny
1846
TETRACHLOREK WĘGLA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1847
SIARCZEK POTASU, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej
8
C6
II
8
523
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
L4BN
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1848
KWAS PROPIONOWY, zawierający co najmniej 10%, lecz mniej niż 90% masowych kwasu
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1849
SIARCZEK SODU, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej
8
C6
II
8
523
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
L4BN
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1851
LEK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
221
274
601
LQ17
E4
P001
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1851
LEK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
221
274
601
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1854
STOPY BARU PIROFORYCZNE
4.2
S4
I
4.2
 
LQ0
E0
P404
 
MP13
T21
TP7
TP33
 
 
0
W1
 
 
 
43
1855
WAPŃ PIROFORYCZNY lub STOPY WAPNIA PIROFORYCZNE
4.2
S4
I
4.2
 
LQ0
E0
P404
 
MP13
 
 
 
 
0
W1
 
 
 
43
1856
szmaty zaolejone
4.2
S2
wolny
1857
odpady włókiennicze mokre
4.2
S2
wolny
1858
HEKSAFLUOROPROPYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1216)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1859
TETRAFLUOREK KRZEMU
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
1860
FLUOREK WINYLU STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1862
KROTONIAN ETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP2
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1863
PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP28
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1863
PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ4
E2
P001
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1863
PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1863
PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1865
AZOTAN n-PROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
B7
MP19
 
 
 
 
2
 
 
 
CE7
33
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP28
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
PP1
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C wyższa niż 110 kPa, temperatura wrzenia wyższa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1866
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna (temperatura zapłonu powyżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
PP1
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1868
DEKABORAN
4.1
FT2
II
4.1+6.1
 
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW28
CE10
46
1869
MAGNEZ lub STOPY MAGNEZU, zawierające więcej niż 50% magnezu, w granulkach, wiórach, taśmach
4.1
F3
III
4.1
59
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
1870
BOROWODOREK POTASU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
1871
WODOREK TYTANU
4.1
F3
II
4.1
 
LQ8
E2
P410
DPPL04
PP40
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
1872
DITLENEK OŁOWIU
5.1
OT2
III
5.1+6.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CW28
CE11
56
1873
KWAS NADCHLOROWY, zawierający więcej niż 50% masowych, lecz maksymalnie 72% masowych kwasu
5.1
OC1
I
5.1+8
60
LQ0
E0
P502
PP28
MP3
T10
TP1
L4DN(+)
TU3
TU28
TE16
1
 
 
CW24
 
558
1884
TLENEK BARU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
1885
BENZYDYNA
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1886
CHLOREK BENZYLIDENU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1887
BROMOCHLOROMETAN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1888
CHLOROFORM
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1889
BROMEK CYJANU
6.1
TC2
I
6.1+8
 
LQ0
E5
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
1891
BROMEK ETYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
B8
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1892
ETYLODICHLOROARSYNA
6.1
T3
I
6.1
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1894
WODOROTLENEK FENYLORTĘCI
6.1
T3
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1895
AZOTAN FENYLORTĘCI
6.1
T3
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
1897
TETRACHLOROETYLEN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1898
JODEK ACETYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1902
FOSFORAN DIIZOOKTYLU
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1903
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
1903
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1903
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1905
KWAS SELENOWY
8
C2
I
8
 
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
 
1
W10
W12
 
 
 
88
1906
KWAS SIARKOWY ODPADOWY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
TP28
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1907
WAPNO SODOWANE, zawierające więcej niż 4% wodorotlenku sodu
8
C6
III
8
62
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
1908
CHLORYN, ROZTWÓR
8
C9
II
8
521
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
TP24
L4BV(+)
TE11
2
 
 
 
CE6
80
1908
CHLORYN, ROZTWÓR
8
C9
III
8
521
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
TP24
L4BV(+)
TE11
3
 
 
 
CE8
80
1910
tlenek wapnia
8
C6
wolny
1911
DIBORAN
2
2TF
 
2.3+2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1912
CHLOREK METYLU I DICHLOROMETAN, MIESZANINA
2
2F
 
2.1 (+13)
228
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1913
NEON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
1914
PROPIONIANY BUTYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1915
CYKLOHEKSANON
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1916
ETER 2,2'-DICHLORODIETYLOWY
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
1917
AKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
1918
IZOPROPYLOBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1919
AKRYLAN METYLU STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
1920
NONANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1921
PROPYLENOIMINA STABILIZOWANA
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP2
T14
TP2
L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1922
PIROLIDYNA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
1923
PODSIARCZYN WAPNIA (HYDROSULFID WAPNIA)
4.2
S4
II
4.2
 
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1928
BROMEK METYLOMAGNEZU W ETERZE ETYLOWYM
4.3
WF1
I
4.3+3
 
LQ0
E0
P402
RR8
MP2
 
 
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X323
1929
PODSIARCZYN POTASU (HYDROSULFID POTASU)
4.2
S4
II
4.2
 
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
1931
PODSIARCZYN CYNKU
9
M11
III
9
 
LQ27
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
CW31
CE11
90
1932
CYRKON, ODPADY
4.2
S4
III
4.2
524
592
LQ0
 
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
1935
CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.
6.1
T4
I
6.1
274
525
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
1935
CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.
6.1
T4
II
6.1
274
525
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
TE15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
1935
CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.
6.1
T4
III
6.1
274
525
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
1938
KWAS BROMOOCTOWY, ROZTWÓR
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1938
KWAS BROMOOCTOWY, ROZTWÓR
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
1939
TLENOBROMEK FOSFORU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
1940
KWAS TIOGLIKOLOWY
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
1941
DIBROMODIFLUOROMETAN
9
M11
III
9
 
LQ28
E1
P001
LP01
R001
 
MP15
T11
TP2
L4BN
 
3
 
 
CW31
CE8
90
1942
AZOTAN AMONU, zawierający maksymalnie 0,2% całkowitą ilość materiałów palnych (włącznie z materiałami organicznymi, jako równoważnik węgla) i wolny od domieszek innych materiałów
5.1
O2
III
5.1
306
611
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
1944
ZAPAŁKI BEZPIECZNE (zeszyciki, liściki lub pudełka)
4.1
F1
III
4.1
293
LQ9
E1
P407
R001
 
MP11
 
 
 
 
4
W1
 
 
CE11
40
1945
ZAPAŁKI WOSKOWANE
4.1
F1
III
4.1
293
LQ9
E1
P407
R001
 
MP11
 
 
 
 
4
W1
 
 
CE11
40
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, duszące
2
5A
 
2.2
190
327
625
LQ2
 
P204
 
MP9
 
 
 
 
3
W14
 
CW9
CW12
CE2
20
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, żrące
2
5C
 
2.2+8
190
327
625
LQ2
 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CE2
28
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, żrące, utleniające
2
5CO
 
2.2+5.1+8
190
327
625
LQ2
E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CE2
285
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, zapalne
2
5F
 
2.1
190
327
625
LQ2
E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
2
W14
 
CW9
CW12
CE2
23
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, zapalne, żrące
2
5FC
 
2.1+8
190
327
625
LQ2
 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CE2
238
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, utleniające
2
5O
 
2.2+5.1
190
327
625
LQ2
E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
3
W14
 
CW9
CW12
CE2
25
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące
2
5T
 
2.2+6.1
190
327
625
LQ1
 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CW28
 
26
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, żrące
2
5TC
 
2.2+ 6.1+8
190
327
625
LQ1
 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CW28
 
268
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, zapalne
2
5TF
 
2.1+ 6.1
190
327
625
LQ1
 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CW28
 
263
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, zapalne, żrące
2
5TFC
 
2.1+ 6.1+8
190
327
625
LQ1
 
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CW28
 
263
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, utleniające
2
5TO
 
2.2+5.1+6.1
190
327
625
LQ1
E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CW28
 
265
1950
POJEMNIKI AEROZOLOWE, trujące, utleniające, żrące
2
5TOC
 
2.2+5.1+6.1+8
190
327
625
LQ1
E0
P003
LP02
PP17
PP87
RR6
L2
MP9
 
 
 
 
1
W14
 
CW9
CW12
CW28
 
265
1951
ARGON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
1952
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 9% tlenku etylenu
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1953
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
2
1TF
 
2.3+ 2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBH(M)
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
1954
GAZ SPRĘŻONY ZAPALNY, I.N.O.
2
1F
 
2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1955
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY, I.N.O.
2
1T
 
2.3 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBH(M)
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
1956
GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.
2
1A
 
2.2 (+13)
274
292
567
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1957
DEUTER SPRĘŻONY
2
1F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1958
1,2-DICHLORO-1,1,2,2-TETRA-FLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 114)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1959
1,1-DIFLUOROETYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1132a)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
1961
ETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
223
1962
ETYLEN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1963
HEL SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
TP34
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
1964
WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.
2
1F
 
2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1965
WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O. (mieszanina A, A 01, A 02, A 0, A 1, B 1, B 2, B, C)
2
2F
 
2.1 (+13)
274
583
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1966
WODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
TP23
TP34
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
223
1967
GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY, I.N.O.
2
2T
 
2.3 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
1968
GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.
2
2A
 
2.2 (+13)
274
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1969
IZOBUTAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1970
KRYPTON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
1971
METAN SPRĘŻONY lub GAZ ZIEMNY SPRĘŻONY o wysokiej zawartości metanu
2
1F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU60
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1972
METAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY lub GAZ ZIEMNY SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY o wysokiej zawartości metanu
2
3F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
223
1973
CHLORODIFLUOROMETAN I CHLOROPENTAFLUOROETAN, MIESZANINA o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca ok. 49% chlorodifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 502)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1974
BROMOCHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12B1)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1975
TLENEK AZOTU I TETRATLENEK DIAZOTU, MIESZANINA (TLENEK AZOTU I DITLENEK AZOTU, MIESZANINA)
2
2TOC
 
2.3+5.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
1976
OKTAFLUOROCYKLOBUTAN (GAZ CHŁODNICZY RC 318)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1977
AZOT SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
1978
PROPAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
1982
TETRAFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 14)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1983
1-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 133a)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1984
TRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 23)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
1986
ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
I
3+6.1
274
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1986
ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
1986
ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
III
3+6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
1987
ALKOHOLE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
274
601
640C
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1987
ALKOHOLE, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
274
601
640D
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1987
ALKOHOLE, I.N.O.
3
F1
III
3
274
601
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1988
ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
I
3+6.1
274
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1988
ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
1988
ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
III
3+6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
1989
ALDEHYDY, I.N.O.
3
F1
I
3
274
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP27
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1989
ALDEHYDY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
274
640C
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1989
ALDEHYDY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
274
640D
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1989
ALDEHYDY, I.N.O.
3
F1
III
3
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1990
ALDEHYD BENZOESOWY
9
M11
III
9
 
LQ28
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP15
T2
TP1
LGBV
 
3
 
 
CW31
CE8
90
1991
CHLOROPREN STABILIZOWANY
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP6
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1992
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
I
3+6.1
274
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
1992
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
1992
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
III
3+6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O.
3
F1
I
3
274
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP27
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
274
601
640C
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
274
601
640D
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O.
3
F1
III
3
274
601
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
274
601
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
274
601
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1993
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
274
601
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
1994
PENTAKARBONYLEK ŻELAZA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P601
 
MP2
T22
TP2
L15CH
TU14
TU15
TU31
TU38
TE21
TE22
TE25
TM3
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
1999
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
LQ6
E2
P001
 
MP19
T3
TP3
TP29
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
1999
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
LQ6
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T3
TP3
TP29
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
1999
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony)
3
F1
III
3
640E
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T1
TP3
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
1999
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (temperatura wrzenia maksymalnie 35 °C)
3
F1
III
3
640F
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T1
TP3
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1999
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa, temperatura wrzenia większa niż 35 °C)
3
F1
III
3
640G
LQ7
E1
P001
LP01
R001
 
MP19
T1
TP3
L1,5BN
 
3
 
 
 
CE4
33
1999
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) temperatura zapłonu poniżej 23 °C i lepkość zgodna z 2.2.3.1.4), (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
III
3
640H
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T1
TP3
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
33
2000
CELULOID w blokach, prętach, płytach, rurach itp. (z wyjątkiem odpadów)
4.1
F1
III
4.1
502
LQ9
E1
P002
LP02
R001
PP7
MP11
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
2001
NAFTENIANY KOBALTU, PROSZEK
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2002
CELULOID, ODPAD
4.2
S2
III
4.2
526
592
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP8
B3
MP14
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
2004
AMIDEK MAGNEZU
4.2
S4
II
4.2
 
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2006
TWORZYWA SZTUCZNE NA BAZIE NITROCELULOZY, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, I.N.O.
4.2
S2
III
4.2
274
528
LQ0
E1
P002
R001
 
MP14
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
2008
CYRKON, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
I
4.2
524
540
LQ0
E0
P404
 
MP13
T21
TP7
TP33
 
 
0
W1
 
 
 
43
2008
CYRKON, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
II
4.2
524
540
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2008
CYRKON, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
III
4.2
540
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
2009
CYRKON SUCHY, blachy, taśmy lub spirale (cieńsze niż 18 μm)
4.2
S4
III
4.2
524
592
LQ0
E1
P002
LP02
R001
 
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
2010
WODOREK MAGNEZU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
2011
FOSFOREK MAGNEZU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
2012
FOSFOREK POTASU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
2013
FOSFOREK STRONTU
4.3
WT2
I
4.3+6.1
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
CW28
 
X462
2014
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, zawierający co najmniej 20% lecz maksymalnie 60% nadtlenku wodoru (stabilizowany według potrzeb)
5.1
OC1
II
5.1+8
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
PP10
B5
MP15
T7
TP2
TP6
TP24
L4BV(+)
TU3
TC2
TE8
TE11
TT1
2
 
 
CW24
CE6
58
2015
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 70% nadtlenku wodoru
5.1
OC1
I
5.1+8
640N
LQ0
E0
P501
 
MP2
T9
TP2
TP6
TP24
L4DV(+)
TU3
TU28
TC2
TE8
TE9
TE16
TT1
1
W5
 
CW24
 
559
2015
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 60%, lecz maksymalnie 70% nadtlenku wodoru
5.1
OC1
I
5.1+8
640O
LQ0
E0
P501
 
MP2
T9
TP2
TP6
TP24
L4BV(+)
TU3
TU28
TC2
TE7
TE8
TE9
TE16
TT1
1
W5
 
CW24
 
559
2016
AMUNICJA TRUJĄCA NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub miotającego, nieostra
6.1
T2
II
6.1
 
LQ0
E0
P600
 
MP10
 
 
 
 
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2017
AMUNICJA ŁZAWIĄCA NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub miotającego, nieostra
6.1
TC2
II
6.1+8
 
LQ0
E0
P600
 
 
 
 
 
 
2
 
 
CW13
CW28
CW31
 
68
2018
CHLOROANILINY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2019
CHLOROANILINY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2020
CHLOROFENOLE STAŁE
6.1
T2
III
6.1
205
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2021
CHLOROFENOLE CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2022
KWAS KREZOLOWY
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2023
EPICHLOROHYDRYNA
6.1
TF1
II
6.1+3
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
2024
ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2024
ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
II
6.1
43
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2024
ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
III
6.1
43
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2025
ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
I
6.1
43
274
529
585
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2025
ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
43
274
529
585
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2025
ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
43
274
529
585
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2026
ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2026
ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2026
ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
43
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2027
ARSENIN SODU STAŁY
6.1
T5
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2028
BOMBY DYMNE NIEWYBUCHOWE, zawierające materiał żrący ciekły, bez zapalnika
8
C11
II
8
 
LQ0
E0
P803
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
80
2029
HYDRAZYNA, BEZWODNA
8
CFT
I
8+3+ 6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
 
 
 
 
1
 
 
CW13
CW28
 
886
2030
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny, o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C
8
CT1
I
8+6.1
530
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
886
2030
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny, o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C
8
CFT
I
8+6.1+3
530
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
886
2030
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny
8
CT1
II
8+6.1
530
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
2030
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY zawierający wiecej niż 37% masowych hydrazyny
8
CT1
III
8+6.1
530
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
CW13
CW28
CE6
86
2031
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający więcej niż 70% kwasu
8
CO1
I
8+5.1
 
LQ0
E0
P001
PP81
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TC6
TE22
TT1
1
 
 
CW24
 
885
2031
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający co najmniej 65%, lecz maksymalnie 70 % kwasu
8
CO1
II
8+5.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
PP81
B15
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
85
2031
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający mniej niż 65% kwasu
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
PP81
B15
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2032
KWAS AZOTOWY CZERWONY DYMIĄCY
8
COT
I
8+5.1+ 6.1
 
LQ0
E0
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10BH
TU38
TC6
TE22
TT1
1
 
 
CW13
CW24
CW28
 
856
2033
MONOTLENEK POTASU
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2034
WODÓR I METAN, MIESZANINA SPRĘŻONA
2
1F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
CxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2035
1,1,1-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 143a)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
TP60
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2036
KSENON
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5A
 
2.2
191
303
LQ2
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
3
 
 
CW9
CW12
CE2
20
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5F
 
2.1
191
303
LQ2
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CW12
CE2
23
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5O
 
2.2+ 5.1
191
303
LQ2
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
3
 
 
CW9
CW12
CE2
25
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5T
 
2.3
303
LQ1
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW12
 
26
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5TC
 
2.3+8
303
LQ1
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW12
 
268
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5TF
 
2.3+2.1
303
LQ1
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW12
 
263
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5TFC
 
2.3+2.1+8
303
LQ1
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW12
 
263
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5TO
 
2.3+ 5.1
303
LQ1
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW12
 
265
2037
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania
2
5TOC
 
2.3+5.1+8
303
LQ1
E0
P003
PP17
RR6
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW12
 
265
2038
DINITROTOLUENY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2044
2,2-DIMETYLOPROPAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2045
ALDEHYD IZOMASŁOWY (ALDEHYD IZOBUTYROWY)
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2046
CYMENY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2047
DICHLOROPROPENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE7
33
2047
DICHLOROPROPENY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2048
DICYKLOPENTADIEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2049
DIETYLOBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2050
DIIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2051
2-DIMETYLOAMINOETANOL
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2052
DIPENTEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2053
METYLOIZOBUTYLOKARBINOL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2054
MORFOLINA
8
CF1
I
8+3
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
883
2055
STYREN, MONOMER STABILIZOWANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2056
TETRAWODOROFURAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2057
TRIPROPYLEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2057
TRIPROPYLEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2058
ALDEHYD WALERIANOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2059
NITROCELULOZA, ROZTWÓR, ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy
3
D
I
3
198
531
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP27
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2059
NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy (prężność pary w 50 °C większa niż 110 kPa)
3
D
II
3
198
531
640C
LQ4
E0
P001
DPPL02
 
MP19
T4
TP1
TP8
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
2059
NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy (prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa)
3
D
II
3
198
531
640D
LQ4
E0
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
TP8
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2059
NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie i maksymalnie 55% nitrocelulozy
3
D
III
3
198
531
LQ7
E0
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2067
NAWOZY SZTUCZNE ZAWIERAJĄCE AZOTAN AMONU
5.1
O2
III
5.1
186
306
307
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2071
nawozy sztuczne, zawierające azotan amonu, jednorodne mieszaniny typu azotowo/ fosforowego, azotowo/potasowego lub azotowo/fosforowo/ potasowego, zawierające maksymalnie 70% azotanu amonu i maksymalnie 0,4% wszystkich materiałów palnych/ organicznych, wyrażonych jako równoważnik węgla lub maksymalnie 45% azotanu amonu bez ograniczenia zawartości materiałów palnych
9
M11
wolny
2073
AMONIAK ROZTWÓR, w wodzie, o gęstości względnej w 15 °C mniejszej niż 0,88, zawierający więcej niż 35%, lecz maksymalnie 50% amoniaku
2
4A
 
2.2 (+13)
532
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CE2
20
2074
AKRYLAMID STAŁY
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2075
CHLORAL BEZWODNY STABILIZOWANY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
69
2076
KREZOLE CIEKŁE
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2077
alfa-NAFTYLOAMINA
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2078
DIIZOCYJANIAN TOLUENU
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2079
DIETYLENOTRIAMINA
8
C7
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2186
CHLOROWODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3TC
zakaz
2187
DITLENEK WĘGLA SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
2188
ARSYNA
2
2TF
 
2.3+2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2189
DICHLOROSILAN
2
2TFC
 
2.3+2.1+8 (+13)
 
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2190
DIFLUOREK TLENU SPRĘŻONY
2
1TOC
 
2.3+5.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
2191
FLUOREK SULFURYLU
2
2T
 
2.3 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
2192
GERMAN
2
2TF
 
2.3+2.1
632
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2193
HEKSAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 116)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
2194
HEKSAFLUOREK SELENU
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2195
HEKSAFLUOREK TELLURU
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2196
HEKSAFLUOREK WOLFRAMU
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2197
JODOWODÓR BEZWODNY
2
2TC
 
2.3.+8 (+13)
 
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2198
PENTAFLUOREK FOSFORU
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2199
FOSFINA
2
2TF
 
2.3+ 2.1
632
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2200
PROPADIEN STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
2201
PODTLENEK AZOTU SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3O
 
2.2+5.1 (+13)
 
LQ0
 
P203
 
MP9
T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
225
2202
SELENOWODÓR BEZWODNY
2
2TF
 
2.3+ 2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2203
SILAN
2
2F
 
2.1 (+13)
632
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
 
23
2204
SIARCZEK KARBONYLU
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2205
ADYPONITRYL
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T3
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2206
IZOCYJANIANY TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
551
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2206
IZOCYJANIANY TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
274
551
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2208
PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 10%, lecz maksymalnie 39% aktywnego chloru
5.1
O2
III
5.1
313
314
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
B13
MP10
 
 
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CW35
CE11
50
2209
FORMALDEHYD, ROZTWÓR, zawierający co najmniej 25% formaldehydu
8
C9
III
8
533
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2210
MANEB lub MANEB, PREPARATY, zawierające co najmniej 60% masowych manebu
4.2
SW
III
4.2+4.3
273
LQ0
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
W12
VW4
 
CE11
40
2211
KULKI POLIMERYCZNE DO SPIENIANIA, wydzielające pary zapalne
9
M3
III
brak
207
633
LQ27
E1
P002
DPPL08
R001
PP14
B3
B6
MP10
T1
TP33
SGAN
TE20
3
 
VW3
CW31
CE11
90
2212
AZBEST NIEBIESKI (krokidolit) lub AZBEST BRĄZOWY (amozyt, mysorit)
9
M1
II
9
168
LQ25
E2
P002
DPPL08
PP37
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
90
2213
PARAFORMALDEHYD
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP12
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
 
3
W1
W13
VW1
 
CE11
40
2214
BEZWODNIK FTALOWY, zawierający więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego
8
C4
III
8
169
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2215
BEZWODNIK MALEINOWY STOPIONY
8
C3
III
8
 
LQ0
E0
 
 
 
T4
TP3
L4BN
 
0
 
 
 
CE8
80
2215
BEZWODNIK MALEINOWY
8
C4
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2216
mączka rybna (odpady rybne) stabilizowana
9
M11
wolny
2217
WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające 1,5% masowych oleju i maksymalnie 11% masowych wilgoci
4.2
S2
III
4.2
142
300*
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3
B6
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
2218
KWAS AKRYLOWY STABILIZOWANY
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
839
2219
ETER ALLILOWOGLICYDOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2222
ANIZOL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2224
BENZONITRYL
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2225
CHLOREK BENZENOSULFONYLU
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2226
CHLOREK BENZYLIDYNU
8
C9
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2227
METAKRYLAN n-BUTYLU STABILIZOWANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2232
2-CHLOROETANAL
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2233
CHLOROANIZYDYNY
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2234
FLUORKI CHLOROBENZYLIDYNU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2235
CHLORKI CHLOROBENZYLU CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2236
IZOCYJAN 3-CHLORO-4- METYLOFENYLU CIEKŁY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2237
CHLORONITROANILINY
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2238
CHLOROTOLUENY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2239
CHLOROTOLUIDYNY STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2240
KWAS CHROMOSIARKOWY
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
2241
CYKLOHEPTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2242
CYKLOHEPTEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2243
OCTAN CYKLOHEKSYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2244
CYKLOPENTANOL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2245
CYKLOPENTANON
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2246
CYKLOPENTEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP2
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
2247
n-DEKAN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2248
DI-n-BUTYLOAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2249
ETER DICHLORODIMETYLOWY SYMETRYCZNY
6.1
TF1
zakaz
2250
IZOCYJANIANY DICHLOROFENYLU
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2251
BICYKLO-[2,2,1]-HEPTA-2,5-DIEN STABILIZOWANY (NORBORNAN-2,5-DIEN STABILIZOWANY)
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP2
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
2252
1,2-DIMETOKSYETAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2253
N,N-DIMETYLOANILINA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
254
ZAPAŁKI SZTORMOWE
4.1
F1
III
4.1
293
LQ9
E1
P407
R001
 
MP11
 
 
 
 
4
W1
 
 
CE11
40
2256
CYKLOHEKSEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2257
POTAS
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
DPPL04
 
MP2
T9
TP7
TP33
L10BN(+)
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
2258
1,2-PROPYLENODIAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2259
TRIETYLENOTETRAAMINA
8
C7
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2260
TRIPROPYLOAMINA
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
2
 
 
 
CE4
38
2261
KSYLENOLE STALE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2262
CHLOREK N,N-DIMETYLOKARBAMOILU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2263
DIMETYLOCYKLOHEKSANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2264
N,N-DIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2265
N,N-DIMETYLOFORMAMID
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP2
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2266
DIMETYLO-N-PROPYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2267
CHLOREK DIMETYLOTIOFOSFORYLU
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2269
3,3'-IMINOBISPROPYLOAMINA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2270
ETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY,
zawierająca co najmniej 50% masowych i maksymalnie 70% masowych etyloaminy
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2271
KETON AMYLOWOETYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2272
N-ETYLOANILINA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
 
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2273
2-ETYLOANILINA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2274
N-ETYLO-N-BENZYLOANILINA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2275
2-ETYLOBUTANOL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2276
2-ETYLOHEKSYLOAMINA
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2277
METAKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
2278
n-HEPTEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2279
HEKSACHLOROBUTADIEN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2280
HEKSAMETYLENODIAMINA STAŁA
8
C8
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2281
HEKSAMETYLENODIIZOCYJANIAN
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2282
HEKSANOLE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2283
METAKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2284
IZOBUTYRONITRYL
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2285
TRIFLUORKI IZOCYJANIANOBENZYLIDYNU
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
2286
PENTAMETYLOHEPTAN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2287
IZOHEPTENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2288
IZOHEKSENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
B8
MP19
T11
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2289
IZOFORONODIAMINA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2290
DIIZOCYJANIN IZOFORONU
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2291
ZWIĄZEK OŁOWIU ROZPUSZCZALNY, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
199
274
535
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2293
4-METOKSY-4-METYLOPENTAN-2-ON
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2294
N-METYLOANILINA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2295
CHLOROOCTAN METYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2296
METYLOCYKLOHEKSAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2297
METYLOCYKLOHEKSANON
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2298
METYLOCYKLOPENTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2299
DICHLOROOCTAN METYLU
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2300
2-METYLO-5-ETYLOPIRYDYNA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2301
2-METYLOFURAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2302
5-METYLOHEKSAN-2-ON
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2303
IZOPROPENYLOBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2304
NAFTALEN STOPIONY
4.1
F2
III
4.1
536
LQ0
E0
 
 
 
T1
TP3
LGBV
TU27
TE4
TE6
3
 
 
 
 
44
2305
KWAS NITROBENZENOSULFONOWY
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
L4BN
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2306
FLUORKI NITROBENZELIDYNU CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2307
FLUOREK 3- NITRO-4-CHLOROBENZYLIDYNU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP10
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2308
KWAS NITROZYLOSIARKOWY CIEKŁY
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2309
OKTADIENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2310
PENTAN-2,4-DION
3
FT1
III
3+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE4
36
2311
FENTYDYNY
6.1
T1
III
6.1
279
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2312
FENOL STOPIONY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ0
E0
 
 
 
T7
TP3
L4BH
TU15
0
 
 
CW13
CW31
 
60
2313
PIKOLINY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2315
BIFENYLE POLICHLOROWANE CIEKŁE
9
M2
II
9
305
LQ26
E2
P906
DPPL02
 
MP15
T4
TP1
L4BH
TU15
0
 
VW15
CW13
CW28
CW31
CE5
90
2316
CYJANEK MIEDZI I SODU, STAŁY
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2317
CYJANEK MIEDZI I SODU, ROZTWÓR
6.1
T4
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2318
WODOROSIARCZEK SODU, zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej
4.2
S4
II
4.2
504
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2319
WĘGLOWODORY TERPENOWE, I.N.O.
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2320
TETRAETYLOPENTAAMINA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2321
TRICHLOROBENZENY CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2322
TRICHLOROBUTEN
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2323
FOSFORYN TRIETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2324
TRIIZOBUTYLEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2325
1,3,5-TRIMETYLOBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2326
TRIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2327
TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIAMINA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2328
TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIIZOCYJANIAN (i mieszanina izomerów)
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2329
FOSFORYN TRIMETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2330
UNDEKAN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2331
CHLOREK CYNKU BEZWODNY
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2332
OKSYM ACETALDEHYDU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2333
OCTAN ALLILU
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2334
ALLILOAMINA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2335
ETER ALLILOWOETYLOWY
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
2
CW13
CW28
CE7
336
2336
MRÓWCZAN ALLILU
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2337
MERKAPTAN FENYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2338
FLUOREK BENZYLIDYNU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2339
2-BROMOBUTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2340
ETER 2-BROMOETYLOWOETYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2341
1-BROMO-3-METYLOBUTAN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2342
BROMOMETYLOPROPANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2343
2-BROMOPENTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2344
BROMOPROPANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2344
BROMOPROPANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2345
3-BROMOPROPYN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2346
BUTANODION
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2347
MERKAPTAN BUTYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2348
AKRYLANY BUTYLU STABILIZOWANE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2350
ETER BUTYLOWOMETYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2351
AZOTYNY BUTYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2351
AZOTYNY BUTYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2352
ETER BUTYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
2353
CHLOREK BUTYRYLU
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T8
TP2
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2354
ETER CHLOROETYLOWOMETYLOWY
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2356
2-CHLOROPROPAN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2357
CYKLOHEKSYLOAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2358
CYKLOOKTATETRAEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2359
DIALLILOAMINA
3
FTC
II
3+6.1+8
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
338
2360
ETER DIALLILOWY
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2361
DIIZOBUTYLOAMINA
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2362
1,1-DICHLOROETAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2363
MERKAPTAN ETYLU
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
CW48
 
33
2364
n-PROPYLOBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2366
WĘGLAN DIETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2367
ALDEHYD alfa-METYLOWALERIANOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2368
alfa-PINEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2370
HEKS-1-EN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2371
IZOPENTENY
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2372
1,2-DI-(DIMETYLOAMINO)-ETAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2373
DIETOKSYMETAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2374
3,3-DIETOKSYPROPEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2375
SIARCZEK DIETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2376
2,3-DIWODOROPIRAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2377
1,1-DIMETOKSYETAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2378
2-DIMETYLOAMINOACETONITRYL
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2379
1,3-DIMETYLOBUTYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2380
DIMETYLODIETOKSYSILAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2381
DISIARCZEK DIMETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2382
DIMETYLOHYDRAZYNA SYMETRYCZNA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2383
DIPROPYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2384
ETER DI-n-PROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2385
IZOMAŚLAN ETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2386
1-ETYLOPIPERYDYNA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2387
FLUOROBENZEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2388
FLUOROTOLUENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2389
FURAN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T12
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2390
2-JODOBUTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2391
JODOMETYLOPROPANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2392
JODOPROPANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2393
MRÓWCZAN IZOBUTYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2394
PROPIONIAN IZOBUTYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2395
CHLOREK IZOBUTYRYLU
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2396
ALDEHYD METAKRYLOWY STABILIZOWANY
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2397
3-METYLOBUTAN-2-ON
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2398
ETER METYLOWO-tert-BUTYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2399
1-METYLOPIPERYDYNA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2400
IZOWALERIANIAN METYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2401
PIPERYDYNA
8
CF1
I
8+3
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
883
2402
PROPANOTIOLE
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2403
OCTAN IZOPROPENYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2404
PROPIONITRYL
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2405
MAŚLAN IZOPROPYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2406
IZOMAŚLAN IZOPROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2407
CHLOROMRÓWCZAN IZOPROPYLU
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
 
 
 
 
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2409
PROPIONIAN IZOPROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2410
1,2,3,6-TETRAWODOROPIRYDYNA
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2411
BUTYRONITRYL
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2412
TETRAWODOROTIOFEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2413
ORTOTYTANIAN TETRAPROPYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2414
TIOFEN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2416
BORAN TRIMETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2417
FLUOREK KARBONYLU
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2418
TETRAFLUOREK SIARKI
2
2TC
 
2.3+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2419
BROMOTRIFLUOROETYLEN
2
2F
 
2.1(+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2420
HEKSAFLUOROACETON
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
2421
TRITLENEK DIAZOTU
2
2TOC
zakaz
2422
OKTAFLUOROBUT-2-EN
(GAZ CHŁODNICZY R 1318)
2
2A
 
2.2(+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
2424
OKTAFLUOROPROPAN
(GAZ CHŁODNICZY R 218)
2
2A
 
2.2(+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
2426
AZOTAN AMONU CIEKŁY,
gorący stężony roztwór o stężeniu większym niż 80%, lecz maksymalnie 93%
5.1
O1
 
5.1
252
644
LQ0
E0
 
 
 
T7
TP1
TP16
TP17
L4BV(+)
TU3
TU12
TU29
TC3
TE9
TE10
TA1
0
 
 
 
 
59
2427
CHLORAN POTASU, ROZTWÓR WODNY
5.1
O1
II
5.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
2427
CHLORAN POTASU, ROZTWÓR WODNY
5.1
O1
III
5.1
 
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
T4
TP1
LGSV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
2428
CHLORAN SODU, ROZTWÓR WODNY
5.1
O1
II
5.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
2428
CHLORAN SODU, ROZTWÓR WODNY
5.1
O1
III
5.1
 
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
2429
CHLORAN WAPNIA, ROZTWÓR WODNY
5.1
O1
II
5.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
2429
CHLORAN WAPNIA, ROZTWÓR WODNY
5.1
O1
III
5.1
 
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
2430
ALKILOFENOLE STAŁE
(włącznie z homologami C2-C12)
8
C4
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
2430
ALKILOFENOLE STAŁE
(włącznie z homologami C2-C12)
8
C4
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2430
ALKILOFENOLE STALE
(włącznie z homologami C2-C12)
8
C4
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2431
ANIZYDYNY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2432
N,N-DIETYLOANILINA
6.1
T1
III
6.1
279
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2433
CHLORONITROTOLUENY CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2434
DIBENZYLODICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2435
ETYLOFENYLODICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2436
KWAS TIOOCTOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2437
METYLOFENYLODICHLOROSILAN
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P010
 
MP15
T10
TP2
TP7
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2438
CHLOREK TRIMETYLOACETYLU
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2439
WODOROFLUOREK SODU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2440
TETRACHLOREK CYNY-PENTAHYDRAT
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2441
TRICHLOREK TYTANU PIROFORYCZNY lub TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINY PIROFORYCZNE
4.2
SC4
I
4.2+8
537
LQ0
E0
P404
 
MP13
 
 
 
 
0
W1
 
 
 
48
2442
CHLOREK TRICHLOROACETYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2443
TLENOTRICHLOREK WANADU
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2444
TETRACHLOREK WANADU
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P802
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
2446
NITROKREZOLE STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2447
FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY, STOPIONY
4.2
ST3
I
4.2+6.1
800*
LQ0
E0
 
 
 
T21
TP3
TP7
TP26
L10DH(+)
TU14
TU16
TU21
TU38
TE3
TE21
TE22
0
 
 
 
 
446
2448
SIARKA STOPIONA
4.1
F3
III
4.1
538
LQ0
E0
 
 
 
T1
TP3
LGBV(+)
TU27
TE4
TE6
3
 
 
 
 
44
2451
TRIFLUOREK AZOTU
2
2O
 
2.2+5.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
25
2452
ETYLOACETYLEN STABILIZOWANY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
2453
FLUOREK ETYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 161)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2454
FLUOREK METYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 41)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2455
AZOTYN METYLU
2
2A
zakaz
2456
2-CHLOROPROPEN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2457
2,3-DIMETYLOBUTAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2458
HEKSADIENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2459
2-METYLOBUT-1-EN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2460
2-METYLOBUT-2-EN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP1
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
2461
METYLOPENTADIENY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2463
WODOREK GLINU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
2464
AZOTAN BERYLU
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW28
CE10
56
2465
KWAS DICHLOROIZOCYJANUROWY SUCHY lub KWAS DICHLOROIZOCYJANUROWY, SOLE
5.1
O2
II
5.1
135
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
2466
PONADTLENEK POTASU
5.1
O2
I
5.1
 
LQ0
E0
P503
DPPL06
 
MP2
 
 
 
 
1
W10
W12
 
CW24
 
55
2468
KWAS TRICHLOROIZOCYJANUROWY SUCHY
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
2469
BROMIAN CYNKU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2470
FENYLOACETONITRYL CIEKŁY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2471
TETRATLENEK OSMU
6.1
T5
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
PP30
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2473
ARSANILAN SODU
6.1
T3
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2474
TIOFOSGEN
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2475
TRICHLOREK WANADU
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2477
IZOTIOCYJANIAN METYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2478
IZOCYJANIANY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY, ROZTWÓR ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
274
539
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2478
IZOCYJANIANY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. lub IZOCYJANIANY, ROZTWÓR ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
III
3+6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
2480
IZOCYJANIAN METYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P601
 
MP2
T22
TP2
L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2481
IZOCYJANIAN ETYLU
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P601
 
MP2
T14
TP2
L15CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2482
IZOCYJANIAN n-PROPYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2483
IZOCYJANIAN IZOPROPYLU
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2484
IZOCYJANIAN tert-BUTYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2485
IZOCYJANIAN n-BUTYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2486
IZOCYJANIAN IZOBUTYLU
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
 
MP19
T8
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2487
IZOCYJANIAN FENYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2488
IZOCYJANIAN CYKLOHEKSYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2490
ETER DICHLOROIZOPROPYLOWY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2491
ETANOLOAMINA lub ETANOLOAMINA, ROZTWÓR
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2493
HEKSAMETYLENOIMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2495
PENTAFLUOREK JODU
5.1
OTC
I
5.1+
6.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP2
 
 
L10DH
TU3
TU38
TE16
TE22
1
 
 
CW24
CW28
 
568
2496
BEZWODNIK PROPIONOWY
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2498
ALDEHYD 1,2,3,6-TETRAWODOROBENZOESOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2501
TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2501
TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2502
CHLOREK WALERYLU
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2503
TETRACHLOREK CYRKONU
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2504
TETRABROMOETAN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2505
FLUOREK AMONU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2506
WODOROSIARCZAN AMONU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAV
 
2
W11
VW9
 
CE10
80
2507
KWAS HEKSACHLOROPLATYNOWY STAŁY
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2508
PENTACHLOREK MOLIBDENU
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2509
WODOROSIARCZAN POTASU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAV
 
2
W11
VW9
 
CE10
80
2511
KWAS 2-CHLOROPROPIONOWY
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2512
AMINOFENOLE (o-, m-, p-)
6.1
T2
III
6.1
279
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2513
BROMEK BROMOACETYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2514
BROMOBENZEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2515
BROMOFORM
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2516
TETRABROMEK WĘGLA
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2517
1-CHLORO-1,1-DIFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 142b)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50 (M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2518
1,5,9-CYKLODODEKATRIEN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2520
CYKLOOKTADIENY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2521
DIKETEN STABILIZOWANY
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2522
METAKRYLAN 2-DIMETYLOAMINOETYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
69
2524
ORTOMRÓWCZAN ETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2525
SZCZAWIAN ETYLU
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2526
FURFURYLOAMINA
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2527
AKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2528
IZOMAŚLAN IZOBUTYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2529
KWAS IZOMASŁOWY
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2531
KWAS METAKRYLOWY STABILIZOWANY
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
LP01
 
MP15
T7
TP1
TP18
TP30
L4BN
 
2
 
 
 
CE8
89
2533
TRICHLOROOCTAN METYLU
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2534
METYLOCHLOROSILAN
2
2TFC
 
2.3+
2.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2535
4-METYLOMORFOLINA (N-METYLOMORFOLINA)
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2536
METYLOTETRAWODOROFURAN
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2538
NITRONAFTALEN
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2541
TERPINOLEN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2542
TRIBUTYLOAMINA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2545
HAFN, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
I
4.2
540
LQ0
E0
P404
 
MP13
 
 
 
 
0
W1
 
 
 
43
2545
HAFN, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
II
4.2
540
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2545
HAFN, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
III
4.2
540
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
2546
TYTAN, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
I
4.2
540
LQ0
E0
P404
 
MP13
 
 
 
 
0
W1
 
 
 
43
2546
TYTAN, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
II
4.2
540
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2546
TYTAN, PROSZEK SUCHY
4.2
S4
III
4.2
540
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
2547
PONADTLENEK SODU
5.1
O2
I
5.1
 
LQ0
E0
P503
DPPL06
 
MP2
 
 
 
 
1
W10
W12
 
CW24
 
55
2548
PENTAFLUOREK CHLORU
2
2TOC
 
2.3+
5.1+8
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
2552
HEKSAFLUOROACETON, HYDRAT CIEKŁY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2554
CHLOREK ALLILOMETYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2555
NITROCELULOZA,
zawierająca co najmniej 25% masowych wody
4.1
D
II
4.1
541
LQ0
E0
P406
 
MP2
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
2556
NITROCELULOZA,
zawierająca co najmniej 25% masowych alkoholu i maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie
4.1
D
II
4.1
541
LQ0
E0
P406
 
MP2
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
2557
NITROCELULOZA, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie, Z lub BEZ PLASTYFIKATORA, Z lub BEZ PIGMENTU
4.1
D
II
4.1
241
541
LQ0
E0
P406
 
MP2
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
2558
EPIBROMOHYDRYNA
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2560
2-METYLOPENTAN-2-OL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2561
3-METYLOBUT-1-EN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2564
KWAS TRICHLOROOCTOWY, ROZTWÓR
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2564
KWAS TRICHLOROOCTOWY, ROZTWÓR
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2565
DICYKLOHEKSYLOAMINA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2567
PENTACHLOROFENOLAN SODU
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2570
ZWIĄZEK KADMU
6.1
T5
I
6.1
274
596
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2570
ZWIĄZEK KADMU
6.1
T5
II
6.1
274
596
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2570
ZWIĄZEK KADMU
6.1
T5
III
6.1
274
596
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2571
KWASY ALKILOSIARKOWE
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
TP28
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2572
FENYLOHYDRAZYNA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2573
CHLORAN TALU (I)
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
2574
FOSFORAN TRIKREZYLU,
zawierający więcej niż 3% izomeru orto
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2576
TLENOBROMEK FOSFORU STOPIONY
8
C1
II
8
 
LQ0
E0
 
 
 
T7
TP3
L4BN
 
2
 
 
 
 
80
2577
CHLOREK ACETYLOFENYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2578
TRITLENEK FOSFORU
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2579
PIPERAZYNA
8
C8
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2580
BROMEK GLINU, ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2581
CHLOREK GLINU, ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2582
CHLOREK ŻELAZA(III), ROZTWÓR
8
C1
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2583
KWASY ALKILOSULFONOWE STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE STAŁE,
zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego
8
C2
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2584
KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁE,
zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego
8
C1
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2585
KWASY ALKILOSULFONOWE STAŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE STAŁE,
zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego
8
C4
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2586
KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁE lub KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁE,
zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego
8
C3
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2587
BENZOCHINON
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2588
PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T7
I
6.1
61
648
LQ0
E5
P002
DPPL02
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2588
PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T7
II
6.1
61
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2588
PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2589
CHLOROOCTAN WINYLU
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
2590
AZBEST BIAŁY
(chryzotil, aktynolit, antofilit, tremolit)
9
M1
III
9
168
542
LQ27
E1
P002
DPPL08
R001
PP37
B4
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
3
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE11
90
2591
KSENON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
2599
CHLOROTRIFLUOROMETAN I TRIFLUOROMETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA,
zawierająca ok. 60% chlorotrifluorometanu
(GAZ CHŁODNICZY R 503)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
2601
CYKLOBUTAN
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
2602
DICHLORODIFLUOROMETAN I 1,1-DIFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA,
zawierająca około 74% dichlorodifluorometanu
(GAZ CHŁODNICZY R 500)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
2603
CYKLOHEPTATRIEN
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2604
ETERAT DIETYLOWY TRIFLUORKU BORU
8
CF1
I
8+3
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
883
2605
IZOCYJANIAN METOKSYMETYLU
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2606
ORTOKRZEMIAN METYLU
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2607
AKROLEINA, DIMER STABILIZOWANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2608
NITROPROPANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2609
BORAN TRIALLILU
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2610
TRIALLILOAMINA
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2611
1-CHLOROPROPAN-2-OL
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
2612
ETER METYLOWOPROPYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP2
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
2614
ALKOHOL ALLILOWOMETYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2615
ETER ETYLOWOPROPYLOWY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2616
BORAN TRIIZOPROPYLU
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2616
BORAN TRIIZOPROPYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2617
METYLOCYKLOHEKSANOLE,
zapalne
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2618
WINYLOTOLUENY STABILIZOWANE
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
39
2619
BENZYLODIMETYLOAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2620
MAŚLANY AMYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2621
ACETYLOMETYLOKARBINOL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2622
ALDEHYD GLICYDOWY
3
FT1
II
3+6.1
 
LQ0
E2
P001
DPPL02
B8
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2623
ZAPALARKI (STAŁE),
nasycone ciekłymi materiałami zapalnymi
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
LP02
R001
PP15
MP11
 
 
 
 
4
W1
 
 
CE11
40
2624
KRZEMEK MAGNEZU
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
2626
KWAS CHLOROWY, ROZTWÓR WODNY,
zawierający maksymalnie 10% kwasu
5.1
O1
II
5.1
613
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
2627
AZOTYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
103
274
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
2628
FLUOROOCTAN POTASU
6.1
T2
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2629
FLUOROOCTAN SODU
6.1
T2
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2630
SELENIANY lub SELENINY
6.1
T5
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2642
KWAS FLUOROOCTOWY
6.1
T2
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2643
BROMOOCTAN METYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2644
JODEK METYLU
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2645
BROMEK FENACYLU
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2646
HEKSACHLOROCYKLOPENTADIEN
6.1
T1
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2647
MALONONITRYL
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2648
1,2-DIBROMOBUTAN-3-ON
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2649
1,3-DICHLOROACETON
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2650
1,1-DICHLORO-1-NITROETAN
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2651
4,4'-DIAMINODIFENYLOMETAN
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2653
JODEK BENZYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2655
FLUOROKRZEMIAN POTASU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2656
CHINOLINA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2657
DISIARCZEK SELENU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2659
CHLOROOCTAN SODU
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2660
NITROTOLUIDYNY (MONO)
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE1
60
2661
HEKSACHLOROACETON
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2664
DIBROMOMETAN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2667
BUTYLOTOLUENY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2668
CHLOROACETONITRYL
6.1
TF1
II
6.1+3
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
2669
CHLOROKREZOLE, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2669
CHLOROKREZOLE, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2670
CHLOREK CYJANURU
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2671
AMINOPIRYDYNY (o-, m-, p-)
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2672
AMONIAK, ROZTWÓR
w wodzie, o gęstości względnej w 15 °C pomiędzy 0,880 a 0,957, zawierający więcej niż 10%, lecz maksymalnie 35% amoniaku
8
C5
III
8
543
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2673
2-AMINO-4-CHLOROFENOL
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2674
FLUOROKRZEMIAN SODU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2676
STIBIN
2
2TF
 
2.3+2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
2677
WODOROTLENEK RUBIDU, ROZTWÓR
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2677
WODOROTLENEK RUBIDU, ROZTWÓR
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2678
WODOROTLENEK RUBIDU
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
3
W11
 
 
CE10
80
2679
WODOROTLENEK LITU, ROZTWÓR
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE6
80
2679
WODOROTLENEK LITU, ROZTWÓR
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2680
WODOROTLENEK LITU
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2681
WODOROTLENEK CEZU, ROZTWÓR
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2681
WODOROTLENEK CEZU, ROZTWÓR
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2682
WODOROTLENEK CEZU
8
C6
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2683
SIARCZEK AMONU, ROZTWÓR
8
CFT
II
8+3+ 6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL01
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
2684
3-DIETYLOAMINOPROPYLOAMINA
3
FC
III
3+8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2685
N,N-DIETYLOETYLENODIAMINA
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2686
2-DIETYLOAMINOETANOL
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2687
AZOTYN DICYKLOHEKSYLOAMONU
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2688
1-BROMO-3-CHLOROPROPAN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2689
alfa-MONOCHLOROHYDRYNA GLICERYNY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2690
N,n-BUTYLOIMIDAZOL
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2691
PENTABROMEK FOSFORU
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2692
TRIBROMEK BORU
8
C1
I
8
 
LQ0
E0
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
X88
2693
WODOROSIARCZYNY, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
8
C1
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2698
BEZWODNIKI TETRAWODOROFTALOWE, zawierające więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego
8
C4
III
8
169
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP14
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2699
KWAS TRIFLUOROOCTOWY
8
C3
I
8
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
2705
1-PENTOL
8
C9
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2707
DIMETYLODIOKSANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
2707
DIMETYLODIOKSANY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2709
BUTYLOBENZENY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2710
KETON DIPROPYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2713
AKRYDYNA
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2714
ŻYWICZAN CYNKU
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
W12
VW1
 
CE11
40
2715
ŻYWICZAN GLINU
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
W12
VW1
 
CE11
40
2716
BUTYN-1,4-DIOL
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2717
KAMFORA,
syntetyczna
4.1
F1
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2719
BROMIAN BARU
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW28
CE10
56
2720
AZOTAN CHROMU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2721
CHLORAN MIEDZI
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
2722
AZOTAN LITU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2723
CHLORAN MAGNEZU
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
2724
AZOTAN MANGANU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2725
AZOTAN NIKLU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2726
AZOTYN NIKLU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2727
AZOTAN TALU
6.1
TO2
II
6.1+5.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE9
65
2728
AZOTAN CYRKONU
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
2729
HEKSACHLOROBENZEN
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2730
NITROANIZOLE CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
279
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2732
NITROBROMOBENZENY CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2732
NITROBROMOBENZENY STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T4
TP1
SGAH L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
 
60
2733
AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.
3
FC
I
3+8
274
544
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP1
TP27
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1
 
 
 
 
338
2733
AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.
3
FC
II
3+8
274
544
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP1
TP27
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2733
AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. lub POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.
3
FC
III
3+8
274
544
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2734
AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.
8
CF1
I
8+3
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
883
2734
AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.
8
CF1
II
8+3
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2735
AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.
8
C7
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
2735
AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.
8
C7
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP1
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2735
AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.
8
C7
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE6
80
2738
N-BUTYLOANILINA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2739
BEZWODNIK MASŁOWY
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2740
CHLOROMRÓWCZAN n-PROPYLU
6.1
TFC
I
6.1+3+8
 
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
2741
PODCHLORYN BARU,
zawierający więcej niż 22% aktywnego chloru
5.1
OT2
II
5.1+6.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW28
CE10
56
2742
CHLOROMRÓWCZANY TRUJĄCE ŻRĄCE ZAPALNE, I.N.O.
6.1
TFC
II
6.1+3+8
274
561
LQ17
E4
P001
DPPL01
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
638
2743
CHLOROMRÓWCZAN n-BUTYLU
6.1
TFC
II
6.1+3+8
 
LQ17
E4
P001
 
MP15
T20
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
638
2744
CHLOROMRÓWCZAN CYKLOBUTYLU
6.1
TFC
II
6.1+3+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL01
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
638
2745
CHLOROMRÓWCZAN CHLOROMETYLU
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2746
CHLOROMRÓWCZAN FENYLU
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2747
CHLOROMRÓWCZAN tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2748
CHLOROMRÓWCZAN 2-ETYLOHEKSYLU
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2749
TETRAMETYLOSILAN
3
F1
I
3
 
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
2750
1,3-DICHLOROPROPAN-2-OL
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2751
CHLOREK DIETYLOTIOFOSFORYLU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2752
1,2-EPOKSY-3-ETOKSYPROPAN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2753
N-ETYLO-N-BENZYLOTOLUIDYNY CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2754
N-ETYLOTOLUIDYNY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2757
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2757
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2757
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2758
PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2758
PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2759
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2759
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2759
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2760
PESTYCYD ARSENOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2760
PESTYCYD ARSENOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2761
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38*
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2761
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2761
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2762
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23°C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2762
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2763
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2763
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
1
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2763
PESTYCYD TRIAZYNOWY, TRUJĄCY, STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2764
PESTYCYD TRIAZYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2764
PESTYCYD TRIAZYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2771
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2771
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2771
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2772
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2772
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
1
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2775
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2775
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
1
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2775
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2776
PESTYCYD MIEDZIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2776
PESTYCYD MIEDZIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2777
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2777
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2777
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2778
PESTYCYD RTĘCIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2778
PESTYCYD RTĘCIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2779
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2779
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2779
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2780
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2780
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2781
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2781
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2781
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2782
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23°C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2782
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2783
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2783
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2783
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2784
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2784
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2785
4-TIAPENTANAL
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2786
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2786
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2786
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
2787
PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2787
PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
2788
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
66
2788
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
43
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2788
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
43
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE6
60
2789
KWAS OCTOWY lub KWAS OCTOWY, ROZTWÓR, zawierający więcej niż 80% masowych kwasu
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2790
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR,
zawierający co najmniej 50% masowych i maksymalnie 80% masowych kwasu
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE8
80
2790
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR,
zawierający co najmniej 50% masowych i maksymalnie 80% masowych kwasu
8
C3
III
8
597
647
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE11
80
2793
ŻELAZO METALICZNE, jako WIÓRY, WYPRASKI, OPIŁKI, ODPADY
w postaci podatnej na samonagrzewanie
4.2
S4
III
4.2
592
LQ0
E1
P003
DPPL08
LP02
R001
PP20
B3 B6
MP14
 
 
 
 
3
W1
VW4
 
CE8
40
2794
BATERIE (AKUMULATORY) MOKRE NAPEŁNIONE KWASEM,
ogniwo elektryczne
8
C11
 
8
295
598
LQ0
E0
P801
P801a
 
 
 
 
 
 
3
 
VW14
 
CE8
80
2795
BATERIE (AKUMULATORY) MOKRE NAPEŁNIONE ZASADĄ,
ogniwo elektryczne
8
C11
 
8
295
598
LQ0
E0
P801
P801a
 
 
 
 
 
 
3
 
VW14
 
CE6
80
2796
KWAS SIARKOWY,
zawierający maksymalnie 51% kwasu lub CIECZ AKUMULATOROWA KWAŚNA
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2797
CIECZ AKUMULATOROWA ZASADOWA
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
TP28
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2798
DICHLOREK FENYLOFOSFORU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2799
TIODICHLOREK FENYLOFOSFORU
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2800
BATERIE (AKUMULATORY) MOKRE BEZOBSŁUGOWE,
ogniwo elektryczne
8
C11
 
8
238
295
598
LQ0
E0
P003
P801a
PP16
 
 
 
 
 
3
 
VW14
 
CE8
80
2801
BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
2801
BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2801
BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C9
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2802
CHLOREK MIEDZI
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2803
GAL
8
C10
III
8
 
LQ24
E0
P800
PP41
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2805
WODOREK LITU STOPIONY I ZESTALONY
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL04
PP40
MP14
T1
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW23
CE10
423
2806
AZOTEK LITU
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
DPPL04
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
2807
materiały namagnesowane
9
M11
wolny
2809
RTĘĆ
8
C9
III
8
599
LQ19
E0
P800
 
MP15
 
 
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2810
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
274
315
614
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2810
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
614
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2810
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
274
614
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2811
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
274
614
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W11
 
CW13
CW28
CW31
 
66
2811
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
274
614
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
2811
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
274
614
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2812
glinian sodu stały
8
C6
wolny
2813
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
4.3
W2
I
4.3
274
LQ0
E0
P403
DPPL99
PP83
MP2
T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X423
2813
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
4.3
W2
II
4.3
274
LQ11
E2
P410
DPPL07
PP83
MP14
T3
TP33
SGAN
 
0
W1
W12
 
CW23
CE10
423
2813
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
4.3
W2
III
4.3
274
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
PP83
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
0
W1
VW5
CW23
CE11
423
2814
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI
6.2
I1
 
6.2
318
LQ0
E0
P099
P620
 
MP5
BK1
BK2
 
 
 
0
W9
 
CW13
CW26
CW18
CW28
CE14
606
2814
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI,
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
6.2
I1
 
6.2+2.2
318
LQ0
E0
P620
 
MP5
 
 
 
 
0
W9
 
CW13
CW26
CW18
CW28
CE14
606
2814
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI
(tylko materiały zwierzęce)
6.2
I1
 
6.2
318
LQ0
E0
P620
 
MP5
BK1
BK2
 
 
 
0
W9
 
CW13
CW26
CW18
CW28
CE14
606
2815
N-AMINOETYLOPIPERAZYNA
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2817
WODOROFLUOREK AMONU, ROZTWÓR
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
2817
WODOROFLUOREK AMONU, ROZTWÓR
8
CT1
III
8+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4DH
TU14
TE21
3
 
 
CW13
CW28
CE8
86
2818
POLISIARCZEK AMONU, ROZTWÓR
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
2818
POLISIARCZEK AMONU, ROZTWÓR
8
CT1
III
8+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
CW13
CW28
CE8
86
2819
FOSFORAN AMYLU
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2820
KWAS MASŁOWY
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2821
FENOL, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2821
FENOL, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2822
2-CHLOROPIRYDYNA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2823
KWAS KROTONOWY STAŁY
8
C4
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2826
CHLOROTIOMRÓWCZAN ETYLU
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2829
KWAS KAPRONOWY
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2830
ŻELAZOKRZEMEK LITU
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
2831
1,1,1-TRICHLOROETAN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2834
KWAS FOSFORAWY
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2835
GLINOWODOREK SODU
4.3
W2
II
4.3
 
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW23
CE10
423
2837
WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY
8
C1
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2837
WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY
8
C1
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2838
MAŚLAN WINYLU STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
2839
ALDOL (ALDEHYD 3-HYDROKSYMASŁOWY)
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2840
OKSYM ALDEHYDU MASŁOWEGO
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2841
DI-n-AMYLOAMINA
3
FT1
III
3+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
2842
NITROETAN
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2844
KRZEMEK MANGANU I WAPNIA
4.3
W2
III
4.3
 
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
VW7
CW23
CE11
423
2845
MATERIAŁ PIROFORYCZNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
S1
I
4.2
274
LQ0
E0
P400
 
MP2
T22
TP2
TP7
L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
333
2848
MATERIAŁ PIROFORYCZNY ORGANICZNY, STAŁY, I.N.O.
4.2
S2
I
4.2
274
LQ0
E0
P404
 
MP13
 
 
 
 
0
W1
 
 
 
43
2849
3-CHLOROPROPAN-1-OL
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2850
TETRAPROPYLEN (TETRAMER PROPYLENU)
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2851
TRIFLUOREK BORU-DIHYDRAT
8
C1
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
2852
SIARCZEK DIPIKRYLU ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
545
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
2853
FLUOROKRZEMIAN MAGNEZU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2854
FLUOROKRZEMIAN AMONU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2855
FLUOROKRZEMIAN CYNKU
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2856
FLUOROKRZEMIANY, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2857
CHŁODZIARKI,
zawierające niepalne i nietrujące gazy lub roztwór amoniaku (UN 2672)
2
6A
 
2.2
119
LQ0
E0
P003
PP32
MP9
 
 
 
 
3
 
 
CW9
CE2
20
2858
CYRKON SUCHY,
spirale, obrobione blachy, taśmy (cieńsze niż 254 µm, lecz nie cieńsze niż 18 µm)
4.1
F3
III
4.1
546
LQ9
E1
P002
LP02
R001
 
MP11
 
 
 
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2859
METAWANADAN AMONU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2861
POLIWANADAN AMONU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2862
PENTATLENEK WANADU,
nie stopiony
6.1
T5
III
6.1
600
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2863
WANADAN AMONU I SODU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2864
METAWANADAN POTASU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2865
SIARCZAN HYDROKSYLOAMINY
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2869
TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINA
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2869
TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINA
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2870
BOROWODOREK GLINU
4.2
SW
I
4.2+4.3
 
LQ0
E0
P400
 
MP2
T21
TP7
TP33
L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
X333
2870
BOROWODOREK GLINU W URZĄDZENIACH
4.2
SW
I
4.2+4.3
 
LQ0
E0
P002
PP13
MP2
 
 
 
 
0
W1
 
 
 
X333
2871
ANTYMON PROSZEK
6.1
T5
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2872
DIBROMOCHLOROPROPANY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2872
DIBROMOCHLOROPROPANY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2873
DIAMINOBUTYLOETANOL
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2874
ALKOHOL FURFURYLOWY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2875
HEKSACHLOROFEN
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2876
REZORCYNA
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
2878
TYTAN GĄBCZASTY, GRANULAT lub TYTAN GĄBCZASTY, PROSZEK
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2879
TLENOCHLOREK SELENU
8
CT1
I
8+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T10
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
X886
2880
PODCHLORYN WAPNIA HYDRATYZOWANY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINY HYDRATYZOWANE,
zawierające co najmniej 5,5%, lecz maksymalnie 16% wody
5.1
O2
II
5.1
313
314
322
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
B13
MP10
 
 
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CW35
CE10
50
2880
PODCHLORYN WAPNIA HYDRATYZOWANY lub PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINY HYDRATYZOWANE,
zawierające od 5,5% do 16% wody
5.1
O2
III
5.1
313
314
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B4
MP10
 
 
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CW35
CE11
50
2881
KATALIZATOR METALICZNY SUCHY
4.2
S4
I
4.2
274
LQ0
E0
P404
 
MP13
T21
TP7
TP33
 
 
0
W1
 
 
 
43
2881
KATALIZATOR METALICZNY SUCHY
4.2
S4
II
4.2
274
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2881
KATALIZATOR METALICZNY SUCHY
4.2
S4
III
4.2
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
2900
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT
6.2
I2
 
6.2
318
LQ0
E0
P099
P620
 
MP5
BK1
BK2
 
 
 
0
W9
 
CW13
CW18
CW26
CW28
CE14
606
2900
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT,
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
6.2
I2
 
6.2+2.2
318
LQ0
E0
P620
 
MP5
 
 
 
 
0
W9
 
CW13
CW18
CW26
CW28
CE14
606
2900
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT
(tylko materiały zwierzęce)
6.2
I2
 
6.2
318
LQ0
E0
P620
 
MP5
BK1
BK2
 
 
 
0
W9
 
CW13
CW18
CW26
CW28
CE14
606
2901
CHLOREK BROMU
2
2TOC
 
2.3+
5.1+8
(+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
2902
PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2902
PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2902
PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2903
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
2903
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2903
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2904
CHLOROFENOLANY CIEKŁE lub FENOLANY CIEKŁE
8
C9
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
2905
CHLOROFENOLANY STAŁE lub FENOLANY STAŁE
8
C10
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2907
DIAZOTAN IZOSORBITU, MIESZANINA,
zawierająca co najmniej 60% laktozy, mannozy, skrobi lub wodorofosforanu wapnia
4.1
D
II
4.1
127
LQ8
E0
P406
DPPL06
PP26
PP80
B12
MP2
 
 
 
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2908
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - OPAKOWANIE PRÓŻNE
7
 
 
 
290
LQ0
E0
Patrz 1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
4
 
 
CW33
CE15
70
2909
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZEDMIOTY Z URANU NATURALNEGO lub Z URANU ZUBOŻONEGO lub Z TORU NATURALNEGO
7
 
 
 
290
LQ0
E0
Patrz
1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
4
 
 
CW33
CE15
70
2910
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - OGRANICZONA ILOŚĆ MATERIAŁU
7
 
 
 
290
LQ0
E0
Patrz
1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
4
 
 
CW33
CE15
70
2911
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA - PRZYRZĄDY lub WYROBY
7
 
 
 
290
LQ0
E0
Patrz
1.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
4
 
 
CW33
CE15
70
2912
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
325
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
T5
TP4
S2,65AN(+)
L2,65CN(+)
 
TU36
TT7
TM7
0
 
VW16
CW33
CE15
70
2913
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
VW17
CW33
CE15
70
2915
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A,
bez postaci specjalnej, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
325
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
2916
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
2917
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
2919
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH,
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
2920
MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.
8
CF1
I
8+3
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
883
2920
MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.
8
CF1
II
8+3
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
2921
MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.
8
CF2
I
8+4.1
274
LQ0
E0
P002
DPPL05
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
 
 
 
884
2921
MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.
8
CF2
II
8+4.1
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
84
2922
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
CT1
I
8+6.1
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
886
2922
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
CT1
II
8+6.1
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
2922
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
CT1
III
8+6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
CW13
CW28
CE8
86
2923
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
8
CT2
I
8+6.1
274
LQ0
E0
P002
DPPL05
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
 
CW13
CW28
 
886
2923
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
8
CT2
II
8+6.1
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
3
W11
 
CW13
CW28
CE10
86
2923
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
8
CT2
III
8+6.1
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
CW13
CW28
CE11
86
2924
MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
3
FC
I
3+8
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1
 
 
 
 
338
2924
MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
3
FC
II
3+8
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2924
MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
3
FC
III
3+8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
2925
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY ORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FC1
II
4.1+8
274
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
48
2925
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY ORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FC1
III
4.1+8
274
LQ0
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP10
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
W12
 
 
CE11
48
2926
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY ORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FT1
II
4.1+6.1
274
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW28
CE10
46
2926
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY ORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FT1
III
4.1+6.1
274
LQ0
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP10
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
W12
 
CW28
CE11
46
2927
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TC1
I
6.1+8
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
2927
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TC1
II
6.1+8
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
2928
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
TC2
I
6.1+8
274
LQ0
E5
P002
DPPL05
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU14
TU15
TE21
1
W10
 
CW13
CW28
CW31
 
668
2928
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY. I.N.O.
6.1
TC2
II
6.1+8
274
LQ18
E4
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE9
68
2929
MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TF1
I
6.1+3
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
2929
MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TF1
II
6.1+3
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
2930
MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
TF3
I
6.1+4.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL05
 
MP18
T6
TP33
 
 
1
W10
 
CW13
CW28
CW31
 
664
2930
MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
TF3
II
6.1+4.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
64
2931
SIARCZAN WANADYLU
6.1
T5
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
2933
2-CHLOROPROPIONIAN METYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2934
2-CHLOROPROPIONIAN IZOPROPYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2935
2-CHLOROPROPIONIAN ETYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2936
KWAS TIOMLEKOWY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2937
ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY CIEKŁY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2940
9-FOSFOROBICYKLONONANY (CYKLOOKTADIENOFOSFINY)
4.2
S2
II
4.2
 
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
2941
FLUOROANILINY
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2942
2-TRIFLUOROMETYLOANILINA
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2943
TETRAWODOROFURFURYLOAMINA
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2945
N-BUTYLOMETYLOAMINA
3
FC
II
3+8
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP1
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
2946
2-AMINO-5-DIETYLOAMINOPENTAN
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
2947
CHLOROOCTAN IZOPROPYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
2948
3-TRIFLUOROMETYLOANILINA
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2949
WODOROSIARCZEK SODU HYDRATYZOWANY,
zawierający co najmniej 25% wody krystalizacyjnej
8
C6
II
8
523
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T7
TP2
L4BN
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
2950
MAGNEZ, GRANULAT POWLEKANY,
o wielkości cząstek co najmniej 149 µm
4.3
W2
III
4.3
 
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
 
 
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
2956
5-tert-BUTYLO-2,4,6-TRINITRO-m-KSYLEN
(PIŻMO KSYLENOWE)
4.1
SR1
III
4.1
638
LQ0
E1
P409
 
MP2
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
2965
ETERAT DIMETYLOWY TRIFLUORKU BORU
4.3
WFC
I
4.3+3+8
 
LQ0
E0
P401
 
MP2
T10
TP2
TP7
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
382
2966
TIOGLIKOL
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
2967
KWAS SULFAMINOWY
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
2968
MANEB STABILIZOWANY lub MANEB PREPARATY STABILIZOWANE
przeciw samonagrzewaniu
4.3
W2
III
4.3
547
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
0
W1
VW5
CW23
CE11
423
2969
ZIARNO RYCYNOWE lub MĄCZKA RYCYNOWA lub WYTŁOKI RYCYNOWE lub ŁUSKI RYCYNOWE
9
M11
II
9
141
LQ25
E2
P002
DPPL08
PP34
B4
MP10
T3
BK1
BK2
TP33
SGAV
 
2
W11
VW9
CW31
CE9
90
2977
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU, ROZSZCZEPIALNY
7
 
 
7X+7E+8
172
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
78
2978
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU,
nierozszczepialny lub rozszczepialny, wyłączony
7
 
 
7X+8
172
317
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
78
2983
TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 30% tlenku etylenu
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP7
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
2984
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY,
zawierający co najmniej 8% lecz mniej niż 20% nadtlenku wodoru (stabilizowany według potrzeb)
5.1
O1
III
5.1
65
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
PP10
B5
MP15
T4
TP1
TP6
TP24
LGBV
TU3
TC2
TE8
TE11
TT1
3
 
 
CW24
CE8
50
2985
CHLOROSILANY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.
3
FC
II
3+8
274
548
LQ4
E2
P010
 
MP19
T14
TP2
TP7
TP27
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
X338
2986
CHLOROSILANY ŻRĄCE ZAPALNE, I.N.O.
8
CF1
II
8+3
274
548
LQ22
E2
P010
 
MP15
T14
TP2
TP7
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X83
2987
CHLOROSILANY ŻRĄCE, I.N.O.
8
C3
II
8
274
548
LQ22
E2
P010
 
MP15
T14
TP2
TP7
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
X80
2988
CHLOROSILANY REAGUJĄCE Z WODĄ ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.
4.3
WFC
I
4.3+3+8
274
549
LQ0
E0
P401
RR7
MP2
T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU26
TU38
TE21
TE22
TM2
TM3
0
W1
 
CW23
 
X338
2989
FOSFORYN OŁOWIU DWUZASADOWY
4.1
F3
II
4.1
 
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
 
 
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
2989
FOSFORYN OŁOWIU DWUZASADOWY
4.1
F3
III
4.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
 
 
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
2990
ŚRODKI RATOWNICZE SAMONAPEŁNIAJĄCE SIĘ
9
M5
 
9
296
635
LQ0
E0
P905
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
CE2
90
2991
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
2991
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2991
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2992
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2992
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2992
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2993
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
2993
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2993
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2994
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2994
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2994
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2995
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
2995
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2995
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2996
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2996
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2996
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
2997
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
2997
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
2997
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
2998
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
2998
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
2998
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3005
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3005
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3005
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3006
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3006
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3006
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3009
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3009
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3009
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3010
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3010
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3010
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3011
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3011
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3011
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3012
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3012
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3012
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3013
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3013
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3013
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3014
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3014
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3014
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3015
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3015
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3015
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3016
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3016
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3016
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3017
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3017
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3017
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3018
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3018
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3018
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3019
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3019
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3019
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3020
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3020
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3020
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3021
PESTYCYD CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3021
PESTYCYD CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
3022
TLENEK 1,2-BUTYLENU STABILIZOWANY
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
339
3023
2-METYLO-2-HEPTANOTIOL
6.1
TF1
I
6.1+3
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T20
TP2
TP35
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
3024
PESTYCYD KUMARYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3024
PESTYCYD KUMARYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
3025
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3025
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3025
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
63
3026
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3026
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3026
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3027
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3027
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
60
3027
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE8
CE12
60
3028
BATERIE (AKUMULATORY) SUCHE ZAWIERAJĄCE STAŁY WODOROTLENEK POTASU,
ogniwo elektryczne
8
C11
 
8
295
304
598
LQ0
E0
P801
P801a
 
 
 
 
 
 
3
 
VW14
 
CE11
80
3048
FOSFOREK GLINU-PESTYCYD
6.1
T7
I
6.1
153
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
TU15
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
642
3054
MERKAPTAN CYKLOHEKSYLU
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3055
2-(2-AMINOETOKSY)-ETANOL
8
C7
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
CE12
80
3056
ALDEHYD n-HEPTYLOWY
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3057
CHLOREK TRIFLUOROACETYLU
2
2TC
 
2.3+8
(+13)
 
LQ0
 
P200
 
MP9
T50
TP21
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
3064
NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU,
zawierająca więcej niż 1%, lecz maksymalnie 5% nitrogliceryny
3
D
II
3
 
LQ0
E0
P300
 
MP2
 
 
 
 
1
 
 
 
 
33
3065
NAPOJE ALKOHOLOWE,
zawierające więcej niż 70% obj. alkoholu
3
F1
II
3
 
LQ5
E2
P001
DPPL02
R001
PP2
MP19
T4
TP1
LGBF
 
1
 
 
 
CE7
33
3065
NAPOJE ALKOHOLOWE,
zawierające więcej niż 24% obj., lecz maksymalnie 70% obj. alkoholu
3
F1
III
3
144
145
247
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
PP2
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3066
FARBA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
8
C9
II
8
163
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
TP28
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3066
FARBA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
8
C9
III
8
163
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3070
TLENEK ETYLENU I DICHLORODIFLUOROMETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 12,5% tlenku etylenu
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3071
MERKAPTANY TRUJĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA TRUJĄCA ZAPALNA CIEKŁA I.N.O.
6.1
TF1
II
6.1+3
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
63
3072
ŚRODKI RATOWNICZE NIE SAMONAPEŁNIAJĄCE SIĘ,
zawierające jako wyposażenie towary niebezpieczne
9
M5
 
9
296
635
LQ0
E0
P905
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
CE2
90
3073
WINYLOPIRYDYNY STABILIZOWANE
6.1
TFC
II
6.1+3+8
 
LQ17
E4
P001
DPPL01
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
CE12
638
3077
MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU STAŁY, I.N.O.
9
M7
III
9
274
335
601
LQ27
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
PP12
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
LGBV
 
3
W13
VW1
CW13
CW31
CE11
90
3078
CER,
wióry lub grysik
4.3
W2
II
4.3
550
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
3079
METAKRYLONITRYL STABILIZOWANY
3
FT1
I
3+6.1
 
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3080
IZOCYJANIANY TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O. lub IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
6.1
TF1
II
6.1+3
274
551
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
3082
MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU CIEKŁY, I.N.O.
9
M6
III
9
274
335
601
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
PP1
MP19
T4
TP1
TP29
LGBV
 
3
 
 
CW13
CW31
CW55
CE8
90
3083
FLUOREK PERCHLORYLU
2
2TO
 
2.3+5.1 (+13)
 
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
3084
MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
8
CO2
I
8+5.1
274
LQ0
E0
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW24
 
885
3084
MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
8
CO2
II
8+5.1
274
LQ23
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
W12
 
CW24
CE10
85
3085
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
OC2
I
5.1+8
274
LQ0
E0
P503
 
MP2
 
 
 
 
1
 
 
CW24
 
558
3085
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
OC2
II
5.1+8
274
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CE10
58
3085
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
OC2
III
5.1+8
274
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CE11
58
3086
MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
TO2
I
6.1+5.1
274
LQ0
E5
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
665
3086
MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
TO2
II
6.1+5.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE9
65
3087
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
OT2
I
6.1+5.1
274
LQ0
E0
P503
 
MP2
 
 
 
 
3
 
 
CW24
CW28
 
556
3087
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
OT2
II
5.1+6.1
274
LQ11
E2
P002
DPPL06
 
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
W12
 
CW24
CW28
CE10
56
3087
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
5.1
OT2
III
5.1+6.1
274
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP2
T1
TP33
SGAN
TU3
3
 
 
CW24
CW28
CE11
56
3088
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
S2
II
4.2
274
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAV
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3088
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
S2
III
4.2
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
 
 
CE11
40
3089
METAL, PROSZEK ZAPALNY, I.N.O.
4.1
F3
II
4.1
274
552
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
3089
METAL, PROSZEK ZAPALNY, I.N.O.
4.1
F3
III
4.1
274
552
LQ9
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
W12
VW1
 
CE11
40
3090
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM
(włącznie z akumulatorami ze stopem litu)
9
M4
II
9
188
230
310
636
LQ0
E0
P903
P903a
P903b
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
CE2
90
3091
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM ZAWARTE W WYPOSAŻENIU
(włącznie z akumulatorami ze stopem litu) lub
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM
(włącznie z akumulatorami ze stopem litu)
9
M4
II
9
188
230
636
LQ0
E0
P903
P903a
P903b
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
CE2
90
3092
1-METOKSY-2-PROPANOL
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T2
TP1
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3093
MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
CO1
I
8+5.1
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
CW24
 
885
3093
MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
CO1
II
8+5.1
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BN
 
2
 
 
CW24
CE6
85
3094
MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
8
CW1
I
8+4.3
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
823
3094
MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
8
CW1
II
8+4.3
274
LQ22
E2
P001
 
MP15
 
 
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
823
3095
MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
8
CS2
I
8+4.2
274
LQ0
E0
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AN
 
1
 
 
 
 
884
3095
MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
8
CS2
II
8+4.2
274
LQ23
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
W12
 
 
CE10
84
3096
MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
8
CW2
I
8+4.3
274
LQ0
E0
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
842
3096
MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
8
CW2
II
8+4.3
274
LQ23
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
W12
 
 
CE10
842
3097
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
4.1
FO
zakaz
3098
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
OC1
I
5.1+8
274
LQ0
E0
P502
 
MP2
 
 
 
 
1
 
 
CW24
 
558
3098
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
OC1
II
5.1+8
274
LQ10
E2
P504
DPPL01
 
MP2
 
 
 
 
2
 
 
CW24
CE6
58
3098
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
OC1
III
5.1+8
274
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
 
 
 
 
3
 
 
CW24
CE8
58
3099
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
OT1
I
5.1+6.1
274
LQ0
E0
P502
 
MP2
 
 
 
 
1
 
 
CW24
CW28
 
556
3099
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
OT1
II
5.1+6.1
274
LQ10
E2
P504
DPPL01
 
MP2
 
 
 
 
2
 
 
CW24
CW28
CE6
56
3099
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
OT1
III
5.1+6.1
274
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
 
 
 
 
3
 
 
CW24
CW28
CE8
56
3100
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
5.1
OS
zakaz
3101
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY
5.2
P1
 
5.2+1
122
181
274
LQ14
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
1
W5
W7
W8
 
CW22
CW24
CW29
 
539
3102
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY
5.2
P1
 
5.2+1
122
181
274
LQ15
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
1
W5
W7
W8
 
CW22
CW24
CW29
 
539
3103
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ14
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
1
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE6
539
3104
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ15
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
1
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE10
539
3105
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ16
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE6
539
3106
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D STAŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ11
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE10
539
3107
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ16
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE6
539
3108
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ11
E0
P520
 
MP4
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE10
539
3109
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ16
E0
P520
DPPL
520
 
MP4
T23
 
L4BN(+)
 
TU3
TU13
TU30
TE12
TA2
TM4
2
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE6
539
3110
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY
5.2
P1
 
5.2
122
274
LQ11
E0
P520
DPPL
520
 
MP4
T23
TP33
S4AN(+)
 
TU3
TU13
TU30
TE12
TA2
TM4
2
W7
 
CW22
CW24
CW29
CE10
539
3111
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3112
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3113
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3114
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3115
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3116
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3117
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3118
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3119
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3120
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
5.2
P2
zakaz
3121
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
5.1
OW
zakaz
3122
MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TO1
I
6.1+5.1
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
665
3122
MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TO1
II
6.1+5.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
65
3123
MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TW1
I
6.1+4.3
274
315
LQ0
E5
P099
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
623
3123
MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TW1
II
6.1+4.3
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
623
3124
MATERIAŁ TRUJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
6.1
TS
I
6.1+4.2
274
LQ0
E5
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
664
3124
MATERIAŁ TRUJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
6.1
TS
II
6.1+4.2
274
LQ18
E4
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE9
64
3125
MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
6.1
TW2
I
6.1+ 4.3
274
LQ0
E5
P099
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
642
3125
MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.
6.1
TW2
II
6.1+4.3
274
LQ18
E4
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE9
642
3126
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
SC2
II
4.2+8
274
LQ0
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
48
3126
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
SC2
III
4.2+8
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
 
CE11
48
3127
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
4.2
SO
zakaz
3128
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
ST2
II
4.2+ 6.1
274
LQ0
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW28
CE10
46
3128
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
ST2
III
4.2+ 6.1
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
CW28
CE11
46
3129
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
4.3
WC1
I
4.3+8
274
LQ0
E0
P402
RR7
RR8
MP2
T14
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X382
3129
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
4.3
WC1
II
4.3+8
274
LQ10
E2
P402
DPPL01
RR7
RR8
MP15
T11
TP2
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE7
382
3129
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
4.3
WC1
III
4.3+8
274
LQ13
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
T7
TP1
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE8
382
3130
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
4.3
WT1
I
4.3+6.1
274
LQ0
E0
P402
RR4
RR8
MP2
 
 
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
CW28
 
X362
3130
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
4.3
WT1
II
4.3+6.1
274
LQ10
E2
P402
DPPL01
RR4
RR8
BB1
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CW28
CE7
362
3130
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
4.3
WT1
III
4.3+6.1
274
LQ13
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CW28
CE8
362
3131
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WC2
I
4.3+8
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X482
3131
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WC2
II
4.3+8
274
LQ11
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
0
W1
W12
 
CW23
CE10
482
3131
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WC2
III
4.3+8
274
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
0
W1
 
CW23
CE11
482
3132
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.
4.3
WF2
I
4.3+4.1
274
LQ0
E0
P403
DPPL99
 
MP2
 
 
 
 
0
W1
 
CW23
 
X423
3132
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.
4.3
WF2
II
4.3+4.1
274
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
 
423
3132
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.
4.3
WF2
III
4.3+4.1
274
LQ12
E1
P410
DPPL06
 
MP14
T1
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
 
423
3133
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WO
zakaz
3134
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WT2
I
4.3+6.1
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
0
W1
 
CW23
CW28
 
X462
3134
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WT2
II
4.3+6.1
274
LQ11
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
0
W1
 
CW23
CW28
CE10
462
3134
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
4.3
WT2
III
4.3+6.1
274
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
0
W1
 
CW23
CW28
CE11
462
3135
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
4.3
WS
I
4.3+4.2
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
3135
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
4.3
WS
II
4.3+4.2
274
LQ11
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
2
W1
 
CW23
 
423
3135
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.
4.3
WS
III
4.3+4.2
274
LQ12
E1
P410
DPPL08
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
3
W1
 
CW23
 
423
3136
TRIFLUOROMETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY
2
3A
 
2.2 (+13)
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
3137
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.
5.1
OF
zakaz
3138
ETYLEN, ACETYLEN I PROPYLEN, MIESZANINA SILNIE SCHŁODZONA SKROPLONA,
zawierająca co najmniej 71,5% etylenu, maksymalnie 22,5% acetylenu i maksymalnie 6% propylenu
2
3F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
223
3139
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
O1
I
5.1
274
LQ0
E0
P502
 
MP2
 
 
 
 
1
 
 
CW24
 
55
3139
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
274
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
 
 
 
 
2
 
 
CW24
CE6
50
3139
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
274
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
 
 
 
 
3
 
 
CW24
CE8
50
3140
ALKALOIDY CIEKŁE lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3140
ALKALOIDY CIEKŁE lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
43
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3140
ALKALOIDY CIEKŁE lub SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
43
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3141
ZWIĄZEK ANTYMONU NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
III
6.1
45
274
512
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3142
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3142
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3142
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3143
BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3143
BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3143
BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3144
ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3144
ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
43
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3144
ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O. lub PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
43
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3145
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.
(włącznie z homologami C2-C12)
8
C3
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
3145
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.
(włącznie z homologami C2-C12)
8
C3
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3145
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.
(włącznie z homologami C2-C12)
8
C3
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3146
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3146
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3146
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
43
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3147
BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
8
C10
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
3147
BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
8
C10
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3147
BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O. lub PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.
8
C10
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3148
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
4.3
W1
I
4.3
274
LQ0
E0
P402
RR8
MP2
T9
TP2
TP7
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X323
3148
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
4.3
W1
II
4.3
274
LQ10
E2
P402
DPPL01
RR8
MP15
T7
TP2
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE7
323
3148
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.
4.3
W1
III
4.3
274
LQ13
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
T7
TP1
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE8
323
3149
NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY, MIESZANINA STABILIZOWANA
kwasem (kwasami), wodą i zawierająca maksymalnie 5% kwasu nadoctowego
5.1
OC1
II
5.1+8
196
553
LQ10
E2
P504
DPPL02
PP10
B5
MP15
T7
TP2
TP6
TP24
L4BV(+)
 
TU3
TC2
TE8
TE11
TT1
2
 
 
CW24
CE6
58
3150
PRZYRZĄDY MAŁE ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE,
z urządzeniem uwalniającym lub
WKŁADY DO PRZYRZĄDÓW MAŁYCH ZAWIERAJĄCYCH WĘGLOWODORY GAZOWE,
z urządzeniem uwalniającym
2
6F
 
2.1
 
LQ0
E0
P206
 
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CE2
23
3151
BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE CIEKŁE lub TERFENYLE POLICHLOROWCOWANE CIEKŁE
9
M2
II
9
203
305
LQ26
E2
P906
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
0
 
VW15
CW13
CW28
CW31
CE5
90
3152
BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE STAŁE lub TERFENYLE POLCHLOROWCOWANE STAŁE
9
M2
II
9
203
305
LQ25
E2
P906
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
S4AH
L4BH
TU15
0
W11
VW15
CW13
CW28
CW31
CE9
90
3153
ETER PERFLUROMETYLOWINYLOWY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
3154
ETER PERFLUROETYLOWINYLOWY
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
3155
PENTACHLOROFENOL
6.1
T2
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3156
GAZ SPRĘŻONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2
1O
 
2.2+5.1 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
CxBN(M)
TU50
TA4
TT9
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
25
3157
GAZ SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2
2O
 
2.2+5.1 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
25
3158
GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O.
2
3A
 
2.2 (+13)
274
593
LQ1
E1
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
22
3159
1,1,1,2-TETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 134a)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3160
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
3161
GAZ SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.
2
2F
 
2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CW55
CE3
23
3162
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, I.N.O.
2
2T
 
2.3 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
PxBH(M)
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
26
3163
GAZ SKROPLONY, I.N.O.
2
2A
 
2.2 (+13)
274
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3164
PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM PNEUMATYCZNYM lub PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM HYDRAULICZNYM
(zawierające gaz niepalny)
2
6A
 
2.2
283
594
LQ0
E0
P003
 
MP9
 
 
 
 
4
 
 
CW9
CE2
20
3165
ZBIORNIK PALIWA DO SAMOLOTOWEGO SIŁOWNIKA HYDRAULICZNEGO
(zawierający mieszaninę bezwodnej hydrazyny i metylohydrazyny) (paliwo M86)
3
FTC
I
3+6.1+8
 
LQ0
E0
P301
 
MP7
 
 
 
 
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3166
SILNIK SPALINOWY,
w tym w wyposażeniu maszyn lub środków transportowych
9
M11
wolny
3167
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA ZAPALNA, I.N.O.,
nie silnie schłodzona skroplona
2
7F
 
2.1
274
LQ0
E0
P201
 
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CE2
23
3168
 
2
7TF
 
2.3+2.1
274
LQ0
E0
P201
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
 
263
3169
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA TRUJĄCA, I.N.O.,
nie silnie schłodzona skroplona
2
7T
 
2.3
274
LQ0
E0
P201
 
MP9
 
 
 
 
1
 
 
CW9
 
26
3170
ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z OTRZYMYWANIA lub ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z PRZETOPU
4.3
W2
II
4.3
244
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
BK1
BK2
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
VW6
CW23
CE10
423
3170
ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z OTRZYMYWANIA lub ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z PRZETOPU
4.3
W2
III
4.3
244
LQ12
E1
P002
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
BK1
BK2
TP33
SGAN
 
3
W1
VW1
VW5
CW23
CE11
423
3171
pojazd akumulatorowy lub urządzenie zasilane baterią
9
M11
wolny
3172
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
210
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3172
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
210
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3172
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
210
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3174
DISIARCZEK TYTANU
4.2
S4
III
4.2
 
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
 
CE11
40
3175
MATERIAŁY STAŁE
lub mieszanina materiałów stałych (jak preparaty, odpady),
ZAWIERAJĄCE MATERIAŁY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O.
temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C
4.1
F1
II
4.1
216
274
LQ8
E2
P002
DPPL06
R001
PP9
MP11
T3
BK1
BK2
TP33
 
 
2
W1
W12
VW3
 
CE11
40
3176
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY
W STANIE STOPIONYM, I.N.O.
4.1
F2
II
4.1
274
LQ0
E0
 
 
 
T3
TP3
TP26
LGBV
TU27
TE4
TE6
2
 
 
 
 
44
3176
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY
W STANIE STOPIONYM, I.N.O.
4.1
F2
III
4.1
274
LQ0
E0
 
 
 
T1
TP3
TP26
LGBV
TU27
TE4
TE6
3
 
 
 
 
44
3178
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY NIEORGANICZNY, I.N.O.
4.1
F3
II
4.1
274
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
3178
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY NIEORGANICZNY, I.N.O.
4.1
F3
III
4.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
3179
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FT2
II
4.1+6.1
274
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW28
CE10
46
3179
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FT2
III
4.1+6.1
274
LQ0
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP10
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
W12
 
CW28
CE11
46
3180
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FC2
II
4.1+8
274
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
48
3180
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.
4.1
FC2
III
4.1+8
274
LQ0
E1
P002
DPPL06
R001
 
MP10
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
W12
 
 
CE11
48
3181
SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH ZAPALNE, I.N.O.
4.1
F3
II
4.1
274
LQ8
E2
P002
DPPL08
B4
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
3181
SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH ZAPALNE, I.N.O.
4.1
F3
III
4.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
3182
WODORKI METALI ZAPALNE, I.N.O.
4.1
F3
II
4.1
274
554
LQ8
E2
P410
DPPL04
PP40
MP11
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
40
3182
WODORKI METALI ZAPALNE, I.N.O.
4.1
F3
III
4.1
274
554
LQ9
E1
P002
DPPL04
R001
 
MP11
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
VW1
 
CE11
40
3183
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
S1
II
4.2
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
2
W1
 
 
CE7
30
3183
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
S1
III
4.2
274
LQ0
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
3
W1
 
 
CE8
30
3184
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
ST1
II
4.2+ 6.1
274
LQ0
E2
P402
DPPL02
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
2
W1
 
CW28
CE7
36
3184
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
ST1
III
4.2+6.1
274
LQ0
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
3
W1
 
CW28
CE8
36
3185
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
SC1
II
4.2+8
274
LQ0
E2
P402
DPPL02
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
2
W1
 
 
CE7
38
3185
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
SC1
III
4.2+8
274
LQ0
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
3
W1
 
 
CE8
38
3186
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
S3
II
4.2
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
2
W1
 
 
CE7
30
3186
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
S3
III
4.2
274
LQ0
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
3
W1
 
 
CE8
30
3187
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
ST3
II
4.2+6.1
274
LQ0
E2
P402
DPPL02
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
2
W1
 
CW28
CE7
36
3187
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
ST3
III
4.2+6.1
274
LQ0
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
3
W1
 
CW28
CE8
36
3188
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
SC3
II
4.2+8
274
LQ0
E2
P402
DPPL02
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
2
W1
 
 
CE7
38
3188
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
SC3
III
4.2+8
274
LQ0
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
 
 
L4DH
TU14
TE21
3
W1
 
 
CE8
38
3189
METAL, PROSZEK SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.
4.2
S4
II
4.2
274
555
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3189
METAL, PROSZEK SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.
4.2
S4
III
4.2
274
555
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
3190
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
S4
II
4.2
274
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3190
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
S4
III
4.2
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW4
 
CE11
40
3191
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
ST4
II
4.2+6.1
274
LQ0
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW28
CE10
46
3191
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
ST4
III
4.2+6.1
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
CW28
CE11
46
3192
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
SC4
II
4.2+8
274
LQ0
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
48
3192
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
SC4
III
4.2+8
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
 
CE11
48
3194
MATERIAŁ PIROFORYCZNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
4.2
S3
I
4.2
274
LQ0
E0
P400
 
MP2
 
 
L21DH
TU14
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
333
3200
MATERIAŁ PIROFORYCZNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
4.2
S4
I
4.2
274
LQ0
E0
P404
 
MP13
T21
TP7
TP33
 
 
0
W1
 
 
 
43
3205
ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.
4.2
S4
II
4.2
183
274
LQ0
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3205
ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.
4.2
S4
III
4.2
183
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
 
CE11
40
3206
ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.
4.2
SC4
II
4.2+8
182
274
LQ0
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
 
CE10
48
3206
ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.
4.2
SC4
III
4.2+8
182
274
LQ0
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
 
 
CE11
48
3208
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.
4.3
W2
I
4.3
274
557
LQ0
E0
P403
DPPL99
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
3208
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.
4.3
W2
II
4.3
274
557
LQ11
E2
P410
DPPL07
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
W12
 
CW23
CE10
423
3208
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.
4.3
W2
III
4.3
274
557
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
3209
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.
4.3
WS
I
4.3+4.2
274
558
LQ0
E0
P403
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW23
 
X423
3209
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.
4.3
WS
II
4.3+4.2
274
558
LQ11
E2
P410
DPPL05
 
MP14
T3
TP33
SGAN
 
2
W1
 
CW23
CE10
423
3209
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.
4.3
WS
III
4.3+4.2
274
558
LQ12
E1
P410
DPPL08
R001
B4
MP14
T1
TP33
SGAN
 
3
W1
VW5
CW23
CE11
423
3210
CHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
274
605
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3210
CHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
274
605
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3211
NADCHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
274
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3211
NADCHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
274
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3212
PODCHLORYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
II
5.1
274
559
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
3213
BROMIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
274
604
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3213
BROMIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
274
604
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP15
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3214
NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
274
608
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3215
NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, I.N.O.
5.1
O2
III
5.1
274
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
3216
NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
274
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP15
T4
TP1
TP29
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3218
AZOTANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
270
274
511
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP15
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3218
AZOTANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
270
274
511
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP15
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3219
AZOTYNY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
II
5.1
103
274
LQ10
E2
P504
DPPL01
 
MP15
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3219
AZOTYNY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.
5.1
O1
III
5.1
103
274
LQ13
E1
P504
DPPL02
R001
 
MP15
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3220
PENTAFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 125)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
TP60
PxBN(M)
 
TU50
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3221
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY
4.1
SR1
 
4.1+1
181
194
274
LQ14
E0
P520
PP21
MP2
 
 
 
 
1
W5
W7
W8
 
CW22
 
40
3222
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B STAŁY
4.1
SR1
 
4.1+1
181
194
274
LQ15
E0
P520
PP21
MP2
 
 
 
 
1
W5
W7
W8
 
CW22
 
40
3223
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ14
E0
P520
PP21
MP2
 
 
 
 
1
W7
 
CW22
CE6
40
3224
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ15
E0
P520
PP21
MP2
 
 
 
 
1
W7
 
CW22
CE10
40
3225
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ16
E0
P520
 
MP2
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CE6
40
3226
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ11
E0
P520
 
MP2
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CE10
40
3227
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ16
E0
P520
 
MP2
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CE6
40
3228
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ11
E0
P520
 
MP2
 
 
 
 
2
W7
 
CW22
CE10
40
3229
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ16
E0
P520
DPPL99
 
MP2
T23
 
 
 
2
W7
 
CW22
CE6
40
3230
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY
4.1
SR1
 
4.1
194
274
LQ11
E0
P520
DPPL99
 
MP2
T23
 
 
 
2
W7
 
CW22
CE10
40
3231
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3232
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3233
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3234
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3235
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3236
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3237
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3238
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3239
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3240
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
4.1
SR2
zakaz
3241
2-BROMO-2-NITROPROPANO-1,3-DIOL
4.1
SR1
III
4.1
638
LQ0
E1
P520
DPPL08
PP22
B3
MP2
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
3242
AZODIKARBONAMID
4.1
SR1
II
4.1
215
638
LQ0
E2
P409
 
MP2
T3
TP33
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
3243
MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T9
II
6.1
217
274
LQ18
E4
P002
DPPL02
PP9
MP15
T3
BK1
BK2
TP33
SGAH
TU15
2
 
VW10
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3244
MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.
8
C10
II
8
218
274
LQ23
E2
P002
DPPL05
PP9
MP10
T3
BK1
BK2
TP33
SGAV
 
2
 
VW10
 
CE10
80
3245
MIKROORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE lub ORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE
9
M8
 
9
219
637
LQ0
E0
P904
DPPL08
 
MP6
 
 
 
 
2
 
 
CW13
CW17
CW18
CW26
CW28
CW31
 
90
3245
MIKROORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE lub ORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE,
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
9
M8
 
9+2.2
219
637
LQ0
E0
P904
DPPL08
 
MP6
 
 
 
 
2
 
 
CW13
CW17
CW18
CW26
CW28
CW31
 
90
3246
CHLOREK METANOSULFONYLU
6.1
TC1
I
6.1+8
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
3247
NADBORAN SODU BEZWODNY
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP2
T3
TP33
SGAN
TU3
2
W11
 
CW24
CE10
50
3248
LEK CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
220
221
274
601
LQ0
E2
P001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
3248
LEK CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.
3
FT1
III
3+6.1
220
221
274
601
LQ7
E1
P001
R001
 
MP19
 
 
L4BH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE4
36
3249
LEK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
221
274
601
LQ18
E4
P002
 
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3249
LEK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
221
274
601
LQ9
E1
P002
LP02
R001
 
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3250
KWAS CHLOROOCTOWY STOPIONY
6.1
TC1
II
6.1+8
 
LQ0
E0
 
 
 
T7
TP3
TP28
L4BH
TU15
TC4
0
 
 
CW13
CW31
 
68
3251
MONOAZOTAN IZOSORBITU-5
4.1
SR1
III
4.1
226
638
LQ0
E1
P409
 
MP2
 
 
 
 
3
W1
 
 
CE11
40
3252
DIFLUOROMETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 32)
2
2F
 
2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
TP60
PxBN(M)
TU38
TU50
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
3253
METAKRZEMIAN DISODU
8
C6
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3254
TRIBUTYLOFOSFAN
4.2
S1
I
4.2
 
LQ0
E0
P400
 
MP2
T21
TP7
TP33
 
 
0
W1
 
 
 
333
3255
PODCHLORYN tert-BUTYLU
4.2
SC1
zakaz
3256
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY PODGRZANY, I.N.O.,
do lub powyżej temperatury zapłonu, temperatura zapłonu powyżej 60 °C
3
F2
III
3
274
560
LQ0
E0
P099
DPPL99
 
MP2
T3
TP3
TP29
LGAV
TU35
3
 
 
 
CE4
30
3257
MATERIAŁ PODGRZANY CIEKŁY, I.N.O., (włącznie ze stopionym metalem, stopioną solą, itp.) o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury
9
M9
III
9
274
580
643
LQ0
E0
P099
DPPL99
 
 
T3
TP3
TP29
LGAV
TU35
TE6
TE14
3
 
VW12
CW17
CW31
 
99
3258
MATERIAŁ PODGRZANY STAŁY. I.N.O.
do temperatury równej lub powyżej 240°C
9
M10
III
9
274
580
643
LQ0
E0
P099
DPPL99
 
 
 
 
 
 
3
 
VW13
CW31
 
99
3259
AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.
8
C8
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
3259
AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.
8
C8
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3259
AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O. lub POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.
8
C8
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3260
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C2
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
 
1
W10
W12
 
 
 
88
3260
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C2
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3260
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C2
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3261
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C4
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
3261
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C4
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3261
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C4
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3262
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C6
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
3262
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C6
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3262
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C6
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3263
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C8
I
8
274
LQ0
E0
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AN
L10BH
TU38
TE22
1
W10
W12
 
 
 
88
3263
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C8
II
8
274
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3263
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
8
C8
III
8
274
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3264
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C1
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
3264
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C1
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3264
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C1
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3265
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C3
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
3265
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C3
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3265
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C3
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3266
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C5
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
3266
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C5
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3266
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C5
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
2
 
 
 
CE8
80
3267
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C7
I
8
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
88
3267
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C7
II
8
274
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3267
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
8
C7
III
8
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3268
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH lub MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH lub NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
9
M5
III
9
280
289
LQ0
E0
P902
LP902
 
 
 
 
 
 
4
 
 
 
CE2
90
3269
ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE
3
F1
II
3
236
340
LQ6
E0
P302
R001
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
CE7
33
3269
ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE
(lepkość zgodna z 2.2.3.1.4)
3
F1
III
3
236
340
LQ7
E0
P302
R001
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
CE4
33
3269
ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE
3
F1
III
3
236
340
LQ7
E0
P302
R001
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
CE4
30
3270
FILTR MEMBRANOWY Z NITROCELULOZY,
zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie
4.1
F1
II
4.1
237
286
LQ8
E2
P411
 
MP11
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
3271
ETER, I.N.O.
3
F1
II
3
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
3271
ETER, I.N.O.
3
F1
III
3
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3272
ESTER, I.N.O.
3
F1
II
3
274
601
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
3272
ESTER, I.N.O.
3
F1
III
3
274
601
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3273
NITRYLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
I
3+6.1
274
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3273
NITRYLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.
3
FT1
II
3+6.1
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
3274
ALKOHOLANY, ROZTWÓR w alkoholu, I.N.O.
3
FC
II
3+8
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
 
 
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
3275
NITRYLE TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O.
6.1
TF1
I
6.1+3
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
3275
NITRYLE TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O.
6.1
TF1
II
6.1+3
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
3276
NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3276
NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3276
NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3277
CHLOROMRÓWCZANY TRUJĄCE ŻRĄCE, I.N.O.
6.1
TC1
II
6.1+8
274
561
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T8
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
68
3278
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY I.N.O.
6.1
T1
I
6.1
43
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3278
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY I.N.O.
6.1
T1
II
6.1
43
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3278
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY I.N.O.
6.1
T1
III
6.1
43
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3279
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
6.1
TF1
I
6.1+3
43
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
3279
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
6.1
TF1
II
6.1+3
43
274
LQ17
E4
P001
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
63
3280
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3280
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3280
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3281
KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
274
315
562
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3281
KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
274
562
LQ18
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3281
KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
274
562
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3282
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
274
562
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3282
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
274
562
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3282
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
274
562
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3283
ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
I
6.1
274
563
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3283
ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
274
563
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3283
ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
274
563
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3284
ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.
6.1
T5
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3284
ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3284
ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3285
ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.
6.1
T5
I
6.1
274
564
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3285
ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
274
564
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3285
ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
274
564
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3286
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
3
FTC
I
3+6.1+8
274
LQ0
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
368
3286
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
3
FTC
II
3+6.1+8
274
LQ0
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
368
3287
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
I
6.1
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3287
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
II
6.1
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3287
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
III
6.1
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3288
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3288
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
T5
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3288
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T5
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3289
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TC3
I
6.1+8
274
315
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
3289
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
6.1
TC3
II
6.1+8
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
3290
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
TC4
I
6.1+8
274
LQ0
E5
P002
DPPL05
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
 
CW13
CW28
CW31
 
668
3290
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.
6.1
TC4
II
6.1+8
274
LQ18
E4
P002
DPPL06
 
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
3291
ODPADY KLINICZNE NIEWYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O. lub ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O. lub ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM
6.2
I3
II
6.2
565
LQ0
E0
P621
DPPL
620
LP621
 
MP6
BK2
 
 
 
2
W9
VW11
CW13
CW18
CW28
CE14
606
3291
ODPADY KLINICZNE N1EWYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O. lub
ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O. lub
ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM
w silnie schłodzonym skroplonym azocie
6.2
I3
II
6.2+2.2
565
LQ0
E0
P621
DPPL
620
LP621
 
MP6
 
 
 
 
2
W9
 
CW13
CW18
CW28
CE14
606
3292
AKUMULATORY SODOWE lub OGNIWA SODOWE
4.3
W3
II
4.3
239
295
LQ0
E0
P408
 
 
 
 
 
 
2
W1
 
CW23
CE2
423
3293
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 37% masowych hydrazyny
6.1
T4
III
6.1
566
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3294
CYJANOWODÓR, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający maksymalnie 45% cyjanowodoru
6.1
TF1
I
6.1+3
610
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T14
TP2
L15DH(+)
 
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
TE25
0
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
3295
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.
3
F1
I
3
649
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP1
TP8
TP28
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
3295
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.
(prężność pary w 50°C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
640C
649
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
3295
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.
(prężność pary w 50°C maksymalnie 110 kPa)
3
F1
II
3
640D
649
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
1
 
 
 
CE7
33
3295
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.
3
F1
III
3
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3296
HEPTAFLUOROPROPAN
(GAZ CHŁODNICZY R 227)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3297
TLENEK ETYLENU I CHLOROTETRAFLUOROETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 8,8% tlenku etylenu
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3298
TLENEK ETYLENU I PENTAFLUOROETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 7,9% tlenku etylenu
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3299
TLENEK ETYLENU I TETRAFLUOROETAN, MIESZANINA,
zawierająca maksymalnie 5,6% tlenku etylenu
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3300
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA,
zawierająca więcej niż 87% tlenku etylenu
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
3301
MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, I.N.O.
8
CS1
I
8+4.2
274
LQ0
E0
P001
 
MP8
MP17
 
 
L10BH
TU38
TE22
1
 
 
 
 
884
3301
MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, I.N.O.
8
CS1
II
8+4.2
274
LQ22
E2
P001
 
MP15
 
 
L4BN
 
2
 
 
 
 
84
3302
AKRYLAN 2-DIMETYLOAMINOETYLU
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE6
60
3303
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2
1TO
 
2.3+5.1 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
CE5
265
3304
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
2
1TC
 
2.3+8 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
3305
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, ŻRĄCY, I.N.O.
2
1TFC
 
2.3+ 2.1+8 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
3306
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
2
1TOC
 
2.3+ 5.1+8 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
CxBH(M)
 
TU6
TU38
TU50
TE22
TE25
TA4
TT9
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
3307
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, UTLENIAJĄCY, I.N.O.
2
2TO
 
2.3+ 5.1 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
3308
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
2
2TC
 
2.3+8 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
268
3309
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.
2
2TFC
 
2.3+ 2.1+8 (+13)
274
LQ0
 
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
3310
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.
2
2TOC
 
2.3+ 5.1+8 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
265
3311
GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY UTLENIAJĄCY I.N.O.
2
3O
 
2.2+5.1 (+13)
274
LQ0
 
P203
 
MP9
T75
TP5
TP22
RxBN
TU7
TU19
TA4
TT9
TM6
3
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
225
3312
GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.
2
3F
 
2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P203
 
MP9
T75
TP5
RxBN
TU18
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
W5
 
CW9
CW11
CW30
CW36
CE2
223
3313
PIGMENTY SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ORGANICZNE
4.2
S2
II
4.2
 
LQ0
E2
P002
DPPL08
B4
MP14
T3
TP33
SGAV
 
2
W1
 
 
CE10
40
3313
PIGMENTY SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ORGANICZNE
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
 
 
CE11
40
3314
TWORZYWO SZTUCZNE DO FORMOWANIA, MIESZANINA,
w postaci ciasta, płyty lub wytłoczonego pręta, wydzielające pary zapalne
9
M3
III
brak
207
633
LQ27
E1
P002
DPPL08
R001
PP14
B3 B6
MP10
 
 
 
 
3
 
VW3
CW31
CE11
90
3315
PRÓBKA CHEMICZNA TRUJĄCA
6.1
T8
I
6.1
250
LQ0
E5
P099
 
MP8
MP17
 
 
 
 
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3316
ZESTAW CHEMICZNY TESTOWY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY
9
M11
II
9
251
340
LQ0
E0
P901
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
 
90
3316
ZESTAW CHEMICZNY TESTOWY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY
9
M11
III
9
251
340
LQ0
E0
P901
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
 
90
3317
2-AMINO-4,6-DINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3318
AMONIAK, ROZTWÓR
w wodzie, o gęstości względnej
w 15 °C mniejszej niż 0,880,
zawierający więcej niż 50% amoniaku
2
4TC
 
2.3+8 (+13)
23
LQ0
E0
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
 
268
3319
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O.,
zawierająca więcej niż 2% masowe, lecz maksymalnie 10% masowych nitrogliceryny
4.1
D
II
4.1
272
274
LQ0
E0
P099
DPPL99
 
MP2
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
3320
BOROWODOREK SODU I WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR,
zawierający maksymalnie 12% masowych borowodorku sodu i maksymalnie 40% masowych wodorotlenku sodu
8
C5
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3320
BOROWODOREK SODU I WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR,
zawierający maksymalnie 12% masowych borowodorku sodu i maksymalnie 40% masowych wodorotlenku sodu
8
C5
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP2
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3321
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
325
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9.
1.3
 
T5
TP4
S2,65AN
(+)
L2,65CN
(+)
 
TU36
TT7
TM7
0
 
 
CW33
CE15
70
3322
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III),
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
325
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
T5
TP4
S2,65AN
(+)
L2,65CN
(+)
 
TU36
TT7
TM7
0
 
 
CW33
CE15
70
3323
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C,
nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3324
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II),
ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
326
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3325
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
326
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3326
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II), ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
336
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3327
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, ROZSZCZEPIALNE,
bez postaci specjalnej
7
 
 
7X+7E
172
326
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3328
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U), ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
337
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3329
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M), ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
337
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3330
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C, ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3331
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3332
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone
7
 
 
7X
172
317
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3333
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, ROZSZCZEPIALNE
7
 
 
7X+7E
172
LQ0
E0
Patrz
2.2.7 i 4.1.9
Patrz
4.1.9. 1.3
 
 
 
 
 
0
 
 
CW33
CE15
70
3334
materiał ciekły podległy przepisom lotniczym, i.n.o.
9
M11
wolny
3335
materiał stały podległy przepisom lotniczym, i.n.o.
9
M11
wolny
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa, lecz maksymalnie 175 kPa)
3
F1
I
3
274
LQ3
E3
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
L4BN
 
1
 
 
 
 
33
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa)
3
F1
II
3
274
640C
LQ4
E2
P001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
L1,5BN
 
2
 
 
 
CE7
33
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa, lecz maksymalnie 175 kPa)
3
F1
II
3
274
640D
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T7
TP1
TP8
TP28
LGBF
 
3
 
 
 
CE7
33
3336
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O. lub MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
prężność pary w 15 °C większa niż 110 kPa, lecz maksymalnie 175 kPa)
3
F1
III
3
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
LGBF
 
3
 
 
 
CE4
30
3337
GAZ CHŁODNICZY R 404A (pentafluoroetan, 1,1,1-trifluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 44% pentafluoroetanu i 52% 1,1,1-trifluoroetanu)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3338
GAZ CHŁODNICZY R 407A
(difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 20% difluorometanu i 40% pentafluoroetanu)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3339
GAZ CHŁODNICZY R 407B
(difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 10% difluorometanu i 70% pentafluoroetanu)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3340
GAZ CHŁODNICZY R 407C
(difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 23% difluorometanu i 25% pentafluoroetanu)
2
2A
 
2.2 (+13)
 
LQ1
E1
P200
 
MP9
T50
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TA4
TT9
TM6
3
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
20
3341
DITLENEK TIOMOCZNIKA
4.2
S2
II
4.2
 
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAV
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3341
DITLENEK TIOMOCZNIKA
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
 
 
CE11
40
3342
KSANTOGENIANY
4.2
S2
II
4.2
 
LQ0
E2
P002
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAV
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3342
KSANTOGENIANY
4.2
S2
III
4.2
 
LQ0
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP14
T1
TP33
SGAV
 
3
W1
 
 
CE11
40
3343
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.
zawierająca maksymalnie 30% masowych nitrogliceryny
3
D
 
3
274
278
LQ0
E0
P099
 
MP2
 
 
 
 
0
 
 
 
 
30/33
3344
TETRAAZOTAN PENTRAERYTRYTU (PENTRYT, PENT), MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O.,
zawierająca więcej niż 10% masowych, lecz maksymalnie 20% masowych PETN
4.1
D
II
4.1
272
274
LQ0
E0
P099
PP80
MP2
 
 
 
 
2
W1
 
 
CE10
40
3345
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3345
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3345
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3346
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3346
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
3347
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3347
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
63
3347
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
63
3348
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3348
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3348
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3349
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3349
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
II
6.1
61
274
648
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3349
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY
6.1
T7
III
6.1
61
274
648
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3350
PESTYCYD PYRETROIDOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
I
3+6.1
61
274
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
 
336
3350
PESTYCYD PYRETROIDOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY,
temperatura zapłonu poniżej 23 °C
3
FT2
II
3+6.1
61
274
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CE7
336
3351
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23°C lub powyżej
6.1
TF2
I
6.1+3
61
274
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
663
3351
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
II
6.1+3
61
274
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
63
3351
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY,
temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej
6.1
TF2
III
6.1+3
61
274
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
63
3352
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
I
6.1
61
274
648
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
CE12
66
3352
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
II
6.1
61
274
648
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3352
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY
6.1
T6
III
6.1
61
274
648
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE11
CE12
60
3354
GAZ INSEKTOBÓJCZY ZAPALNY, I.N.O.
2
2F
 
2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBN(M)
 
TU38
TE22
TA4
TT9
TM6
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
23
3355
GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.
2
2TF
 
2.3+2.1 (+13)
274
LQ0
E0
P200
 
MP9
(M)
 
 
PxBH(M)
 
TU6
TU38
TE22
TE25
TA4
TT9
TM6
1
 
 
CW9
CW10
CW36
 
263
3356
GENERATOR TLENU CHEMICZNY
5.1
O3
II
5.1
284
LQ0
E0
P500
 
MP2
 
 
 
 
2
 
 
CW24
 
50
3357
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA CIEKŁA, I.N.O.,
zawierająca maksymalnie 30% masowych nitrogliceryny
3
D
II
3
274
288
LQ0
E0
P099
 
MP2
 
 
 
 
2
 
 
 
CE7
33
3358
MASZYNY CHŁODNICZE,
zawierające gaz zapalny nietrujący skroplony
2
6F
 
2.1
291
LQ0
E0
P003
PP32
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CE2
23
3359
JEDNOSTKA WYPEŁNIONA GAZEM
9
M11
 
 
302
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3360
włókna pochodzenia roślinnego, suche
4.1
F1
wolny
3361
CHLOROSILANY TRUJĄCE ŻRĄCE, I.N.O.
6.1
TC1
II
6.1+8
274
LQ0
E4
P010
 
MP15
T14
TP2
TP7
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
68
3362
CHLOROSILANY TRUJĄCE ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.
6.1
TFC
II
6.1+3+8
274
LQ0
E4
P010
 
MP15
T14
TP2
TP7
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
638
3363
towary niebezpieczne w maszynach lub towary niebezpieczne w przyrządach
9
M11
wolny
3364
TRINITROFENOL (KWAS PIKRYNOWY) ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3365
TRINITROCHLOROBENZEN (CHLOREK PIKRYLU) ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3366
TRINITROTOLUEN (TNT) ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3367
TRINITROBENZEN ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3368
KWAS TRINITROBENZOESOWY ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3369
DINITRO-o-KREZOLAN SODU ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
DT
I
4.1+6.1
 
LQ0
 
P406
PP24
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
CW13
CW28
 
46
3370
AZOTAN MOCZNIKA ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 10% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP78
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3371
2-METYLOBUTANAL
3
F1
II
3
 
LQ4
E2
P001
DPPL02
R001
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
3373
MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B
6.2
I4
 
6.2
319
LQ0
E0
P650
 
 
T1
TP1
L4BH
TU15
TU37
 
 
 
 
CE14
606
3373
MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B (tylko materiały zwierzęce)
6.2
I4
 
6.2
319
LQ0
E0
P650
 
 
T1
BK1
BK2
TP1
L4BH
TU15
TU37
 
 
 
 
CE14
606
3374
ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA
2
2F
 
2.1
 
LQ0
E0
P200
 
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CW10
CW36
CE3
239
3375
AZOTAN AMONU, EMULSJA lub ZAWIESINA lub ŻEL,
półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, ciekły
5.1
O1
II
5.1
309
LQ0
E2
P099
DPPL99
 
MP2
T1
TP1
TP17
TP32
LGAV(+)
 
TU3
TU12
TU39
TE10
TE23
TA1
TA3
2
 
 
CW24
 
50
3375
AZOTAN AMONU, EMULSJA lub ZAWIESINA lub ŻEL,
półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, stały
5.1
O2
II
5.1
309
LQ0
E2
P099
DPPL99
 
MP2
T1
TP1
TP17
TP32
SGAV(+)
 
TU3
TU12
TU39
TE10
TE23
TA1
TA3
2
 
 
CW24
 
50
3376
4-NITROFENYLOHYDRAZYNA,
zawierająca co najmniej 30% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
 
P406
PP26
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
CE10
40
3377
NADBORAN SODU-MONOHYDRAT
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
3378
WĘGLAN SODU-PEROKSYHYDRAT
5.1
O2
II
5.1
 
LQ11
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
2
W11
VW8
CW24
CE10
50
3378
WĘGLAN SODU-PEROKSYHYDRAT
5.1
O2
III
5.1
 
LQ12
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
BK1
BK2
TP33
SGAV
TU3
3
 
VW8
CW24
CE11
50
3379
MATERIAŁ CIEKŁY WYBUCHOWY ODCZULONY, I.N.O.
3
D
I
3
274
311
LQ0
E0
P099
 
MP2
 
 
 
 
1
 
 
 
 
33
3380
MATERIAŁ STAŁY WYBUCHOWY ODCZULONY, I.N.O.
4.1
D
I
4.1
274
311
LQ0
 
P099
 
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3381
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
T1
lub
T4
I
6.1
274
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T22
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3382
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
T1
lub
T4
I
6.1
274
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3383
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
TF1
I
6.1+3
274
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T22
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
3384
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
TF1
I
6.1+3
274
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
663
3385
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
TW1
I
6.1+4.3
274
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T22
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
623
3386
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
TW1
I
6.1+4.3
274
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
623
3387
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
TO1
I
6.1+5.1
274
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T22
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
665
3388
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
TO1
I
6.1+5.1
274
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
665
3389
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC50
6.1
TC1
lub
TC3
I
6.1+8
274
LQ0
E5
P601
 
MP8
MP17
T22
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
3390
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.,
o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC50
6.1
TC1
lub
TC3
I
6.1+8
274
LQ0
E5
P602
 
MP8
MP17
T20
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
668
3391
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY STAŁY
4.2
S5
I
4.2
274
LQ0
E0
P404
PP86
MP2
T21
TP7
TP33
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
43
3392
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY CIEKŁY
4.2
S5
I
4.2
274
LQ0
E0
P400
PP86
MP2
T21
TP2
TP7
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
333
3393
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY
4.2
SW
I
4.2+ 4.3
274
LQ0
E0
P404
PP86
MP2
T21
TP7
TP33
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
X432
3394
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY
4.2
SW
I
4.2+4.3
274
LQ0
E0
P400
PP86
MP2
T21
TP2
TP7
L21DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TC1
TE21
TE22
TE25
TM1
0
W1
 
 
 
X333
3395
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ STAŁY
4.3
W2
I
4.3
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
3395
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ STAŁY
4.3
W2
II
4.3
274
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
2
W1
 
CW23
CE10
423
3395
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ STAŁY
4.3
W2
III
4.3
274
LQ12
E1
P410
DPPL06
 
MP14
T1
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
3
W1
 
CW23
CE11
423
3396
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY STAŁY
4.3
WF2
I
4.3+4.1
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X423
3396
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY STAŁY
4.3
WF2
II
4.3+4.1
274
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE10
423
3396
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY STAŁY
4.3
WF2
III
4.3+4.1
274
LQ12
E1
P410
DPPL06
 
MP14
T1
TP33
SGAN
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE11
423
3397
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY
4.3
WS
I
4.3+4.2
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
S10AN
L10DH
TU14
TU38
TE21
TE22
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
3397
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY
4.3
WS
II
4.3+4.2
274
LQ11
E2
P410
DPPL04
 
MP14
T3
TP33
SGAN
L4DH
 
2
W1
 
CW23
CE10
423
3397
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY
4.3
WS
III
4.3+4.2
274
LQ12
E1
P410
DPPL06
 
MP14
T1
TP33
SGAN
L4DH
 
3
W1
 
CW23
CE11
423
3398
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ CIEKŁY
4.3
W1
I
4.3
274
LQ0
E0
P402
 
MP2
T13
TP2
TP7
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X323
3398
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ CIEKŁY
4.3
W1
II
4.3
274
LQ10
E2
P001
DPPL01
 
MP15
T7
TP2
TP7
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE7
323
3398
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ CIEKŁY
4.3
W1
III
4.3
274
LQ13
E1
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
TP7
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE8
323
3399
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY
4.3
WF1
I
4.3+3
274
LQ0
E0
P402
 
MP2
T13
TP2
TP7
L10DH
TU4
TU14
TU22
TU38
TE21
TE22
TM2
0
W1
 
CW23
 
X323
3399
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY
4.3
WF1
II
4.3+3
274
LQ10
E2
P001
DPPL01
 
MP15
T7
TP2
TP7
L4DH
TU4
TU14
TU22
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE7
323
3399
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY
Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY
4.3
WF1
III
4.3+3
274
LQ13
E1
P001
DPPL02
R001
 
MP15
T7
TP2
TP7
L4DH
TU14
TE21
TM2
0
W1
 
CW23
CE8
323
3400
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ METALOORGANICZNY STAŁY
4.2
S5
II
4.2
274
LQ18
E2
P410
DPPL06
 
MP14
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W1
W12
 
 
CE10
40
3400
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ METALOORGANICZNY STAŁY
4.2
S5
III
4.2
274
LQ11
E1
P002
DPPL08
 
MP14
T1
TP33
SGAN
L4BN
 
3
W1
 
 
CE11
40
3401
AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH STAŁY
4.3
W2
I
4.3
182
274
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
3402
AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH STAŁY
4.3
W2
I
4.3
183
274
506
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
3403
STOPY POTASU METALICZNEGO STAŁE
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP33
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
3404
STOPY POTASU I SODU, STAŁE
4.3
W2
I
4.3
 
LQ0
E0
P403
 
MP2
T9
TP7
TP37
L10BN(+)
 
TU1
TE5
TT3
TM2
1
W1
 
CW23
 
X423
3405
CHLORAN BARU, ROZTWÓR
5.1
OT1
II
5.1+6.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CW28
CE6
56
3405
CHLORAN BARU, ROZTWÓR
5.1
OT1
III
5.1+6.1
 
LQ13
E1
P001
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CW28
CE8
56
3406
NADCHLORAN BARU, ROZTWÓR
5.1
OT1
II
5.1+6.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CW28
CE6
56
3406
NADCHLORAN BARU, ROZTWÓR
5.1
OT1
III
5.1+6.1
 
LQ13
E1
P001
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CW28
CE8
56
3407
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA, ROZTWÓR
5.1
O1
II
5.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CE6
50
3407
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA, ROZTWÓR
5.1
O1
III
5.1
 
LQ13
E1
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CE8
50
3408
NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓR
5.1
OT1
II
5.1+6.1
 
LQ10
E2
P504
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
L4BN
TU3
2
 
 
CW24
CW28
CE6
56
3408
NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓR
5.1
OT1
III
5.1+6.1
 
LQ13
E1
P001
DPPL02
 
MP2
T4
TP1
LGBV
TU3
3
 
 
CW24
CW28
CE8
56
3409
CHLORONITROBENZENY CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
279
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3410
CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3411
beta-NAFTYLOAMINA, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3411
beta-NAFTYLOAMINA, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3412
KWAS MRÓWKOWY,
zawierający co najmniej 10% masowych, lecz maksymalnie 85% masowych kwasu
8
C3
II
8
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
80
3412
KWAS MRÓWKOWY,
zawierający co najmniej 5% masowych, lecz mniej niż 10% masowych kwasu
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL02
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3413
CYJANEK POTASU, ROZTWÓR
6.1
T4
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3413
CYJANEK POTASU, ROZTWÓR
6.1
T4
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3413
CYJANEK POTASU, ROZTWÓR
6.1
T4
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3414
CYJANEK SODU, ROZTWÓR
6.1
T4
I
6.1
 
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3414
CYJANEK SODU, ROZTWÓR
6.1
T4
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3414
CYJANEK SODU, ROZTWÓR
6.1
T4
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T7
TP2
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3415
FLUOREK SODU, ROZTWÓR
6.1
T4
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3416
CHLOROACETOFENON CIEKŁY
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3417
BROMEK KSYLILU STAŁY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3418
2,4-TOLUILENODIAMINA, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3419
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS OCTOWY, STAŁY
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3420
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS PROPIONOWY, STAŁY
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3421
WODOROFLUOREK POTASU, ROZTWÓR
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
3421
WODOROFLUOREK POTASU, ROZTWÓR
8
CT1
III
8+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4DH
TU15
3
 
 
CW13
CW28
CE8
86
3422
FLUOREK POTASU, ROZTWÓR
6.1
T4
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3423
WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU STAŁY
8
C8
II
8
 
LQ24
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3424
DINITRO-o-KREZOLAN AMONU, ROZTWÓR
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3424
DINITRO-o-KREZOLAN AMONU, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3425
KWAS BROMOOCTOWY STAŁY
8
C4
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
80
3426
AKRYLAMID, ROZTWÓR
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3427
CHLORKI CHLOROBENZYLU STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3428
IZOCYJAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU STAŁY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3429
CHLOROTOLUIDYNY CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3430
KSYLENOLE CIEKŁE
6.1
T1
II
6.1
 
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3431
TRIFLUORKI NITROBENZELIDYNU STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3432
BIFENYLE POLICHLOROWANE STAŁE
9
M2
II
9
305
LQ25
E2
P906
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
S4AH
L4BH
TU15
0
W11
VW15
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
90
3434
NITROKREZOLE CIEKŁE
6.1
T1
III
6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3436
HEKSAFLUOROACETON, HYDRAT STAŁY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3437
CHLOROKREZOLE STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3438
ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY STAŁY
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3439
NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3439
NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
1
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
CE12
60
3439
NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3440
ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
I
6.1
274
563
LQ0
E5
P001
 
MP8
MP17
T14
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3440
ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
II
6.1
274
563
LQ17
E4
P001
DPPL02
 
MP15
T11
TP2
TP27
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE5
60
3440
ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.
6.1
T4
III
6.1
274
563
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T7
TP1
TP28
L4BH
TU15
2
 
 
CW13
CW28
CW31
CE8
60
3441
CHLORODINITROBENZENY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
279
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3442
DICHLOROANILINY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
279
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3443
DINITROBENZENY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3444
CHLOROWODOREK NIKOTYNY STAŁY
6.1
T2
II
6.1
43
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3445
SIARCZAN NIKOTYNY STAŁY
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3446
NITROTOLUENY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3447
NITROKSYLENY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3448
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3448
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3449
CYJANKI BROMOBENZYLU STAŁE
6.1
T2
I
6.1
138
LQ0
E5
P002
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
 
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3450
DIFENYLOCHLOROARSYNA STAŁA
6.1
T3
I
6.1
 
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3451
TOLUIDYNY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
279
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3452
KSYLIDYNY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3453
KWAS FOSFOROWY STAŁY
8
C2
III
8
 
LQ24
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAV
L4BN
 
3
 
VW9
 
CE11
80
3454
DINITROTOLUENY STAŁE
6.1
T2
II
6.1
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3455
KREZOLE STAŁE
6.1
TC2
II
6.1+8
 
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
68
3456
KWAS NITROZYLOSIARKOWY STAŁY
8
C2
II
8
 
LQ23
E2
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAN
L4BN
 
2
W11
 
 
CE10
X80
3457
CHLORONITROTOLUENY STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3458
NITROANIZOLE STAŁE
6.1
T2
III
6.1
279
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3459
NITROBROMOBENZENY STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3460
N-ETYLO-N-BENZYLOTOLUIDYNY STAŁE
6.1
T2
III
6.1
 
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3462
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
210
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU15
TU38
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3462
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
210
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3462
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH, STAŁE, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
210
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3463
KWAS PROPIONOWY,
zawierający co najmniej 90% masowych kwasu
8
CF1
II
8+3
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
83
3464
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
I
6.1
43
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3464
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
II
6.1
43
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3464
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T2
III
6.1
43
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3465
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
274
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3465
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
274
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3465
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
274
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3466
KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.,
6.1
T3
I
6.1
274
562
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3466
KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.,
6.1
T3
II
6.1
274
562
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3466
KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.,
6.1
T3
III
6.1
274
562
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3467
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T3
I
6.1
274
562
LQ0
E5
P002
DPPL07
 
MP18
T6
TP33
S10AH
L10CH
TU14
TU15
TU38
TE21
TE22
1
W10
W12
 
CW13
CW28
CW31
 
66
3467
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T3
II
6.1
274
562
LQ18
E4
P002
DPPL08
B4
MP10
T3
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
W11
 
CW13
CW28
CW31
CE9
60
3467
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.
6.1
T3
III
6.1
274
562
LQ9
E1
P002
DPPL08
LP02
R001
B3
MP10
T1
TP33
SGAH
L4BH
TU15
2
 
VW9
CW13
CW28
CW31
CE11
60
3468
WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM lub WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAWARTY W WYPOSAŻENIU lub WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAPAKOWANY Z WYPOSAŻENIEM
2
1F
 
2.1
321
LQ0
E0
P099
 
MP9
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CW10
CW36
 
23
3469
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3
FC
I
3+8
163
LQ3
E0
P001
 
MP7
MP17
T11
TP2
TP27
L10CH
TU14
TU38
TE21
TE22
1
 
 
 
 
338
3469
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3
FC
II
3+8
163
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T7
TP2
TP8
TP27
L4BH
 
2
 
 
 
CE7
338
3469
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
3
FC
III
3+8
163
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
TP29
L4BN
 
3
 
 
 
CE4
38
3470
FARBA ŻRĄCA ZAPALNA
(w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły) lub
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE
(w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)
8
CF1
II
8+3
163
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
TP8
TP28
L4BN
 
2
 
 
 
CE6
33
3471
WODOROFLUORKI, ROZTWÓR, I.N.O.
8
CT1
II
8+6.1
 
LQ22
E2
P001
DPPL02
 
MP15
T7
TP2
L4DH
TU14
TE17
TE21
TT4
2
 
 
CW13
CW28
CE6
86
3471
WODOROFLUORKI, ROZTWÓR, I.N.O.
8
CT1
III
8+6.1
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
R001
 
MP19
T4
TP1
L4DH
TU14
TE21
3
 
 
CW13
CW28
CE8
86
3472
KWAS KROTONOWY CIEKŁY
8
C3
III
8
 
LQ7
E1
P001
DPPL03
LP01
R001
 
MP19
T4
TP1
L4BN
 
3
 
 
 
CE8
80
3473
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające materiały ciekłe zapalne
3
F1
 
3
328
LQ13
E0
P004
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
CE7
30
3474
1-HYDROKSYBENZOTRAZOL BEZWODNY ZWILŻONY,
zawierający co najmniej 20% masowych wody
4.1
D
I
4.1
 
LQ0
E0
P406
PP48
MP2
 
 
 
 
1
W1
 
 
 
40
3475
ETANOL I BENZYNA, MIESZANINA lub ETANOL I PALIWO GAŹNIKOWE, MIESZANINA,
zawierająca więcej niż 10% etanolu
3
F1
II
3
333
LQ4
E2
P001
DPPL02
 
MP19
T4
TP1
LGBF
 
2
 
 
 
CE7
33
3476
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
zawierające materiały reagujące z wodą
4.3
W3
 
4.3
323
334
LQ10 LQ11
E0
P004
 
 
 
 
 
 
3
W1
 
CW23
CE2
423
3477
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
8
C11
 
8
328
334
LQ12 LQ13
E0
P004
 
 
 
 
 
 
3
 
 
 
CE8
80
3478
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
zawierające gaz skroplony zapalny
2
6F
 
2.1
328
338
LQ1
E0
P004
 
 
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CW12
CE3
23
3479
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM,
zawierające wodór w wodorkach metali
2
6F
 
2.1
328
338
LQ1
E0
P004
 
 
 
 
 
 
2
 
 
CW9
CW12
CE3
23
3480
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE
(włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi)
9
M4
II
9
188
230
310
636
LQ0
E0
P903
P903a
P903b
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
CE2
90
3481
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAWARTE W WYPOSAŻENIU lub AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM
(włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi)
9
M4
II
9
188
230
636
LQ0
E0
P903
P903a
P903b
 
 
 
 
 
 
2
 
 
 
CE2
90
 

Dział 3.2
Tabela B: Wykaz towarów niebezpiecznych w porządku alfabetycznym
Nazwy materiałów i przedmiotów przedstawione są w porządku alfabetycznym, przy czym postawionych z przodu, cyfr arabskich lub przedrostków, jak o-, m-, p-, sec-, tert-, N-, alfa-, omega-,cis-, trans-, nie uwzględnia się. Przedrostki bis- i izo- są jednak uwzględniane w porządku alfabetycznym.
Kolumna "Kod NHM" (Nomenclature Harmonisée Marchandises - Zharmonizowany Spis Towarów)
W kolumnie tej przedstawiony jest kod NHM towarów według Zharmonizowanego Spisu Towarów (Załącznik 3 do Karty UIC 221). Ponieważ towary niebezpieczne przyporządkowane są do kodu NHM według zasad różniących się od klasyfikacji według RID, to nie zawsze jest możliwe przyporządkowanie dla danego określenia materiału sklasyfikowanego według RID jednego kodu NHM. Powyższe dotyczy szczególnie zbiorczych pozycji towarów lub pozycji I.N.O. W tych przypadkach można ustalić właściwy kod NHM tylko wtedy, gdy znana jest nazwa chemiczna lub techniczna towaru. Jeżeli właściwy kod NHM może być podany jedynie w sposób niekompletny, to w miejscu brakujących cyfr wstawione są znaki "plus" ("+"). W przypadku, gdy więcej kodów NHM jest branych pod uwagę, w kolumnie kodu NHM podaje się dwa stosowne kody NHM, przy czym najbardziej stosowny stawia się na pierwszym miejscu.
Dane w tej kolumnie nie mają mocy prawnej.
 
Nazwa i opis towaruNr UN 
Kod
NHM
ACETAL1088 291100
ACETALDEHYDOAMONIAK1841 292211
ACETOARSENIN MIEDZI1585 294200
acetoina: patrz2621 291440
ACETON1090 291411
ACETONITRYL1648 292690
ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA3374 290129
ACETYLEN ROZPUSZCZONY1001 290129
acetyloaceton: patrz2310 291419
ACETYLOMETYLOKARBINOL2621 291440
ADYPONITRYL2205 292690
AKROLEINA STABILIZOWANA1092 291219
AKROLEINA, DIMER STABILIZOWANY2607 293299
AKRYDYNA2713 293399
AKRYLAMID STAŁY2074 292410
AKRYLAMID, ROZTWÓR3426 292419
AKRYLAN 2-DIMETYLOAMINOETYLU3302 292219
AKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY1917 291612
AKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY2527 291612
AKRYLAN METYLU STABILIZOWANY1919 291612
AKRYLANY BUTYLU STABILIZOWANE2348 291612
AKRYLONITRYL STABILIZOWANY1093 292610
aktynolit: patrz2590 252400
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE (włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi) 3480 850780
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM (włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi) 3481 847+++
AKUMULATORY LITOWO-JONOWE ZAWARTE W WYPOSAŻENIU (włącznie z akumulatorami litowo-jonowo-polimerowymi) 3481 847+++
AKUMULATORY MOKRE BEZOBSŁUGOWE, ogniwo elektryczne2800 8507++
AKUMULATORY MOKRE NAPEŁNIONE KWASEM, ogniwo elektryczne2794 8507++
AKUMULATORY MOKRE NAPEŁNIONE ZASADĄ, ogniwo elektryczne2795 8507++
AKUMULATORY SODOWE3292 8506++
AKUMULATORY SUCHE ZAWIERAJĄCE STAŁY WODOROTLENEK POTASU, ogniwo elektryczne3028 8507++
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM (włącznie z akumulatorami ze stopem litu) 3090 850650
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM (włącznie z akumulatorami ze stopem litu) 3091 850650
AKUMULATORY Z LITEM METALICZNYM ZAWARTE W WYPOSAŻENIU (włącznie z akumulatorami ze stopem litu) 3091 850650
ALDEHYD 1,2,3,6-TETRAWODOROBENZOESOWY2498 291229
aldehyd 2-etyloheksylowy: patrz1191 291219
ALDEHYD 2-ETYLOMASŁOWY1178 291219
aldehyd 3-etyloheksylowy: patrz1191 291219
ALDEHYD 3-HYDROKSYMASŁOWY2839 291230
aldehyd 3-metylomerkaptopropionowy: patrz2785 293090
ALDEHYD alfa-METYLOWALERIANOWY2367 291219
ALDEHYD BENZOESOWY1990 291221
aldehyd chlorooctowy: patrz2232 291300
ALDEHYD GLICYDOWY2622 291249
ALDEHYD HEKSYLOWY1207 291219
ALDEHYD IZOBUTYROWY2045 291219
ALDEHYD IZOMASŁOWY2045 291219
ALDEHYD KROTONOWY1143 291219
ALDEHYD KROTONOWY STABILIZOWANY1143 291219
ALDEHYD MASŁOWY1129 291213
ALDEHYD METAKRYLOWY STABILIZOWANY2396 291219
ALDEHYD n-HEPTYLOWY3056 291219
ALDEHYD OCTOWY1089 291212
ALDEHYD PROPIONOWY1275 291219
ALDEHYD WALERIANOWY2058 291219
aldehydy etyloheksylowe1191 291219
ALDEHYDY FURFURYLOWE1199 293212
ALDEHYDY OKTYLOWE1191 291219
ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.1988 2912++
ALDEHYDY, I.N.O.1989 2912++
ALDOL2839 291230
alfa-dichlorohydryna: patrz2750 290559
alfa-MONOCHLOROHYDRYNA GLICERYNY2689 290559
alfa-NAFTYLOAMINA2077 292145
alfa-PINEN2368 290219
ALKALOIDY CIEKŁE3140 2939++
ALKALOIDY STAŁE, I.N.O.1544 2939++
ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O. (włącznie z homologami C2-C12)3145 290719
ALKILOFENOLE STAŁE (włącznie z homologami C2-C12)2430 290719
ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY CIEKŁY2937 290629
ALKOHOL alfa-METYLOBENZYLOWY STAŁY3438 290629
ALKOHOL ALLILOWOMETYLOWY2614 290519
ALKOHOL ALLILOWY1098 290529
ALKOHOL DIACETONOWY, chemicznie czysty1148 291440
ALKOHOL DIACETONOWY, techniczny1148 291440
ALKOHOL ETYLOWY1170 220710
ALKOHOL ETYLOWY, ROZTWÓR1170 220890
ALKOHOL FURFURYLOWY2874 293213
ALKOHOL IZOBUTYLOWY1212 290514
ALKOHOL IZOPROPYLOWY1219 290512
alkohol metyloamylowy: Patrz2053 290519
ALKOHOL n-PROPYLOWY1274 290512
ALKOHOLANY METALI ALKALICZNYCH SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ŻRĄCE, I.N.O.3206 290519
ALKOHOLANY METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.3205 290519
ALKOHOLANY, ROZTWÓR w alkoholu, I.N.O.3274 290519
ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.1986 2905++
ALKOHOLE, I.N.O.1987 2905++
ALLILOAMINA2334 292119
ALLILOTRICHLOROSILAN STABILIZOWANY1724 293100
ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z OTRZYMYWANIA3170 262040
ALUMINIUM, PRODUKTY UBOCZNE Z PRZETOPU3170 262040
AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY1389 285100
AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH STAŁY3401 285100
AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH CIEKŁY1392 811299
AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH STAŁY3402 285100
AMIDEK MAGNEZU2004 285100
AMIDKI METALI ALKALICZNYCH1390 285100
2-AMINO-4-CHLOROFENOL2673 292229
2-AMINO-5-DIETYLOAMINOPENTAN2946 292129
2-AMINO-4,6-DINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody3317 292229
2-(2-AMINOETOKSY)-ETANOL3055 292250
AMINOFENOLE (o-, m-, p-)2512 292229
AMINOPIRYDYNY (o-, m-, p-)2671 293339
AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.2733 2921++
AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.2735 2921++
AMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.3259 2921++
AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.2734 2921++
AMONIAK BEZWODNY1005 281410
AMONIAK ROZTWÓR w wodzie, o gęstości względnej w 15°C mniejszej niż 0,880, zawierający więcej niż 35%, lecz maksymalnie 50% amoniaku2073 281420
AMONIAK, ROZTWÓR w wodzie,3318 281420
AMONIAK, ROZTWÓR w wodzie, o gęstości względnej w 15 °C pomiędzy 0,880 a 0,957, zawierający więcej niż 10%, lecz maksymalnie 35% amoniaku2672 281420
amozyt: patrz AZBEST BRĄZOWY2212 252490
AMUNICJA ĆWICZEBNA0362 930690
AMUNICJA ĆWICZEBNA0488 930690
AMUNICJA DOŚWIADCZALNA0363 930690
AMUNICJA DYMNA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0245 930690
AMUNICJA DYMNA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0246 930690
AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0015 930690
AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0016 930690
AMUNICJA DYMNA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0303 930690
AMUNICJA ŁZAWIĄCA NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub miotającego, nieostra2017 930690
AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0018 930690
AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0019 930690
AMUNICJA ŁZAWIĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0301 930690
AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0171 930690
AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0254 930690
AMUNICJA OŚWIETLAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0297 930690
AMUNICJA TRUJĄCA NIEWYBUCHOWA, bez ładunku rozrywającego lub miotającego, nieostra2016 930690
AMUNICJA TRUJĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0020zakaz 
AMUNICJA TRUJĄCA, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0021zakaz 
AMUNICJA ZAPALAJĄCA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0243 930690
AMUNICJA ZAPALAJĄCA Z BIAŁYM FOSFOREM, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0244 930690
AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z ciekłym lub żelowym materiałem zapalającym, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0247 930690
AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0009 930690
AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0010 930690
AMUNICJA ZAPALAJĄCA, z lub bez ładunku rozrywającego, napędzającego lub miotającego0300 930690
AMYLOAMINY1106 292119
AMYLOTRICHLOROSILAN1728 293100
ANILINA1547 292141
ANIZOL2222 290930
ANIZYDYNY2431 292222
antofilit: patrz2590 252490
ANTYMON, PROSZEK2871 811010
ARGON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1951 280421
ARGON SPRĘŻONY1006 280421
ARSANILAN SODU2473 293100
ARSEN1558 280480
ARSEN, PYŁ1562 280480
ARSENIAN AMONU1546 284290
ARSENIAN CYNKU1712 284290
ARSENIAN CYNKU I ARSENIN CYNKU, MIESZANINA1712 284290
ARSENIAN MAGNEZU1622 284290
ARSENIAN POTASU1677 284290
ARSENIAN RTĘCI (II)1623 284290
ARSENIAN SODU1685 284290
ARSENIAN WAPNIA1573 284290
ARSENIAN WAPNIA I ARSENIN WAPNIA, MIESZANINA STAŁA1574 284290
ARSENIAN ŻELAZA (II)1608 284290
ARSENIAN ŻELAZA (III)1606 284290
ARSENIANY OŁOWIU1617 284290
arseniany, ciekłe, i.n.o.: patrz1556 284290
arseniany, stałe, i.n.o.: patrz1557 284290
ARSENIN CYNKU1712 284290
ARSENIN MIEDZI1586 284290
ARSENIN POTASU1678 284290
ARSENIN SODU STAŁY2027 284290
ARSENIN SODU, ROZTWÓR WODNY1686 284290
ARSENIN SREBRA1683 284329
ARSENIN STRONTU1691 284290
ARSENIN ŻELAZA (III)1607 284290
ARSENINY OŁOWIU1618 284290
arseniny, ciekłe, i.n.o.: patrz1556 284290
arsemny, stałe, i.n.o.: patrz1557 284290
ARSYNA2188 285000
asfalt drogowy o temp. równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury: patrz3257 271490
asfalt drogowy o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz1999 271490
asfalt drogowy o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C, do lub powyżej swojej temp. zapłonu: patrz3256 271490
asfalt upłynniony o temp. równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury: patrz3257 271500
asfalt upłynniony o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz1999 271500
asfalt upłynniony o tempraturze zapłonu powyżej 60 °C, do lub powyżej swojej temp. zapłonu: patrz3256 271500
AZBEST BIAŁY2590 252490
AZBEST BRĄZOWY2212 252490
AZBEST NIEBIESKI2212 252510
AZODIKARBONAMID3242 292700
AZOT SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1977 280430
AZOT SPRĘŻONY1066 280430
AZOTAN AMONU CIEKŁY, gorący stężony roztwór o stężeniu większym niż 80%, lecz maksymalnie 93%2426 310230
AZOTAN AMONU, EMULSJA, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, ciekły3375 360200
AZOTAN AMONU, EMULSJA, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, stały3375 360200
AZOTAN AMONU, zawierający maksymalnie 0,2% materiałów palnych (włącznie z materiałami organicznymi, jako równoważnik węgla) i wolny od domieszek innych materiałów1942 310230
AZOTAN AMONU, zawierający więcej niż 0,2% materiałów palnych, włącznie z materiałami organicznymi przeliczonymi na węgiel, z wyłączeniem innych dodanych materiałów0222 310230
AZOTAN AMONU, ZAWIESINA, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, ciekły3375 360200
AZOTAN AMONU, ZAWIESINA, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, stały3375 360200
AZOTAN AMONU, ŻEL, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, ciekły3375 360200
AZOTAN AMONU, ŻEL, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, stały3375 360200
AZOTAN AMYLU1112 292090
AZOTAN BARU1446 283429
AZOTAN BERYLU2464 283429
AZOTAN CEZU1451 283429
AZOTAN CHROMU (III)2720 283429
AZOTAN CYNKU1514 283429
AZOTAN CYRKONU2728 283429
AZOTAN DYDYMU1465 283429
AZOTAN FENYLORTĘCI1895 293100
AZOTAN GLINU1438 283429
AZOTAN GUANIDYNY1467 292520
AZOTAN IZOPROPYLU1222 292090
AZOTAN LITU2722 283429
AZOTAN MAGNEZU1474 283429
AZOTAN MANGANU (II)2724 283429
AZOTAN MOCZNIKA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3370 292419
AZOTAN MOCZNIKA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody1357 292419
AZOTAN MOCZNIKA, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody0220 292419
AZOTAN NIKLU (II)2725 283429
AZOTAN n-PROPYLU1865 292090
AZOTAN OŁOWIU1469 283429
AZOTAN POTASU1486 283421
AZOTAN POTASU I AZOTYN SODU, MIESZANINA1487 283421 283410
AZOTAN RTĘCI (I)1627 283429
AZOTAN RTĘCI (II)1625 283429
AZOTAN SODU1498 310250 310510
AZOTAN SODU I AZOTAN POTASU, MIESZANINA1499 283429
AZOTAN SREBRA1493 284321
AZOTAN STRONTU1507 283429
AZOTAN TALU (I)2727 283429
AZOTAN WAPNIA1454 283429
AZOTAN ŻELAZA1466 283429
AZOTANY NIEORGANICZNE, I.N.O.1477 283429
AZOTANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3218 283429
AZOTEK LITU2806 285000
AZOTYN AMONU CYNKU1512 283410
AZOTYN AMYLU1113 292090
AZOTYN DICYKLOHEKSYLOAMONU2687 292130
AZOTYN ETYLU, ROZTWÓR1194 292090
AZOTYN METYLU2455zakaz 
AZOTYN NIKLU (II)2726 283410
AZOTYN POTASU1488 283410
AZOTYN SODU1500 283410
AZOTYNY BUTYLU2351 292090
AZOTYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.2627 283410
AZOTYNY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3219 283410
AZYDEK BARU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 50% masowych wody1571 285000
AZYDEK BARU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 50% masowych wody0224zakaz 
AZYDEK OŁOWIU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0129zakaz 
AZYDEK SODU1687 285000
BAR1400 280519
BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.1602 320+++
BARWNIK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3143 320+++
BARWNIK ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.2801 320+++
BARWNIK ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.3147 320+++
BATERIE MOKRE BEZOBSŁUGOWE, ogniwo elektryczne2800 8507++
BATERIE MOKRE NAPEŁNIONE KWASEM, ogniwo elektryczne2794 8507++
BATERIE MOKRE NAPEŁNIONE ZASADĄ, ogniwo elektryczne2795 8507++
BATERIE SUCHE ZAWIERAJĄCE STAŁY WODOROTLENEK POTASU, ogniwo elektryczne3028 8507++
BAWEŁNA MOKRA1365 520100 520300
BAWEŁNA, ODPADY ZAOLEJONE1364 5202++
bejca: patrz1263 3208++
bejca: patrz3066 3208++
bejca: patrz3469 3208++
bejca: patrz3470 3208++
BENZEN1114 
290220
270710
BENZOCHINON2587 291469
BENZOESAN RTĘCI (II)1631 291631
BENZONITRYL2224 292690
BENZYDYNA1885 292159
BENZYLODIMETYLOAMINA2619 292149
BENZYNA1203 272+00
BERYL, PROSZEK1567 811212
beta-NAFTYLOAMINA STAŁA1650 292145
beta-NAFTYLOAMINA, ROZTWÓR3411 292145
bezowdnik kwasu siarkowego stabilizowany: patrz1829 281129
BEZWODNIK FTALOWY, zawierający więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego2214 291735
bezwodnik kwasu fosforowego: patrz1807 280910
BEZWODNIK MALEINOWY2215 291714
BEZWODNIK MALEINOWY STOPIONY2215 291714
BEZWODNIK MASŁOWY2739 291590
BEZWODNIK OCTOWY1715 291524
BEZWODNIK PROPIONOWY2496 291590
BEZWODNIKI TETRAWODOROFTALOWE, zawierające więcej niż 0,05% bezwodnika maleinowego2698 293499
BICYKLO-[2,2,1]-HEPTA-2,5-DIEN STABILIZOWANY2251 290219
BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE CIEKŁE3151 290369
BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE STAŁE3432 290369
BIFENYLE POLCHLOROWCOWANE STAŁE3152 290369
BIFENYLE POLICHLOROWANE CIEKŁE2315 290369
bifluorek amonu, roztwór: patrz1727 282619
bifluorek amonu: patrz1727 282619
bifluorek potasu, roztwór: patrz3421 282619
bifluorek potasu: patrz1811 282619
bitumy o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury: patrz3257 271320
bitumy o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz1999 271320
bitumy o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C, do lub powyżej temperatury zapłonu: patrz3256 271320
BŁONY FILMOWE NA BAZIE NITROCELULOZY, żelowane, z wyjątkiem odpadów1324 3706++
BOMBY BŁYSKOWE0037 930690
BOMBY BŁYSKOWE0038 930690
BOMBY BŁYSKOWE0039 930690
BOMBY BŁYSKOWE0299 930690
BOMBY DYMNE NIEWYBUCHOWE, zawierające materiał żrący ciekły, bez zapalnika2028 930690
BOMBY GŁĘBINOWE0056 930690
BOMBY Z CIECZĄ ZAPALNĄ, z ładunkiem rozrywającym0399 930690
BOMBY Z CIECZĄ ZAPALNĄ, z ładunkiem rozrywającym0400 930690
BOMBY, z ładunkiem rozrywającym0033 930690
BOMBY, z ładunkiem rozrywającym0034 930690
BOMBY, z ładunkiem rozrywającym0035 930690
BOMBY, z ładunkiem rozrywającym0291 930690
BORAN I CHLORAN, MIESZANINA1458 28291+ 2840++
BORAN TRIALLILU2609 292090
BORAN TRIETYLU1176 292090
BORAN TRIIZOPROPYLU2616 292090
BORAN TRIMETYLU2416 292090
BORNEOL1312 290619
BOROWODOREK GLINU2870 285000
BOROWODOREK GLINU W URZĄDZENIACH2870 285000
BOROWODOREK LITU1413 285000
BOROWODOREK POTASU1870 285000
BOROWODOREK SODU1426 285000
BOROWODOREK SODU I WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR, zawierający maksymalnie 12% masowych borowodorku sodu i maksymalnie 40% masowych wodorotlenku sodu3320 285000
BROM1744 280130
BROM, ROZTWÓR1744 280130
BROMEK ACETYLU1716 291590
BROMEK ALLILU1099  
BROMEK ARSENU1555 281290
BROMEK BENZYLU1737 290369
BROMEK BROMOACETYLU2513 291590
BROMEK CYJANU1889 285100
BROMEK ETYLU1891 290339
BROMEK FENACYLU2645 291470
BROMEK GLINU BEZWODNY1725 282759
BROMEK GLINU, ROZTWÓR2580 282759
BROMEK KSYLILU CIEKŁY1701 290369
BROMEK KSYLILU STAŁY3417 290369
BROMEK METYLOMAGNEZU W ETERZE ETYLOWYM1928 293100
BROMEK METYLU I DIBROMEK ETYLENU, MIESZANINA CIEKŁA1647 290339
BROMEK METYLU, zawierający maksymalnie 2% chloropikryny1062 290339
bromek n-butylu: patrz1126 290339
BROMEK WINYLU STABILIZOWANY1085 290330
BROMIAN BARU2719 282990
BROMIAN CYNKU2469 282990
BROMIAN MAGNEZU1473 282990
BROMIAN POTASU1484 282990
BROMIAN SODU1494 282990
BROMIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.1450 282990
BROMIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3213 282990
BROMKI RTĘCI1634 282759
BROMOACETON1569 291470
BROMOBENZEN2514 290369
1-BROMOBUTAN1126 290339
2-BROMOBUTAN2339 290339
BROMOCHLORODIFLUOROMETAN1974 290346
BROMOCHLOROMETAN1887 290349
1-BROMO-3-CHLOROPROPAN2688 290349
BROMOFORM2515 290339
1-BROMO-3-METYLOBUTAN2341 290339
BROMOMETYLOPROPANY2342 290339
2-BROMO-2-NITROPROPANO-1,3-DIOL3241 290559
BROMOOCTAN ETYLU1603 291590
BROMOOCTAN METYLU2643 291590
2-BROMOPENTAN2343 290330
BROMOPROPANY2344 290339
3-BROMOPROPYN2345 290339
BROMOTRIFLUOROETYLEN2419 290347
BROMOTRIFLUOROMETAN1009 290346
BROMOWODÓR BEZWODNY1048 281119
BRUCYNA1570 293999
BUT-1-EN1012 290123
but-2-in: patrz1144 290129
BUTADIENY I WĘGLOWODORY, MIESZANINA STABILIZOWANA, o prężności pary w 70 °C nie większej niż 1,1 MPa (11 bar) i gęstości w 50 °C nie mniejszej niż 0,525 kg/l1010 271114
BUTADIENY STABILIZOWANE (buta-1,2-dien)1010 
271114
290129
BUTADIENY STABILIZOWANE (buta-1,3-dien)1010 
271114
290129
BUTAN1011 
271113
290110
BUTANODION2346 291419
BUTANOLE1120 
290514
290513
BUTENY, MIESZANINA1012 
271114
290123
BUTYLOBENZENY2709 290290
BUTYLOTOLUENY2667 290290
BUTYLOTRICHLOROSILAN1747 293100
5-tert-BUTYLO-2,4,6-TRINITRO-m-KSYLEN2956 290420
BUTYN-1,4-DIOL2716 290539
BUTYRONITRYL2411 292690
CELULOID w blokach, prętach, płytach, rurach itp. (z wyjątkiem odpadów)2000 391220
CELULOID, ODPAD2002 391590
CER, płyty, sztaby, pręty1333 280530
CER, wióry lub grysik3078 280530
CEZ1407 280519
CHINOLINA2656 293349
CHLOR1017 280110
CHLORAL BEZWODNY STABILIZOWANY2075 291300
CHLORAN BARU STAŁY1445 282919
CHLORAN BARU, ROZTWÓR3405 282919
CHLORAN CYNKU1513 282919
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA STAŁA1459 
28291+
282731
CHLORAN I CHLOREK MAGNEZU, MIESZANINA, ROZTWÓR3407 284290
CHLORAN MAGNEZU2723 282919
CHLORAN MIEDZI (III)2721 282919
CHLORAN POTASU1485 282919
CHLORAN POTASU, ROZTWÓR WODNY2427 282919
CHLORAN SODU1495 282911
CHLORAN SODU, ROZTWÓR WODNY2428 282911
CHLORAN STRONTU1506 282919
CHLORAN TALU (I)2573 282990
CHLORAN WAPNIA1452 282919
CHLORAN WAPNIA, ROZTWÓR WODNY2429 282919
CHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.1461 282919
CHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3210 282919
chlorek acetofenonu: patrz1697 291470
CHLOREK ACETYLOFENYLU2577 291639
CHLOREK ACETYLU1717 291590
CHLOREK ALLILOMETYLU2554 290329
CHLOREK ALLILU1100 290329
CHLOREK AMONU I RTĘCI (II)1630 282739
CHLOREK ANIZOILU1729 291890
CHLOREK BENZENOSULFONYLU2225 290490
CHLOREK BENZOILU1736 291632
CHLOREK BENZYLIDENU1886 290369
CHLOREK BENZYLIDYNU2226 290369
CHLOREK BENZYLU1738 290369
CHLOREK BROMU2901 281210
CHLOREK BUTYRYLU2353 291590
CHLOREK CHLOROACETYLU1752 291590
chlorek chromylu: patrz1758 282749
CHLOREK CYJANURU2670 293369
CHLOREK CYNKU BEZWODNY2331 282736
CHLOREK CYNKU, ROZTWÓR1840 281640
CHLOREK DICHLOROACETYLU1765 291590
CHLOREK DIETYLOTIOFOSFORYLU2751 292010
CHLOREK DIMETYLOTIOFOSFORYLU2267 292010
CHLOREK ETYLU1037 290311
CHLOREK FENYLOKARBYLOAMINY1672 292520
chlorek fenylu: patrz1134 290361
CHLOREK FUMARYLU1780 291719
CHLOREK GLINU BEZWODNY1726 282732
CHLOREK GLINU, ROZTWÓR2581 282732
CHLOREK IZOBUTYRYLU2395 291590
chlorek izopropylu: patrz2356 290319
CHLOREK JODU1792 281210
chlorek kwasu walerianowego: patrz2502 291590
CHLOREK METANOSULFONYLU3246 290490
chlorek metylenu: patrz1593 290312
CHLOREK METYLU1063 290311
CHLOREK METYLU I DICHLOROMETAN, MIESZANINA1912 290319
CHLOREK MIEDZI2802 282739
CHLOREK N,N-DIMETYLOKARBAMOILU2262 292419
CHLOREK NITROZYLU1069 281210
CHLOREK PIKRYLU0155 290490
CHLOREK PIKRYLU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3365 290490
CHLOREK PIROSULFURYLU1817 281210
chlorek piwaolilu: patrz2438 291590
CHLOREK PROPIONYLU1815 291590
chlorek propylu: patrz1278 290319
CHLOREK RTĘCI1624 282739
CHLOREK SULFURYLU1834 281210
CHLOREK TIOFOSFORYLU1837 281210
CHLOREK TIONYLU1836 281210
CHLOREK TRICHLOROACETYLU2442 291590
CHLOREK TRIFLUOROACETYLU3057 291590
CHLOREK TRIMETYLOACETYLU2438 291590
CHLOREK WALERYLU2502 291590
CHLOREK WINYLIDENU STABILIZOWANY1303 290329
CHLOREK WINYLU STABILIZOWANY1086 290321
chlorek żelaza (III) bezwodny: patrz1773 282739
CHLOREK ŻELAZA BEZWODNY1773 282739
CHLOREK ŻELAZA(III), ROZTWÓR2582 282739
CHLORKI AMYLU1107 290319
chlorki butylu: patrz1127 290319
CHLORKI CHLOROBENZYLU CIEKŁE2235 290369
CHLORKI CHLOROBENZYLU STAŁE3427 290369
CHLORKI SIARKI1828 281210
CHLOROACETOFENON CIEKŁY3416 291470
CHLOROACETOFENON STAŁY1697 291470
CHLOROACETON STABILIZOWANY1695 291470
CHLOROACETONITRYL2668 292690
CHLOROANILINY CIEKŁE2019 292142
CHLOROANILINY STAŁE2018 292142
CHLOROANIZYDYNY2233 292229
CHLOROBENZEN1134 290361
CHLOROBUTANY1127 290319
CHLOROCYJAN STABILIZOWANY1589 285100
1-CHLORO-1,1-DIFLUOROETAN2517 290349
CHLORODIFLUOROMETAN1018 290349
CHLORODIFLUOROMETAN I CHLOROPENTAFLUOROETAN, MIESZANINA o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca ok. 49% chlorodifluorometanu1973 382479
CHLORODINITROBENZENY CIEKŁE1577 290490
CHLORODINITROBENZENY STAŁE3441 290490
2-CHLOROETANAL2232 291300
2-chloroetanol: patrz1135 290559
CHLOROFENOLANY CIEKŁE2904 290810
CHLOROFENOLANY STAŁE2905 290810
CHLOROFENOLE CIEKŁE2021 290810
CHLOROFENOLE STAŁE2020 290810
CHLOROFENYLOTRICHLOROSILAN1753 293100
CHLOROFORM1888 290313
CHLOROHYDRYNA ETYLENOWA1135 290559
CHLOROKREZOLE STAŁE3437 290810
CHLOROKREZOLE, ROZTWÓR2669 290810
CHLOROMRÓWCZAN 2-ETYLOHEKSYLU2748 291590
CHLOROMRÓWCZAN ALLILU1722 291590
CHLOROMRÓWCZAN BENZYLU1739 291590
CHLOROMRÓWCZAN CHLOROMETYLU2745 291590
CHLOROMRÓWCZAN CYKLOBUTYLU2744 291590
CHLOROMRÓWCZAN ETYLU1182 291590
CHLOROMRÓWCZAN FENYLU2746 291590
CHLOROMRÓWCZAN IZOPROPYLU2407 291590
CHLOROMRÓWCZAN METYLU1238 291590
CHLOROMRÓWCZAN n-BUTYLU2743 291590
CHLOROMRÓWCZAN n-PROPYLU2740 291590
CHLOROMRÓWCZAN tert-BUTYLOCYKLOHEKSYLU2747 291590
CHLOROMRÓWCZANY TRUJĄCE ŻRĄCE ZAPALNE, I.N.O.2742 291590
CHLOROMRÓWCZANY TRUJĄCE ŻRĄCE, I.N.O.3277 291590
CHLORONITROANILINY2237 292142
CHLORONITROBENZENY CIEKŁE3409 290490
CHLORONITROBENZENY STAŁE1578 290490
CHLORONITROTOLUENY CIEKŁE2433 290490
CHLORONITROTOLUENY STAŁE3457 290490
CHLOROOCTAN ETYLU1181 291540
CHLOROOCTAN IZOPROPYLU2947 291540
CHLOROOCTAN METYLU2295 291540
CHLOROOCTAN SODU2659 291540
CHLOROOCTAN WINYLU2589 291540
CHLOROPENTAFLUORETAN1020 290344
CHLOROPIKRYNA1580 290490
CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 2% chloropikryny1581 290490
CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU, MIESZANINA1582 290490
CHLOROPIKRYNA, MIESZANINA, I.N.O.1583 290490
2-CHLOROPIRYDYNA2822 293339
CHLOROPREN STABILIZOWANY1991 290329
1-CHLOROPROPAN1278 290319
2-CHLOROPROPAN2356 290319
1-CHLOROPROPAN-2-OL2611 290559
3-CHLOROPROPAN-1-OL2849 290559
2-CHLOROPROPEN2456 290329
2-CHLOROPROPIONIAN ETYLU2935 291590
2-CHLOROPROPIONIAN IZOPROPYLU2934 291590
2-CHLOROPROPIONIAN METYLU2933 291590
CHLOROSILANY REAGUJĄCE Z WODĄ ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.2988 293100
CHLOROSILANY TRUJĄCE ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.3362 293100
CHLOROSILANY TRUJĄCE ŻRĄCE, I.N.O.3361 293100
CHLOROSILANY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.2985 293100
CHLOROSILANY ŻRĄCE ZAPALNE, I.N.O.2986 293100
CHLOROSILANY ŻRĄCE, I.N.O.2987 293100
1-CHLORO-1,2,2,2-TETRAFLUORETAN1021 290349
CHLOROTIOMRÓWCZAN ETYLU2826 293090
CHLOROTOLUENY2238 290369
chlorotolueny (o-, m-, p-): patrz2238 290369
CHLOROTOLUIDYNY CIEKŁE3429 292143
CHLOROTOLUIDYNY STAŁE2239 292143
1-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETAN1983 290349
CHLOROTRIFLUOROETYLEN STABILIZOWANY1082 290345
CHLOROTRIFLUOROMETAN1022 290341
CHLOROTRIFLUOROMETAN I TRIFLUOROMETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA2599 382471
CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY STAŁY1579 292143
CHLOROWODOREK 4-CHLORO-o-TOLUIDYNY, ROZTWÓR3410 292143
CHLOROWODOREK ANILINY1548 292141
CHLOROWODOREK NIKOTYNY CIEKŁY1656 293999
CHLOROWODOREK NIKOTYNY STAŁY3444 293999
CHLOROWODOREK NIKOTYNY, ROZTWÓR1656 293999
CHLOROWODÓR BEZWODNY1050 280610
CHLOROWODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY2186zakaz 
CHLORYN SODU1496 282890
CHLORYN WAPNIA1453 282890
CHLORYN, ROZTWÓR1908 282890
CHLORYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.1462 282890
CHŁODZIARKI, zawierające niepalne i nietrujące gazy lub roztwór amoniaku (UN 2672)2857 8418++
chryzotil: patrz2590 252490
CIASTO PROCHOWE ZWILŻONE, zawierające co najmniej 17% masowych alkoholu0433 360100
CIASTO PROCHOWE ZWILŻONE, zawierające co najmniej 25% masowych wody0159 360100
CIECZ AKUMULATOROWA KWAŚNA2796 280700
CIECZ AKUMULATOROWA ZASADOWA2797 2815++
cis-BUT-2-EN1012 290123
cutback o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury: patrz3257 271500
cutback o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz1999 271500
cutback o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C, do lub powyżej swojej temperatury zapłonu: patrz3256 271500
CYJANAMID WAPNIA, zawierający więcej niż 0,1% masowych węglika wapnia1403 310270
CYJANEK BARU1565 283719
cyjanek benzylu: patrz2470 292690
CYJANEK CYNKU1713 283719
cyjanek metylu: patrz1648 292690
CYJANEK MIEDZI1587 283719
CYJANEK MIEDZI I POTASU1679 283720
CYJANEK MIEDZI I SODU, ROZTWÓR2317 283720
CYJANEK MIEDZI I SODU, STAŁY2316 283720
CYJANEK NIKLU1653 283719
CYJANEK OŁOWIU1620 283719
CYJANEK POTASU I RTĘCI (II)1626 283720
CYJANEK POTASU STAŁY1680 283719
CYJANEK POTASU, ROZTWÓR3413 283719
CYJANEK RTĘCI1636 283719
CYJANEK RTĘCI ZASADOWY FLEGAMTYZOWANY1642 283719
CYJANEK SODU STAŁY1689 283711
CYJANEK SODU, ROZTWÓR3414 283711
CYJANEK SREBRA1684 284329
CYJANEK WAPNIA1575 283719
CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.1935 283719
CYJANKI BROMOBENZYLU CIEKŁE1694 292690
CYJANKI BROMOBENZYLU STAŁE3449 292690
CYJANKI NIEORGANICZNE STAŁE, I.N.O.1588 283719
CYJANOHYDRYNA ACETONU STABILIZOWANA1541 292690
CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody1051 281119
CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody i zaabsorbowany w obojętnym materiale porowatym1614 281119
CYJANOWODÓR, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający maksymalnie 45% cyjanowodoru3294 281119
CYJANOWODÓR, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 20% cyjanowodoru1613 281119
CYKLOBUTAN2601 290219
1,5,9-CYKLODODEKATRIEN2518 290219
CYKLOHEKSAN1145 290211
CYKLOHEKSANON1915 291422
CYKLOHEKSEN2256 290219
CYKLOHEKSENYLOTRICHLOROSILAN1762 293100
CYKLOHEKSYLOAMINA2357 292130
CYKLOHEKSYLOTRICHLOROSILAN1763 293100
CYKLOHEPTAN2241 290219
CYKLOHEPTATRIEN2603 290219
CYKLOHEPTEN2242 290219
CYKLONIT FLEGMATYZOWANY0483 293369
CYKLONIT W MIESZANINIE Z OKTOGENEM FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
CYKLONIT W MIESZANINIE Z OKTOGENEM ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0391 293369
CYKLONIT W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
CYKLONIT W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0391 293369
CYKLONIT W MIESZANINIE Z HMX FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych0391 293369
CYKLONIT W MIESZANINIE Z HMX ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0391 293369
CYKLONIT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0072 293369
CYKLOOKTADIENOFOSFINY2940 293100
CYKLOOKTADIENY2520 290219
CYKLOOKTATETRAEN2358 290219
CYKLOPENTAN1146 290219
CYKLOPENTANOL2244 290619
CYKLOPENTANON2245 291429
CYKLOPENTEN2246 290219
CYKLOPROPAN1027 290219
CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINA FLEGMATYZOWANA0484 293369
CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0226 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA FLEGMATYZOWANA0483 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA W MIESZANINIE Z OKTOGENEM FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA W MIESZANINIE Z OKTOGENEM ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0391 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ, FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ, ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0391 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA W MIESZANINIE Z HMX FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA W MIESZANINIE Z HMX ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0391 293369
CYKLOTRIMETYLENOTRINITROAMINA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0072 293369
cymen (o-, m-, p-): patrz2046 290270
CYMENY2046 290270
CYNK, POPIOŁY1435 262011
CYNK, PROSZEK1436 790310
CYNK, PYŁ1436 790310
CYRKON SUCHY, blachy, taśmy lub spirale (cieńsze niż 18 µm)2009 810990
CYRKON SUCHY, spirale, obrobione blachy, taśmy (cieńsze niż 254 µm, lecz nie cieńsze niż 18 µm)2858 810990
CYRKON ZAWIESZONY W MATERIALE CIEKŁYM ZAPALNYM1308 29024+ 270730
CYRKON, ODPADY1932 810930
CYRKON, PROSZEK SUCHY2008 810920
CYRKON, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody1358 810920
CYSTERNA ODEJMOWALNA PRÓŻNA 4.3.2.4++++++
CYSTERNA PRZENOŚNA PRÓŻNA 4.2.1.5, 4.2.2.6993+++
DEKABORAN1868 285000
DEKAHYDRONAFTALEN1147 290219
dekalina: patrz1147 290219
DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O.1268 27++++
DESTYLATY ZE SMOŁY WĘGLOWEJ ZAPALNE1136 2707++
DEUTER SPRĘŻONY1957 284590
diacetyl: patrz2346 291419
DIALLILOAMINA2359 292119
DIAMINOBUTYLOETANOL2873 292219
4,4'-DIAMINODIFENYLOMETAN2651 292159
DIAZODINITROLFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0074zakaz 
DIAZOTAN GLIKOLU DIETYLENOWEGO FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 25% masowych nielotnego i nierozpuszczalnego w wodzie flegmatyzatora0075 292090
DIAZOTAN IZOSORBITU, MIESZANINA, zawierająca co najmniej 60% laktozy, mannozy, skrobi lub wodorofosforanu wapnia2907 293299
DIBENZYLODICHLOROSILAN2434 293100
DIBORAN1911 285000
DIBROMEK ETYLENU1605 290331
1,2-DIBROMOBUTAN-3-ON2648 291470
DIBROMOCHLOROPROPANY2872 290349
DIBROMODIFLUOROMETAN1941 290347
1,2-dibromoetan: patrz1605 290331
DIBROMOMETAN2664 290339
DICHLOREK ETYLENU1184 290315
DICHLOREK FENYLOFOSFORU2798 293100
dichlorek propylenu: patrz1279 290319
1,3-DICHLOROACETON2649 291470
DICHLOROANILINY CIEKŁE1590 292142
DICHLOROANILINY STAŁE3442 292142
DICHLORODIFLUOROMETAN1028 290342
DICHLORODIFLUOROMETAN I 1,1-DIFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA2602 382479
1,1-DICHLOROETAN2362 290319
1,2-dichloroetan: patrz1184 290315
1,2-DICHLOROETYLEN1150 290329
1,1-dichloroetylen stabilizowany: patrz1303 290329
DICHLOROFENYLOTRICHLOROSILAN1766 293100
DICHLOROFLUORMETAN1029 290349
DICHLOROMETAN1593 290312
1,1-DICHLORO-1-NITROETAN2650 290490
DICHLOROOCTAN METYLU2299 291540
DICHLOROPENTANY1152 290319
1,2-DICHLOROPROPAN1279 290319
1,3-DICHLOROPROPAN-2-OL2750 290559
DICHLOROPROPENY2047 290329
DICHLOROSILAN2189 281210
1,2-DICHLORO-1,1,2,2-TETRAFLUOROETAN1958 290344
DICHROMIAN AMONU1439 284150
DICYJAN1026 292690
DICYKLOHEKSYLOAMINA2565 292130
DICYKLOPENTADIEN2048 290219
1,2-DI-(DIMETYLOAMINO)-ETAN2372 292129
1,1-dietoksyetan: patrz1088 291100
1,2-dietoksyetan: patrz1153 290944
DIETOKSYMETAN2373 291100
3,3-DIETOKSYPROPEN2374 291100
dietylenodiamina: patrz2579 293359
DIETYLENOTRIAMINA2079 292129
DIETYLOAMINA1154 292112
2-DIETYLOAMINOETANOL2686 292219
3-DIETYLOAMINOPROPYLOAMINA2684 292129
DIETYLOBENZEN2049 290290
dietylobenzen (o-, m-, p-): patrz2049 290290
DIETYLODICHLOROSILAN1767 293100
DIFENYLOAMINOCHLOROARSYNA STAŁA3450 293100
DIFENYLOBROMOMETAN1770 290369
DIFENYLOCHLOROARSYNA CIEKŁA1699 293100
DIFENYLODICHLOROSILAN1769 293100
DIFLUOREK TLENU SPRĘŻONY2190 281290
difluorodibromometan: patrz1941 290347
1,1-DIFLUOROETAN1030 290339
1,1-DIFLUOROETYLEN1959 290339
DIFLUOROMETAN3252 290339
difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 10% difluorometanu i 70% pentafluoroetanu: patrz3339 382474
difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 20% difluorometanu i 40% pentafluoroetanu: patrz3338 382474
difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 23% difluorometanu i 25% pentafluoroetanu: patrz3340 382474
DIIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE2050 290129
DIIZOBUTYLOAMINA2361 292119
DIIZOCYJANIAN TOLUENU2078 292910
DIIZOCYJANIN IZOFORONU2290 292910
DIIZOPROPYLOAMINA1158 292119
DIKETEN STABILIZOWANY2521 293229
1,1-DIMETOKSYETAN2377 291100
1,2-DIMETOKSYETAN2252 290919
dimetoksymetan: patrz1234 291100
DIMETYLOAMINA BEZWODNA1032 292111
DIMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY1160 292111
2-DIMETYLOAMINOACETONITRYL2378 292690
2-DIMETYLOAMINOETANOL2051 292219
2,3-DIMETYLOBUTAN2457 290110
1,3-DIMETYLOBUTYLOAMINA2379 292119
DIMETYLOCYKLOHEKSANY2263 290219
DIMETYLODICHLOROSILAN1162 293100
DIMETYLODIETOKSYSILAN2380 293100
DIMETYLODIOKSANY2707 293299
DIMETYLOHYDRAZYNA NIESYMETRYCZNA1163 292800
DIMETYLOHYDRAZYNA SYMETRYCZNA2382 292800
DIMETYLO-N-PROPYLOAMINA2266 292119
2,2-DIMETYLOPROPAN2044 290110
DI-n-AMYLOAMINA2841 292119
DI-n-BUTYLOAMINA2248 292119
DINGU0489 360200
DINITROANILINY1596 292142
DINITROBENZENY CIEKŁE1597 290420
DINITROBENZENY STAŁE3443 290420
DINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody1320 290899
DINITROFENOL, ROZTWÓR1599 290899
DINITROFENOL, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0076 290899
DINITROFENOLANY metali alkalicznych, suche lub zwilżone, zawierające mniej niż 15% masowych wody0077 290899
DINITROFENOLANY ZWILŻONE, zawierające co najmniej 15% masowych wody1321 290899
DINITROGLIKOLURYL0489 293399
DINITRO-o-KREZOL1598 290899
DINITRO-o-KREZOLAN AMONU STAŁY1843 290899
DINITRO-o-KREZOLAN AMONU, ROZTWÓR3424 290899
DINITRO-o-KREZOLAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3369 290899
DINITRO-o-KREZOLAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody1348 290899
DINITRO-o-KREZOLAN SODU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0234 290899
DINITROREZORCYNA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 15% masowych wody1322 290899
DINITROREZORCYNA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 15% masowych wody0078 290899
dinitrotoluen, mieszanina izomerów: patrz2038 290420
2,3-dinitrotoluen: patrz2038 290420
2,4-dinitrotoluen: patrz2038 290420
2,5-dinitrotoluen: patrz2038 290420
2,6-dinitrotoluen: patrz2038 290420
3,4-dinitrotoluen: patrz2038 290420
3,5-dinitrotoluen: patrz2038 290420
DINITROTOLUENY CIEKŁE2038 290420
DINITROTOLUENY STAŁE3454 290420
DINITROTOLUENY STOPIONE1600 290420
DINITROZOBENZEN0406 290420
DIOKSAN1165 293299
DIOKSOLAN1166 293299
DIPENTEN2052 290219
DIPIKRYLOAMINA0079 292144
dipropoylotriamma: patrz2269 292129
DIPROPYLOAMINA2383 292119
DISIARCZEK DIMETYLU2381 293090
DISIARCZEK SELENU2657 281390
DISIARCZEK TYTANU3174 283090
DISIARCZEK WĘGLA1131 281310
DITIOPIROFOSFORAN TETRAETYLU1704 292010
DITLENEK AZOTU1067 281129
DITLENEK OŁOWIU1872 282490
DITLENEK SIARKI1079 281123
DITLENEK TIOMOCZNIKA3341 293090
DITLENEK WĘGLA1013 281121
DITLENEK WĘGLA SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY2187 281121
ditlenek węgla stały1845wolny281121
2,3-DIWODOROPIRAN2376 293299
DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)3066 381400
DODATKI DO FARB (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)1263 381400
DODATKI DO FARB DRUKARSKICH (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich), zapalne1210 381400
DODATKI DO FARB ZAPALNE ŻRĄCE (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)3469 381400
DODATKI DO FARB ŻRĄCE ZAPALNE (w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb)3470 381400
DODECYLOTRICHLOROSILAN1771 293100
DPPL PRÓŻNY 4.1.1.11++++++
DUŻY POJEMNIK DO PRZEWOZU LUZEM PRÓŻNY 4.1.1.11++++++
DYSPERSJA METALI ALKALICZNYCH1391 280519
DYSPERSJA METALI ZIEM ALKALICZNYCH1391 280519
EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE1169 3301++
EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE1197 130219
emalia: patrz1263 3208++
emalia: patrz3066 3208++
emalia: patrz3469 3208++
emalia: patrz3470 3208++
EPIBROMOHYDRYNA2558 291090
EPICHLOROHYDRYNA2023 291030
1,2-EPOKSY-3-ETOKSYPROPAN2752 291090
ester metylowy kwasu mrówkowego: patrz1243 291513
ESTER, I.N.O.3272 29++++
ETAN1035 290110 271129
ETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1961 290110
etanal: patrz1089 291212
ETANOL1170 220710 220720
ETANOL I BENZYNA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 10 % etanolu3475 272200 272400
ETANOL I PALIWO GAŹNIKOWE, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 10 % etanolu3475 272200 272400
ETANOL, ROZTWÓR1170 220890
ETANOLOAMINA2491 292211
ETANOLOAMINA, ROZTWÓR2491 292211
ETER 2,2'-DICHLORODIETYLOWY1916 290919
ETER 2-BROMOETYLOWOETYLOWY2340 290919
ETER ALLILOWOETYLOWY2335 290919
ETER ALLILOWOGLICYDOWY2219 291090
ETER BUTYLOWOETYLOWY1179 290919
ETER BUTYLOWOMETYLOWY2350 290919
ETER BUTYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY2352 290919
ETER CHLOROETYLOWOMETYLOWY2354 290919
ETER DIALLILOWY2360 290919
ETER DIBUTYLOWY1149 290919
ETER DICHLORODIMETYLOWY SYMETRYCZNY2249zakaz 
ETER DICHLOROIZOPROPYLOWY2490 290919
ETER DIETYLOWY1155 290911
ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO1153 290944
ETER DIIZOPROPYLOWY1159 290919
ETER DIMETYLOWY1033 290919
ETER DI-n-PROPYLU2384 290919
ETER DIWINYLOWY STABILIZOWANY1167 290919
ETER ETYLOWOMETYLOWY1039 290919
ETER ETYLOWOPROPYLOWY2615 290919
ETER ETYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY1302 290919
ETER ETYLOWY1155 290911
eter fenylometylowy: patrz2222 290930
ETER IZOBUTYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY1304 290919
ETER METYLOWOCHLOROMETYLOWY1239 290919
ETER METYLOWOPROPYLOWY2612 290919
ETER METYLOWO-tert-BUTYLOWY2398 290919
ETER METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY1087 290919
ETER MONOETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO1171 290944
ETER MONOMETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO1188 290944
ETER PERFLUROETYLOWINYLOWY3154 290919
ETER PERFLUROMETYLOWINYLOWY3153 290919
ETER, I.N.O.3271 2909++
ETERAT DIETYLOWY TRIFLUORKU BORU2604 294200
ETERAT DIMETYLOWY TRIFLUORKU BORU2965 294200
etoksyetanol: patrz1171 290944
ETYLEN1962 271114 290121
ETYLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1038 
271114
290121
ETYLEN, ACETYLEN I PROPYLEN, MIESZANINA SILNIE SCHŁODZONA SKROPLONA, zawierająca co najmniej 71,5% etylenu, maksymalnie 22,5% acetylenu i maksymalnie 6% propylenu3138 271119
ETYLENODIAMINA1604 292121
ETYLENODIAMINOMIEDŹ, ROZTWÓR1761 292121
ETYLENOIMINA STABILIZOWANA1185 293399
ETYLOACETYLEN STABILIZOWANY2452 290129
ETYLOAMINA1036 292119
ETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierająca co najmniej 50% masowych i maksymalnie 70% masowych etyloaminy2270 292119
2-ETYLOANILINA2273 292149
ETYLOBENZEN1175 290260
2-ETYLOBUTANOL2275 290519
ETYLODICHLOROARSYNA1892 293100
ETYLODICHLOROSILAN1183 293100
ETYLOFENYLODICHLOROSILAN2435 293100
2-ETYLOHEKSYLOAMINA2276 292119
1-ETYLOPIPERYDYNA2386 293339
ETYLOTRICHLOROSILAN1196 293100
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły)3066 3208++
FARBA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający, ciekły i lakier podkładowy, ciekły)1263 3208++
FARBA DRUKARSKA, zapalna1210 3215++
FARBA ZAPALNA ŻRĄCA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły)3469 3208++
FARBA ŻRĄCA ZAPALNA (w tym farba, lakier, emalia, bejca, szelak, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły)3470 3208++
FENOL STAŁY1671 290711
FENOL STOPIONY2312 290711
FENOL, ROZTWÓR2821 290711
FENOLANY CIEKŁE2904 290810
FENOLANY STAŁE2905 290810
FENTYDYNY2311 292222
FENYLENODIAMINY (o-, m-, p-)1673 292151
FENYLOACETONITRYL CIEKŁY2470 292690
FENYLOHYDRAZYNA2572 292800
FENYLOTRICHLOROSILAN1804 293100
FILTR MEMBRANOWY Z NITROCELULOZY, zawierający maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie3270 391220
FLARY NAZIEMNE0092 360490
FLARY NAZIEMNE0418 360490
FLARY NAZIEMNE0419 360490
FLARY POWIETRZNE0093 360490
FLARY POWIETRZNE0403 360490
FLARY POWIETRZNE0404 360490
FLARY POWIETRZNE0420 360490
FLARY POWIETRZNE0421 360490
FLUOR SPRĘŻONY1045 280130
FLUOREK 3- NITRO-4-CHLORO-BENZYLIDYNU2307 290490
FLUOREK AMONU2505 282619
FLUOREK BENZYLIDYNU2338 290369
FLUOREK CHROMU STAŁY1756 282619
FLUOREK CHROMU, ROZTWÓR1757 282619
FLUOREK ETYLU2453 290339
FLUOREK KARBONYLU2417 281290
FLUOREK METYLU2454 290339
FLUOREK PERCHLORYLU3083 281210
FLUOREK POTASU STAŁY1812 282619
FLUOREK POTASU, ROZTWÓR3422 282619
FLUOREK SODU STAŁY1690 282619
FLUOREK SODU, ROZTWÓR3415 282619
FLUOREK SULFURYLU2191 281290
FLUOREK WINYLU STABILIZOWANY1860 290330
FLUORKI CHLOROBENZYLIDYNU2234 290369
FLUORKI NITROBENZELIDYNU CIEKŁE2306 290490
FLUOROANILINY2941 292142
FLUOROBENZEN2387 290369
FLUOROKRZEMIAN AMONU2854 282690
FLUOROKRZEMIAN CYNKU2855 282690
FLUOROKRZEMIAN MAGNEZU2853 282690
FLUOROKRZEMIAN POTASU2655 282620
FLUOROKRZEMIAN SODU2674 282620
FLUOROKRZEMIANY, I.N.O.2856 282690
FLUOROOCTAN POTASU2628 291590
FLUOROOCTAN SODU2629 291590
FLUOROTOLUENY2388 290369
FLUOROWODÓR BEZWODNY1052 281111
FORMALDEHYD, ROZTWÓR ZAPALNY1198 291211
FORMALDEHYD, ROZTWÓR, zawierający co najmniej 25% formaldehydu2209 291211
FOSFINA2199 284800
FOSFOR AMORFICZNY1338 280470
FOSFOR BIAŁY POD WODĄ1381 280470
FOSFOR BIAŁY STOPIONY2447 280470
FOSFOR BIAŁY SUCHY1381 280470
FOSFOR BIAŁY W ROZTWORZE1381 280470
fosfor czerwony: patrz1338 280470
FOSFOR ŻÓŁTY POD WODĄ1381 280470
FOSFOR ŻÓŁTY STOPIONY2447 280470
FOSFOR ŻÓŁTY SUCHY1381 280470
FOSFOR ŻÓŁTY W ROZTWORZE1381 280470
FOSFORAN AMYLU2819 291900
FOSFORAN BUTYLU1718 291900
FOSFORAN DIIZOOKTYLU1902 291900
FOSFORAN IZOPROPYLU1793 291900
FOSFORAN TRIKREZYLU, zawierający więcej niż 3% izomeru orto2574 291900
FOSFOREK CYNKU1714 284800
FOSFOREK GLINU1397 284800
FOSFOREK GLINU I MAGNEZU1419 284800
FOSFOREK GLINU-PESTYCYD3048 380810
FOSFOREK MAGNEZU2011 284800
FOSFOREK POTASU2012 284800
FOSFOREK SODU1432 284800
FOSFOREK STRONTU2013 284800
FOSFOREK WAPNIA1360 284800
FOSFORKI CYNY1433 284800
9-FOSFOROBICYKLONONANY2940 293100
FOSFORYN OŁOWIU DWUZASADOWY2989 283510
FOSFORYN TRIETYLU2323 292090
FOSFORYN TRIMETYLU2329 292090
FOSGEN1076 281210
FURAN2389 293219
furfural: patrz1199 293212
FURFURYLOAMINA2526 293219
GAL2803 811292
GAŚNICE, zawierające gaz sprężony lub skroplony1044 842410
gaz chłodniczy R 1113: patrz1082 290345
GAZ CHŁODNICZY R 1132a1959 290339
GAZ CHŁODNICZY R 1141958 290344
GAZ CHŁODNICZY R 1151020 290344
GAZ CHŁODNICZY R 1162193 290339
GAZ CHŁODNICZY R 121028 290342
GAZ CHŁODNICZY R 12161858 290339
GAZ CHŁODNICZY R 1241021 290350
GAZ CHŁODNICZY R 1253220 290339
GAZ CHŁODNICZY R 12B11974 290346
GAZ CHŁODNICZY R 131022 290341
GAZ CHŁODNICZY R 13182422 290339
GAZ CHŁODNICZY R 133a1983 290349
GAZ CHŁODNICZY R 134a3159 290339
GAZ CHŁODNICZY R 13B11009 290346
GAZ CHŁODNICZY R 141982 290339
GAZ CHŁODNICZY R 142b2517 290349
GAZ CHŁODNICZY R 143a2035 290339
GAZ CHŁODNICZY R 152a1030 290339
GAZ CHŁODNICZY R 1612453 290339
GAZ CHŁODNICZY R 211029 290350
GAZ CHŁODNICZY R 2182424 290339
GAZ CHŁODNICZY R 221018 290349
GAZ CHŁODNICZY R 2273296 290339
GAZ CHŁODNICZY R 231984 290339
GAZ CHŁODNICZY R 323252 290339
GAZ CHŁODNICZY R 401063 290311
GAZ CHŁODNICZY R 404A3337 290330
GAZ CHŁODNICZY R 407A3338 382474
GAZ CHŁODNICZY R 407B3339 382474
GAZ CHŁODNICZY R 407C3340 382474
GAZ CHŁODNICZY R 412454 290339
GAZ CHŁODNICZY R 5002602 382479
GAZ CHŁODNICZY R 5021973 382479
GAZ CHŁODNICZY R 5032599 382471
GAZ CHŁODNICZY RC 3181976 290359
GAZ CHŁODNICZY, I.N.O.1078 382471
GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.3355 3808++
GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY, I.N.O.1967 3808++
GAZ INSEKTOBÓJCZY ZAPALNY, I.N.O.3354 3808++
GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.1968 3808++
GAZ MIEJSKI SPRĘŻONY1023 270500
GAZ OLEJOWY SPRĘŻONY1071 271129
GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3311 ++++++
GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.3312 ++++++
GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O.3158 ++++++
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3310 ++++++
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3307 ++++++
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.3309 ++++++
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.3160 ++++++
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3308 ++++++
GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, I.N.O.3162 ++++++
GAZ SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3157 ++++++
GAZ SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.3161 ++++++
GAZ SKROPLONY, I.N.O.3163 ++++++
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3306 ++++++
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3303 ++++++
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.3305 ++++++
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.1953 ++++++
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3304 ++++++
GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY, I.N.O.1955 ++++++
GAZ SPRĘŻONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3156 ++++++
GAZ SPRĘŻONY ZAPALNY, I.N.O.1954 ++++++
GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.1956 ++++++
GAZ ZIEMNY SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY o wysokiej zawartości metanu1972 271111
GAZ ZIEMNY SPRĘŻONY o wysokiej zawartości metanu1971 271121
GAZY NAFTOWE SKROPLONE1075 271119
GAZY SKROPLONE, niepalne, warstwowane azotem, ditlenkiem węgla lub powietrzem1058 ++++++
GENERATOR TLENU CHEMICZNY3356 ++++++
GERMAN2192 285000
GLIN, PROSZEK NIEPOWLEKANY1396 760310
GLIN, PROSZEK POWLEKANY1309 810920
glinian sodu stały2812wolny284190
GLINIAN SODU, ROZTWÓR1819 284190
glinoferrokrzem: patrz1395 760120
GLINOKRZEM, PROSZEK NIEPOWLEKANY1398 285000
GLINOWODOREK LITU1410 285000
GLINOWODOREK LITU W ETERZE1411 285000
GLINOWODOREK SODU2835 285000
GLINOŻELAZOKRZEM, PROSZEK1395 760120
GLUKONIAN RTĘCI1637 291816
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym0286 930690
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym0287 930690
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym0369 930690
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0370 930690
GŁOWICE BOJOWE DO RAKIET, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0371 930690
GŁOWICE BOJOWE DO TORPED, z ładunkiem rozrywającym0221 930690
GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe0110 930690
GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe0318 930690
GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe0372 930690
GRANATY ĆWICZEBNE, ręczne lub karabinowe0452 930690
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym0284 930690
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym0285 930690
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym0292 930690
GRANATY, ręczne lub karabinowe, z ładunkiem rozrywającym0293 930690
GUANILONITROZOAMINOGUANILIDENOHYDRAZYNA ZWILŻONA0113zakaz 
GUANILONITROZOAMINOGUANILOTETRAZEN ZWILŻONY0114zakaz 
GUMA, ROZTWÓR1287 400520
guma-odpady: patrz1345 400400
guma-resztki, sproszkowane lub granulowane: patrz1345 400400
HAFN, PROSZEK SUCHY2545 811291
HAFN, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody1326 811291
HEKS-1-EN2370 290129
HEKSAAZOTAN MANNITOLU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0133 292090
HEKSACHLOROACETON2661 291470
HEKSACHLOROBENZEN2729 290362
HEKSACHLOROBUTADIEN2279 290329
HEKSACHLOROCYKLOPENTADIEN2646 290359
HEKSACHLOROFEN2875 290810
HEKSADECYLOTRICHLOROSILAN1781 293100
HEKSADIENY2458 290129
HEKSAFLUOREK SELENU2194 281290
HEKSAFLUOREK SIARKI1080 281290
HEKSAFLUOREK TELLURU2195 281290
HEKSAFLUOREK URANU ROZSZCZEPIALNY2977 284440
HEKSAFLUOREK WOLFRAMU2196 282619
HEKSAFLUOROACETON2420 291470
HEKSAFLUOROACETON, HYDRAT CIEKŁY2552 291470
HEKSAFLUOROACETON, HYDRAT STAŁY3436 291470
HEKSAFLUOROETAN2193 290339
HEKSAFLUOROPROPYLEN1858 290339
HEKSAMETYLENODIAMINA STAŁA2280 292122
HEKSAMETYLENODIAMINA, ROZTWÓR1783 292122
HEKSAMETYLENODIIZOCYJANIAN2281 292910
HEKSAMETYLENOIMINA2493 293399
HEKSAMETYLENOTETRAAMINA1328 293399
HEKSANITRODIFENYLOAMINA0079 292144
HEKSANITROSTILBEN0392 290420
HEKSANOLE2282 290519
HEKSANY1208 290110
HEKSOGEN W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ FLEGMATYZOWANY, zawierająca co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
HEKSOGEN W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0391 293369
HEKSOGEN W MIESZANINIE Z HMX, FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
HEKSOGEN W MIESZANINIE Z HMX, ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0391 293369
HEKSOGEN W MIESZANINIE Z OKTOGENEM ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0391 293369
HEKSOGEN W MIESZANINIE Z OKTOGENEM, FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
HEKSOGEN FLEGMATYZOWANY0483 293369
HEKSOGEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0072 293369
HEKSOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0118 360200
HEKSOTOL, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0118 360200
HEKSOTONAL0393 360200
HEKSYL0079 292144
HEKSYLOTRICHLOROSILAN1784 293100
HEL SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1963 280429
HEL SPRĘŻONY1046 280429
HEPTAFLUOROPROPAN3296 290339
HEPTANY1206 290110
HEPTASIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S7), wolny od żółtego lub białego fosforu1339 281390
HMX FLEGMATYZOWANY0484 293369
HMX ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0226 293369
HYDRAZYNA BEZWODNA2029 282510
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY, zawierający co najmniej 37% masowych hydrazyny2030 282510
HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 37% masowych hydrazyny3293 282510
1-HYDROKSYBENZOTRAZOL BEZWODNY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20 % masowych wody3474 293390
1-HYDROKSYBENZOTRIAZOL BEZWODNY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody0508 293390
HYDROSULFID POTASU1929 283190
HYDROSULFID SODU1384 283110
HYDROSULFID WAPNIA1923 283220
IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY1306 380700
3,3'-IMINOBISPROPYLOAMINA2269 292129
izoamyl-1-en: patrz2561 290129
IZOBUTAN1969 271113
IZOBUTANOL1212 290514
IZOBUTEN1055 290123
IZOBUTYLOAMINA1214 292119
IZOBUTYRONITRYL2284 292690
IZOCYJAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU CIEKŁY2236 292910
IZOCYJAN 3-CHLORO-4-METYLOFENYLU STAŁY3428 292910
izocyjanian 3-izocyjanometylo-3,5-trimetylocykloheksylu: patrz2290 292910
IZOCYJANIAN CYKLOHEKSYLU2488 292910
IZOCYJANIAN ETYLU2481 292910
IZOCYJANIAN FENYLU2487 292910
IZOCYJANIAN IZOBUTYLU2486 292910
IZOCYJANIAN IZOPROPYLU2483 292910
IZOCYJANIAN METOKSYMETYLU2605 292910
IZOCYJANIAN METYLU2480 292910
IZOCYJANIAN n-BUTYLU2485 292910
IZOCYJANIAN n-PROPYLU2482 292910
IZOCYJANIAN tert-BUTYLU2484 292910
IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.3080 292910
IZOCYJANIAN, ROZTWÓR TRUJĄCY, I.N.O.2206 292910
IZOCYJANIANY DICHLOROFENYLU2250 292910
IZOCYJANIANY TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O.3080 292910
IZOCYJANIANY TRUJĄCE, I.N.O.2206 292910
IZOCYJANIANY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.2478 292910
IZOCYJANIANY, ROZTWÓR ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.2478 292910
izododekan: patrz2286 290110
IZOFORONODIAMINA2289 292239
IZOHEKSENY2288 290129
IZOHEPTENY2287 290129
IZOMAŚLAN ETYLU2385 291560
IZOMAŚLAN IZOBUTYLU2528 291560
IZOMAŚLAN IZOPROPYLU2406 291560
IZOOKTENY1216 290129
izopentan: patrz1265 290110
IZOPENTENY2371 290129
IZOPREN STABILIZOWANY1218 290124
IZOPROPANOL1219 290512
IZOPROPENYLOBENZEN2303 290290
izopropylenoetylen: patrz2561 290129
IZOPROPYLOAMINA1221 292119
IZOPROPYLOBENZEN1918 290270
IZOTIOCYJANIAN ALLILU STABILIZOWANY1545 293090
IZOTIOCYJANIAN METYLU2477 293090
IZOWALERIANIAN METYLU2400 291560
JEDNOSTKA WYPEŁNIONA GAZEM3359 ++++++
JODEK ACETYLU1898 291590
JODEK ALLILU1723 290339
JODEK BENZYLU2653 290369
JODEK METYLU2644 290330
JODEK POTASU I RTĘCI (II)1643 282760
JODEK RTĘCI1638 282760
2-JODOBUTAN2390 290339
JODOMETYLOPROPANY2391 290339
JODOPROPANY2392 290339
JODOWODÓR BEZWODNY2197 281119
KAKODYLAN SODU1688 293100
kalka maszynowa: patrz1379 481160
KAMFORA, syntetyczna2717 291421
KARBONYLKI METALI CIEKŁE, I.N.O.3281 293100
KARBONYLKI METALI STAŁE, I.N.O.3466 293100
KATALIZATOR METALICZNY SUCHY2881 38151+
KATALIZATOR METALICZNY ZWILŻONY, z widocznym nadmiarem cieczy1378 38151+
KAUCZUK, ODPADY, zmielone1345 400400
KAUCZUK, RESZTKI, sproszkowane lub granulowane1345 400400
KETON AMYLOWOETYLOWY2271 291419
KETON DIETYLOWY1156 291419
KETON DIIZOBUTYLOWY1157 291419
KETON DIPROPYLOWY2710 291419
KETON ETYLOWOMETYLOWY1193 291412
KETON IZOBUTYLOWOMETYLOWY1245 291413
KETON IZOPROPENYLOWOMETYLOWY STABILIZOWANY1246 291419
KETON METYLOWOPROPYLOWY1249 291419
KETON METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY1251 291419
KETON n-AMYLOWOMETYLOWY1110 291419
KETONY CIEKŁE, I.N.O.1224 2914++
KLEJE, zawierające materiał ciekły zapalny1133 350699
kompleks eterowy trifluorku boru: patrz2604 294200
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS OCTOWY CIEKŁY1742 293100
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS OCTOWY, STAŁY3419 294200
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS PROPIONOWY CIEKŁY1743 293100
KOMPLEKS TRIFLUOREK BORU-KWAS PROPIONOWY, STAŁY3420 294200
KONTENER MAŁY PRÓŻNY 7.3993+++
KONTENER WIELKI PRÓŻNY 7.3993+++
KONTENER-CYSTERNA PRÓŻNY 4.3.2.4993+++
KOPRA1363 120300
KREZOLE CIEKŁE2076 290712
KREZOLE STAŁE3455 290712
krokidolit: patrz2212 252510
KROTONIAN ETYLU1862 291619
KROTONYLEN1144 290129
KRYPTON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1970 280429
KRYPTON SPRĘŻONY1056 280429
KRZEM, PROSZEK AMORFICZNY1346 280461
KRZEMEK LITU1417 285000
KRZEMEK MAGNEZU2624 285000
KRZEMEK MANGANU I WAPNIA2844 285000
KRZEMEK WAPNIA1405 285000
KRZEMIAN TETRAETYLU1292 292090
KSANTOGENIANY3342 293010
KSENON2036 280429
KSENON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY2591 280429
KSYLENOLE CIEKŁE3430 290714
KSYLENOLE STAŁE2261 290714
KSYLENY1307 
29024+
270730
KSYLIDYNY CIEKŁE1711 292149
KSYLIDYNY STAŁE3452 292149
KULKI POLIMERYCZNE DO SPIENIANIA, wydzielające pary zapalne2211 390311
KWAS 5-MERKAPTOTETRAZOLOOCTOWY0448 293499
KWAS 2-CHLOROPROPIONOWY2511 291590
KWAS AKRYLOWY STABILIZOWANY2218 291611
kwas aminosulfonowy: patrz2967 281119
KWAS ARSENOWY CIEKŁY1553 281119
KWAS ARSENOWY STAŁY1554 281119
KWAS AZOTOWY CZERWONY DYMIĄCY2032 280800
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający co najmniej 65 %, lecz maksymalnie 70 % kwasu2031 280800
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający mniej niż 65 % kwasu2031 280800
KWAS AZOTOWY, inny niż czerwony dymiący, zawierający więcej niż 70% kwasu2031 280800
KWAS BROMOOCTOWY STAŁY3425 291590
KWAS BROMOOCTOWY, ROZTWÓR1938 291590
KWAS BROMOWODOROWY1788 281119
KWAS CHLOROOCTOWY STAŁY1751 291540
KWAS CHLOROOCTOWY STOPIONY3250 291540
KWAS CHLOROOCTOWY, ROZTWÓR1750 291540
KWAS CHLOROSULFONOWY, z lub bez tritlenku siarki1754 280620
KWAS CHLOROWODOROWY1789 280610
KWAS CHLOROWY, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 10% kwasu2626 281119
KWAS CHROMOSIARKOWY2240 280700
KWAS CHROMOWY, ROZTWÓR1755 281910
KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY zawierający maksymalnie 20% cyjanowodoru1613 281119
KWAS DICHLOROIZOCYJANUROWY SUCHY2465 293369
KWAS DICHLOROIZOCYJANUROWY, SOLE2465 293369
KWAS DICHLOROOCTOWY1764 291540
KWAS DIFLUOROFOSFOROWY BEZWODNY1768 281119
KWAS FENYLOSULFONOWY CIEKŁY1803 290820
KWAS FLUOROBOROWY1775 281119
KWAS FLUOROFOSFOROWY BEZWODNY1776 281119
KWAS FLUOROKRZEMOWY1778 281119
KWAS FLUOROOCTOWY2642 291590
KWAS FLUOROSULFONOWY1777 281119
KWAS FLUOROWODOROWY1790 281111
KWAS FLUOROWODOROWY I KWAS SIARKOWY, MIESZANINA1786 281119
KWAS FOSFORAWY2834 281119
KWAS FOSFOROWY STAŁY3453 280920
KWAS FOSFOROWY, ROZTWÓR1805 280920
KWAS HEKSACHLOROPLATYNOWY STAŁY2507 281119
KWAS HEKSAFLUOROFOSFOROWY1782 281119
KWAS IZOMASŁOWY2529 291560
KWAS JODOWODOROWY1787 281119
KWAS KAKODYLOWY1572 293100
KWAS KAPRONOWY2829 291590
KWAS KREZOLOWY2022 290712
KWAS KROTONOWY CIEKŁY3472 291619
KWAS KROTONOWY STAŁY2823 291619
KWAS MASŁOWY2820 291560
KWAS METAKRYLOWY STABILIZOWANY2531 291613
KWAS MRÓWKOWY, zawierający co najmniej 10% masowych, lecz maksymalnie 85% masowych kwasu3412 291511
KWAS MRÓWKOWY, zawierający co najmniej 5% masowych, lecz mniej niż 10% masowych kwasu3412 291511
KWAS MRÓWKOWY, zawierający więcej niż 85% masowych kwasu1779 291511
KWAS NADCHLOROWY, zawierający maksymalnie 50% masowych kwasu1802 281119
KWAS NADCHLOROWY, zawierający więcej niż 50% masowych, lecz maksymalnie 72% masowych kwasu1873 281119
KWAS NITROBENZENOSULFONOWY2305 290490
KWAS NITROZYLOSIARKOWY CIEKŁY2308 281119
KWAS NITROZYLOSIARKOWY STAŁY3456 281119
KWAS OCTOWY2789 291521
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR, zawierający co najmniej 50% masowych i maksymalnie 80% masowych kwasu2790 291521
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR, zawierający więcej niż 10% masowych, lecz mniej niż 50% masowych kwasu2790 291521
KWAS OCTOWY, ROZTWÓR, zawierający więcej niż 80% masowych kwasu2789 291521
KWAS PIKRYNOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3364 290890
KWAS PIKRYNOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody1344 290899
KWAS PIKRYNOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody0154 290890
KWAS PROPIONOWY, zawierający co najmniej 90% masowych kwasu3463 291550
KWAS PROPIONOWY, zawierający co najmniej 10%, lecz mniej niż 90% masowych kwasu1848 291550
KWAS SELENOWY1905 281119
KWAS SIARKAWY1833 281119
KWAS SIARKOWY DYMIĄCY1831 280700
KWAS SIARKOWY ODPADOWY1906 382590
KWAS SIARKOWY ZUŻYTY1832 382590
KWAS SIARKOWY, zawierający maksymalnie 51% kwasu2796 280700
KWAS SIARKOWY, zawierający więcej niż 51% kwasu1830 280700
KWAS SOLNY1789 280610
KWAS STYFNINOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0394 290890
KWAS STYFNINOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody lub mieszaniny0219 290890
KWAS SULFAMINOWY2967 281119
KWAS TETRAZOLO-1-OCTOWY0407 293399
KWAS TIOGLIKOLOWY1940 293090
KWAS TIOMLEKOWY2936 293090
KWAS TIOOCTOWY2436 293090
KWAS TRICHLOROIZOCYJANUROWY SUCHY2468 293369
KWAS TRICHLOROOCTOWY1839 291540
KWAS TRICHLOROOCTOWY, ROZTWÓR2564 291540
KWAS TRIFLUOROOCTOWY2699 291590
KWAS TRINITROBENZENOSULFONOWY0386 290490
KWAS TRINITROBENZOESOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3368 291639
KWAS TRINITROBENZOESOWY ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody1355 291639
KWAS TRINITROBENZOESOWY, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody0215 291639
KWASY ALKILOSIARKOWE2571 290410
KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁE, zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego2586 290410
KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁE, zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego2584 290410
KWASY ALKILOSULFONOWE STAŁE, zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego2585 290410
KWASY ALKILOSULFONOWE STAŁE, zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego2583 290410
KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁE, zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego2586 290410
KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁE, zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego2584 290410
KWASY ARYLOSULFONOWE STAŁE, zawierające maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego2585 290410
KWASY ARYLOSULFONOWE STAŁE, zawierające więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego2583 290410
kwaśne siarczany, roztwór wodny: patrz2837 283329
kwaśny fluorek amonu: patrz2817 282619
kwaśny fluorek potasu: patrz1812 282619
kwaśny fluorek sodu: patrz2439 282619
kwaśny siarczan potasu: patrz2509 283329
kwiat siarczany: patrz1350 250300
lakier podkładowy, ciekły: patrz1263 3208++
lakier podkładowy, ciekły: patrz3066 3208++
lakier podkładowy, ciekły: patrz3469 3208++
lakier podkładowy, ciekły: patrz3470 3208++
lakier: patrz1263 3208++
lakier: patrz3066 3208++
lakier: patrz3469 3208++
lakier: patrz3470 3208++
LEK CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.3248 300+++
LEK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.1851 300+++
LEK TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3249 300+++
limonen: patrz2052 290219
LIT1415 280519
litożelazokrzem: patrz2830 285000
LONT0105 360300
LONT BEZPIECZNY0105 360300
LONT DETONUJĄCY O OSŁABIONYM DZIAŁANIU, w metalowej osłonie0104 360300
LONT DETONUJĄCY, elastyczny0065 360300
LONT DETONUJĄCY, elastyczny0289 360300
LONT DETONUJĄCY, w metalowej osłonie0102 360300
LONT DETONUJĄCY, w metalowej osłonie0290 360300
LONT WOLNOPALNY, rurkowy, w metalowej osłonie0103 360300
LONT ZAPALAJĄCY0066 360300
lotnicze rękawy ewakuacyjne: patrz2990 630720
lotnicze środki ratownicze: patrz2990 630720
ŁADUNKI BURZĄCE0048 930690
ŁADUNKI DO GAŚNIC, materiał żrący ciekły1774 381300
ŁADUNKI KUMULACYJNE DO PERFOROWANIA, do odwiertów naftowych, bez zapalnika0124 930690
ŁADUNKI KUMULACYJNE DO PERFOROWANIA, do odwiertów naftowych, bez zapalnika0494 930690
ŁADUNKI KUMULACYJNE ELASTYCZNE LINIOWE0237 360300
ŁADUNKI KUMULACYJNE ELASTYCZNE LINIOWE0288 360300
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika0059 930690
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika0439 930690
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika0440 930690
ŁADUNKI KUMULACYJNE, bez zapalnika0441 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE0271 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE0491 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE0272 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE0415 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT0242 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT0279 930690
ŁADUNKI MIOTAJĄCE DO ARMAT0414 930690
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO0457 930690
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO0458 930690
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO0459 930690
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE ZE SPOIWEM Z TWORZYWA SZTUCZNEGO0460 930690
ŁADUNKI ROZRYWAJĄCE, z materiałem wybuchowym0043 930690
ŁADUNKI UZUPEŁNIAJĄCE WYBUCHOWE0060 930690
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika0442 930690
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika0443 930690
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika0444 930690
ŁADUNKI WYBUCHOWE PRZEMYSŁOWE, bez zapalnika0445 930690
ług potasowy: patrz1814 281520
ług sodowy: patrz1824 281512
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK0446 930690
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZAPALNE BEZ SPŁONEK0447 930690
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZE SPŁONKAMI0055 930690
ŁUSKI DO NABOJÓW PUSTE ZE SPŁONKAMI0379 930690
ŁUSKI RYCYNOWE2969 120730
MAGNEZ, GRANULAT POWLEKANY, o wielkości cząstek co najmniej 149 µm2950 810430
MAGNEZ, PROSZEK1418 810430
MAGNEZ, w granulkach, wiórach, taśmach1869 8104++
MALONONITRYL2647 292690
MANEB2210 380892
MANEB STABILIZOWANY2968 380892
MANEB, PREPARATY STABILIZOWANE przeciw samonagrzewaniu2968 380892
MANEB, PREPARATY, zawierające co najmniej 60% masowych manebu2210 380892
manganoetyleno-1,2-bisditiokarbiaminian stabilizowany przeciw samonagrzewaniu: patrz2968 380892
manganoetyleno-1,2-bisditiokarbiaminian: patrz2210 380892
MAŚLAN ETYLU1180 291560
MAŚLAN IZOPROPYLU2405 291560
MAŚLAN METYLU1237 291560
MAŚLAN WINYLU STABILIZOWANY2838 291560
MAŚLANY AMYLU2620 291590
MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B3373 ++++++
MATERIAŁ CIEKŁY WYBUCHOWY ODCZULONY, I.N.O.3379 360200
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY PODGRZANY, I.N.O., do lub powyżej temperatury zapłonu, temperatura zapłonu powyżej 60 °C3256 ++++++
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.3286 ++++++
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O.1992 ++++++
MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O.1993 ++++++
materiał ciekły, podlegający przepisom lotniczym, i.n.o.3334wolny++++++
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH CIEKŁY, I.N.O.1693 ++++++
MATERIAŁ DO OTRZYMYWANIA GAZÓW ŁZAWIĄCYCH STAŁY, I.N.O.3448 ++++++
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ, I.N.O.3209 ++++++
MATERIAŁ METALICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ, I.N.O.3208 ++++++
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY CIEKŁY3392 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY3394 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY3393 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY PIROFORYCZNY STAŁY3391 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY3395 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY3398 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY3397 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY CIEKŁY3399 293100
MATERIAŁ METALOORGANICZNY REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY3396 293100
MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY0495 360200
MATERIAŁ MIOTAJĄCY CIEKŁY0497 360200
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY0498 360100
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY0499 360100
MATERIAŁ MIOTAJĄCY STAŁY0501 360100
MATERIAŁ PIROFORYCZNY NIEORGANICZNY CIEKŁY , I.N.O.3194 28++++
MATERIAŁ PIROFORYCZNY NIEORGANICZNY STAŁY I.N.O.3200 28++++
MATERIAŁ PIROFORYCZNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.2845 29++++
MATERIAŁ PIROFORYCZNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.2846 29++++
MATERIAŁ PODGRZANY CIEKŁY, I.N.O., (włącznie ze stopionym metalem, stopioną solą, itp.) o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury3257 ++++++
MATERIAŁ PODGRZANY STAŁY, I.N.O., do temperatury równej lub powyżej 240 °C3258 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.3148 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.3135 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.2813 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3130 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3134 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.3133zakaz 
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ZAPALNY STAŁY, I.N.O.3132 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.3129 ++++++
MATERIAŁ REAGUJĄCY Z WODĄ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.3131 ++++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ METALOORGANICZNY STAŁY3400 293100
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3186 28++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3190 28++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3183 29++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3088 29++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3187 28++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3191 28++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3184 29++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3128 29++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.3127zakaz 
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3192 28++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY NIEORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.3188 28++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3185 29++++
MATERIAŁ SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3126 29++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY3221 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3231zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B STAŁY3222 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B, STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3232zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY3223 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3233zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY3224 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3234zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY3225 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3235zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY3226 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3236zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY3227 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3237zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY3228 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3238zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY3229 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3239zakaz 
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY3230 ++++++
MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3240zakaz 
MATERIAŁ STAŁY WYBUCHOWY ODCZULONY, I.N.O3380 360200
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY NIEORGANICZNY, I.N.O.3178 28++++
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY W STANIE STOPIONYM, I.N.O.3176 29++++
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ORGANICZNY, I.N.O.1325 29++++
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.3179 28++++
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY TRUJĄCY ORGANICZNY, I.N.O.2926 29++++
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3097zakaz 
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY NIEORGANICZNY, I.N.O.3180 28++++
MATERIAŁ STAŁY ZAPALNY ŻRĄCY ORGANICZNY I.N.O.2925 29++++
MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY MATERIAŁ TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3243 ++++++
MATERIAŁ STAŁY ZAWIERAJĄCY MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.3244 ++++++
materiał stały, podlegający przepisom lotniczym, i.n.o.3335wolny++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3287 28++++
MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3288 28++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.2810 29++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.2811 29++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC503382 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC503381 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC503386 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC503385 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC503388 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC503387 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC503384 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC503383 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 1.000 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 10 LC503390 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY PRZY WDYCHANIU ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O., o toksyczności inhalacyjnej maksymalnie 200 ml/m3 i stężeniu pary nasyconej co najmniej 500 LC503389 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.3123 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.3125 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.3124 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3122 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.3086 ++++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.2929 29++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ZAPALNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.2930 29++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3289 28++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3290 28++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY I.N.O.2927 29++++
MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.2928 29++++
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3139 ++++++
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.3121zakaz 
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.3100zakaz 
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.1479 ++++++
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3099 ++++++
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3087 ++++++
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.3137zakaz 
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.3098 ++++++
MATERIAŁ UTLENIAJĄCY ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.3085 ++++++
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP A0081 360100
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP B0082 360200
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP B0331 360200
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP C0083 360200
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP D0084 360200
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP E0241 360200
MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP E0332 360200
MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA, oprócz materiału wybuchowego inicjującego0190 360200
materiał wypełniający, ciekły: patrz1263 3208++
materiał wypełniający, ciekły: patrz3066 3208++
materiał wypełniający, ciekły: patrz3469 3208++
materiał wypełniający, ciekły: patrz3470 3208++
MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU CIEKŁY, I.N.O.3082 ++++++
MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU STAŁY, I.N.O.3077 ++++++
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY DLA LUDZI2814 300+++
MATERIAŁ ZAKAŹNY NIEBEZPIECZNY tylko DLA ZWIERZĄT2900 300+++
MATERIAŁ ZAPALNY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.2924 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.1760 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3264 28++++
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3260 28++++
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3265 29++++
MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3261 29++++
MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ CIEKŁY, I.N.O.3094 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY REAGUJĄCY Z WODĄ STAŁY, I.N.O.3096 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ CIEKŁY, IN.O.3301 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY SAMONAGRZEWAJĄCY SIĘ STAŁY, I.N.O.3095 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.1759 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.2922 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.2923 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3093 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY UTLENIAJĄCY STAŁY, I.N.O.3084 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O.2920 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY STAŁY, I.N.O.2921 ++++++
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY CIEKŁY, I.N.O.1719 282590
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3266 28++++
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3262 28++++
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3263 29++++
MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY, CIEKŁY, I.N.O.3267 29++++
materiały do obróbki stosowane do celów przemysłowych: patrz1139 321000
materiały do powlekania stosowane do celów przemysłowych: patrz1139 321000
MATERIAŁY EVI, I.N.O.0482 360200
materiały namagnesowane2807wolny++++++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-I), nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone2912 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II) ROZSZCZEPIALNE3324 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-II), nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone3321 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III) ROZSZCZEPIALNE3325 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE O NISKIEJ AKTYWNOŚCI WŁAŚCIWEJ (LSA-III), nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone3322 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE PRZEWOŻONE NA WARUNKACH SPECJALNYCH, ROZSZCZEPIALNE3331 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU ROZSZCZEPIALNY2977 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, HEKSAFLUOREK URANU, nierozszczepialny lub rozszczepialny,2978 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II) ROZSZCZEPIALNE3326 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEDMIOTY SKAŻONE POWIERZCHNIOWO (SCO-I lub SCO-II),2913 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, PRZEWOŻONE WEDŁUG WARUNKÓW SPECJALNYCH, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone2919 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, bez postaci specjalnej, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone2915 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M), nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone2917 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U), nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone2916 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, ROZSZCZEPIALNE, bez postaci specjalnej3327 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone3332 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP A, W SPECJALNEJ POSTACI,3333 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(M), ROZSZCZEPIALNE3329 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP B(U), ROZSZCZEPIALNE3328 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C, nierozszczepialne lub rozszczepialne, wyłączone3323 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI TYP C, ROZSZCZEPIALNE3330 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-OGRANICZONA ILOŚĆ MATERIAŁU2910 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-OPAKOWANIE PRÓŻNE2908 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-PRZEDMIOTY2911 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-PRZEDMIOTY Z URANU NATURALNEGO lub URANU ZUBOŻONEGO lub Z TORU NATURALNEGO2909 284+++
MATERIAŁY PROMIENIOTWÓRCZE, SZTUKA PRZESYŁKI WYŁĄCZONA-PRZYRZĄDY2911 284+++
MATERIAŁY SAMOREAKTYWNE (wykaz) 2.2.41.4++++++
MATERIAŁY STAŁE ZAWIERAJĄCE MATERIAŁY CIEKŁE ZAPALNE, temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C, I.N.O.3175 ++++++
MATERIAŁY WYBUCHOWE BARDZO NIEWRAŻLIWE, I.N.O.0482 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0357 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0358 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0359 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0473zakaz 
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0474 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0475 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0476 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0477 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0478 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0479 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0480 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0481 360200
MATERIAŁY WYBUCHOWE, I.N.O.0485 360200
MĄCZKA RYBNA DESTABILIZOWANA1374 230120
mączka rybna stabilizowana2216wolny230120
MĄCZKA RYCYNOWA2969 120730
MEGC PRÓŻNY 4.3.2.4993+++
MERKAPTAN AMYLU1111 293090
MERKAPTAN BUTYLU2347 293090
MERKAPTAN CYKLOHEKSYLU3054 293090
MERKAPTAN ETYLU2363 293090
MERKAPTAN FENYLU2337 293090
MERKAPTAN METYLU1064 293090
MERKAPTAN PERCHLOROMETYLU1670 293090
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.1228 293090
MERKAPTANY CIEKŁE ZAPALNE, I.N.O.3336 293090
merkaptany propylu: patrz2402 293090
MERKAPTANY TRUJĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.3071 293090
MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA TRUJĄCA, I.N.O.1228 293090
MERKAPTANY, MIESZANINA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.3336 293090
MERKAPTANY, MIESZANINA TRUJĄCA ZAPALNA CIEKŁA, I.N.O.3071 293090
merkaptoetanol: patrz2966 293090
METAKRYLAN 2-DIMETYLOAMINOETYLU2522 292219
METAKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY2277 291614
METAKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY2283 291614
METAKRYLAN METYLU, MONOMER STABILIZOWANY1247 291614
METAKRYLAN n-BUTYLU STABILIZOWANY2227 291614
METAKRYLONITRYL STABILIZOWANY3079 292690
METAKRZEMIAN DISODU3253 283911
metakrzemian sodu: patrz3253 283911
METAL PIROFORYCZNY, I.N.O.1383 81++++
METAL, PROSZEK SAMONAGRZEWAJACY SIĘ, I.N.O.3189 81++++
METAL, PROSZEK ZAPALNY, I.N.O.3089 ++++++
METALDEHYD1332 291250
METAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1972 271119
METAN SPRĘŻONY1971 271119
METANOL1230 290511
METAWANADAN AMONU2859 284190
METAWANADAN POTASU2864 284190
2-metoksyetanol: patrz1188 290944
4-METOKSY-4-METYLOPENTAN-2-ON2293 291450
1-METOKSY-2-PROPANOL3092 290949
METYLAL1234 291100
METYLAN SODU1431 290519
METYLAN SODU, ROZTWÓR w ALKOHOLU1289 290519
METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA1060 271119
METYLOAMINA BEZWODNA1061 292111
METYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY1235 292111
2-METYLOBUT-1-EN2459 290129
2-METYLOBUT-2-EN2460 290129
3-METYLOBUT-1-EN2561 290129
2-METYLOBUTANAL3371 290110
3-METYLOBUTAN-2-ON2397 291419
METYLOCHLOROSILAN2534 293100
METYLOCYKLOHEKSAN2296 290219
METYLOCYKLOHEKSANOLE, zapalne2617 290612
METYLOCYKLOHEKSANON2297 291422
METYLOCYKLOPENTAN2298 290219
METYLODICHLOROSILAN1242 293100
METYLOETYLOKETON1193 291412
2-METYLO-5-ETYLOPIRYDYNA2300 293339
METYLOFENYLODICHLOROSILAN2437 293100
2-METYLOFURAN2301 293219
5-METYLOHEKSAN-2-ON2302 291419
2-METYLO-2-HEPTANOTIOL3023 293090
METYLOHYDRAZYNA1244 292800
METYLOIZOBUTYLOKARBINOL2053 290519
metyloizopropylobenzeny: patrz2046 290270
3-metylomerkaptan aldehydu propionowego: patrz2785 293090
4-METYLOMORFOLINA2535 293499
METYLOPENTADIENY2461 290529
2-METYLOPENTAN-2-OL2560 290519
3-metylopent-2-en-4-yn-1-ol: patrz2705 290529
1-METYLOPIPERYDYNA2399 293339
metylopirydyna: patrz2313 293339
METYLOTETRAWODOROFURAN2536 293219
METYLOTRICHLOROSILAN1250 293100
mezytylen: patrz2325 290290
MIESZANINA A1965 
271119
271113
MIESZANINA A01965 
271119
271113
MIESZANINA A011965 
271119
271113
MIESZANINA A021965 
271119
271113
MIESZANINA A11965 
271119
271113
MIESZANINA B1965 
271119
271113
MIESZANINA B11965 
271119
271113
MIESZANINA B21965 
271119
271113
MIESZANINA C1965 
271119
271113
mieszanina F1: patrz1078 382471
mieszanina F2: patrz1078 382471
mieszanina F3: patrz1078 382471
MIESZANINA KWASU AZOTOWEGO I KWASU CHLOROWODOROWEGO1798zakaz 
mieszanina materiałów stałych (jak preparaty, odpady), zwierająca materiały ciekłe zapalne, temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C, I.N.O.3175 ++++++
MIESZANINA NITRUJĄCA ODPADOWA, zawierająca maksymalnie 50% kwasu azotowego1826 
280800
382569
MIESZANINA NITRUJĄCA ODPADOWA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego1826 
280800
382569
MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca maksymalnie 50% kwasu azotowego1796 280800
MIESZANINA NITRUJĄCA, zawierająca więcej niż 50% kwasu azotowego1796 280800
mieszanina P1: patrz1060 271119
mieszanina P2: patrz1060 271119
MIESZANINA PRZECIWSTUKOWA DO PALIW SILNIKOWYCH o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C1649 381111
MIKROORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE3245 ++++++++
MINY, z ładunkiem rozrywającym0136 930690
MINY, z ładunkiem rozrywającym0137 930690
MINY, z ładunkiem rozrywającym0138 930690
MINY, z ładunkiem rozrywającym0294 930690
MLECZAN ANTYMONU1550 291811
MLECZAN ETYLU1192 291811
MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH0503 870899
MODUŁY PODUSZEK POWIETRZNYCH3268 870899
MONOAZOTAN IZOSORBITU-53251 293299
MONOTLENEK POTASU2033 282590
MONOTLENEK SODU1825 282590
montlenek azotu sprężony: patrz1660 281129
MORFOLINA2054 293499
morskie środki ratownicze: patrz2990 630720
MRÓWCZAN ALLILU2336 291513
MRÓWCZAN ETYLU1190 291513
MRÓWCZAN IZOBUTYLU2393 291513
MRÓWCZAN METYLU1243 291513
MRÓWCZAN n-BUTYLU1128 291513
MRÓWCZANY AMYLU1109 291513
MRÓWCZANY PROPYLU1281 291513
mysorit: patrz AZBEST BRĄZOWY2212 252490
N,n-BUTYLOIMIDAZOL2690 293329
N,N-DIETYLOANILINA2432 292142
N,N-DIETYLOETYLENODIAMINA2685 292129
N,N-DIMETYLOANILINA2253 292142
N,N-DIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA2264 292130
N,N-DIMETYLOFORMAMID2265 292419
N,N-dimetylopropyloamina: patrz2266 292119
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ0012 
930621
930630
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ0339 
930621
930630
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ0417 
930621
930630
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE0014 
930621
930630
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE0327 
930621
930630
NABOJE DO BRONI MAŁOKALIBROWEJ ŚLEPE0338 
930630
930621
NABOJE DO BRONI ŚLEPE0326 
930630
930621
NABOJE DO BRONI ŚLEPE0413 
930630
930621
NABOJE DO BRONI ŚLEPE0014 
930630
930621
NABOJE DO BRONI ŚLEPE0327 
930630
930621
NABOJE DO BRONI ŚLEPE0338 
930630
930621
NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM0328 
930621
930630
NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM0012 
930630
930621
NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM0339 
930630
930621
NABOJE DO BRONI Z POCISKIEM OBOJĘTNYM0417 
930621
930630
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym0412 
930630
930621
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym0005 
930630
930621
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym0006 
930630
930621
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym0007 
930630
930621
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym0348 
930630
930621
NABOJE DO BRONI, z ładunkiem rozrywającym0321 
930630
930621
NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH0275 930630
NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH0276 930630
NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH0323 930630
NABOJE DO CELÓW TECHNICZNYCH0381 930630
NABOJE DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH0277 930630
NABOJE DO ODWIERTÓW NAFTOWYCH0278 930630
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające gaz skroplony zapalny3478 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające materiały ciekłe zapalne3473 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające materiały reagujące z3476 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające materiały żrące3477 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM, zawierające wodór w wodorkach3479 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające gaz skroplony zapalny3478 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające materiały ciekłe zapalne3473 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające materiały reagujące z wodą3476 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające materiały żrące3477 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH ZAWARTE W WYPOSAŻENIU, zawierające wodór w wodorkach metali3479 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające gaz skroplony zapalny3478 8473++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające materiały ciekłe zapalne3473 8473++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające materiały reagujące z wodą3476 847+++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające materiały żrące3477 8473++
NABOJE DO OGNIW PALIWOWYCH, zawierające wodór w wodorkach metali3479 8473++
NABOJE GAZOWE, bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania2037 ++++++
NABOJE OŚWIETLAJĄCE0049 360490
NABOJE OŚWIETLAJĄCE0050 360490
NABOJE SYGNAŁOWE0054 360490
NABOJE SYGNAŁOWE0312 360490
NABOJE SYGNAŁOWE0405 360490
NABOJE TRAŁOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM0070 930690
NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ, bez urządzenia uwalniającego, jednorazowego napełniania2037 ++++++
NACZYNIE PRÓŻNE 4.1.6++++++
NADBORAN SODU BEZWODNY3247 284030
NADBORAN SODU-MONOHYDRAT3377 284030
NADCHLORAN AMONU0402 282990
NADCHLORAN AMONU1442 282991
NADCHLORAN BARU STAŁY1447 282990
NADCHLORAN BARU, ROZTWÓR3406 282990
NADCHLORAN MAGNEZU1475 282990
NADCHLORAN OŁOWIU STAŁY1470 282990
NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓR3408 282990
NADCHLORAN POTASU1489 282990
NADCHLORAN SODU1502 282990
NADCHLORAN STRONTU1508 282990
NADCHLORAN WAPNIA1455 282990
NADCHLORANY NIEORGANICZNE, I.N.O.1481 282990
NADCHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3211 282990
NADMANGANIAN BARU1448 284169
NADMANGANIAN CYNKU1515 284169
NADMANGANIAN POTASU1490 284161
NADMANGANIAN SODU1503 284169
NADMANGANIAN WAPNIA1456 284169
NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, I.N.O.1482 284169
NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3214 284169
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH0503 870899
NADMUCHIWACZE PODUSZEK POWIETRZNYCH3268 870899
NADSIARCZAN AMONU1444 283340
NADSIARCZAN POTASU1492 283340
NADSIARCZAN SODU1505 283340
NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, I.N.O.3215 283340
NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.3216 283340
NADTLENEK BARU1449 281640
NADTLENEK CYNKU1516 281700
NADTLENEK LITU1472 282590
NADTLENEK MAGNEZU1476 281610
NADTLENEK ORGANICZNY TYP STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3118zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY3101 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3111zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY3102 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3112zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY3103 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3113zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY3104 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP C STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3114zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY3105 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3115zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D STAŁY3106 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP D STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3116zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY3107 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3117zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY3108 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP E STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3118zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY3109 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3119zakaz 
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY3110 29++++
NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA3120zakaz 
NADTLENEK POTASU1491 281530
NADTLENEK SODU1504 281530
NADTLENEK STRONTU1509 281640
NADTLENEK WAPNIA1457 282590
NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY, MIESZANINA STABILIZOWANA kwasem (kwasami), wodą i zawierająca maksymalnie 5% kwasu nadoctowego3149 284700
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 60%, lecz maksymalnie 70% nadtlenku wodoru2015 284700
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY, zawierający więcej niż 70% nadtlenku wodoru2015 284700
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, zawierający co najmniej 20% lub maksymalnie 60% nadtlenku wodoru (stabilizowany według potrzeb)2014 284700
NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, zawierający co najmniej 8% lecz mniej niż 20% nadtlenku wodoru (stabilizowany według potrzeb)2984 284700
NADTLENKI NIEORGANICZNE, I.N.O.1483 282590
NADTLENKI ORGANICZNE (wykaz) 2.2.52.4++++++
NAFTA1223 273100
NAFTALEN RAFINOWANY1334 290290
NAFTALEN STOPIONY2304 290290
NAFTALEN SUROWY1334 270740
NAFTENIANY KOBALTU, PROSZEK2001 291829
NAFTYLOMOCZNIK1652 292421
NAFTYLOTIOMOCZNIK1651 293090
N-AMINOETYLOPIPERAZYNA2815 293399
n-AMYLEN1108 290129
n-amyloamina: patrz1106 292119
NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA0503 870899
NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA3268 870899
NAPOJE ALKOHOLOWE3065 2208++
NAWOZY SZTUCZNE ZAWIERAJĄCE AZOTAN AMONU2067 310520
nawozy sztuczne, zawierające azotan amonu, jednorodne mieszaniny typu azotowo/ fosforowego, azotowo/potasowego lub azotowo/fosforowo/potasowego, zawierające maksymalnie 70% azotanu amonu i maksymalnie 0,4% wszystkich materiałów palnych/organicznych, wyrażonych jako równoważnik węgla lub maksymalnie 45% azotanu amonu bez ograniczenia zawartości materiałów palnych2071wolny310520
NAWÓZ, ROZTWÓR, z wolnym amoniakiem1043 
281420
310510
n-BUTYLOAMINA1125 292119
N-BUTYLOANILINA2738 292142
N-BUTYLOMETYLOAMINA2945 292119
n-DEKAN2247 290110
NEON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1913 280429
NEON SPRĘŻONY1065 280429
N-ETYLOANILINA2272 291142
N-ETYLO-N-BENZYLOANILINA2274 292149
N-ETYLO-N-BENZYLOTOLUIDYNY CIEKŁE2753 292149
N-ETYLO-N-BENZYLOTOLUIDYNY STAŁE3460 292149
N-ETYLOTOLUIDYNY2754 292143
n-HEPTEN2278 290129
NIKOTYNA1654 293999
NITROANILINY (o-, m-, p-)1661 292142
NITROANIZOLE CIEKŁE2730 290920
NITROANIZOLE STAŁE3458 290920
NITROBENZEN1662 290420
5-NITROBENZOTRIAZOL0385 293399
NITROBROMOBENZENY CIEKŁE2732 290490
NITROBROMOBENZENY STAŁE2732 290490
NITROBROMOBENZENY STAŁE3459 290490
NITROCELULOZA PLASTYFIKOWANA, zawierająca co najmniej 18% plastyfikatora0343 391220
NITROCELULOZA Z ALKOHOLEM, zawierająca co najmniej 25% masowych alkoholu i maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie2556 391220
NITROCELULOZA Z WODĄ, zawierająca co najmniej 25% masowych wody2555 391220
NITROCELULOZA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 25% masowych alkoholu0342 391220
NITROCELULOZA, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 12,6% azotu w suchej masie, Z lub BEZ PLASTYFIKATORA, Z lub BEZ PIGMENTU2557 391220
NITROCELULOZA, niemodyfikowana lub plastyfikowana, zawierająca mniej niż 18% masowych plastyfikatora0341 391220
NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY2059 391220
NITROCELULOZA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 25% masowych wody (lub alkoholu)0340 391220
NITROETAN2842 290420
NITROFENOLE (o-, m-, p-)1663 290899
4-NITROFENYLOHYDRAZYNA, zawierająca co najmniej 30% masowych wody3376 292800
NITROGLICERYNA FLEGMATYZOWANA, zawierająca co najmniej 40% masowych nielotnego i nierozpuszczalnego w wodzie flegmatyzatora0143 360200
NITROGLICERYNA W ROZTWORZE ALKOHOLOWYM, zawierająca więcej niż 1%, ale nie więcej niż 10% nitrogliceryny0144 360200
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA CIEKŁA ZAPALNA, I.N.O.3343 292090
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA CIEKŁA, I.N.O., zawierająca maksymalnie 30% masowych nitrogliceryny3357 292090
NITROGLICERYNA, MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O.3319 292090
NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierający maksymalnie 1% gliceryny1204 292090
NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierająca więcej niż 1%, lecz maksymalnie 5% nitrogliceryny3064 292090
NITROGUANIDYNA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody1336 292529
NITROGUANIDYNA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody0282 292529
NITROKREZOLE CIEKŁE3434 290899
NITROKREZOLE STAŁE2446 290899
NITROKSYLENY CIEKŁE1665 290420
NITROKSYLENY STAŁE3447 290420
NITROMANNIT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 40% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0133 292090
NITROMETAN1261 290420
NITROMOCZNIK0147 292419
NITRONAFTALEN2538 290420
2-nitro-m-ksylen: patrz1665 290420
4-nitro-m-ksylen: patrz1665 290420
5-nitro-m-ksylen: patrz1665 290420
3-nitro-o-ksylen: patrz1665 290420
4-nitro-o-ksylen: patrz1665 290420
nitro-p-ksylen: patrz1665 290420
NITROPROPANY2608 290420
NITROSKROBIA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody1337 360200
NITROSKROBIA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody0146 360200
nitrotoluen (o-, m-): patrz1664 290420
NITROTOLUENY CIEKŁE1664 290420
NITROTOLUENY STAŁE3446 290420
NITROTOLUIDYNY (MONO)2660 292143
NITRYLE TRUJĄCE CIEKŁE, I.N.O.3276 2926++
NITRYLE TRUJĄCE STAŁE, I.N.O.3439 292690
NITRYLE TRUJĄCE ZAPALNE, I.N.O.3275 292690
NITRYLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O.3273 292690
NITY WYBUCHOWE0174 930690
N-METYLOANILINA2294 292142
N-METYLOMORFOLINA2535 293499
NONANY1920 290110
NONYLOTRICHLOROSILAN1799 293100
NORBORNAN-2,5-DIEN STABILIZOWANY2251 290219
n-penta: patrz1265 290110
n-PROPANOL1274 290512
n-PROPYLOBENZEN2364 290290
NUKLEINIAN RTĘCI1639 293499
OCTAN ALLILU2333 291539
OCTAN AMYLOMETYLU1233 291539
OCTAN BUTYLOETYLU1177 291539
OCTAN CYKLOHEKSYLU2243 291539
OCTAN ETERU MONOETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO1172 291535
OCTAN ETERU MONOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO1189 291539
octan etoksyetylu: patrz1172 291535
OCTAN ETYLU1173 291531
OCTAN FENYLORTĘCI1674 293100
OCTAN IZOBUTYLU1213 291534
OCTAN IZOPROPENYLU2403 291539
OCTAN IZOPROPYLU1220 291539
OCTAN METYLU1231 291539
OCTAN n-PROPYLU1276 291539
OCTAN OŁOWIU1616 291529
OCTAN RTĘCI1629 291540
OCTAN WINYLU STABILIZOWANY1301 291532
OCTANY AMYLU1104 291539
OCTANY BUTYLU1123 291533 291539
o-DICHLOROBENZEN1591 290361
ODPADY BIOMEDYCZNE, I.N.O.3291 382530
ODPADY KLINICZNE NIEWYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O.3291 382530
ODPADY MEDYCZNE PODLEGAJĄCE PRZEPISOM3291 382530
ODPADY RYBNE NIESTABILIZOWANE1374 230120
odpady rybne stabilizowane2216wolny230120
odpady wełniane mokre1387wolny5+++++
odpady włókiennicze mokre1857wolny5+++++
odpady zawierające materiały ciekłe zapalne, temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz3175 ++++++
OGNIE SZTUCZNE03332.2.1.1.7360410
OGNIE SZTUCZNE03342.2.1.1.7360410
OGNIE SZTUCZNE03352.2.1.1.7360410
OGNIE SZTUCZNE03362.2.1.1.7360410
OGNIE SZTUCZNE0337 360410
OGNIWA SODOWE3292 8506++
OKSYM ACETALDEHYDU2332 292800
OKSYM ALDEHYDU MASŁOWEGO2840 292800
OKSYNITROTRIAZOL0490 293399
OKTADECYLOTRICHLOROSILAN1800 293100
OKTADIENY2309 290129
OKTAFLUOROBUT-2-EN2422 290339
OKTAFLUOROCYKLOBUTAN1976 290359
OKTAFLUOROPROPAN2424 290339
OKTANY1262 290110
OKTOGEN FLEGMATYZOWANY0484 293369
OKTOGEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0226 293369
OKTOL, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0266 360200
OKTOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0266 360200
OKTONAL0496 360200
OKTYLOTRICHLOROSILAN1801 293100
OLEINIAN RTĘCI1640 291615
OLEJ FUZLOWY1201 290519
OLEJ GAZOWY1202 274200
OLEJ KAMFOROWY1130 151590
OLEJ ŁUPKOWY1288 270900 274900
OLEJ OPAŁOWY LEKKI1202 274300
OLEJ SOSNOWY1272 380520
OLEJ ŻYWICZNY1286 380690
OLEJE ACETONOWE1091 380700
oleje smołowe o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury: patrz3257 270600
oleje smołowe o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz1999 270600
oleje smołowe, do lub powyżej temperatury zapłonu, temperatura zapłonu powyżej 60 °C: patrz3256 270600
oleum: patrz1831 280700
omega-bromoacetofenon: patrz2645 291470
ONTA0490 293399
OPAKOWANIE DUŻE PRÓŻNE 4.1.1.11++++++
OPAKOWANIE PRÓŻNE 4.1.1.11++++++
ORGANIZMY ZMODYFIKOWANE GENETYCZNIE32452.2.9.1.1++++++
ORTOKRZEMIAN METYLU2606 292090
ORTOMRÓWCZAN ETYLU2524 291590
ORTOTYTANIAN TETRAPROPYLU2413 292090
PALIWO DO SILNIKÓW DIESLA1202 274100
PALIWO GAŹNIKOWE1203 272+00
PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH1863 ++++++
PAPIER ZAWIERAJĄCY OLEJE NIENASYCONE, niecałkowicie wysuszony (także kalka maszynowa)1379 481160
PARAFORMALDEHYD2213 291260
PARALDEHYD1264 291250
PENT FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 15% masowych flegmatyzatora0150 292090
PENT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody0150 292090
PENT, MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O., zawierająca więcej niż 10% masowych, lecz maksymalnie 20% masowych PETN3344 292090
PENT, zawierający nie mniej niż 7% masowych wosku0411 292090
PENT-1-EN1108 290129
PENTABOROWODÓR1380 285000
PENTABROMEK FOSFORU2691 281290
PENTACHLOREK ANTYMONU CIEKŁY1730 282739
PENTACHLOREK ANTYMONU, ROZTWÓR1731 282739
PENTACHLOREK FOSFORU1806 281210
PENTACHLOREK MOLIBDENU2508 282739
PENTACHLOROETAN1669 290319
PENTACHLOROFENOL3155 290810
PENTACHLOROFENOLAN SODU2567 290810
PENTAFLUOREK ANTYMONU1732 282619
PENTAFLUOREK BROMU1745 281290
PENTAFLUOREK CHLORU2548 281290
PENTAFLUOREK FOSFORU2198 281290
PENTAFLUOREK JODU2495 281290
PENTAFLUOROETAN3220 290339
pentafluoroetan, 1,1,1-trifluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa, zawierająca ok. 44% pentafluoroetanu i 52% 1,1,1-trifluoroetanu: patrz3337 382474
PENTAKARBONYLEK ŻELAZA1994 293100
PENTAMETYLOHEPTAN2286 290110
PENTAN-2,4-DION2310 291419
PENTANOLE1105 290515
PENTANY, ciekłe1265 290110
PENTASIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P2S5), wolny od żółtego lub białego fosforu1340 281390
PENTATLENEK ARSENU1559 282590
PENTATLENEK FOSFORU1807 280910
PENTATLENEK WANADU, nie stopiony2862 282530
1-PENTOL2705 290529
PENTOLIT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 15% masowych wody0151 360200
PENTRYT FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 15% masowych flegmatyzatora0150 292090
PENTRYT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody0150 292090
PENTRYT, MIESZANINA ODCZULONA STAŁA, I.N.O., zawierająca więcej niż 10% masowych, lecz maksymalnie 20% masowych PETN3344 292090
PENTRYT, zawierający nie mniej niż 7% masowych wosku0411 292090
PESTYCYD ARSENOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2760 380810
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY CIEKŁY2994 380810
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY STAŁY2759 380810
PESTYCYD ARSENOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej2993 380810
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2782 380830
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY CIEKŁY3016 380830
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY STAŁY2781 380830
PESTYCYD BIPIRYDYLOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3015 380830
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2762 380810
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY2996 380810
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY2761 380810
PESTYCYD CHLOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej2995 380810
PESTYCYD CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O., temperatura zapłonu poniżej 23 °C3021 3808++
PESTYCYD CYNOORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2787 380810
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY3020 380810
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY2786 380810
PESTYCYD CYNOORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3019 380810
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2784 380810
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY3018 380810
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY2783 380810
PESTYCYD FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3017 380810
PESTYCYD KARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2758 380810
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY2992 380810
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY2757 380810
PESTYCYD KARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej2991 380810
PESTYCYD KUMARYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C3024 380890
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY3026 380890
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY STAŁY3027 380890
PESTYCYD KUMARYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3025 380890
PESTYCYD MIEDZIOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2776 380820
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY CIEKŁY3010 380820
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY STAŁY2775 380820
PESTYCYD MIEDZIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3009 380820
PESTYCYD PYRETROIDOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C3350 380810
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY CIEKŁY3352 380810
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY STAŁY3349 380810
PESTYCYD PYRETROIDOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3351 380810
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY CIEKŁY3012 380820
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY STAŁY2777 380820
PESTYCYD RTĘCIOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3011 380820
PESTYCYD RTĘCIOWY ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2778 380820
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2772 380820
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY CIEKŁY3006 380820
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY STAŁY2771 380820
PESTYCYD TIOKARBAMINOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3005 380820
PESTYCYD TRIAZYNOWY CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2764 380830
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY CIEKŁY2998 380830
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY STAŁY2763 380830
PESTYCYD TRIAZYNOWY TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej2997 380830
PESTYCYD TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.2902 3808++
PESTYCYD TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.2588 3808++
PESTYCYD TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej2903 3808++
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY CIEKŁY3348 380830
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY STAŁY3345 380830
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura zapłonu 23 °C lub powyżej3347 380830
PESTYCYD, POCHODNA KWASU FENOKSYOCTOWEGO, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C3346 380830
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, ZAPALNY TRUJĄCY CIEKŁY, temperatura zapłonu poniżej 23 °C2780 380830
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY CIEKŁY3014 380830
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY STAŁY2779 380830
PESTYCYD, POCHODNA PODSTAWIONEGO NITROFENOLU, TRUJĄCY ZAPALNY CIEKŁY, temperatura3013 380830
PETARDY KOLEJOWE0192 360490
PETARDY KOLEJOWE0193 360490
PETARDY KOLEJOWE0492 360490
PETARDY KOLEJOWE0493 360490
PIGMENTY SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ ORGANICZNE3313 320+++
PIKOLINY2313 293339
PIKRAMID0153 292142
PIKRAMINIAN CYRKONU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody1517 292229
PIKRAMINIAN CYRKONU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody0236 292229
PIKRAMINIAN SODU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody1349 292229
PIKRAMINIAN SODU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody0235 292229
PIKRYNIAN AMONU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody1310 290899
PIKRYNIAN AMONU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody0004 290899
PIKRYNIAN SREBRA ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody1347 284329
PIKRYT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody1336 292529
PIKRYT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 20% masowych wody0282 292529
PIORUNIAN RTĘCI ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0135zakaz 
PIPERAZYNA2579 293359
PIPERYDYNA2401 293332
PIROLIDYNA1922 293399
PIRYDYNA1282 293331
PIŻMO KSYLENOWE2956 290420
plewy1327wolny121300
p-nitrotoluen: patrz3446 290420
p-NITROZODIMETYLOANILINA1369 292119
POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI0225 360300
POBUDZACZE Z ZAPALNIKAMI0268 360300
POBUDZACZE, bez zapalników0042 360300
POBUDZACZE, bez zapalników0283 360300
POCISKI, obojętne, ze środkiem smugowym0345 930690
POCISKI, obojętne, ze środkiem smugowym0424 930690
POCISKI, obojętne, ze środkiem smugowym0425 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym0167 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym0168 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym0169 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym0324 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym0344 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0346 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0347 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0426 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0427 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0434 930690
POCISKI, z ładunkiem rozrywającym lub napędzającym0435 930690
PODCHLORYN BARU, zawierający więcej niż 22% aktywnego chloru2741 282890
PODCHLORYN LITU SUCHY1471 282890
PODCHLORYN LITU, MIESZANINA1471 282890
PODCHLORYN tert-BUTYLU3255 294200
PODCHLORYN WAPNIA HYDRATYZOWANY2880 282810
PODCHLORYN WAPNIA SUCHY1748 282810
PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 10%, lecz maksymalnie 39% aktywnego chloru2208 282810
PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINA SUCHA, zawierająca więcej niż 39% aktywnego chloru (8,8% aktywnego tlenu)1748 282810
PODCHLORYN WAPNIA, MIESZANINY HYDRATYZOWANE2880 282810
PODCHLORYN, ROZTWÓR1791 282890
PODCHLORYNY NIEORGANICZNE, I.N.O.3212 282890
PODSIARCZYN CYNKU1931 283190
PODSIARCZYN POTASU1929 283190
PODSIARCZYN SODU1384 283110
PODSIARCZYN WAPNIA1923 283190
PODTLENEK AZOTU1070 281129
PODTLENEK AZOTU SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY2201 281129
pojazd akumulatorowy3171wolny++++++
POJAZD NA MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY3166wolny8407++
POJAZD Z NAPĘDEM NA GAZ ZAPALNY3166wolny8407++
POJEMNIKI AEROZOLOWE1950 ++++++
pokost: patrz1263 3208++
pokost: patrz3066 3208++
pokost: patrz3469 3208++
pokost: patrz3470 3208++
POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O.2733 2921++
POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O.2735 2921++
POLIAMINY ŻRĄCE STAŁE, I.N.O.3259 2921++
POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O.2734 2921++
POLISIARCZEK AMONU, ROZTWÓR2818 283090
politura: patrz1263 3208++
politura: patrz3066 3208++
politura: patrz3469 3208++
politura: patrz3470 3208++
POLIWANADAN AMONU2861 284190
PONADTLENEK POTASU2466 281530
PONADTLENEK SODU2547 281530
POTAS2257 280519
potaż żrący: patrz1813 281520
POWIETRZE SILNIE SCHŁODZONE SKROPLONE1003 285100
POWIETRZE SPRĘŻONE1002 285100
POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓR (obejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka podkładowa do karoserii pojazdów, wykładziny beczek)1139 321000
powłoka podkładowa do karoserii pojazdów: patrz1139 321000
PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.1602 ++++++
PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3143 3204++
PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.2801 ++++++
PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA ŻRĄCY STAŁY, I.N.O.3147 ++++++
PREPARAT NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.3144 293999
PREPARAT NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.1655 293999
preparaty, zawierające materiały ciekłe zapalne, temperatura zapłonu maksymalnie 60 °C: patrz3175 ++++++
PROCH BEZDYMNY0160 360100
PROCH BEZDYMNY0161 360100
PROCH CZARNY PRASOWANY0028 360200
PROCH CZARNY W TABLETKACH0028 360300
PROCH CZARNY, granulowany lub mielony0027 360200
PROCH W BRYKIETACH ZWILŻONY, zawierający co najmniej 17% masowych alkoholu0433 360101
PROCH W BRYKIETACH ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody0159 360101
PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O.1268 27++++
PROPADIEN STABILIZOWANY2200 290129
PROPAN1978 271112
PROPANOTIOLE2402 293090
PROPEN1077 290122
PROPIONIAN ETYLU1195 291550
PROPIONIAN IZOBUTYLU2394 291550
PROPIONIAN IZOPROPYLU2409 291550
PROPIONIAN METYLU1248 291550
PROPIONIANY BUTYLU1914 291550
PROPIONITRYL2404 292690
1,2-PROPYLENODIAMINA2258 292129
PROPYLENOIMINA STABILIZOWANA1921 293399
PROPYLOAMINA1277 292119
PROPYLOTRICHLOROSILAN1816 293100
PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO0094 360490
PROSZEK DO OŚWIETLANIA BŁYSKOWEGO0305 360490
PRÓBKA CHEMICZNA TRUJĄCA3315 ++++++
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA TRUJĄCA ZAPALNA, I.N.O., nie silnie schłodzona skroplona3168 ++++++
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA TRUJĄCA, I.N.O., nie silnie schłodzona skroplona3169 ++++++
PRÓBKA GAZU BEZCIŚNIENIOWA ZAPALNA, I.N.O., nie silnie schłodzona skroplona3167 ++++++
PRZEDMIOTY EEI0486 930690
PRZEDMIOTY PIROFORYCZNE0380 930690
PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych0428 360490
PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych0429 360490
PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych0430 360490
PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych0431 360490
PRZEDMIOTY PIROTECHNICZNE dla celów technicznych0432 360490
PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM PNEUMATYCZNYM (zawierające gaz niepalny)3164 ++++++
PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM HYDRAULICZNYM (zawierające gaz niepalny)3164 ++++++
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM SKRAJNIE NIEWRAŻLIWYM0486 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0349 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0350 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM. I.N.O.0351 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0352 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0353 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0354 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0355 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0356 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0462 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0463 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0464 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0465 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0466 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0467 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0468 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0469 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0470 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0471 930690
PRZEDMIOTY Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, I.N.O.0472 930690
PRZYRZĄDY MAŁE ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE, z urządzeniem uwalniającym3150 ++++++
PURPURA LONDYŃSKA1621 380810
RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ0238 930690
RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ0240 930690
RAKIETY DO LINY RZUTKOWEJ0453 930690
RAKIETY Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym0397 930690
RAKIETY Z PALIWEM CIEKŁYM, z ładunkiem rozrywającym0398 930690
RAKIETY, z głowicą obojętną0183 930690
RAKIETY, z głowicą obojętną0502 930690
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym0436 930690
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym0437 930690
RAKIETY, z ładunkiem napędzającym0438 930690
RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym0180 930690
RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym0181 930690
RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym0182 930690
RAKIETY, z ładunkiem rozrywającym0295 930690
RDX FLEGMATYZOWANY0483 293369
RDX W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
RDX W MIESZANINIE Z CYKLOTETRAMETYLENOTETRANITROAMINĄ ZWILŻONY, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0391 293369
RDX W MIESZANINIE Z HMX FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
RDX W MIESZANINIE Z HMX ZWILŻONY, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0391 293369
RDX W MIESZANINIE Z OKTOGENEM FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 10% masowych flegmatyzatora0391 293369
RDX W MIESZANINIE Z OKTOGENEM ZWILŻONY, zawierająca co najmniej 15% masowych wody0391 293369
RDX ZWILŻONY, zawierający co najmniej 15% masowych wody0072 293369
REZORCYNA2876 290721
ROPA NAFTOWA SUROWA1267 270900
rozcieńczalniki do farb drukarskich: patrz1210 3215++
rozcieńczalniki do farb: patrz1263 381400
rozcieńczalniki do farb: patrz3066 381400
rozcieńczalniki do farb: patrz3469 381400
rozcieńczalniki do farb: patrz3470 381400
rozpuszczalniki do farb drukarskich: patrz1210 3215++
rozpuszczalniki do farb: patrz1263 381400
rozpuszczalniki do farb: patrz3066 381400
rozpuszczalniki do farb: patrz3469 381400
rozpuszczalniki do farb: patrz3470 381400
RTĘĆ2809 280540
RUBID1423 280519
SADZA, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego1361 280300
SALICYLAN NIKOTYNY1657 293999
SALICYLAN RTĘCI1644 291821
sec-amyloamina: patrz1106 292119
SELENIANY2630 284290
SELENINY2630 284290
SELENOWODÓR BEZWODNY2202 281119
SESKWISIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S3), wolny od żółtego i białego fosforu1341 281390
siano1327wolny121490
siarczan amonu: patrz2506 283329
SIARCZAN DIETYLU1594 292090
SIARCZAN DIMETYLU1595 292090
SIARCZAN HYDROKSYLOAMINY2865 282510
SIARCZAN NIKOTYNY STAŁY3445 293999
SIARCZAN NIKOTYNY, ROZTWÓR1658 293999
SIARCZAN OŁOWIU, zawierający więcej niż 3% wolnego kwasu1794 283329
SIARCZAN RTĘCI1645 283329
SIARCZAN WANADYLU2931 283329
SIARCZEK AMONU, ROZTWÓR2683 283090
SIARCZEK DIETYLU2375 293090
SIARCZEK DIMETYLU1164 293090
SIARCZEK DIPIKRYLU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody2852 290899
SIARCZEK DIPIKRYLU, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 10% masowych wody0401 290899
SIARCZEK KARBONYLU2204 285100
SIARCZEK POTASU BEZWODNY1382 283090
SIARCZEK POTASU, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej1847 283090
SIARCZEK POTASU, zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej1382 283090
SIARCZEK SODU BEZWODNY1385 283010
SIARCZEK SODU, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej1849 283010
SIARCZEK SODU, zawierający mniej niż 30% wody krystalizacyjnej1385 283010
siarczek tetrametylenu: patrz2412 293490
siarczki arsenu, ciekłe, i.n.o.: patrz1556 281390
siarczki arsenu, stałe, i.n.o.: patrz1557 281390
SIARKA1350 250300
SIARKA STOPIONA2448 250300
SIARKOWODÓR1053 281119
SILAN2203 285000
SILNIK SPALINOWY, w tym w wyposażeniu maszyn lub środków transportowych3166wolny8407++
SILNIKI RAKIETOWE0186 930690
SILNIKI RAKIETOWE0280 930690
SILNIKI RAKIETOWE0281 930690
SILNIKI RAKIETOWE Z HYPERGOLEM, z lub bez ładunku napędzającego0250 930690
SILNIKI RAKIETOWE Z HYPERGOLEM, z lub bez ładunku napędzającego0322 930690
SILNIKI RAKIETOWE Z PALIWEM CIEKŁYM0395 930690
SILNIKI RAKIETOWE Z PALIWEM CIEKŁYM0396 930690
SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.0382 360300
SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.0383 360300
SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.0384 360300
SKŁADNIKI ŁAŃCUCHA WYBUCHOWEGO, I.N.O.0461 360300
słoma1327wolny121300
smoły ciekłe o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury: patrz3257 270600
SMOŁY CIEKŁE, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony)1999 270600
smoły ciekłe, w tym asfalt drogowy i oleje, bitumy i cutback (asfalt upłynniony) do lub powyżej temperatury zapłonu, temperatura zapłonu powyżej 60 °C: patrz3256 270600
SMUGACZE DO AMUNICJI0212 360490
SMUGACZE DO AMUNICJI0306 360490
soda kaustyczna: patrz1823 281511
soda żrąca: patrz1823 281511
SOLE ALKALOIDÓW CIEKŁE, I.N.O.3140 2939++
SOLE ALKALOIDÓW STAŁE, I.N.O.1544 2939++
SOLE METALICZNE NITROZWIĄZKÓW AROMATYCZNYCH DEFLAGRUJĄCE, I.N.O.0132 290899
SOLE METALICZNE ZWIĄZKÓW ORGANICZNYCH ZAPALNE, IN.O.3181 29++++
SOLE STRYCHNINY1692 2939++
SÓD1428 280511
SPŁONKI DETONUJĄCE0106 360300
SPŁONKI DETONUJĄCE0107 360300
SPŁONKI DETONUJĄCE0257 360300
SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi0408 360300
SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi0409 360300
SPŁONKI DETONUJĄCE, z urządzeniami zabezpieczającymi0410 360300
SPŁONKI DO AMUNICJI0073 360300
SPŁONKI DO AMUNICJI0364 360300
SPŁONKI DO AMUNICJI0365 360300
SPŁONKI DO AMUNICJI0366 360300
SPŁONKI KAPSUŁKOWE0044 360300
SPŁONKI KAPSUŁKOWE0377 360300
SPŁONKI KAPSUŁKOWE0378 360300
SPŁONKI ZAPALAJĄCE0316 360300
SPŁONKI ZAPALAJĄCE0317 360300
STIBIN2676 285000
STOP MAGNEZU, PROSZEK1418 810430
STOP METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY, I.N.O.1421 280519
STOP METALI ZIEM ALKALICZNYCH, I.N.O.1393 280519
STOP PIROFORYCZNY, I.N.O.1383 81++++
STOPINA NIE DETONUJĄCA0101 360300
STOPY BARU PIROFORYCZNE1854 280519
STOPY MAGNEZU, zawierające więcej niż 50% magnezu, w granulkach, wiórach, taśmach1869 8104++
STOPY POTASU I SODU CIEKŁE1422 280519
STOPY POTASU I SODU STAŁE3404 280519
STOPY POTASU METALICZNEGO CIEKŁE1420 280519
STOPY POTASU METALICZNEGO STAŁE3403 280519
STOPY WAPNIA PIROFORYCZNE1855 280512
STRYCHNINA1692 2939++
STYFNINIAN OŁOWIU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0130zakaz 
STYREN, MONOMER STABILIZOWANY2055 290250
suchy lód1845wolny281121
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE0194 360490
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE0195 360490
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE0505 360490
SYGNAŁY ALARMOWE OKRĘTOWE0506 360490
SYGNAŁY DYMNE0196 360490
SYGNAŁY DYMNE0197 360490
SYGNAŁY DYMNE0313 360490
SYGNAŁY DYMNE0487 360490
SYGNAŁY DYMNE0507 360490
SZCZAWIAN ETYLU2525 291711
szelak: patrz1263 3208++
szelak: patrz3066 3208++
szelak: patrz3469 3208++
szelak: patrz3470 3208++
szmaty zaolejone1856wolny5+++++
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3142 380840
Środek dezynfekujący trujący stały, I.N.O.1601 380840
ŚRODEK DEZYNFEKUJĄCY ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.1903 380840
ŚRODKI RATOWINICZE SAMONAPEŁNIAJĄCE SIĘ2990 630720
ŚRODKI RATOWNICZE NIE SAMONAPEŁNIAJĄCE SIĘ, zawierające jako wyposażenie towary niebezpieczne3072 630720
ŚWIECE WYDZIELAJĄCE GAZ ŁZAWIĄCY1700 930690
TERFENYLE POLICHLOROWCOWANE CIEKŁE3151 290369
TERFENYLE POLICHLOROWCOWANE STAŁE3152 290369
TERPENTYNA1299 380510
TERPINOLEN2541 290219
tert-amyloamina: patrz1106 292119
TETRAAZOTAN PENTAERYTRYTU FLEGMATYZOWANY, zawierający co najmniej 15% masowych0150 292090
TETRAAZOTAN PENTAERYTRYTU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody0150 292090
TETRAAZOTAN PENTAERYTRYTU, zawierający nie mniej niż 7% masowych wosku0411 292090
TETRAAZOTAN PENTRAERYTRYTU, zawierająca więcej niż 10% masowych, lecz maksymalnie 20% masowych
PETN
3344 292090
tetrabromek acetylenu: patrz2504 290339
TETRABROMEK WĘGLA2516 290330
TETRABROMOETAN2504 290339
tetrachlorek acetylenu: patrz1702 290319
TETRACHLOREK CYNY BEZWODNY1827 282739
TETRACHLOREK CYNY-PENTAHYDRAT2440 282739
TETRACHLOREK CYRKONU2503 282739
TETRACHLOREK TYTANU1838 282739
TETRACHLOREK WANADU2444 282739
TETRACHLOREK WĘGLA1846 290314
1,1,2,2-TETRACHLOROETAN1702 290319
TETRACHLOROETYLEN1897 290323
TETRACHLOROSILAN1818 281210
tetraetylek ołowiu: patrz1649 381111
TETRAETYLOPENTAAMINA2320 292129
TETRAFLUOREK KRZEMU1859 281290
TETRAFLUOREK SIARKI2418 281290
1,1,1,2-TETRAFLUOROETAN3159 290339
TETRAFLUOROETYLEN STABILIZOWANY1081 290330
TETRAFLUOROMETAN1982 290339
TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU1611 291900
TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU I GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA1612 291900
TETRAKARBONYLEK NIKLU1259 293100
TETRAMER PROPYLENU2850 290129
tetrametoksysilan: patrz2606 292090
tetrametylek ołowiu: patrz1649 381111
TETRAMETYLOSILAN2749 293100
TETRANITROANILINA0207 292142
TETRANITROMETAN1510 290420
TETRAPROPYLEN2850 290129
TETRATLENEK DIAZOTU1067 281129
TETRATLENEK OSMU2471 284390
TETRAWODOROFURAN2056 293211
TETRAWODOROFURFURYLOAMINA2943 293219
1,2,3,6-TETRAWODOROPIRYDYNA2410 293339
TETRAWODOROTIOFEN2412 293490
TETRAZEN ZWILŻONY0114zakaz 
1H-TETRAZOL0504 293399
TETRYL0208 292990
TIAPENTAN-4-AL2785 293090
TIOCYJANIAN RTĘCI1646 283800
TIODICHLOREK FENYLOFOSFORU2799 292010
TIOFEN2414 293499
tiofenol: patrz2327 292129
TIOFOSGEN2474 293090
TIOGLIKOL2966 293090
TKANINY IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O.1353 590390
TKANINY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO lub ROŚLINNEGO lub SYNTETYCZNE, I.N.O., impregnowane olejem1373 5+++++
TLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1073 280440
TLEN SPRĘŻONY1072 280440
TLENEK 1,2-BUTYLENU STABILIZOWANY3022 291090
TLENEK AZOTU (II) SPRĘŻONY1660 281129
TLENEK AZOTU I DITLENEK AZOTU, MIESZANIA1975 281129
TLENEK AZOTU I TETRATLENEK DIAZOTU, MIESZANINA1975 281129
TLENEK BARU1884 281630
TLENEK ETYLENU1040 291010
TLENEK ETYLENU I CHLOROTETRAFLUOROETAN, MIESZANINA3297 291010 290342
TLENEK ETYLENU I DICHLORODIFLUOROMETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 12,5% tlenku etylenu3070 291010 290342
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 9% tlenku etylenu1952 291010 281121
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA3300 291010 281121
TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 9%, lecz mniej niż 87% tlenku etylenu1041 291010 281121
TLENEK ETYLENU I PENTAFLUOROETAN, MIESZANINA3298 291010 281121
TLENEK ETYLENU I TETRAFLUOROETAN, MIESZANINA3299 291010 290330
TLENEK ETYLENU I TLENEK PROPYLENU, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 30% tlenku etylenu2983 291010 291020
TLENEK ETYLENU Z AZOTEM, o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 bar) w 50 °C1040 291010
TLENEK MEZYTYLU1229 291419
tlenek potasu: patrz2033 282590
TLENEK PROPYLENU1280 291020
TLENEK RTĘCI1641 282590
tlenek sodu: patrz1825 282590
TLENEK TRIS-(1-AZIRYDYNYLO)-FOSFINY, ROZTWÓR2501 293399
tlenek wapnia1910wolny282590 252220
TLENEK WĘGLA SPRĘŻONY1016 281129
TLENEK ŻELAZA ZUŻYTY, z oczyszczania gazu koksowniczego1376 282110
TLENOBROMEK FOSFORU1939 281290
TLENOBROMEK FOSFORU STOPIONY2576 281290
TLENOCHLOREK CHROMU1758 282749
TLENOCHLOREK FOSFORU1810 281210
TLENOCHLOREK SELENU2879 281210
tlenodichlorek selenu: patrz2879 281210
TLENOTRICHLOREK WANADU2443 282749
TNT W MIESZANINIE Z HEKSANITROSTILBENEM0388 290420
TNT W MIESZANINIE Z TRINITROBENZENEM0388 290420
TNT W MIESZANINIE Z TRINITROBENZENEM I HEKSANITROSTILBENEM0389 290420
TNT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3366 290420
TNT ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody1356 290420
TNT, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody0209 290420
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH CIEKŁE, I.N.O.3172 300290
TOKSYNY UZYSKANE Z ORGANIZMÓW ŻYWYCH STAŁE, I.N.O.3462 300290
TOLUEN1294 270720
2,4-TOLUILENODIAMINA STAŁA1709 292151
2,4-TOLUILENODIAMINA, ROZTWÓR3418 292151
TOLUIDYNY CIEKŁE1708 292143
TOLUIDYNY STAŁE3451 292143
TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z głowicą obojętną0450 930690
TORPEDY Z PALIWEM CIEKŁYM, z lub bez ładunku rozrywającego0449 930690
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym0329 930690
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym0330 930690
TORPEDY, z ładunkiem rozrywającym0451 930690
towary niebezpieczne w maszynach3363wolny8+++++
towary niebezpieczne w przyrządach3363wolny8+++++
trans-BUT-2-EN1012 290123
tremolit: patrz2590 252490
TRIALLILOAMINA2610 292119
TRIBROMEK BORU2692 281290
TRIBROMEK FOSFORU1808 281290
TRIBUTYLOAMINA2542 292119
TRIBUTYLOFOSFAN3254 293100
TRICHLOREK ANTYMONU1733 282739
TRICHLOREK ARSENU1560 281210
TRICHLOREK BORU1741 281210
TRICHLOREK FOSFORU1809 281210
TRICHLOREK TYTANU PIROFORYCZNY2441 282739
TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINA2869 282739
TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINY PIROFORYCZNE2441 282739
TRICHLOREK WANADU2475 282739
TRICHLOROBENZENY CIEKŁE2321 290369
TRICHLOROBUTEN2322 290329
1,1,1-TRICHLOROETAN2831 290319
TRICHLOROETYLEN1710 290322
trichlorokrzemometan: patrz1295 281290
trichlorometylobenzen: patrz2226 290369
TRICHLOROOCTAN METYLU2533 291540
TRICHLOROSILAN1295 281290
TRIETYLENOTETRAMINA2259 292129
TRIETYLOAMINA1296 292119
TRIETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 50% trietyloaminy1297 292111
TRIFLUOREK AZOTU2451 281290
TRIFLUOREK BORU1008 281290
TRIFLUOREK BORU-DIHYDRAT2851 294200
TRIFLUOREK BROMU1746 281290
trifluorek chlorobenzylidynu: patrz2234 290369
TRIFLUOREK CHLORU1749 281210
trifluorek chromu ciekły: patrz1757 282619
trifluorek chromu stały: patrz1756 282619
TRIFLUORKI IZOCYJANIANOBENZYLIDYNU2285 292910
TRIFLUORKI NITROBENZELIDYNU STAŁE3431 290490
1,1,1-TRIFLUOROETAN2035 290339
TRIFLUOROMETAN1984 290339
TRIFLUOROMETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3136 290330
2-TRIFLUOROMETYLOANILINA2942 292143
3-TRIFLUOROMETYLOANILINA2948 292143
TRIIZOBUTYLEN2324 290129
trimer propylenu: patrz2057 290129
TRIMETYLOAMINA BEZWODNA1083 292111
1,3,5-TRIMETYLOBENZEN2325 290290
TRIMETYLOCHLOROSILAN1298 293100
TRIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA2326 292130
TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIAMINA2327 292129
TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIIZOCYJANIAN (i mieszanina izomerów)2328 292910
TRINITROANILINA0153 292142
TRINITROANIZOL0213 290930
TRINITROBENZEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3367 290420
TRINITROBENZEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody1354 290420
TRINITROBENZEN, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody0214 290420
TRINITROCHLOROBENZEN0155 290490
TRINITROCHLOROBENZEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3365 290490
TRINITROFENOL0218 290890
TRINITROFENOL ZWILŻONY zawierający co najmniej 30% masowych wody1344 290899
TRINITROFENOL ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3364 290890
TRINITROFENOL, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody0154 290890
TRINITROFENYLOMETYLONITROAMINA0208 292990
TRINITROFLUORENON0387 291470
TRINITRO-m-KREZOL0216 290890
TRINITRONAFTALEN0217 290420
TRINITROREZORCYNA ZWILŻONA, zawierająca co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0394 290890
TRINITROREZORCYNA, sucha lub zwilżona, zawierająca mniej niż 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0219 290890
TRINITROREZORCYNAT OŁOWIU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 20% masowych wody lub mieszaniny alkohol/woda0130zakaz 
TRINITROTOLUEN W MIESZANINIE Z HEKSANITROSTILBENEM0388 290420
TRINITROTOLUEN W MIESZANINIE Z TRINITROBENZENEM0388 290420
TRINITROTOLUEN W MIESZANINIE Z TRINITROBENZENEM I HEKSANITROSTILBENEM0389 290420
TRINITROTOLUEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 10% masowych wody3366 290420
TRINITROTOLUEN ZWILŻONY, zawierający co najmniej 30% masowych wody1356 290420
TRINITROTOLUEN, suchy lub zwilżony, zawierający mniej niż 30% masowych wody0209 290420
TRIPROPYLEN2057 290129
TRIPROPYLOAMINA2260 292129
TRISIARCZEK FOSFORU (wzór chemiczny P4S6), wolny od żółtego i białego fosforu1343 281390
TRITLENEK ARSENU1561 282590
TRITLENEK CHROMU BEZWODNY1463 281910
TRITLENEK DIAZOTU2421zakaz 
TRITLENEK FOSFORU2578 281129
TRITLENEK SIARKI STABILIZOWANY1829 281129
TRITONAL0390 360200
TWORZYWA SZTUCZNE NA BAZIE NITROCELULOZY, SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, I.N.O.2006 391290
TWORZYWO SZTUCZNE DO FORMOWANIA, MIESZANINA, w postaci ciasta, płyty lub wytłoczonego pręta, wydzielające pary zapalne3314 39++++
TYNKTURY MEDYCZNE1293 300390
TYTAN GĄBCZASTY, GRANULAT2878 810820
TYTAN GĄBCZASTY, PROSZEK2878 810820
TYTAN, PROSZEK SUCHY2546 810820
TYTAN, PROSZEK ZWILŻONY, zawierający co najmniej 25% masowych wody1352 810820
UNDEKAN2330 290110
URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0248 930690
URZĄDZENIA AKTYWOWANE WODĄ, z ładunkiem rozrywającym, napędzającym lub miotającym0249 930690
URZĄDZENIA DO SPĘKANIA Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM, do odwiertów naftowych, bez zapalnika0099 930690
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM0204 360490
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM0296 360490
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM0374 360490
URZĄDZENIA DŹWIĘKOWE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM0375 360490
URZĄDZENIA ROZŁĄCZAJĄCE Z MATERIAŁEM WYBUCHOWYM0173 360300
URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE0191 360490
URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE RĘCZNE0373 360490
urządzenie zasilane baterią3171wolny++++++
WAGON PRÓŻNY 7.3992+++
WAGON-BATERIA PRÓŻNY 4.3.2.4992+++
WAGON-CYSTERNA PRÓŻNY 4.3.2.4992+++
WANADAN AMONU I SODU2863 284190
WAPNO SODOWANE, zawierające więcej niż 4% wodorotlenku sodu1907 282590
WAPŃ1401 280512
WAPŃ PIROFORYCZNY1855 280512
WĘGIEL AKTYWNY1362 380210
WĘGIEL, pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego1361 280300
WĘGLAN DIETYLU2366 292090
WĘGLAN DIMETYLU1161 292090
węglan etylu: patrz2366 292090
WĘGLAN SODU-PEROKSYHYDRAT3378 288699
WĘGLIK GLINU1394 284990
WĘGLIK WAPNIA1402 284910
WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O.3295 290+++
WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.1965 271119 271113
WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.1964 271129
WĘGLOWODORY TERPENOWE, I.N.O.2319 290219
white spirit: patrz1300 272100
WIELOELEMENTOWY POJEMNIK DO GAZU PRÓŻNY 4.3.2.4++++++
WINIAN ANTYMONYLU I POTASU1551 291813
WINIAN NIKOTYNY1659 293999
winylobenzen, monmer stabilizowany: patrz2055 290250
WINYLOPIRYDYNY STABILIZOWANE3073 293339
winylotoluen (o-, m-, p-): patrz2618 290290
WINYLOTOLUENY STABILIZOWANE2618 290290
WINYLOTRICHLOROSILAN1305 293100
WKŁADY DO PRZYRZĄDÓW MAŁYCH ZAWIERAJĄCYCH WĘGLOWODORY GAZOWE, z urządzeniem uwalniającym3150 ++++++
WKŁADY DO ZAPALNICZEK, zawierające gaz zapalny1057 9613++
WŁÓKNA IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, I.N.O.1353 5+++++
włókna pochodzenia roślinnego wypalone, mokre lub wilgotne1372wolny5+++++
włókna pochodzenia roślinnego, suche3360wolny5+++++
WŁÓKNA POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO lub ROŚLINNEGO lub SYNTETYCZNE, I.N.O., impregnowane olejem1373 5+++++
włókna pochodzenia zwierzęcego wypalone, mokre lub wilgotne1372wolny5+++++
WODOREK CYRKONU1437 285000
WODOREK GLINU2463 285000
WODOREK LITU1414 285000
WODOREK LITU STOPIONY I ZESTALONY2805 285000
WODOREK MAGNEZU2010 285000
WODOREK SODU1427 285000
WODOREK TYTANU1871 285000
WODOREK WAPNIA1404 285000
WODORKI METALI REAGUJĄCE Z WODĄ, I.N.O.1409 285000
WODORKI METALI ZAPALNE, I.N.O.3182 285000
WODOROFLUOREK AMONU STAŁY1727 282619
WODOROFLUOREK AMONU, ROZTWÓR2817 282619
WODOROFLUOREK POTASU STAŁY1811 282619
WODOROFLUOREK POTASU, ROZTWÓR3421 282619
WODOROFLUOREK SODU2439 282619
WODOROFLUORKI STAŁE, I.N.O.1740 282619
WODOROFLUORKI, ROZTWÓR, I.N.O.3471 282619
WODORONADTLENEK MOCZNIKA1511 292419
WODOROSIARCZAN AMONU2506 283329
WODOROSIARCZAN POTASU2509 283329
WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY2837 283329
WODOROSIARCZEK SODU HYDRATYZOWANY, zawierający co najmniej 25% wody krystalizacyjnej2949 283010
WODOROSIARCZEK SODU, zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej2318 283010
WODOROSIARCZYNY, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.2693 283220
WODOROTLENEK CEZU2682 282590
WODOROTLENEK CEZU, ROZTWÓR2681 282590
WODOROTLENEK FENYLORTĘCI1894 293100
WODOROTLENEK LITU2680 282520
WODOROTLENEK LITU, ROZTWÓR2679 282520
WODOROTLENEK POTASU STAŁY1813 281520
WODOROTLENEK POTASU, ROZTWÓR1814 281520
WODOROTLENEK RUBIDU2678 282590
WODOROTLENEK RUBIDU, ROZTWÓR2677 282590
WODOROTLENEK SODU STAŁY1823 281511
WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓR1824 281512
WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU STAŁY3423 292390
WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU, ROZTWÓR1835 292390
WODÓR I METAN, MIESZANINA SPRĘŻONA2034 271129
WODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY1966 280410
WODÓR SPRĘŻONY1049 280410
WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM3468 285000
WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAPAKOWANE Z WYPOSAŻENIEM3468 285000
WODÓR W WODORKACH METALI W UKŁADZIE MAGAZYNUJĄCYM ZAWARTY W WYPOSAŻENIU3468 285000
wykładziny beczek: patrz1139 3208++
WYROBY PERFUMERYJNE, zawierające zapalne rozpuszczalniki1266 3303++
WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające 1,5% masowych oleju i maksymalnie 11% masowych wilgoci2217 2306++
WYTŁOKI ROŚLIN OLEISTYCH, zawierające więcej niż 1,5% masowych oleju i maksymalnie 11% masowych wilgoci1386 230+++
WYTŁOKI RYCYNOWE2969 120730
ZAMIENNIK TERPENTYNY1300 272100
ZAPALARKI (STAŁE), nasycone ciekłymi materiałami zapalnymi2623 360690
ZAPALNICZKI, zawierające gaz zapalny1057 9613++
ZAPALNIKI DETONUJĄCE0367 360300
ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE0030 360300
ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych0255 360300
ZAPALNIKI ELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych0456 360300
ZAPALNIKI LONTOWE0131 360300
ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZE, do prac wybuchowych0455 360300
ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE0029 360300
ZAPALNIKI NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych0267 360300
ZAPALNIKI ZAPALAJĄCE0368 360300
ZAPAŁKI BEZPIECZNE (zeszyciki, liściki lub pudełka)1944 360500
ZAPAŁKI SZTORMOWE2254 360500
ZAPAŁKI WOSKOWANE1945 360500
ZAPAŁKI ZAWSZE ZAPALNE1331 360500
ZAPŁONNIKI0121 360300
ZAPŁONNIKI0314 360300
ZAPŁONNIKI0315 360300
ZAPŁONNIKI0325 360300
ZAPŁONNIKI0454 360300
ZAPŁONNIKI RURKOWE0319 360300
ZAPŁONNIKI RURKOWE0320 360300
ZAPŁONNIKI RURKOWE0376 360300
ZBIORNIK PALIWA DO SAMOLOTOWEGO SIŁOWNIKA HYDRAULICZNEGO (zawierający mieszaninę bezwodnej hydrazyny i metylohydrazyny) (paliwo M86)3165 880330
ZESTAW CHEMICZNY TESTOWY3316 382200
ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY3316 382200
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych0360 360300
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybuchowych0361 360300
ZESTAWY ZAPALNIKÓW NIEELEKTRYCZNE, do prac wybychowych0500 360300
ZIARNO RYCYNOWE2969 120730
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3465 29++++
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3464 ++++++
ZWIĄZEK ANTYMONU NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3141 28++++
ZWIĄZEK ANTYMONU NIEORGANICZNY STAŁY, I.N.O.1549 28++++
ZWIĄZEK ARSENOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.3280 29++++
ZWIĄZEK ARSENU CIEKŁY, I.N.O., nieorganiczny1556 28++++
ZWIĄZEK ARSENU STAŁY, I.N.O., nieorganiczny1557 28++++
ZWIĄZEK BARU, I.N.O.1564 ++++++
ZWIĄZEK BERYLU, I.N.O.1566 28++++
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.2788 293100
ZWIĄZEK CYNOORGANICZNY STAŁY, I.N.O.3146 293100
ZWIĄZEK FENYLORTĘCI, I.N.O.2026 293100
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3278 ++++++
ZWIĄZEK FOSFOROORGANICZNY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.3279 ++++++
ZWIĄZEK KADMU2570 ++++++
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O.3282 293100
ZWIĄZEK METALOORGANICZNY TRUJĄCY STAŁY, I.N.O.3467 293100
ZWIĄZEK NIKOTYNY CIEKŁY, I.N.O.3144 293999
ZWIĄZEK NIKOTYNY STAŁY, I.N.O.1655 293999
ZWIĄZEK OŁOWIU ROZPUSZCZALNY, I.N.O.2291 28++++
ZWIĄZEK RTĘCI CIEKŁY, I.N.O.2024 ++++++
ZWIĄZEK RTĘCI STAŁY, I.N.O.2025 ++++++
ZWIĄZEK SELENU CIEKŁY, I.N.O.3440 ++++++
ZWIĄZEK SELENU STAŁY, I.N.O.3283 ++++++
ZWIĄZEK TALU, I.N.O.1707 ++++++
ZWIĄZEK TELLURU, I.N.O.3284 28++++
ZWIĄZEK WANADU, I.N.O.3285 ++++++
ŻELAZO GĄBCZASTE ZUŻYTE, z oczyszczania gazu koksowniczego1376 282110
ŻELAZO METALICZNE, jako WIÓRY, WYPRASKI, OPIŁKI, ODPADY w postaci podatnej na samonagrzewanie2793 720441
ŻELAZOCER1323 360690
ŻELAZOKRZEM, zawierający co najmniej 30% masowych, lecz mniej niż 90% masowych krzemu1408 72022+
ŻELAZOKRZEMEK LITU2830 285000
ŻYWICA, ROZTWÓR, zapalna1866 380690
ŻYWICE POLIESTROWE W ZESTAWIE3269 3907++
ŻYWICZAN CYNKU2714 380620
ŻYWICZAN GLINU2715 380620
ŻYWICZAN KOBALTU STRĄCONY1318 380620
ŻYWICZAN MANGANU1330 380620
ŻYWICZAN WAPNIA1313 380620
ŻYWICZAN WAPNIA STOPIONY i zestalony1314 380620
 

Dział 3.3
Przepisy specjalne dotyczące określonych przedmiotów lub materiałów

3.3.1               Jeżeli kolumna 6 w dziale 3.2 tabela A wskazuje, że przepis specjalny dotyczy materiału lub przedmiotu, to znaczenie i wymagania wynikające z tego przepisu specjalnego podane są poniżej:
16      Próbki nowych lub istniejących materiałów lub przedmiotów wybuchowych transportowane dla celów obejmujących próby, klasyfikację, badanie, rozwój, kontrolę jakości lub jako próbki handlowe, powinny być przewożone w sposób wskazany przez władzę właściwą (patrz 2.2.1.1.3). Próbki materiałów wybuchowych nie zwilżonych lub nie odczulonych powinny być ograniczone do 10 kg w małych sztukach przesyłki, zgodnie ze wskazaniami władzy właściwej. Próbki materiałów wybuchowych zwilżone lub odczulone powinny być ograniczone do 25 kg.
23      Materiał ten wykazuje zagrożenie pożarowe, lecz występuje ono tylko w ekstremalnych warunkach w przestrzeni zamkniętej.
32      W innej postaci materiał ten nie podlega RID.
37      Materiał ten nie podlega RID, jeżeli jest powlekany.
38      Materiał ten nie podlega RID, jeżeli zawiera nie więcej niż 0,1% węglika wapnia.
39      Materiał ten nie podlega RID, jeżeli zawiera mniej niż 30% lub co najmniej 90% masowych krzemu.
43      Jeżeli materiały te nadawanedo przewozu jako pestycydy, to powinny być przewożone pod odpowiednią pozycją pestycydu i zgodnie z odpowiednimi przepisami (patrz 2.2.61.1.10 do 2.2.61.1.11.2).
45      Siarczki i tlenki antymonu zawierające maksymalnie 0,5% arsenu w przeliczeniu na masę całkowitą, nie podlegają RID.
47      Żelazicyjanki i żelazocyjanki nie podlegają RID.
48      Materiał ten nie jest dopuszczony do przewozu, jeżeli zawiera więcej niż 20% cyjanowodoru.
59      Materiał te nie podlega RID, jeżeli zawiera maksymalnie 50% magnezu.
60      Materiał ten nie jest dopuszczony do przewozu, jeżeli stężenie materiału jest większe niż 72%.
61      Nazwa techniczna, która powinna uzupełniać oficjalną nazwę przewozową, powinna być nazwą zwyczajową ustalaną przez ISO (patrz również norma ISO 1750:1981 "Pestycydy i inne agrochemikalia - nazwy zwyczajowe"), albo nazwą wymienioną w "The WHO Recommended Clasification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Clasification" lub nazwą składnika aktywnego (patrz także 3.1.2.8.1 i 3.1.2.8.1.1).
62      Materiał ten nie podlega RID, jeżeli zawiera maksymalnie 4% wodorotlenku sodu.
65      Nadtlenek wodoru w roztworze wodnym zawierającym mniej niż 8% nadtlenku wodoru, nie podlega RID.
103     Przewóz azotynu amonu i mieszanin azotynów nieorganicznych z solą amonową nie jest dopuszczony.
105     Nitroceluloza odpowiadająca opisom dla UN 2556 lub 2557, może być klasyfikowana w klasie 4.1.
113     Przewóz mieszanin chemicznie niestabilnych nie jest dopuszczony.
119     Urządzenia chłodnicze obejmujące maszyny i inne urządzenia, specjalnie zaprojektowane do utrzymywania żywności lub innych produktów w minimalnej temperaturze, jak klimatyzatory, chłodziarki i części chłodziarek, które zawierają mniej niż 12 kg gazu klasy 2, grupy A lub O zgodnie z 2.2.2.1.3 lub mniej niż 12 litrów roztworu amoniaku (UN 2672), nie podlegają RID.
122     Zagrożenie dodatkowe oraz numer UN (pozycja ogólna) dla każdego bieżąco klasyfikowanego preparatu nadtlenku organicznego podano w 2.2.52.4.
127     Mogą być użyte inne materiały lub mieszaniny obojętne, pod warunkiem, że mają one identyczne właściwości flegmatyzujące.
131     Materiał flegmatyzujący powinien być znacząco mniej wrażliwy niż PENT.
135     Dwuwodna sól sodowa kwasu dichloroizocyjanurowego nie podlega RID.
138     Cyjanek p-bromobenzylu nie podlega RID.
141     Produkty, które przeszły dostateczną obróbkę cieplną i nie stwarzają żadnego zagrożenia podczas przewozu, nie podlegają RID.
142     Mąka z ziaren soi ekstrahowanych rozpuszczalnikiem, zawierająca maksymalnie 1,5% oleju i 11% wilgoci, która faktycznie pozbawiona jest zapalnego rozpuszczalnika, nie podlega RID.
144     Roztwór wodny zawierający maksymalnie 24% objętościowych alkoholu nie podlega RID.
145     Napoje alkoholowe grupy pakowania III przewożone w naczyniach o pojemności do 250 litrów, nie podlegają RID.
152     Klasyfikacja tego materiału zależy od wielkości cząstek i opakowania, ale wartości graniczne nie muszą być określone doświadczalnie. Właściwa klasyfikacja powinna być dokonana zgodnie z 2.2.1.
153     Pozycję tę stosuje się tylko wówczas, jeżeli udowodniono na podstawie badań, że materiał w zetknięciu z wodą nie jest ani zapalny, ani nie wykazuje tendencji do samozapalenia oraz, że mieszanina wydzielonych gazów nie jest zapalna.
162     (skreślony)
163     Materiał wymieniony z nazwy w dziale 3.2 tabela A nie powinien być przewożony pod tą pozycją. Materiały przewożone pod tą pozycją mogą zawierać maksymalnie 20% nitrocelulozy, pod warunkiem, że nitroceluloza zawiera maksymalnie 12,6% masowych azotu (w suchej masie).
168     Azbest, który jest zanurzony lub unieruchomiony w lepiszczu naturalnym lub sztucznym (takim jak cement, tworzywo sztuczne, asfalt, żywice lub minerały) w taki sposób, że niemożliwe jest uwolnienie podczas przewozu niebezpiecznych ilości włókien azbestu podatnych na wchłanianie, nie podlega RID. Wytworzone przedmioty zawierające azbest i nie spełniające niniejszego przepisu nie podlegają RID, jeżeli są zapakowane w taki sposób, że nie może nastąpić uwolnienie podczas przewozu niebezpiecznych ilości włókien azbestu podatnych na wchłanianie.
169     Bezwodnik ftalowy w stanie stałym oraz bezwodnik kwasu tetrawodoroftalowego zawierający maksymalnie 0,05% bezwodnika maleinowego, nie podlegają RID. Bezwodnik ftalowy zawierający maksymalnie 0,05% bezwodnika maleinowego, który nadawany jest do przewozu lub jest przewożony w stanie stopionym podgrzanym powyżej jego temperatury zapłonu, powinien być klasyfikowany do UN 3256.
172     Dla materiałów promieniotwórczych stwarzających zagrożenie dodatkowe:
a)   sztuki przesyłki należy oznakować nalepką ostrzegawczą odpowiadającą zagrożeniu dodatkowemu wykazywanemu przez materiał; odpowiednie nalepki ostrzegawcze powinny być umieszczone na wagonie lub wielkim kontenerze zgodnie z odpowiednimi przepisami 5.3.1;
b)   materiały zaliczone są do grup pakowania I, II lub III, w danym wypadku, zgodnie z kryteriami grupowymi zawartymi w części 2 i zgodnie z rodzajem dominującego zagrożenia dodatkowego.
Opis wymagany w 5.4.1.2.5.1b), powinien obejmować określenie tego zagrożenia dodatkowego (np. "ZAGROŻENIE DODATKOWE: 3, 6.1"), nazwę składnika wpływającego najsilniej na to (te) zagrożenie(-a) dodatkowe oraz grupę pakowania.
177     Siarczan baru nie podlega RID.
178     To określenie powinno być użyte tylko na podstawie dopuszczenia władzy właściwej kraju pochodzenia (patrz 2.2.1.1.3) i tylko wtedy, gdy nie występują inne odpowiednie określenia w dziale 3.2 tabela A.
181     Sztuki przesyłki zawierające materiał tego rodzaju powinny być zaopatrzone w nalepkę ostrzegawczą zgodną ze wzorem nr 1 (patrz 5.2.2.2.2), chyba że władza właściwa kraju pochodzenia zezwoli na nie nanoszenie jej na zastosowane opakowania specjalne, ponieważ wyniki badań wykazały, że materiał w tym opakowaniu nie wykazuje właściwości wybuchowych (patrz 5.2.2.1.9).
182     Grupa metali alkalicznych obejmuje pierwiastki: lit, sód, potas, rubid i cez.
183     Grupa metali ziem alkalicznych obejmuje pierwiastki: magnez, wapń, stront i bar.
186     Dotyczy wszystkich jonów azotanowych w oznaczanej zawartości azotanu amonu, dla których równoważnik cząsteczkowy jonów azotanowych w mieszaninie powinien być wyliczany jako azotan amonu.
188     Ogniwa i akumulatory nadawane do przewozu nie podlegają pozostałym przepisom RID, jeżeli spełniają następujące przepisy:
a)   ogniwo z litu metalicznego lub stop z litu zawiera maksymalnie 1 g litu i ogniwo z jonami litu ma energię nominalną w watogodzinach maksymalnie 20 Wh;
b)   akumulator z litu metalicznego lub stopu litu zawiera maksymalnie całkowitą ilość 2 g litu i akumulator z jonami litu ma energię nominalną w watogodzinach co najwyżej 100 Wh. Akumulatory z jonami litu, podlegające temu przepisowi, powinny być oznakowane na obudowie zewnętrznej wartością energii nominalnej w watogodzinach, z wyjątkiem akumulatorów wyprodukowanych przed 1 stycznia 2009 r, które mogą być przewożone do 31 grudnia 2010 r. bez oznakowania, zgodnie z tym przepisem specjalnym;
c)   każde ogniwo lub akumulator odpowiada typowi, dla którego wykazano, że spełnia wymagania wszystkich badań według Podręcznika badań i kryteriów, część III, rozdział 38.3;
d)   ogniwa i akumulatory, o ile nie są zawarte w wyposażeniu, powinny być zapakowane w opakowania wewnętrzne całkowicie otaczające ogniwo lub akumulator. Ogniwa lub akumulatory powinny być tak chronione, aby zapobiec zwarciu. To oznacza też ochronę przed zetknięciem z łatwo przewodzącym materiałem wewnątrz tego samego opakowania, mogącym prowadzić do zwarcia. Opakowanie wewnętrzne powinno być zapakowane do mocnego opakowania zewnętrznego odpowiadającego przepisom 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.5;
e)   ogniwa i akumulatory zawarte w wyposażeniu powinny być chronione przed uszkodzeniem i zwarciem; wyposażenie powinno zawierać skuteczne środki dla zapobieżenia niezamierzonemu zadziałaniu. Jeżeli akumulatory są zawarte w wyposażeniu, to wyposażenie powinno być zapakowane w mocne opakowanie zewnętrzne wykonane z odpowiedniego materiału, wystarczająco mocne i pojemne z uwagi na przestrzeń użytkową opakowania i przewidziane zastosowanie, chyba że akumulator jest wystarczająco chroniony przez wyposażenie, w którym jest zawarty.
f)   każda sztuka przesyłki, za wyjątkiem sztuk przesyłek zawierających co najwyżej 4 ogniwa wbudowane do wyposażenia lub 2 akumulatory wbudowane do wyposażenia, powinna być oznakowana w następujący sposób:
(i)  wskazówką, że sztuka przesyłki zawiera ogniwa lub akumulatory odpowiednio "Z LITEM METALICZNYM" lub "LITOWO-JONOWE";
(ii)  wskazówką, że sztuka przesyłki musi być przemieszczana ostrożne i, że przy uszkodzeniu sztuki przesyłki istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się;
(iii)  wskazówką, że przy uszkodzeniu sztuki przesyłki powinny być zastosowane szczególne sposoby postępowania, obejmujące kontrolę i w razie konieczności ponowne zapakowanie, i
(iv)  numerem telefonu dla dodatkowych informacji.
g)   każda przesyłka z wieloma sztukami przesyłki, oznakowana zgodnie z f), powinna być wyposażona w dokument zawierający następujące wskazówki:
(i)  wskazówką, że sztuka przesyłki zawiera, odpowiednio, ogniwa lub akumulatory "Z LITEM METALICZNYM" lub "LITOWO-JONOWE";
(ii)  wskazówkę, że sztuka przesyłki musi być przemieszczana ostrożne i, że przy uszkodzeniu sztuki przesyłki istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się;
(iii)  wskazówkę, że przy uszkodzeniu sztuki przesyłki powinny być zastosowane szczególne sposoby postępowania, obejmujące kontrolę i w razie konieczności ponowne zapakowanie, i
(iv)  numer telefonu dla dodatkowych informacji.
h)   każda sztuka przesyłki powinna, jeżeli akumulatory nie są zawarte w wyposażeniu, być w stanie wytrzymać badanie na spadek z wysokości 1,2 m, niezależnie od jej ustawienia, bez uszkodzenia znajdujących się w niej ogniw lub akumulatorów, bez przesunięcia zawartości mogącego prowadzić do kontaktu akumulatora z akumulatorem (lub ogniwa z ogniwem), oraz bez uwolnienia zawartości.
i)   masa brutto sztuki przesyłki nie może przekraczać 30 kg, chyba że akumulatory są zawarte w wyposażeniu lub zapakowane z wyposażeniem.
Określenie "zawartość litu" użyte powyżej i w całym RID oznacza masę litu w anodzie ogniwa z litu metalicznego lub stopu litu.
Istnieje wiele pozycji dla akumulatorów z litem metalicznym lub akumulatorów litowo-jonowych, aby ułatwić przewoźnikom przewóz akumulatorów i umożliwić stosowane różnorodnych środków w razie awarii.
190     Pojemniki aerozolowe powinny być wyposażone w urządzenia chroniące przed przypadkowym opróżnieniem. Pojemniki aerozolowe o pojemności maksymalnej 50 ml zawierające tylko składniki nietrujące, nie podlegają RID.
191     Naczynia małe zawierające gaz (naboje gazowe) o pojemności maksymalnie 50 ml, zawierające tylko składniki nietrujące, nie podlegają RID.
194     Numer UN (pozycja ogólna) dla każdego bieżąco klasyfikowanego materiału samoreaktywnego podany jest w 2.2.41.4.
196     Pod tą pozycją przewożone mogą być preparaty, które podczas doświadczeń laboratoryjnych w stanie kawitacji ani nie detonują, ani nie deflagrują, i które przy ogrzewaniu pod zamknięciem nie wykazują siły eksplozji. Preparaty powinny być też termicznie stabilne [tj. temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) dla sztuki przesyłki o masie 50 kg wynosi co najmniej 60 °C]. Preparaty, które nie odpowiadają tym kryteriom przewożone są zgodnie z postanowieniami dla klasy 5.2 (patrz 2.2.52.4).
198     Roztwory nitrocelulozy zawierające maksymalnie 20% nitrocelulozy mogą być przewożone jako farby, względnie farby drukarskie (patrz UN 1210, 1263, 3066, 3469 i 3470).
199     Związki ołowiu, które zmieszane w stosunku 1:1.000 z 0,07-molowym kwasem solnym i mieszane przez 1 godzinę w 23 °C ± 2 °C wykazują rozpuszczalność maksymalnie 5%, uważane są za nierozpuszczalne i nie podlegają RID, chyba że odpowiadają kryteriom klasyfikacji do innej klasy. Patrz norma ISO 3711:1990 "Pigmenty chromianu ołowiu i pigmenty chromianu/molibdenianu ołowiu - wymagania i badania".
201     Zapalniczki i wkłady do zapalniczek powinny odpowiadać przepisom kraju, w którym są napełniane. Powinny być wyposażone w zabezpieczenie przed przypadkowym opróżnieniem. Faza ciekła gazu nie powinna przekraczać 85% pojemności naczynia w 15 °C. Naczynia włącznie z urządzeniem zamykającym powinny wytrzymać ciśnienie wewnętrzne odpowiadające podwójnemu ciśnieniu skroplonych węglowodorów w 55 °C. Mechanizm zaworu i urządzenie zapalające powinny być szczelnie zamknięte, oklejone taśmą albo zabezpieczone innym materiałem lub tak zaprojektowane, że zadziałanie lub wyciek zawartości podczas przewozu będzie zminimalizowane. Zapalniczki nie powinny zawierać więcej niż 10 g skroplonych węglowodorów. Wkłady do zapalniczek powinny zawierać nie więcej niż 65 g skroplonych węglowodorów.
Uwaga:     Dla odpadów zapalniczek osobno zbieranych, patrz dział 3.3 przepis specjalny 654.
203     Pozycja ta nie powinna być stosowana dla UN 2315 BIFENYLE POLICHLOROWANE CIEKŁE i UN 3432 BIFENYLE POLICHLOROWANE STAŁE.
204     (skreślony)
205     Pozycja ta nie powinna być stosowana dla UN 3155 PENTACHLOROFENOL.
207     Kulki polimeryczne i materiały do wytłaczania mogą być wykonane z polistyrenu, polimetylometakrylanu lub innych polimerów.
208     Handlowy azotan wapnia nawozowy, składający się głównie z podwójnej soli (azotan wapnia i azotan amonu) zawierającej maksymalnie 10% azotanu amonu i co najmniej 12% wody krystalizacyjnej, nie podlega RID.
210     Toksyny z roślin, zwierząt lub bakterii, zawierające materiały zakaźne lub toksyny zawarte w materiałach zakaźnych, są materiałami klasy 6.2.
215     Pozycję tę stosuje się tylko do materiałów technicznie czystych lub do preparatów zawierających te materiały, które mają TSR powyżej 75 °C, ale nie stosuje się do preparatów będących materiałem samoreaktywnym (materiały samoreaktywne, patrz 2.2.41.4).
Mieszaniny jednorodne zawierające maksymalnie 35% masowych azodikarboamidu i co najmniej 65% materiałów obojętnych, nie podlegają RID, o ile nie spełniają kryteriów innych klas.
216     Mieszaniny materiałów stałych, które nie podlegają RID, z materiałami ciekłymi zapalnymi, mogą być przewożone pod tą pozycją (numerem UN) bez uprzedniego zastosowania kryteriów klasyfikacyjnych klasy 4.1, pod warunkiem, że w chwili załadunku materiału lub zamykania opakowania, wagonu albo kontenera nie będzie widoczna swobodna ciecz. Szczelnie zamknięte pakiety i przedmioty, zawierające mniej niż 10 ml materiału ciekłego zapalnego grupy pakowania II lub III zaabsorbowanego w materiale stałym, nie podlegają RID, pod warunkiem, że pakiety i przedmioty nie zawierają swobodnej cieczy.
217     Mieszaniny materiałów stałych, które nie podlegają RID, mogą być przewożone pod tą pozycją z materiałami ciekłymi trującymi, bez uprzedniego zastosowania kryteriów klasyfikacyjnych klasy 6.1, pod warunkiem, że w chwili załadunku materiału lub zamykania opakowania, wagonu albo kontenera nie będzie widoczna swobodna ciecz. Pozycja ta nie może być zastosowana dla materiałów stałych zawierających materiały ciekłe grupy pakowania I.
218     Mieszaniny materiałów stałych, które nie podlegają RID, z materiałami ciekłymi żrącymi, mogą być przewożone pod tą pozycją bez uprzedniego zastosowania kryteriów klasyfikacyjnych klasy 8, pod warunkiem, że w chwili załadunku materiału lub zamykania opakowania, wagonu albo kontenera nie będzie widoczna swobodna ciecz.
219     Mikroorganizmy i organizmy zmodyfikowane genetycznie, które odpowiadają definicji materiałów zakaźnych i kryteriom przyporządkowania do klasy 6.2, zgodnie z 2.2.62 powinny być przewożone jako UN 2814, 2900 lub 3373.
220     W nawiasie, bezpośrednio po oficjalnej nazwie przewozowej, umieszczona jest tylko nazwa techniczna ciekłego zapalnego składnika tego roztworu lub tej mieszaniny.
221     Materiały objęte tą pozycją nie powinny należeć do grupy pakowania I.
223     Jeżeli chemiczne lub fizyczne właściwości materiału odpowiadającego temu określeniu, są takie, że w rezultacie badań materiał nie odpowiada kryteriom klasyfikacyjnym, to taki materiał nie podlega RID.
Na przykład: Frakcje żelazokrzemu o rozmiarze ziarna większym niż 3,2 mm nie podlegają RID.
224     Materiał powinien pozostawać ciekły w normalnych warunkach przewozu, chyba że badania wykażą, że wrażliwość w stanie zamrożonym nie jest większa niż w stanie ciekłym. Nie może on zamarzać w temperaturze powyżej minus 15 °C.
225     Gaśnice podlegające pod tę pozycję mogą być wyposażone w naboje zapewniające ich funkcjonowanie (naboje do napędu mechanicznego, kod klasyfikacyjny 1.4C lub 1.4S), bez zmiany klasyfikacji do klasy 2 grupa A lub O, zgodnie z 2.2.2.1.3, pod warunkiem, że całkowita ilość materiału wybuchowego deflagrującego (materiałów miotających) nie przekracza 3,2 g na gaśnicę.
226     Preparaty tego materiału zawierające co najmniej 30% nielotnego niepalnego flegmatyzatora, nie podlegają RID.
227     Zawartość azotanu mocznika nie może przekroczyć 75% masowych, jeżeli jest flegmatyzowany za pomocą wody i nieorganicznego materiału obojętnego. Mieszanina nie powinna być podatna na detonację podczas badania według Podręcznika badań i kryteriów, część I, seria 1, typ a).
228     Mieszaniny nie spełniające kryteriów dla gazów zapalnych (patrz 2.2.2.1.5) powinny być przewożone pod UN 3163.
230     Pozycję tą stosuje się dla ogniw i akumulatorów zawierających lit w różnej postaci, włącznie z ogniwami lub akumulatorami litowo-polimerowymi oraz ogniwami i akumulatorami litowo-jonowymi.
Ogniwa i akumulatory litowe mogą być przewożone pod tą pozycją, jeżeli spełniają następujące przepisy:
a)   każde ogniwo lub akumulator odpowiada typowi, dla którego udowodniono, że spełnia wszystkie wymagania badań przeprowadzonych zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów, część III, rozdział 38.3;
b)   wszystkie ogniwa lub akumulatory powinny być wyposażone w urządzenie zabezpieczające przed wewnętrznym nadciśnieniem lub powinny być tak zbudowane, aby uniemożliwić gwałtowne rozerwanie w normalnych warunkach przewozu;
c)   wszystkie ogniwa lub akumulatory wyposażone są w skuteczne urządzenie zapobiegające zewnętrznemu zwarciu;
d)   wszystkie akumulatory zawierające więcej ogniw lub ogniwa połączone równolegle, wyposażone są w skuteczne urządzenia niezbędne do zapobieżenia niebezpiecznemu odwróceniu przepływu prądu (np. diody, bezpieczniki, itp.).
235     Pozycję tę stosuje się dla przedmiotów, które zawierają materiały wybuchowe klasy I i które mogą zawierać też materiały niebezpieczne innych klas. Przedmioty te są stosowane w pojazdach jako nadmuchiwacze poduszek powietrznych, moduły poduszek powietrznych lub napinacze pasów bezpieczeństwa dla ludzi.
236     Zestawy żywicy poliestrowej zawierającej dwa składniki: produkt podstawowy (klasa 3, grupa pakowania II lub III) i aktywator (nadtlenek organiczny). Nadtlenek organiczny powinien być typu D, E lub F, nie wymagający kontroli temperatury. Dla produktu podstawowego, zgodnie z kryteriami klasy 3, powinna być zastosowana grupa pakowania II lub III. Ograniczenie ilościowe zawarte w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a stosuje się do produktu podstawowego.
237     Filtry membranowe, obejmujące separatory papierowe, materiały powłokowe i wzmacniające itp., które są przewidziane w czasie przewozu, nie powinny być skłonne do przenoszenia detonacji podczas jednego z badań opisanego w Podręczniku badań i kryteriów, część I, seria 1 a).
Władza właściwa może określić dodatkowo, na podstawie wyników odpowiedniego badania szybkości palenia zgodnego ze znormalizowanym badaniem według Podręcznika badań i kryteriów, część III, rozdział 33.2.1, że nitrocelulozowe filtry membranowe w postaci, w której są przewożone, nie podlegają wymaganiom stosowanym do materiałów stałych zapalnych klasy 4.1.
238 a)        Akumulatory uważane są za szczelne, jeżeli, bez wycieku elektrolitu, przeszły z wynikiem pozytywnym badanie wibracyjne i ciśnieniowe, wskazane poniżej.
Badanie wibracyjne: akumulator mocuje się sztywno do płyty wibratora, który uruchamia się do prostego ruchu sinusoidalnego o amplitudzie 0,8 mm (1,6 mm wychylenia całkowitego). Częstotliwość zmienia się z szybkością 1 Hz/min w granicach 10-55 Hz. Cykl zamyka się w 95 ± 5 minut dla każdej pozycji mocowania akumulatora (kierunku drgań). Akumulator bada się w trzech prostopadłych do siebie położeniach (włączając w to badanie z otworami napełniania i odpowietrzenia w położeniu odwrotnym) w tym samym czasie.
Badanie ciśnieniowe: po badaniach wibracyjnych, akumulator w 24 °C ± 4 °C poddaje się przez 6 godzin działaniu różnicy ciśnień co najmniej 88 kPa. Akumulator bada się w trzech prostopadłych do siebie położeniach (włączając w to badania z otworami napełnienia i odpowietrzenia w położeniu odwrotnym), przez co najmniej 6 godzin w każdym położeniu.
b)   Akumulatory bezobsługowe nie podlegają RID, jeżeli w 55 °C elektrolit nie wypływa z pękniętej lub złamanej obudowy oraz jeżeli akumulatory opakowane do przewozu mają końcówki zabezpieczone przed zwarciem.
239     Akumulatory lub ogniwa nie mogą zawierać, z wyjątkiem sodu, siarki i/lub polisiarczków, żadnych materiałów niebezpiecznych. Akumulatory lub ogniwa mogą być nadawane do przewozu w takiej temperaturze, w której następuje upłynnienie sodu pierwiastkowego, tylko za zgodą i na warunkach określonych przez władzę właściwą kraju pochodzenia. Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze ładunek.
Ogniwa powinny składać się ze szczelnie zamkniętych metalowych obudów całkowicie obejmujących materiały niebezpieczne i które są zbudowane i zamknięte tak, aby zapobiec uwolnieniu materiałów niebezpiecznych w normalnych warunkach przewozu.
Akumulatory powinny składać się z ogniw, które są całkowicie zamknięte w metalowych obudowach i tak zbudowane i zamknięte, aby zapobiec uwolnieniu materiałów niebezpiecznych w normalnych warunkach przewozu.
241     Preparat powinien być przygotowany w taki sposób, aby pozostawał jednorodny i nie rozdzielał się podczas przewozu. Preparaty o niskiej zawartości nitrocelulozy i nie wykazujące właściwości niebezpiecznych podczas badania ich podatności na detonację, deflagrację lub wybuch, gdy są ogrzewane pod zamknięciem w badaniach serii 1 a), 2 b) i 2 c) odpowiednio według Podręcznika badań i kryteriów, część I i nie są materiałami stałymi zapalnymi, gdy są badane zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów, część III, rozdział 33.2.1.4, test nr 1 (wiórki, jeżeli to konieczne, powinny być rozdrobnione i przesiane do cząstek o wymiarach maksymalnie 1,25 mm), nie podlegają RID.
242     Siarka nie podlega RID, gdy jest uformowana w odpowiedni kształt, (np. tabletki, pastylki, granule, kulki lub łuski).
243     Benzyna lub paliwo gaźnikowe stosowane w silnikach typu OTTO (np. w pojazdach mechanicznych, silnikach stacjonarnych i innych silnikach), pomimo wahań lotności, zaklasyfikowane są do tej pozycji.
244     Pozycja ta obejmuje np. popioły aluminiowe, żużel aluminiowy, używane katody, używane wykładziny zbiorników oraz żużel soli aluminiowych.
247     Napoje alkoholowe zawierające ponad 24% objętościowych alkoholu, lecz maksymalnie 70% objętościowych, przewożone jako element procesu wytwarzania, mogą być przewożone w beczkach drewnianych o pojemności większej niż 250 litrów i maksymalnie 500 litrów, które odpowiadają przepisom ogólnym rozdziału 4.1.1, o ile dadzą się zastosować, pod następującymi warunkami:
a)   beczki drewniane być przed napełnieniem powinny być sprawdzone na szczelność;
b)   z powodu rozszerzalności cieczy powinna być pozostawiona wolna przestrzeń (minimum 3%);
c)   beczki drewniane powinny być przewożone ze szpuntami skierowanymi do góry;
d)   beczki drewniane powinny przewożone w kontenerach spełniających przepisy Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie kontenerów (CSC), w obowiązującej wersji. Każda beczka drewniana powinna być zamocowana na specjalnych saniach i tak zaklinowana za pomocą stosownych środków, aby wykluczyć jej przemieszczanie się podczas przewozu.
249     Żelazocer stabilizowany przed korozją, zawierający co najmniej 10% żelaza, nie podlega RID.
250     Pozycja ta może być stosowana tylko do próbek substancji chemicznych pobranych do analizy w związku z wdrażaniem Konwencji o zakazie rozwijania, produkcji, gromadzenia i stosowania broni chemicznej i ich zniszczeniu. Transport materiałów pod tą pozycją powinien być zgodny z łańcuchem procedur nadzoru i bezpieczeństwa określonych przez Organizację ds. Zakazu Broni Chemicznej.
Próbka chemiczna może być przewożona tylko pod warunkiem udzielenia uprzedniego zezwolenia wydanego przez władzę właściwą lub Dyrektora Generalnego Organizacji ds. Zakazu Broni Chemicznej oraz pod warunkiem, że próbka spełnia następujące przepisy:
a)   powinna być zapakowana zgodnie z instrukcją pakowania 623 Instrukcji Technicznych ICAO (patrz S-3-8 Suplementu); oraz
b)   podczas przewozu do listu przewozowego powinna być dołączona kopia dokumentu zezwalającego na jego realizację, określającego ograniczenia ilościowe oraz warunki pakowania.
251     Pozycja ZESTAW CHEMICZNY TESTOWY lub ZESTAW PIERWSZEJ POMOCY jest przewidziana do stosowania w odniesieniu do skrzynek, obudów itp., zawierających małe ilości różnych materiałów niebezpiecznych, które są używane np. do celów medycznych, analitycznych, badania lub naprawy. Zestawy takie nie mogą zawierać materiałów niebezpiecznych, dla których w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a zamieszczono kod "LQ0".
Składniki nie mogą reagować niebezpiecznie (patrz "reakcje niebezpieczne" w 1.2.1). Ilość całkowita materiałów niebezpiecznych w każdym z zestawów nie powinna przekraczać albo 1 litr albo 1 kg. Grupa pakowania przypisana do zestawu nie powinna być ostrzejsza, niż grupy pakowania poszczególnych materiałów w zestawie.
Zestawy, które przewożone są w pojazdach w celu wykorzystania dla pierwszej pomocy lub do celów operacyjnych, nie podlegają RID.
Zestawy chemiczne testowe i zestawy pierwszej pomocy zawierające towary niebezpieczne w opakowaniu wewnętrznym w ilościach, których graniczna ilość dla ilości ograniczonych jest podana dla każdego materiału w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a i nie przekracza ilości definiowanych przez kody LQ w rozdziale 3.4.6, mogą być przewożone według postanowień działu 3.4.
252     Roztwory wodne azotanu amonu w stężeniu maksymalnie 80%, zawierające maksymalnie 0,2% materiału palnego, nie podlegają RID pod warunkiem, że azotan amonu pozostaje w roztworze przez cały okres przewozu.
266     Materiał ten, jeżeli zawiera mniej alkoholu, wody lub flegmatyzatora niż wskazano, to nie może być przewożony bez specjalnego zezwolenia władzy właściwej (patrz 2.2.1.1).
267     Materiały wybuchowe kruszące typu C zawierające chlorany, powinny być oddzielane od materiałów wybuchowych zawierających azotan amonu lub inne sole amonowe.
270     Roztwory wodne stałych azotanów nieorganicznych klasy 5.1 uważane są za nie spełniające kryteria klasy 5.1, jeżeli stężenie materiału w roztworze, w najniższej temperaturze występującej podczas przewozu, jest nie większe niż 80% stężenia nasycenia.
271     Laktoza lub glukoza albo podobne materiały, mogą być używane jako flegmatyzatory pod warunkiem, że materiał zawiera co najmniej 90% masowych flegmatyzatora. Władza właściwa może zaklasyfikować te mieszaniny do klasy 4.1 na podstawie badań według Podręcznika badań i kryteriów, część I, rozdział 16, seria 6c) przeprowadzonych na co najmniej trzech sztukach przesyłki przygotowanych jak do przewozu. Mieszaniny zawierające co najmniej 98% masowych flegmatyzatora nie podlegają RID. Sztuki przesyłki zawierające mieszaniny z co najmniej 90% masowych flegmatyzatora nie wymagają zaopatrywania w nalepkę ostrzegawczą według wzoru nr 6.1.
272     Materiał ten nie może być przewożony na warunkach klasy 4.1, jeżeli nie jest to potwierdzone przez władzę właściwą.
273     Maneb i preparaty manebu stabilizowane przeciw samonagrzewaniu nie powinny być klasyfikowane do klasy 4.2, jeżeli wykazano za pomocą badania, że materiał o objętości 1 m3 nie ulega samozapaleniu, a temperatura w środku próbki nie przekroczyła 200 °C, jeżeli była ona utrzymywana w temperaturze co najmniej 75 °C ± 2 °C w ciągu 24 godzin.
274     Obowiązują przepisy podrozdziału 3.1.2.8.
278     Materiały te mogą być sklasyfikowane i przewożone na podstawie orzeczenia władzy właściwej wydanego na podstawie wyników badań sztuki przesyłki przygotowanych jak do przewozu, według Podręcznika badań i kryteriów, część I, seria 2 oraz seria 6c) (patrz 2.2.1.1). Władza właściwa powinna określić grupę pakowania na podstawie kryteriów zawartych w 2.2.3 oraz typu opakowania użytego do badań serii 6c).
279     Materiał ten jest sklasyfikowany lub zaliczony do grupy pakowania w większym stopniu na podstawie doświadczeń ludzi niż w oparciu o ścisłe kryteria klasyfikacyjne podane w RID.
280     Pozycję tę stosuje się do przedmiotów, które są używane w pojazdach jako nadmuchiwacze poduszek powietrznych, moduły poduszek powietrznych lub napinacze pasów bezpieczeństwa dla ludzi i zawierają materiały wybuchowe klasy 1 lub innych klas, o ile przewożone będą jako elementy składowe i o ile przedmioty te w stanie gotowym do wysyłki zostały zbadane zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów, część I, seria badań 6c), w czasie których nie stwierdzono wybuchu urządzenia, zniszczenia obudowy urządzenia lub zbiornika ciśnieniowego, ani działania odłamkowego ani reakcji termicznej, które mogłyby utrudniać zwalczanie pożaru lub prowadzenie innych działań ratowniczych w bezpośrednim otoczeniu.
282     (skreślony)
283     Przedmioty zawierające gaz i służące jako amortyzatory, włącznie z urządzeniami absorbującymi energię uderzenia lub resorami pneumatycznymi, nie podlegają RID po warunkiem, że:
a)   każdy przedmiot ma przestrzeń gazową o pojemności maksymalnie 1,6 litra i ciśnienie ładunku maksymalnie 280 bar, przy czym iloczyn objętość (litry) i ciśnienia ładunku (bar) nie przekracza 80 (t.j. 0,5 litra przestrzeni gazowej i 160 bar ciśnienie ładunku, 1 litr przestrzeni gazowej i 80 bar ciśnienia ładunku, 1,6 litra przestrzeni gazowej i 50 bar ciśnienia ładunku, 0,28 litra przestrzeni gazowej i 280 bar ciśnienia ładunku);
b)   każdy przedmiot ma minimalne ciśnienie rozerwania 4-krotnie większe niż ciśnienie ładunku w 20 °C dla produktów o przestrzeni gazowej nie większej niż 0,5 litra i 5-krotnie większe od ciśnienia ładunku dla produktów o przestrzeni gazowej większej niż 0,5 litra;
c)   każdy przedmiot jest wykonany z materiału, który nie ulega fragmentacji w przypadku rozerwania;
d)   każdy przedmiot jest wykonany zgodnie z normą zachowania jakości i zatwierdzony przez władzę właściwą; oraz
e)   prototyp poddany był badaniu na działanie ognia, podczas którego w przedmiocie następowało obniżenie ciśnienia wskutek zniszczenia uszczelnienia przez ogień lub zadziałanie urządzenia zmniejszającego ciśnienie w taki sposób, że przedmiot nie ulega fragmentacji, ani nie zachowuje się jak rakieta.
Patrz również 1.1.3.2 d) dla wyposażenia używanego przy eksploatacji pojazdu.
284     Generator tlenu chemiczny zawierający materiały utleniające, powinien spełniać następujące warunki:
a)   generator, który zawiera wybuchowe urządzenia uruchamiające może być przewożony pod tą pozycją tylko wtedy, jeżeli został wyłączony z klasy 1 zgodnie z przepisami uwagi w punkcie 2.2.1.1.1 b);
b)   generator, bez opakowania, powinien wykazywać odporność na uderzenie podczas badania na swobodny spadek z wysokości 1,8 m na sztywną niesprężystą płaską i poziomą powierzchnię, w pozycji najbardziej podatnej na uszkodzenie, bez utraty zawartości i bez jego uruchomienia;
c)   jeżeli generator wyposażony jest w urządzenie uruchamiające, to powinien posiadać co najmniej dwa skuteczne zabezpieczenia zapobiegające przypadkowemu uruchomieniu.
286     Filtry membranowe z nitrocelulozy objęte tą pozycją, każdy o masie maksymalnie 0,5 g, nie podlegają RID, jeżeli umieszczone są pojedynczo w przedmiotach lub w uszczelnionych pakietach.
288     Materiały te mogą być sklasyfikowane i przewożone tylko na podstawie orzeczenia władzy właściwej wydanego na podstawie wyników badań serii 2 i serii 6c) Podręcznika badań i kryteriów część I, sztuk przesyłek przygotowanych jak do przewozu (patrz 2.2.1.1).
289     Generatory gazu poduszek powietrznych lub moduły poduszek powietrznych, lub napinacze pasów bezpieczeństwa zainstalowane w środkach transportu lub w kompletowanych zestawach części środków transportu takich jak: kolumny kierownicy, panele drzwiowe, fotele, itp., nie podlegają RID.
290     Jeżeli materiał ten odpowiada definicjom i kryteriom innych klas zdefiniowanych w części 2, to powinien być sklasyfikowany zgodnie z zagrożeniem dominującym. Taki materiał powinien być zgłaszany pod oficjalną nazwą przewozową i numerem UN właściwym dla materiału w klasie dominującej, z uzupełnieniem o nazwę tego materiału zgodnie z działem 3.2 tabela A kolumna 2 i powinien być przewożony zgodnie z przepisami stosowanymi do tego numeru UN. Dodatkowo, powinny być stosowane wszystkie inne wymagania wymienione w 1.7.1.5, z wyjątkiem 5.2.1.7.2.
291     Gazy zapalne skroplone powinny znajdować się w elementach urządzeń chłodniczych. Elementy te powinny być wykonane i zbadane na co najmniej 3-krotne ciśnienie robocze urządzenia chłodniczego. Urządzenia chłodnicze powinny być tak zaprojektowane i zbudowane, że w normalnych warunkach przewozu utrzymają skroplony gaz i będzie wykluczone niebezpieczeństwo pęknięcia lub powstania rys w częściach będących pod ciśnieniem. Urządzenia chłodnicze i części konstrukcyjne do urządzeń chłodniczych nie podlegają RID, jeżeli zawierają mniej niż 12 kg gazu.
292     Mieszaniny zawierające maksymalnie 23,5% objętościowych tlenu mogą być przewożone pod tą pozycją, jeżeli nie zawierają innych gazów utleniających. Dla stężeń do tego poziomu nie jest wymagana nalepka ostrzegawcza według wzoru nr 5.1.
293     Do zapałek stosuje się następujące definicje:
a)   zapałki sztormowe są to zapałki o główkach przygotowanych z wrażliwej na tarcie kompozycji zapalnej oraz kompozycji pirotechnicznej, które palą się małym płomieniem lub bez płomienia, ale z intensywnym wydzielaniem się ciepła;
b)   zapałki bezpieczne są to zapałki w pudełkach, książeczkach lub są przymocowane do nich w taki sposób, że mogą zapalić się tylko przez potarcie o odpowiednio przygotowaną powierzchnię;
c)   zapałki zawsze zapalne, są to zapałki, które można zapalać przez potarcie o twardą powierzchnię;
d)   zapałki woskowane "Vesta" są to zapałki, które można zapalać przez potarcie o odpowiednio przygotowaną powierzchnię lub o twardą powierzchnię.
295     Nie jest wymagane, aby każdy akumulator był oznakowany odpowiednim napisem i odpowiednią nalepką ostrzegawczą, jeżeli takie oznakowanie umieszczane jest na ładunku paletyzowanym.
296     Pozycje te zawierają środki ratownicze, jak: okrągłe tratwy ratunkowe lub tratwy ratunkowe, poduszki pneumatyczne i samonapełniąjące się pochylnie. Pozycja UN 2990 używana jest dla samonapełniających się środków ratowniczych, Pozycja UN 3072 dla nie samonapełniających się środków ratowniczych.
Środki ratownicze mogą zawierać:
a)   urządzenia sygnałowe (klasa 1), które powinny zawierać naboje dymne i sygnałowe, umieszczone w opakowaniu, które zabezpieczy je przed przypadkowym uwolnieniem;
b)   tylko UN 2990 może zawierać naboje o działaniu napędzającym z podklasy 1.4 i litery grupy zgodności S - dla mechanizmów samonapełniających się, pod warunkiem, że ilość materiału wybuchowego w środku ratowniczym nie jest większa niż 3,2 g;
c)   gazy sprężone klasy 2 zaliczone do grup A lub O, zgodnie z 2.2.2.1.3;
d)   baterie (akumulatory) (klasa 8) i baterie litowe (klasa 9);
e)   środki pierwszej pomocy lub zestawy naprawcze, które zawierają nieznaczne ilości materiałów niebezpiecznych (np. materiały klasy 3, 4.1, 5.2, 8 lub 9);
f)   zapałki zawsze zapalne umieszczone w opakowaniu, które zabezpieczy je przed przypadkowym zadziałaniem.
298     (skreślony)
300     Towarów nie wolno ładować, jeżeli temperatura w chwili ładowania jest większa niż 35 °C lub wynosi 5 °C więcej niż temperatura otoczenia, w zależności, która wartość jest większa.
302     Pojęcie "JEDNOSTKA" w oficjalnej nazwie przewozowej oznacza:
wagon
kontener lub
zbiornik.
Wagon, kontener lub zbiornik, wypełnione gazem podlegają tylko przepisom rozdziału 5.5.2.
303     Naczynia powinny mieć przyporządkowany kod klasyfikacyjny zawartego w nim gazu lub mieszaniny gazów, zgodnie z przepisami rozdziału 2.2.2.
304     Baterie (akumulatory) suche zawierające elektrolit żrący, który nie wypłynie przy pęknięciu obudowy baterii, nie podlegają RID pod warunkiem, że baterie (akumulatory) są bezpiecznie zapakowane i zabezpieczone przed zwarciem. Przykładem takich baterii (akumulatorów) są: baterie (akumulatory) alkaliczno-manganowe, cynkowo-węglowe, niklowo-wodorkometalowe, niklowo-kadmowe.
305     Materiały te o maksymalnym stężeniu 50 mg/kg nie podlegają RID.
306     Pozycja ta może być zastosowana tylko dla materiałów, które w badaniach zgodnie z serią badań 1 i 2 klasy 1 (patrz Podręcznik badań i kryteriów, cz. I) nie wykazują właściwości wybuchowych klasy 1.
307     Pozycja ta może być zastosowana tylko dla jednorodnych mieszanin, w których azotan amonu, jako składnik główny, zawiera się w następujących wartościach granicznych:
a)   co najmniej 90% azotanu amonu i maksymalnie 0,2% całkowitej ilości materiałów palnych/organicznych, wyrażonych jako równoważnik węgla oraz ewentualnie dodanych materiałów nieorganicznych, które są obojętne w stosunku do azotanu amonu; lub
b)   więcej niż 70%, lecz mniej niż 90% azotanu amonu z innymi materiałami nieorganicznymi lub więcej niż 80%, lecz mniej niż 90% azotanu amonu w mieszaninach z węglanem wapnia i/lub z dolomitem i/lub z mineralnym siarczanem wapnia, jak również z maksymalnie 0,4% całkowitej ilości materiałów palnych / organicznych, wyrażonych jako równoważnik węgla; lub
c)   nawozy na bazie azotanu amonu typu azotowego, mieszaniny azotanu amonu i siarczanu amonu, zawierające więcej niż 45%, lecz mniej niż 70% azotanu amonu i maksymalnie 0,4% całkowitej ilości materiałów palnych/organicznych, wyrażonych jako równoważnik węgla, tak, aby suma procentowego składu azotanu amonu i siarczanu amonu przekroczyła 70%.
309     Pozycja ta dotyczy nie odczulonych emulsji, zawiesin i żeli, które składają się głównie z mieszaniny azotanu amonu i materiału palnego, i które przeznaczone są do produkcji materiału wybuchowego kruszącego typu E, wyłącznie po obróbce dodatkowej przed użyciem.
Mieszanina emulsji ma następujący typowy skład: 60-80% azotan amonu, 5-30% woda, 2-8% materiał palny, 0,5-4% emulgator lub zagęszczacz, 0-10% rozpuszczalnego inhibitora płomieni, jak również domieszki śladowe. Azotan amonu może być częściowo zastąpiony przez inne nieorganiczne sole azotanowe.
Mieszanina zawiesin i żeli ma następujący typowy skład: 60-80% azotan amonu, 0-5% chloran sodu lub potasu, 0-17% azotan heksylu lub azotan metyloaminy, 5-30% woda, 2-15% materiał palny, 0-10% rozpuszczalnego inhibitora płomieni, jak również domieszki śladowe. Azotan amonu może być częściowo zastąpiony przez inne nieorganiczne sole azotanowe.
Materiały powinny pozytywnie spełnić wymagania serii badań 8 według Podręcznika badań i kryteriów część I rozdział 18 i być dopuszczone przez władzę właściwą.
310     Przepisy badań Podręcznika badań i kryteriów, rozdział 38.3 nie dotyczą serii produkcyjnych maksymalnie 100 ogniw i akumulatorów lub prototypów przedprodukcyjnych ogniw i akumulatorów, o ile prototypy te przewożonedo badań, jeżeli:
a)   ogniwa i akumulatory przewożone będą w bębnach metalowych, z tworzywa sztucznego lub sklejki, lub w skrzyni metalowej, z tworzywa sztucznego lub drewna, jako opakowanie zewnętrzne, które odpowiada kryteriom grupy pakowania I;
b)   każde ogniwo lub każdy pojedynczy akumulator zapakowane będą w opakowaniu wewnętrznym wewnątrz opakowania zewnętrznego i otoczone niepalnym i nie przewodzącym materiałem wyścielającym.
311     Materiały powinny być przewożone pod tą pozycją tylko za zezwoleniem władzy właściwej, wydanym na podstawie wyników odpowiednich badań, zgodnie z Podręcznikiem badań i kryteriów, część I. Opakowanie powinno być tak zabezpieczone, aby udział procentowy rozpuszczalnika w żadnym momencie podczas przewozu nie spadł poniżej wartości oznaczonej w zezwoleniu władzy właściwej.
313     Materiały i mieszaniny, które odpowiadają kryteriom klasy 8, powinny mieć umieszczoną nalepkę ostrzegawczą według wzoru nr 8 (patrz 5.2.2.2.2).
314 a)        Materiały te w podwyższonej temperaturze są skłonne do egzotermicznego rozkładu. Rozkład może zostać wywołany ciepłem lub zanieczyszczeniem [tj. sproszkowanymi metalami (żelazo, mangan, kobalt, magnez) i ich związkami].
b)   Podczas przewozu materiały te nie mogą być wystawione na bezpośrednie działanie promieniowania słonecznego i źródła ciepła i powinny być odstawiane w miejscach wystarczająco wentylowanych.
315     Pozycja ta nie może mieć zastosowania dla materiałów klasy 6.1, które odpowiadają kryteriom dla toksyczności inhalacyjnej dla grupy pakowania I, określonym pod 2.2.61.1.8.
316     Pozycja ta odnosi się tylko do podchlorynu wapnia suchego przewożonego w nie pokruszonych tabletkach.
317     Określenia "rozszczepialne, wyłączone" odnoszą się tylko do sztuki przesyłki, która odpowiada podrozdziałowi 6.4.11.2.
318     Dla potrzeb dokumentacji, oficjalna nazwa przewozowa uzupełniana jest nazwą techniczną (patrz 3.1.2.8). Jeżeli przewożone materiały zakaźne nie są znane, jednak istnieje podejrzenie, że odpowiadają kryteriom warunków kategorii A i są zaklasyfikowane do UN 2814 lub 2900, to w liście przewozowym, po oficjalnej nazwie przewozowej, należy wpisać w nawiasach "Podejrzenie materiału zakaźnego kategorii A".
319     Materiały, względnie sztuki przesyłki, które są zapakowane lub oznakowane zgodnie z instrukcją pakowania P650, nie podlegają żadnym dalszym przepisom RID.
320     (skreślony)
321     Te systemy magazynowania powinny być zawsze uważane za zawierające wodór.
322     Towary te, jeżeli są przewożone w postaci nie pokruszonych tabletek, to są przyporządkowane do grupy pakowania III.
323     (zarezerwowany)
324     Materiał ten o stężeniu maksymalnie 99% powinien być stabilizowany.
325     W przypadku heksafluorku uranu, nierozszczepialnego lub rozszczepialnego, wyłączonego, materiał należy przyporządkować do UN 2978.
326     W przypadku heksafluorku uranu rozszczepialnego, materiał należy przyporządkować do UN 2977.
327     Odpady pojemników aerozolowych przewożone pod tą pozycją (numerem UN) do przerobu lub utylizacji powinny być wysyłane zgodnie z 5.4.1.1.3. Nie muszą być chronione przed przypadkowym opróżnieniem, pod warunkiem, że podjęto przedsięwzięcia dla uniemożliwienia niebezpiecznego wzrostu ciśnienia i tworzenia niebezpiecznej atmosfery. Odpady pojemników aerozolowych, z wyjątkiem nieszczelnych lub mocno zdeformowanych, powinny być pakowane zgodnie z instrukcją pakowania P003 i przepisem specjalnym pakowania PP87 lub instrukcją pakowania LP02 i przepisem specjalnym pakowania L2. Nieszczelne i mocno zdeformowane odpady pojemników aerozolowych powinny być przewożone w opakowaniach awaryjnych, pod warunkiem, że podjęto przedsięwzięcia dla uniemożliwienia niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
Uwaga.     W przewozach morskich odpady pojemników aerozolowych powinny być przewożone w kontenerach otwartych.
328     Pozycję tą stosuje się dla nabojów do ogniw paliwowych, włącznie z nabojami do ogniw paliwowych zawartych w wyposażeniu lub zapakowanych z wyposażeniem. Naboje do ogniw paliwowych wbudowane do systemu ogniw paliwowych lub będących częścią takiego systemu, uważa się jako naboje do ogniw paliwowych zawarte w wyposażeniu. Nabój do ogniw paliwowych jest to przedmiot, w którym zmagazynowane jest paliwo podawane przez zawór (zawory) do ogniwa paliwowego, sterujący (sterujące) przepływem paliwa do ogniwa paliwowego. Naboje do ogniw paliwowych, włącznie z tymi, które zawarte są w wyposażeniu, powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby podczas normalnych warunków przewozu uniemożliwione było uwolnienie paliwa.
Typy nabojów do ogniw paliwowych, w których stosuje się materiał ciekły jako paliwo, powinny być poddane badaniu na ciśnienie wewnętrzne przy ciśnieniu 100 kPa (nadciśnienie), bez wycieku.
Za wyjątkiem nabojów do ogniw paliwowych zawierających wodór w wodorkach metali i odpowiadających przepisowi specjalnemu 339, powinno być dowiedzione dla każdego typu ogniwa paliwowego, że wytrzymuje on badanie na spadek z wysokości 1,2 m na niesprężystą powierzchnię w ustawieniu prowadzącym do najbardziej prawdopodobnej awarii systemu opakowania, bez utraty zawartości.
329     (zarezerwowany)
330     (skreślony)
331     (zarezerwowany)
332     Heksahydrat azotanu magnezu nie podlega RID.
333     Mieszaniny etanolu i benzyny lub paliwa do silników Otto (np. pojazdów, silników stacjonarnych lub innych silników) klasyfikowane są do tej pozycji niezależnie od wahań lotności.
334     Nabój do ogniw paliwowych może zawierać aktywator, pod warunkiem, że jest on wyposażony w dwa niezależne urządzenia eliminujące niezamierzone zmieszanie z paliwem w normalnych warunkach przewozu.
335     Mieszaniny materiałów stałych nie podlegające RID i materiały ciekłe lub stałe zagrażające środowisku są klasyfikowane do numeru UN 3077 i mogą być przewożone pod tą pozycją pod warunkiem, że w chwili załadunku materiału lub zamykania opakowania, wagonu lub kontenera nie jest widoczna faza ciekła. Każdy wagon lub każdy kontener przy zastosowaniu do przewozu towaru luzem powinien być szczelny na ciecz. Jeżeli w chwili załadunku mieszaniny lub zamykania opakowania, wagonu lub kontenera jest widoczna faza ciekła, to należy mieszaninę przyporządkować do numeru UN 3082. Szczelnie zamknięte opakowania i przedmioty, zawierające mniej niż 10 ml materiału ciekłego zagrażającego środowisku zaabsorbowanego w materiale stałym, przy czym pakunek lub przedmiot nie może zawierać fazy ciekłej, lub które zawierają mniej niż 10 g materiału stałego zagrażającego środowisku, nie podlegają RID.
336     Pojedyncza sztuka przesyłki z niezapalnym stałym materiałem LSA-II lub LSA-III nie może podczas przewozu lotniczego wykazywać aktywności wyższej 3000 A2.
337     Sztuka przesyłki typu B(U) lub typu B(M) nie może podczas przewozu lotniczego wykazywać aktywności większych niż:
a)   dla mało rozpraszalnych materiałów promieniotwórczych: jak określono w zatwierdzeniu dla wzoru sztuki przesyłki;
b)   dla materiałów promieniotwórczych w postaci szczególnej: 3000 A1 lub 10000 A2 w zależności która wartość jest niższa, lub
c)   dla wszystkich materiałów promieniotwórczych: 3000 A2.
338     Każdy nabój do ogniw paliwowych, który będzie przewożony pod tą pozycją i jest zaprojektowany do napełnienia gazem skroplonym zapalnym, powinien spełniać następujące przepisy:
a)   powinien być w stanie wytrzymać ciśnienie wynoszące co najmniej 2-krotność równoważnego ciśnienia zawartości w 55 °C, bez rozszczelnienia lub zniszczenia.
b)   może zawierać co najwyżej 200 ml skroplonego ciekłego gazu o ciśnieniu 1.000 kPa w 55 °C, i
c)   powinien przejść pomyślnie badanie w kąpieli wodnej opisane w 6.2.6.3.1.
339     Naboje do ogniw paliwowych zawierające wodór w wodorkach metali i które będą przewożone pod tą pozycją, powinny mieć pojemność wodną co najwyżej 120 ml.
Ciśnienie w naboju do ogniwa paliwowego nie może przekraczać 5 MPa w 55 °C. Wzór konstrukcyjny powinien wytrzymać ciśnienie odpowiadające 2-krotnemu ciśnieniu konstrukcyjnemu naboju w 55 °C lub ciśnieniu konstrukcyjnemu naboju w 55 °C powiększonemu o 200 kPa, w zależności od tego, które ciśnienie jest wyższe, bez wystąpienia nieszczelności lub zniszczenia. Ciśnienie, przy którym przeprowadzane jest to badanie, w badaniach na swobodny spadek i w badaniach na cykliczne napełnianie i opróżnianie wodoru określane jest jako "minimalne ciśnienie rozrywające obudowy".
Naboje do ogniw paliwowych powinny być napełnione według sposobu określonego przez producenta. Producent powinien dla każdego naboju do ogniw paliwowych udostępnić następujące informacje:
a)   badania przeprowadzane przed pierwszym i ponownym napełnieniem naboju do ogniwa paliwowego;
b)   zalecane środki ostrożności i możliwe zagrożenia;
c)   metody dla określenia, kiedy osiągnięto napełnienie nominalne;
d)   minimalny i maksymalny zakres ciśnień;
e)   minimalny i maksymalny zakres temperatur, i
f)   przepisy szczególne, które należy spełnić przed pierwszym i ponownym napełnieniem, włącznie z rodzajem wyposażenia stosowanym dla pierwszego i ponownego napełnienia.
Naboje do ogniw paliwowych powinny być tak zaprojektowane i zbudowane, aby uniemożliwić wyciek paliwa w normalnych warunkach przewozu. Każdy wzór konstrukcyjny naboju, włącznie z nabojami będącymi częściami składowymi ogniwa paliwowego, powinien być poddany z wynikiem pozytywnym następującym badaniom:
Badanie na swobodny spadek
Badanie na swobodny spadek z wysokości 1,8 metra na niesprężystą powierzchnię w 4 różnych ustawieniach:
a)   pionowo na koniec zawierający zawór odcinający;
b)   pionowo na koniec przeciwny do zaworu odcinającego
c)   poziomo na skierowany ku górze przebijak o średnicy 38 mm, i
d)   pod kątem 45° na koniec zawierający zawór odcinający.
Nie powinna być stwierdzona nieszczelność, przy użyciu roztworów zmydlających lub innych równoważnych środków, w każdym miejscu możliwej nieszczelności, jeżeli nabój jest napełniony do swojego nominalnego ciśnienia napełnienia. Nabój do ogniw paliwowych powinien poddany być ostatecznie zniszczeniu pod ciśnieniem hydrostatycznym. Uzyskane ciśnienie rozerwania powinno przekroczyć 85% minimalnego ciśnienia rozrywającego obudowy.
Badanie na działanie ognia
Nabój do ogniw paliwowych napełniony wodorem do pojemności nominalnej powinien być poddany badaniu na oddziaływanie płomienia. Na tej podstawie stwierdza się, że wzór konstrukcyjny naboju, mogący zawierać urządzenie odpowietrzające, wytrzymuje badanie na ogień, jeżeli:
a)   ciśnienie wewnętrzne naboju spadnie do 0 bar nadciśnienia, bez zniszczenia naboju, lub
b)   nabój wytrzyma działanie ognia przez co najmniej 20 minut, bez zniszczenia.
Badanie na cykliczne napełnianie i opróżnianie wodoru
Przez to badanie powinno być udowodnione, że konstrukcyjna wartość graniczna obciążeń naboju do ogniw paliwowych nie będzie przekroczona podczas użytkowania.
Nabój do ogniw paliwowych powinien być cyklicznie napełniany od co najwyżej 5% do co najmniej 95% nominalnej pojemności wodoru i opróżniany do co najwyżej 5% nominalnej pojemności wodoru. Podczas napełniania powinno być osiągane nominalne ciśnienie napełnienia, a temperatura powinna zawierać się w zakresie temperatur roboczych. Cykliczne napełnianie i opróżnianie powinno być powtórzone co najmniej 100 razy.
Po cyklicznym badaniu nabój do ogniw paliwowych powinien być napełniony i powinna być zmierzona pojemność wodna wyparta przez nabój. Na tej podstawie stwierdza się, że wzór konstrukcyjny naboju spełnił badanie cyklicznego napełniania i opróżniania, jeżeli pojemność wodna wyparta przez nabój cyklicznie napełniany i opróżniany nie przekracza pojemności wodnej wypartej przez nabój nie poddany cyklicznemu napełnianiu i opróżnianiu, napełniony do 95% pojemności nominalnej i pod ciśnieniem 75% minimalnego ciśnienia rozrywającego obudowy.
Badanie szczelności podczas produkcji
Każdy nabój do ogniw paliwowych powinien być sprawdzony na szczelność w 15 °C ± 5 °C, w trakcie obciążenia go ciśnieniem do jego ciśnienia nominalnego. Nie powinno być nieszczelności, stwierdzonej przez zastosowanie roztworu zmydlającego lub innego równoważnego środka w każdym miejscu możliwej nieszczelności.
Każdy nabój do ogniw paliwowych powinien być trwale oznakowany następującymi informacjami:
a)   nominalnym ciśnieniem napełnienia, w MPa;
b)   numerem seryjnym naboju do ogniw paliwowych nadanym przez wytwórcę lub jednorazowo nadawanym numerem identyfikacyjnym; i
c)   datą upływu ważności bazującą na maksymalnym okresie trwałości (rok w postaci 4 cyfr i miesiąc w postaci 2 cyfr).
340     Zestawy chemiczne testowe, zestawy pierwszej pomocy i żywice poliestrowe w zestawie, zawierające w opakowaniu wewnętrznym towary niebezpieczne w ilościach nie przekraczających ilości granicznych dla ilości wyłączonych stosowanych dla pojedynczych materiałów, podanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 7b, mogą być przewożone zgodnie z przepisami działu 3.5. Pomimo, że materiały klasy 5.2 w dziale 3.2 tabela A kolumna 7b nie są dopuszczone jako ilości wyłączone, to są one dopuszczone w takich zestawach i przyporządkowanedo kodu E2 (patrz 3.5.1.2).
341     -
499     (zarezerwowany)
500     UN 3064 NITROGLICERYNA, ROZTWÓR W ALKOHOLU, zawierająca ponad 1%, ale maksymalnie 5% nitrogliceryny, zapakowana zgodnie z instrukcją pakowania P300, jest materiałem klasy 3.
501     Naftalen stopiony - patrz UN 2304.
502     UN 2002 CELULOID, ODPAD oraz UN 2006 TWORZYWA SZTUCZNE NA BAZIE NITROCELULOZY SAMONAGRZEWAJĄCE SIĘ, I.N.O., są materiałami klasy 4.2.
503     Fosfor, biały lub żółty, stopiony - patrz UN 2447.
504     UN 1847 SIARCZEK POTASU HYDRATYZOWANY zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej, UN 1849 SIARCZEK SODU HYDRATYZOWANY, zawierający co najmniej 30% wody krystalizacyjnej i UN 2949 WODOROSIARCZEK SODU, zawierający co najmniej 25% wody krystalizacyjnej, są materiałami klasy 8.
505     UN 2004 AMIDEK MAGNEZU jest materiałem klasy 4.2.
506     Metale ziem alkalicznych i stopy metali ziem alkalicznych w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2.
UN 1869 MAGNEZ LUB STOPY MAGNEZU, zawierające więcej niż 50% magnezu w granulkach, wiórach, taśmach, są materiałami klasy 4.1.
507     UN 3048 FOSFOREK GLINU - PESTYCYD z dodatkami hamującymi wydzielanie gazów zapalnych trujących, jest materiałem klasy 6.1.
508     UN 1871 WODOREK TYTANU i UN 1437 WODOREK CYRKONU są materiałami klasy 4.1. UN 2870 BOROWODOREK GLINU jest materiałem klasy 4.2.
509     UN 1908 CHLORYN, ROZTWÓR jest materiałem klasy 8.
510     UN 1755 KWAS CHROMOWY, roztwór jest materiałem klasy 8.
511     UN 1625 AZOTAN RTĘCI (II), UN 1627 AZOTAN RTĘCI (I) i UN 2727 AZOTAN TALU są materiałami klasy 6.1. Azotan toru stały, azotan uranylu heksahydrat, roztwór i azotan uranylu stały, są materiałami klasy 7.
512     UN 1730 PENTACHLOREK ANTYMONU CIEKŁY, UN 1731 PENTACHLOREK ANTYMONU, ROZTWÓR, UN 1732 PENTAFLUOREK ANTYMONU i UN 1733 TRICHLOREK ANTYMONU są materiałami klasy 8.
513     UN 0224 AZYDEK BARU SUCHY LUB ZWILŻONY, zawierający mniej niż 50% masowych wody nie jest dopuszczony do przewozu koleją. UN 1571 AZYDEK BARU ZWILŻONY, zawierający co najmniej 50% masowych wody jest materiałem klasy 4.1, UN 1854 STOPY BARU PIROFORYCZNE są materiałami klasy 4.2, UN 1445 CHLORAN BARU, UN 1446 AZOTAN BARU, UN 1447 NADCHLORAN BARU STAŁY, UN 1448 NADMANGANIAN BARU, UN 1449 NADTLENEK BARU, UN 2719 BROMIAN BARU, UN 2741 PODCHLORYN BARU, zawierający więcej niż 22% aktywnego chloru, UN 3405 CHLORAN BARU, ROZTWÓR i UN 3406 NADCHLORAN BARU, ROZTWÓR są materiałami klasy 5.1, UN 1565 CYJANEK BARU i UN 1884 TLENEK BARU są materiałami klasy 6.1.
514     UN 2464 AZOTAN BERYLU jest materiałem klasy 5.1.
515     UN 1581 CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU, MIESZANINA i UN 1582 CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU, MIESZANINA, są materiałami klasy 2.
516     UN 1912 CHLOREK METYLU I DICHLOROMETAN, MIESZANINA, są materiałami klasy 2.
517     UN 1690 FLUOREK SODU STAŁY, UN 1812 FLUOREK POTASU STAŁY, UN 2505 FLUOREK AMONU, UN 2674 FLUOROKRZEMIAN SODU, UN 2856 FLUOROKRZEMIANY, I.N.O., UN 3415 FLUOREK SODU, ROZTWÓR i UN 3422 FLUOREK POTASU, ROZTWÓR są materiałami klasy 6.1.
518     UN 1463 TRITLENEK CHROMU BEZWODNY jest materiałem klasy 5.1.
519     UN 1048 BROMOWODÓR BEZWODNY jest materiałem klasy 2.
520     UN 1050 CHLOROWODÓR BEZWODNY jest materiałem klasy 2.
521     Chloryny i podchloryny stałe są materiałami klasy 5.1.
522     UN 1873 kwas nadchlorowy, roztwór wodny, zawierający więcej niż 50% lecz maksymalnie 72% masowych kwasu jest materiałem klasy 5.1. Roztwory kwasu nadchlorowego zawierające ponad 72% masowych kwasu albo mieszaniny kwasu nadchlorowego z cieczami innymi niż woda, nie są dopuszczone do przewozu.
523     UN 1382 SIARCZEK POTASU BEZWODNY i UN 1385 SIARCZEK SODU BEZWODNY oraz ich hydraty zawierające mniej niż 30% wody krystalizacyjnej, a także UN 2318 wodorosiarczek sodu, zawierający mniej niż 25% wody krystalizacyjnej, są materiałami klasy 4.2.
524     UN 2858 CYRKON SUCHY o grubości co najmniej 18 µm jest materiałem klasy 4.1.
525     Roztwory cyjanków nieorganicznych o całkowitej zawartości jonów cyjankowych powyżej 30%, powinny być klasyfikowane do grupy pakowania I, roztwory o całkowitej zawartości jonów cyjankowych powyżej 3% i maksymalnie 30%, do grupy pakowania II, a roztwory o całkowitej zawartości jonów cyjankowych powyżej 0,3% i maksymalnie 3%, do grupy pakowania II.
526     UN 2000 CELULOID jest przedmiotem klasy 4.1.
527     (zarezerwowany)
528     UN 1353 WŁÓKNA LUB TKANINY IMPREGNOWANE SŁABO ZNITROWANĄ CELULOZĄ, nie ulegające samonagrzewaniu, są przedmiotami klasy 4.1.
529     UN 0135 PIORUNIAN RTĘCI ZWILŻONY nie jest dopuszczony do przewozu koleją. Chlorek rtęci (I) (kalomel) jest materiałem klasy 9 (UN 3077).
530     UN 3293 HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY, zawierający maksymalnie 37% masowych hydrazyny, jest materiałem klasy 6.1.
531     Mieszaniny o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C i zawierające więcej niż 55% nitrocelulozy, o dowolnej zawartości azotu lub zawierające maksymalnie 55% nitrocelulozy o zawartości azotu 12,6% masowych w suchej masie, są materiałami klasy 1 (patrz UN 0340 lub 0342) lub klasy 4.1.
532     UN 2672 AMONIAK, ROZTWÓR zawierający co najmniej 10% lecz maksymalnie 35% amoniaku jest materiałem klasy 8.
533     UN 1198 FORMALDEHYD, ROZTWÓR ZAPALNY jest materiałami klasy 3. Formaldehyd, roztwór niepalny, zawierający mniej niż 25% formaldehydu, nie podlega RID.
534     Pomimo, że benzyna może w niektórych warunkach klimatycznych mieć prężność pary w 50 °C powyżej 110 kPa (1,10 bar) do maksymalnie 150 kPa (1,50 bar), to nadal powinna być zaklasyfikowana do materiałów mających prężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa (1,1 bar).
535     UN 1469 AZOTAN OŁOWIU, UN 1470 NADCHLORAN OŁOWIU STAŁY i UN 3408 NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓR są materiałami klasy 5.1.
536     Naftalen, stały - patrz UN 1334.
537     UN 2869 TRICHLOREK TYTANU, MIESZANINA niepiroforyczna jest materiałem klasy 8.
538     Siarka (w stanie stałym) - patrz UN 1350.
539     Roztwory izocyjanianów o temperaturze zapłonu 23 °C lub powyżej są materiałem klasy 6.1.
540     UN 1326 HAFN, PROSZEK ZWILŻONY, UN 1352 TYTAN, PROSZEK ZWILŻONY lub UN 1358 CYRKON, PROSZEK ZWILŻONY, zawierające więcej niż 25% wody, są materiałami klasy 4.1.
541     Mieszaniny nitrocelulozy o zawartości wody, alkoholu lub plastyfikatora niższej niż ustalona wartość, są materiałami klasy 1.
542     Talk zawierający tremolit i/lub aktynolit jest objęty tą pozycją.
543     UN 1005 AMONIAK BEZWODNY, UN 3318 AMONIAK, ROZTWÓR W WODZIE, zawierający więcej niż 50% amoniaku i UN 2073 amoniak roztwór w wodzie, zawierający więcej niż 35% lecz maksymalnie 50% amoniaku, są materiałami klasy 2. Roztwór amoniaku zawierającym maksymalnie 10% amoniaku nie podlega RID.
544     UN 1032 DIMETYLOAMINA, UN 1036 ETYLOAMINA, UN 1061 METYLOAMINA BEZWODNA i UN 1083 TRIMETYLAMINA BEZWODNA są materiałami klasy 2.
545     UN 0401 SIARCZEK DIPIKRYLU ZWILŻONY, zawierający mniej niż 10% masowych wody jest materiałem klasy 1.
546     UN 2009 CYRKON SUCHY, w postaci blach, taśm lub spiral, cieńszych niż 18 µm, jest materiałem klasy 4.2. Cyrkon suchy, blachy, taśmy lub spirale o grubsze niż 254 µm, nie podlega RID.
547     UN 2210 MANEB lub UN 2210 MANEB, PREPARATY, w postaci podatnej na samonagrzewanie są materiałami klasy 4.2.
548     Chlorosilany, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3.
549     Chlorosilany o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C i które, w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych, są materiałami klasy 3. Chlorosilany o temperaturze zapłonu ponad 23 °C i które, w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych, są materiałami klasy 8.
550     UN 1333 CER w płytach, sztabach lub prętach, jest materiałem klasy 4.1.
551     Roztwory tych izocyjanianów mające temperaturę zapłonu poniżej 23 °C są materiałami klasy 3.
552     Metale i stopy metali sproszkowane lub w innej postaci zapalnej, podatne na samozapalenie, są materiałami klasy 4.2. Metale i stopy metali sproszkowane lub w innej postaci, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3.
553     Ta mieszanina nadtlenku wodoru i kwasu nadoctowego, stabilizowana, nie może podczas badania laboratoryjnego (patrz Podręcznik badań i kryteriów, część II, rozdział 20), ani detonować, ani ulegać deflagracji, ani wykazywać efektów podczas ogrzewania pod zamknięciem, ani wykazywać energii wybuchu. Preparat powinien być termicznie stabilny (temperatura samoprzyspieszającego się rozkładu 60 °C lub wyższa dla sztuki przesyłki 50 kg), a dla cieczy zgodnych z kwasem nadoctowym powinno być zastosowane odczulanie. Preparaty nie spełniające tych kryteriów są uważane za materiały klasy 5.2 [patrz Podręcznik badań i kryteriów, część II rozdział 20.4.3 g)].
554     Wodorki metali, które w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3, UN 2870 BOROWODOREK GLINU lub UN 2870 BOROWODOREK GLINU W URZĄDZENIACH, są materiałami klasy 4.2.
555     Pyły i proszki metali, nietrujące, w postaci nie podatnej na samozapalenie, które jednakże w zetknięciu z wodą wydzielają gazy zapalne, są materiałami klasy 4.3.
556     Związki metaloorganiczne i ich roztwory, które są samozapalne, są materiałami klasy 4.2. Roztwory zapalne związków metaloorganicznych w takich stężeniach, że w zetknięciu z wodą nie wydzielają się gazy zapalne w niebezpiecznych ilościach, ani nie ulegają samozapaleniu, są materiałami klasy 3.
557     Pyły i proszki metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2.
558     Metale i stopy metali w postaci piroforycznej są materiałami klasy 4.2. Metale i stopy metali, które w zetknięciu z wodą nie wydzielają gazów zapalnych i nie są piroforyczne lub samozapalne, ale które ulegają łatwo zapaleniu, są materiałami klasy 4.1.
559     Mieszaniny podchlorynu z solą amonu nie są dopuszczone do przewozu. UN 1791 PODCHLORYN, ROZTWÓR, jest materiałem klasy 8.
560     UN 3257 MATERIAŁ PODGRZANY CIEKŁY, I.N.O. (włącznie ze stopionym metalem i stopioną solą) o temperaturze równej lub powyżej 100 °C i o temperaturze zapłonu poniżej tej temperatury jest materiałem klasy 9.
561     Chloromrówczany o dominujących właściwościach żrących są materiałami klasy 8.
562     Związki metaloorganiczne samozapalne są materiałami klasy 4.2. Związki metaloorganiczne reagujące z wodą, zapalne, są materiałami klasy 4.3.
563     UN 1905 KWAS SELENOWY jest materiałem klasy 8.
564     UN 2443 TLENOTRICHLOREK WANADU, UN 2444 TETRACHLOREK WANADU i UN 2475 TRICHLOREK WANADU, są materiałami klasy 8.
565     Odpady bliżej nieokreślone pochodzące z leczenia medycznego/weterynaryjnego ludzi/zwierząt lub z badań biologicznych, które zawierają materiały klasy 6.2, powinny być zaklasyfikowane do tej pozycji. Odkażone odpady szpitalne lub odpady powstałe w wyniku badań biologicznych, które zawierają materiały zakaźne, nie podlegają przepisom klasy 6.2.
566     UN 2030 HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNY, zawierający więcej niż 37% masowych hydrazyny jest materiałem klasy 8.
567     Mieszaniny zawierające ponad 21% objętościowych tlenu powinny być klasyfikowane jako utleniające.
568     UN 0224 AZYDEK BARU o zawartości wody niżej niż ustalona granica jest materiałem klasy 1 i nie jest dopuszczony do przewozu koleją.
569     -
579     (zarezerwowane)
580     Wagony-cysterny, wagony specjalistyczne i wagony z wyposażeniem specjalnym dla przewozu towaru luzem powinny mieć na obu bokach oznakowanie wymienione pod 5.3.3. Kontenery-cysterny, cysterny przenośne, kontenery specjalne i kontenery z wyposażeniem specjalnym do przewozu towaru luzem powinny być zaopatrzone w takie same oznakowanie na każdej stronie.
581     Pozycja ta obejmuje mieszaniny metyloacetylenu i propadienu z węglowodorami, które jako:
mieszanina P1 zawiera maksymalnie 63% objętościowych metyloacetylenu i propadienu oraz maksymalnie 24% objętościowych propanu i propenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 musi wynosić co najmniej 14% objętościowych;
mieszanina P2 zawiera maksymalnie 48% objętościowych metyloacetylenu i propadienu oraz maksymalnie 50% objętościowych propanu i propenu, przy czym zawartość procentowa węglowodorów nasyconych C4 powinna wynosić co najmniej 5% objętościowych;
oraz mieszaniny propadienu z 1% do 4% metyloacetylenu.
Dla zgodności z przepisami dotyczącymi zapisu w liście przewozowym (5.4.1.1), zamiast technicznego określenia można w danym wypadku zastosować określenie "mieszanina P1" lub "mieszanina P2".
582     Pozycja ta obejmuje mieszaniny gazów oznaczone R...., które jako:
mieszanina F1 - mają prężność pary w 70 °C maksymalnie 1,3 MPa (13 bar) oraz gęstość w 50 °C odpowiadającą co najmniej gęstości dichlorofluorometanu (1,30 kg/l);
mieszanina F2 - mają prężność pary w 70 °C maksymalnie 1,9 MPa (19 bar) oraz gęstość w 50 °C odpowiadającą co najmniej gęstości dichlorodifluorometanu (1,21 kg/l);
mieszanina F3 - mają prężność pary w 70 °C maksymalnie 3 MPa (30 bar) oraz gęstość w 50 °C odpowiadającą co najmniej gęstości chlorodifluorometanu (1,09 kg/l);
Uwaga.     Trichlorofluorometan (gaz chłodniczy R 11), 1,1,2-trichloro-1,2,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R 113), 1,1,1-trichloro-2,2,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R 113a), 1-chloro-1,2,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R 133) i 1-chloro-1,1,2-trifluoroetan (gaz chłodniczy R 133b) nie są materiałami klasy 2. Mogą być jednak wprowadzane do składu mieszanin F1 do F3.
Dla zgodności z przepisami dotyczącymi zapisu w liście przewozowym (5.4.1.1), zamiast technicznego określenia można w danym wypadku zastosować określenie "mieszanina F1" lub "mieszanina F3.
583     Pozycja ta obejmuje mieszaniny, które jako:
mieszanina A - mają w 70 °C prężność pary maks. 1,1 MPa (11 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,525 kg/l;
mieszanina A01 - mają w 70 °C prężność pary maks. 1,6 MPa (16 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,516 kg/l;
mieszanina A02 - mają w 70 °C prężność pary maks. 1,6 MPa (16 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,505 kg/l;
mieszanina A0 - mają w 70 °C prężność pary maks. 1,6 MPa (16 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,495 kg/l;
mieszanina A1 - mają w 70 °C prężność pary maks. 2,1 MPa (21 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,485 kg/l;
mieszanina B1 - mają w 70 °C prężność pary maks. 2,6 MPa (26 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,474 kg/l;
mieszanina B2 - mają w 70 °C prężność pary maks. 2,6 MPa (26 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,463 kg/l;
mieszanina B - mają w 70 °C prężność pary maks. 2,6 MPa (26 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,450 kg/l;
mieszanina C - mają prężność pary w 70 °C maks. 3,1 MPa (31 bar) i gęstość w 50 °C min. 0,440 kg/l;
Dla zgodności z przepisami dotyczącymi zapisu w dokumencie przewozowym (5.4.1.1), zamiast technicznego określenia można w danym wypadku zastosować określenie:
-   "mieszanina A" lub "butan",
-   "mieszanina A01" lub "butan",
-   "mieszanina A02" lub "butan",
-   "mieszanina A0" lub "butan",
-   "mieszanina A1",
-   "mieszanina B1",
-   "mieszanina B2",
-   "mieszanina B",
-   "mieszanina C" lub "propan"
Przy przewozie w zbiornikach nazwy handlowe butan i propan mogą być zastosowane tylko dodatkowo.
584     Gaz ten nie podlega RID, jeżeli:
-   jest w stanie gazowym,
-   zawiera maksymalnie 0,5% powietrza,
-   zawarty jest w metalowych kapsułkach (sodors, sparklets), które są wolne od defektów mogących zmniejszyć ich wytrzymałość,
-   zapewniona jest szczelność zamknięcia kapsułki,
-   kapsułka zawiera maksymalnie 25 g tego gazu,
-   kapsułka zawiera maksymalnie 0,75 g tego gazu na cm3 pojemności.
585     Cynober nie podlega RID.
586     Hafn, tytan i cyrkon, proszek powinny zawierać widoczny nadmiar wody. Hafn, tytan i cyrkon, proszek, zwilżone, wytwarzane mechanicznie o rozmiarach cząstek ponad 53 µm, wytwarzane chemicznie o rozmiarach cząstek ponad 840 µm, nie podlegają RID.
587     Stearynian baru i tytanian baru nie podlegają RID.
588     Bromek glinu i chlorek glinu w stałej uwodnionej formie nie podlegają RID.
589     Podchloryn wapnia, suchy, mieszanina zawierająca maksymalnie 10% aktywnego chloru, nie podlega RID.
590     Chlorek żelaza (III) heksahydrat nie podlega RID.
591     Siarczek ołowiu zawierający maksymalnie 3% wolnego kwasu nie podlega RID.
592     Nie oczyszczone próżne opakowania, włącznie z próżnymi DPPL i opakowaniami dużymi, próżne wagony-cysterny, próżne cysterny odejmowalne, próżne cysterny przenośne, próżne kontenery-cysterny, próżne kontenery małe, które zawierały ten materiał, nie podlegają RID.
593     Gaz ten, przeznaczony do chłodzenia np. próbek medycznych lub biologicznych, jeżeli znajduje się w naczyniach o podwójnych ścianach, spełniających przepisy instrukcji pakowania P203 (12) z 4.1.4.1, nie podlega RID.
594     Następujące przedmioty wyprodukowane i napełnione zgodnie z przepisami krajowymi obowiązującymi w państwie producenta i zapakowane w mocne opakowania zewnętrzne nie podlegają RID:
-   UN 1044 GAŚNICE, jeżeli zabezpieczone są przed przypadkowym rozładowaniem;
-   UN 3164 PRZEDMIOTY POD CIŚNIENIEM PNEUMATYCZNYM LUB HYDRAULICZNYM zaprojektowane z nadmiarem przeciw obciążeniu przez ciśnienie wewnętrzne gazu, realizowane przez przeniesienie siły, jego sztywność kształtu lub normy wykonawcze.
596     Pigmenty kadmowe, takie jak: siarczki kadmu, sulfoselenki kadmu i sole kadmu wyższych kwasów tłuszczowych (np. stearynian kadmu), nie podlegają RID.
597     Kwas octowy, roztwór zawierający maksymalnie 10% masowych kwasu, nie podlega RID.
598     Następujące przedmioty nie podlegają RID:
a)   akumulatory nowe, jeżeli:
-   są zabezpieczone przed zsunięciem, upadkiem lub uszkodzeniem;
-   są wyposażone w urządzenia nośne, jeżeli nie mogą być spiętrzane na np. paletach;
-   nie mają na zewnątrz niebezpiecznych alkalicznych lub kwaśnych pozostałości;
-   są zabezpieczone przed zwarciem.
b)   akumulatory używane, jeżeli:
-   ich obudowy nie są uszkodzone;
-   są zabezpieczone przed wyciekiem, zsunięciem, upadkiem lub uszkodzeniem, np. przez spiętrzenie na paletach;
-   nie mają na zewnątrz niebezpiecznych alkalicznych lub kwaśnych pozostałości;
-   są zabezpieczone przed zwarciem.
Określenie "akumulatory używane" oznacza akumulatory przewożone do odzysku materiałów po zakończeniu ich normalnego użytkowania.
599     Gotowe przedmioty lub urządzenia zawierające maksymalnie 1 kg rtęci nie podlegają RID.
600     Pentatlenek wanadu stopiony i zestalony nie podlega RID.
601     Gotowe produkty farmaceutyczne (leki), które są wyprodukowane i zapakowane w opakowania przeznaczone do sprzedaży detalicznej lub do dystrybucji na użytek osobisty lub domowy, nie podlegają RID.
602     Siarczki fosforu, które zawierają wolny żółty lub biały fosfor, nie są dopuszczone do przewozu.
603     Cyjanowodór bezwodny nie odpowiadający opisowi dla UN 1051 lub UN 1614 nie jest dopuszczony do przewozu. Cyjanowodór (kwas pruski) zawierający mniej niż 3% wody jest stabilny, jeżeli wartość pH wynosi 2,5 ± 0,5, a ciecz jest klarowna i bezbarwna.
604     Bromian amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny bromianu z solą amonu nie są dopuszczone do przewozu.
605     Chloran amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny chloranu z solą amonu nie są dopuszczone do przewozu.
606     Chloryn amonu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny chlorynu z solą amonu nie są dopuszczone do przewozu.
607     Mieszaniny azotanu potasu i azotynu sodu z solą amonową nie są dopuszczone do przewozu.
608     Nadmanganian potasu i jego roztwory wodne oraz mieszaniny nadmanganianu z solą amonu nie są dopuszczone do przewozu.
609     Tetranitrometan mający palne zanieczyszczenia nie jest dopuszczony do przewozu.
610     Materiał ten, jeżeli zawiera więcej niż 45% cyjanowodoru, to nie jest dopuszczony do przewozu.
611     Azotan amonu zawierający więcej niż 0,2% materiałów palnych (włącznie z materiałami organicznymi w przeliczeniu na węgiel) nie jest dopuszczony do przewozu, chyba że jest składnikiem materiału lub przedmiotu klasy 1.
612     (zarezerwowany)
613     Roztwór kwasu chlorowego, zawierający więcej niż 10% kwasu lub mieszaniny kwasu chlorowego z cieczą inną niż woda, nie jest dopuszczony do przewozu.
614     2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioksyna (TCDD) w stężeniach uważanych za silnie trujące, zgodnie z kryteriami pod.2.2.61.1, nie jest dopuszczona do przewozu.
615     (zarezerwowany)
616     Materiały zawierające więcej niż 40% ciekłych estrów azotanowych powinny pozytywnie przechodzić badanie na wypacanie wymienione w 2.3.1.
617     Dodatkowy rodzaj materiału wybuchowego oraz jego nazwa handlowa powinny być naniesione na sztukę przesyłki.
618     W naczyniach zawierających buta-1,2-dien, stężenie tlenu w fazie gazowej nie powinno przekraczać 50 ml/m3.
619     -
622     (zarezerwowany)
623     UN 1829 TRITLENEK SIARKI powinien być stabilizowany inhibitorem. Tritlenek siarki o czystości co najmniej 99,5%, niestabilizowany (bez inhibitora) nie jest dopuszczony do przewozu w transporcie kolejowym. Tritlenek siarki o czystości co najmniej 99,5%, może być przewożony w zbiornikach w transporcie drogowym bez inhibitora, pod warunkiem, że jego temperatura będzie utrzymywana na poziomie 32,5 °C lub wyższym.
625     Sztuki przesyłki zawierające te przedmioty powinny być oznakowane w następujący sposób: "UN 1950 POJEMNIKI AEROZOLOWE".
626     -
631     (zarezerwowany)
632     Materiał ten uważany jest za samozapalny (piroforyczny).
633     Sztuki przesyłki i kontenery małe z tym materiałem powinny być zaopatrzone w następujący napis: "TRZYMAĆ Z DALEKA OD ŹRÓDEŁ ZAPŁONU". Napis ten powinien być podany w języku państwa nadania, a ponadto, jeżeli język ten nie jest językiem angielskim, francuskim, niemieckim lub włoskim, to również w języku angielskim, francuskim, niemieckim lub włoskim, o ile umowy zawarte między państwami uczestniczącymi w przewozie nie stanowią inaczej.
634     (skreślony)
635     Sztuki przesyłki zawierające te przedmioty zaopatruje się tylko wtedy w nalepkę ostrzegawczą według wzoru nr 9, jeżeli przedmiot jest całkowicie zamknięty w opakowaniu, skrzyni lub w innym środku opakowaniowym tak, że niemożliwa jest szybka identyfikacja przedmiotu.
636 a)        Ogniwa znajdujące się w wyposażeniu nie mogą podczas przewozu tak rozładować się, że napięcie w obwodzie otwartym spadnie poniżej 2 wolt lub 2/3 napięcia nie rozładowanego ogniwa - zależnie od tego, które napięcie jest niższe.
b)   Zużyte ogniwa i akumulatory litowe o masie brutto co najwyżej 500 g, które będą gromadzone w celu utylizacji i będą przekazywane do przewozu pomiędzy miejscem zbiórki a pośrednim miejscem przerobu, razem z innymi zużytymi ogniwami i akumulatorami nie zawierającymi litu, nie podlegają RID, jeżeli spełniają następujące warunki:
(i)  spełnione są przepisy instrukcji pakowania P903b;
(ii)  system zapewnienia jakości jest w stanie zapewnić, że łączna masa ogniw lub akumulatorów na wagon lub kontener wielki nie przekroczy 333 kg;
(iii)  sztuki przesyłki są zaopatrzone w napis: "ZUŻYTE AKUMULATORY LITOWE".
637     Mikroorganizmy zmodyfikowane genetycznie są to takie, które nie są niebezpieczne dla ludzi i zwierząt, ale które mogą zmieniać zwierzęta, rośliny, materiały mikrobiologiczne i ekosystemy w sposób, który nie występuje w naturze.
Mikroorganizmy zmodyfikowane genetycznie, które dopuszczono do wprowadzania do środowiska naturalnego*) nie podlegają przepisom klasy 9. Żywe zwierzęta kręgowe i bezkręgowe nie powinny być używane do przewożenia materiałów zaklasyfikowanych do tego numeru UN, chyba że materiał nie może być przewożony w inny sposób.

______
*)   Patrz w szczególności Część C Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/18/WE w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylająca Dyrektywę Rady 90/220/EWG (Dz. Urz. UE L 106 z 17 kwietnia 2001, strony 8 - 14), gdzie zawarte są procedury dla Członków UE.

638     Materiał ten jest materiałem pokrewnym materiałom samoreaktywnym (patrz 2.2.41.1.19).
639     Patrz 2.2.2.3 kod klasyfikacyjny 2F numer UN 1965 Uwaga 2.
640     Podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 2, fizyczne i techniczne właściwości, prowadzą przy przewozie materiału w cysternach RID do przyporządkowania różnych kodów cystern dla jednej i tej samej grupy pakowania.
Dla identyfikacji tych właściwości fizycznych i technicznych przewożonego produktu, tylko przy przewozie w cysternach RID, do obowiązujących informacji w liście przewozowym dodaje się następującą wskazówkę:
"przepis specjalny 640X", gdzie "X" jest odpowiednią wielką literą, która jest wskazana w dziale 3.2 tabela A kolumna 6, po powołaniu się na przepis 640.
Wzmiankę tę można pominąć w przypadku przewozu w typie cysterny, który odpowiada najbardziej rygorystycznym wymaganiom dla określonej grupy pakowania określonego numeru UN.
642     O ile nie jest to dopuszczone w 1.1.4.2, pozycja ta według Przepisów modelowych ONZ nie może być stosowana dla przewozu roztworu nawozu z wolnym amoniakiem.
643     Asfalt lany nie podlega przepisom klasy 9.
644     Dla przewozu tych materiałów powinny być spełnione następujące warunki:
1.   10% roztwór wodny przewożonego materiału powinien posiadać wartość pH pomiędzy 5 i 7,
2.   roztwór nie zawierający materiałów palnych w ilości większej niż 0,2% lub związków chloru, w których ilość chloru przekracza 0,02% zawartości.
645     Podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 3b kody klasyfikacyjne mogą być zastosowane tylko wtedy, jeżeli władza właściwa Państwa członkowskiego COTIF wyda zezwolenie na przewóz. Jeżeli przyporządkowania do podklasy dokonano według procedury pod 2.2.1.1.7.2, to władza właściwa może zlecić, aby założona klasyfikacja została ponownie sprawdzona na podstawie Podręcznika badań i kryteriów część I rozdział 16 serii badań 6.
646     Węgiel aktywowany parą wodną nie podlega RID.
647     Przewóz octu spirytusowego i kwasu octowego spożywczego, zawierającego maksymalnie 25% masowych czystego kwasu, podlega wyłącznie następującym przepisom:
a)   opakowania, włącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, jak również zbiorniki, powinny być ze stali nierdzewnej lub z tworzywa sztucznego odpornego na korozję spowodowaną octem spirytusowym i kwasem octowym spożywczym;
b)   opakowania, włącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, jak również zbiorniki, powinny być co najmniej raz w roku poddawane kontrolom wizualnym przez właściciela. Wyniki tych kontroli powinny być zarejestrowane i przechowywane co najmniej przez rok. Uszkodzone opakowania, włącznie z DPPL i dużymi opakowaniami, jak również zbiorniki, nie mogą być napełniane;
c)   opakowania, włącznie z DPPL i dużymi opakowaniami, jak również zbiorniki, powinny być tak napełniane, aby zawartość nie rozlewała się i nie pozostawała na ich zewnętrznej powierzchni;
d)   uszczelnienia i zamknięcia powinny być odporne na działanie octu spirytusowego lub kwasu octowego spożywczego. Opakowania, włącznie z DPPL i dużymi opakowaniami, jak również zbiorniki, powinny być tak szczelnie zamknięte przez pakującego i/lub napełniającego, aby podczas normalnych warunków przewozu ciecz nie wylewała się;
e)   opakowania złożone z opakowaniem wewnętrznym ze szkła lub tworzywa sztucznego (patrz 4.1.4.1, instrukcja pakowania P001), które napełnia się według przepisów ogólnych dla opakowań podanych pod 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.5, 4.1.1.6, 4.1.1.7 i 4.1.1.8 mogą być stosowane.
Pozostałych przepisów RID nie stosuje się.
648     Przedmioty impregnowane tym pestycydem, takie jak: tekturowe talerze, papierowe paski, kulki z waty, płyty z tworzyw sztucznych, w hermetycznie zamkniętych osłonach, nie podlegają RID.
649     Dla określenia początku wrzenia dla grupy pakowania I, według 2.2.3.1.3, odpowiednie jest badanie zgodnie z normą ASTM D86-014).
Materiały, dla których początek wrzenia określony według tego postępowania, wynosi powyżej 35 °C, są materiałami grupy pakowania II i zgodnie z zastosowaną pozycją są klasyfikowane do tej grupy pakowania.

______
4)   Standardowa metoda rafinacji produktów naftowych pod ciśnieniem atmosferycznym ASTM opublikował we wrześniu 2001 roku.

650     Odpady, składające się z pozostałości opakowań, zestalonych i ciekłych pozostałości farb, mogą być przewożone zgodnie z przepisami dla grupy pakowania II. Dodatkowo do przepisów dla UN 1263 grupy pakowania II, mogą być pakowane i przewożone w następujący sposób:
a)   odpady mogą być zapakowane zgodnie z instrukcją pakowania P002 podaną pod 4.1.4.1 lub instrukcją pakowania DPPL06 podaną pod 4.1.4.2;
b)   odpady mogą być pakowane do DPPL elastycznych typu 13H3, 13H4 i 13H5 w pełnościennych opakowaniach zbiorczych.
c)   badania opakowań i DPPL wymienionych pod a) i b) mogą być przeprowadzane według przepisów działu 6.1 względnie 6.5 dla materiałów stałych z wymaganiami badawczymi dla grupy pakowania II.
badania przeprowadza się na opakowaniach i DPPL, napełnionych reprezentatywną próbką odpadów w sposób gotowy do wysłania.
d)   przewóz towaru luzem jest dopuszczony w pełnościennych wagonach z oponą wagonową, pełnościennych wagonach z otwieranym dachem, pełnościennych kontenerach zamkniętych lub kontenerach wielkich przykrytych. Wagony lub kontenery powinny być szczelne lub odpowiednio i wystarczająco uszczelnione, np. odpowiednio mocną wykładziną wewnętrzną.
e)   jeżeli odpady przewożone są według tego przepisu specjalnego, to zgodnie z 5.4.1.1.3 w liście przewozowym należy zapisać: "ODPAD, UN 1263 FARBA, 3, II".
651     -
652     (zarezerwowany)
653     Przewóz tych gazów w butlach o pojemności maksymalnie 0,5 litra nie podlega pozostałym przepisom RID, pod warunkiem, że:
-   dla butli przestrzegane są obowiązujące przepisy budowy i badań;
-   butle zapakowane są do opakowań zewnętrznych, które odpowiadają minimalnym przepisom części 4 dla opakowań kombinowanych. Należy przestrzegać przepisów ogólnych pod 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.5 do 4.1.1.7;
-   butle nie powinny być pakowane z innymi towarami niebezpiecznymi;
-   masa brutto sztuki przesyłki nie może być większa niż 30 kg; i
-   każda sztuka przesyłki jest wyraźnie i trwale oznakowana napisem "UN 1013"; oznakowanie to powinno być otoczone linią mającą kształt rombu o długości boku co najmniej 100 mm.
654     Odpady zapalniczek gazowych gromadzone oddzielnie i wysyłanie zgodnie z 5.4.1.1.3, mogą być przewożone pod tą pozycją w celu utylizacji. Nie muszą być zabezpieczone przed niezamierzonym opróżnieniem, zakładając, że będą podjęte środki dla uniknięcia niebezpiecznego wzrostu ciśnienia i utworzenia niebezpiecznej atmosfery.
Odpady zapalniczek, za wyjątkiem nieszczelnych lub mocno zdeformowanych, powinny być zapakowane zgodnie z instrukcją pakowania P003. Ponadto stosuje się następujące przepisy:
-   mogą być użyte tylko sztywne opakowania o pojemności maksimum 60 litrów;
-   opakowania powinny być napełnione wodą lub innym odpowiednim materiałem ochronnym, aby uniknąć niebezpieczeństwa zapłonu;
-   w normalnych warunkach przewozu wszystkie urządzenia zapłonowe zapalniczek powinny być przykryte przez materiał ochronny;
-   opakowanie powinno być odpowiednio wentylowane, aby uniknąć tworzenia atmosfery zapalnej i wzrostu ciśnienia;
-   sztuki przesyłki mogą być przewożone tylko w wentylowanym lub otwartym wagonie lub kontenerze.
Nieszczelne lub mocno zdeformowane zapalniczki powinny być przewożone w opakowaniach awaryjnych, zakładając, że będą podjęte odpowiednie środki dla uniknięcia niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
Uwaga.     Przepis specjalny 201 i przepisy specjalne pakowania PP84 i RR5 instrukcji pakowania P002 w 4.1.4.1 nie są stosowane do odpadów zapalniczek.

Dział 3.4
Towary niebezpieczne zapakowane w ilościach ograniczonych

3.4.1               Przepisy ogólne
3.4.1.1             Stosownie do 3.4.3, 3.4.4, 3.4.5 i 3.4.6, zastosowane opakowania powinny spełniać tylko przepisy ogólne podane pod 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.4 do 4.1.1.8.
3.4.1.2             Maksymalna dopuszczalna masa brutto opakowania kombinowanego nie może przekraczać 30 kg, a tacy obciągniętej folią termokurczliwą lub rozciągliwą 20 kg.
Uwaga.     Ograniczenie dla opakowania kombinowanego nie ma zastosowania przy LQ5.
3.4.1.3             Pod względem maksymalnej dopuszczalnej masy brutto zgodnie z 3.4.1.2, jak również indywidualnych granicznych wielkości podanych w tabeli 3.4.6, towary niebezpieczne mogą być pakowane razem z innymi materiałami lub przedmiotami, przy założeniu, że nie spowoduje to żadnej reakcji niebezpiecznej w przypadku wycieku.
3.4.2               Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a, dla materiału lub przedmiotu umieszczono kod LQ0, to oznacza to, że materiał lub przedmiot, gdy zapakowany jest w ilościach ograniczonych, nie podlega żadnemu wyłączeniu spod stosowanych przepisów RID, o ile nie postanowiono inaczej.
3.4.3               Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a, dla materiału lub przedmiotu umieszczono kod LQ1 lub LQ2, to oznacza to, o ile w tym dziale nie napisano inaczej, że dla przewozu tego materiału lub przedmiotu nie mają zastosowania przepisy pozostałych działów RID, pod warunkiem, że:
a)   będą przestrzegane przepisy 3.4.5 a) do c); dla potrzeb tych przepisów przedmioty są uważane za opakowania wewnętrzne;
b)   opakowania wewnętrzne odpowiadają przepisom pod 6.2.5.1, 6.2.6.1 do 6.2.6.3.
3.4.4               Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a, dla materiału podano kod LQ3, to oznacza to, o ile w tym dziale nie napisano inaczej, że dla przewozu tego materiału lub przedmiotu nie mają zastosowania przepisy pozostałych działów RID, pod warunkiem, że:
a)   materiał przewożony jest w opakowaniach kombinowanych, przy czym użyto następujących opakowań zewnętrznych, które powinny być tak wykonane, aby odpowiadały odpowiednim przepisom budowy pod 6.1.4:
-   bębny stalowe lub aluminiowe z wiekiem zdejmowanym,
-   kanistry stalowe lub aluminiowe z wiekiem zdejmowanym,
-   bębny ze sklejki lub tektury,
-   bębny lub kanistry z tworzywa sztucznego z wiekiem zdejmowanym,
-   skrzynie drewniane, ze sklejki, z materiałów drewnopodobnych, z tektury, z tworzywa sztucznego, stalowe lub aluminiowe;
b)   nie są przekroczone maksymalne ilości netto na opakowanie wewnętrzne i na sztukę przesyłki, podane w kolumnie 2 lub 4 i odpowiednio, w kolumnie 3 lub 5 tabeli 3.4.6;
c)   każda sztuka przesyłki oznakowana jest w sposób widoczny i trwały:
(i)  numerem identyfikacyjnym UN zawartego w niej materiału, poprzedzonego literami "UN" podanego w dziale 3.2 tabela A kolumna 1;
(ii)  w przypadku różnych towarów o różnych numerach UN umieszczonych w jednej sztuce przesyłki:
-   numerami identyfikacyjnych UN zawartych w niej materiałów, poprzedzonymi literami "UN" lub
-   literami "LQ"5)
Oznakowanie to powinno być umieszczone wewnątrz powierzchni rombu o długości boku co najmniej 100 mm. Linia obrysu rombu musi mieć co najmniej 2 mm grubości; wysokość numeru musi wynosić co najmniej 6 mm. Jeżeli sztuka przesyłki zawiera więcej materiałów o różnych numerach UN, to romb musi być wystarczająco duży, aby wszystkie numery UN mogły się zmieścić. Jeżeli wielkość przesyłki tego wymaga, to oznakowanie może być zmniejszone, o ile pozostanie ono wyraźnie widoczne.
3.4.5               Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 7a, dla materiału umieszczono kody LQ4 do LQ19 oraz LQ22 do LQ28, to oznacza to, o ile w tym dziale nie postanowiono inaczej, że dla przewozu tego materiału lub przedmiotu nie mają zastosowania przepisy pozostałych działów RID, pod warunkiem, że:
a)   materiał jest przewożony:
-   w opakowaniach kombinowanych odpowiadających wymaganiom zawartym pod 3.4.4 a), lub
-   w opakowaniach wewnętrznych metalowych lub z tworzywa sztucznego, które nie są podatne na pęknięcie lub łatwe przebicie, umieszczone na tacach obciągniętych folią termokurczliwą lub rozciągliwą;
b)   nie są przekroczone maksymalne ilości netto na opakowanie wewnętrzne i na sztukę przesyłki, podane w kolumnie 2 lub 4 i odpowiednio, w kolumnie 3 lub 5 tabeli 3.4.6;
c)   każda sztuka przesyłki oznakowana jest w sposób widoczny i trwały zgodnie z 3.4.4.

______
5)   Litery "LQ" są skrótem słów angielskich "Limited Quantities" (ilości ograniczone). Litery "LQ" nie są dopuszczone przez Kodeks IMDG i przez Instrukcje Techniczne ICAO.

3.4.6               Tabela
 
KodOpakowanie kombinowanea) (maksymalna ilość netto)Opakowanie wewnętrzne umieszczone na tacach, obciągnięte folią termokurczliwą lub rozciągliwąa)(maksymalna ilość netto)
 w opakowaniu wewnętrznymw sztuce przesyłkib)w opakowaniu wewnętrznymw sztuce przesyłkib)
(1)(2)(3)(4)(5)
LQ0Brak wyłączenia według przepisu 3.4.2.
LQ1120 ml 120 ml 
LQ21 l 1 l 
LQ3 c)500 ml1 lnie dozwolonenie dozwolone
LQ4 c)3 l 1 l 
LQ5 c)5 lnieograniczona1 l20 kg
LQ6 c)5 l 1 l 
LQ7 c)5 l 5 l 
LQ83 kg 500 g 
LQ96 kg 3 kg 
LQ10500 ml 500 ml 
LQ11500 g 500 g 
LQ121 kg 1 kg 
LQ131 l 1 l 
LQ1425 ml 25 ml 
LQ15100 g 100 g 
LQ16125 ml 125 ml 
LQ17500 ml2 l100 ml2 l
LQ181 kg4 kg500 g4 kg
LQ195 kg 5 kg 
LQ20(zarezerwowany)(zarezerwowany)(zarezerwowany)(zarezerwowany)
LQ21(zarezerwowany)(zarezerwowany)(zarezerwowany)(zarezerwowany)
LQ221 l 500 ml 
LQ233 kg 1 kg 
LQ246 kg 2 kg 
LQ25d)1 kg 1 kg 
LQ26d)500 ml2 l500 ml2 l
LQ276 kg 6 kg 
LQ283 l 3 l 
 
a)   Patrz 3.4.1.2.
b)   Patrz 3.4.1.3
c)   W przypadku jednorodnych mieszanin klasy 3 zawierających wodę, wymienione ilości dotyczą tylko materiału klasy 3 zawartego w tej mieszaninie.
d)   Przy przewozie materiałów o UN 2315, 3151, 3152 i 3432 w przyrządach, ilość materiału w każdym pojedynczym przyrządzie nie może przekraczać ilości na opakowanie wewnętrzne. Przyrząd musi być przewożony w opakowaniu uszczelnionym przed wyciekiem, a napełnione opakowanie powinno odpowiadać 3.4.4 c). Dla przyrządów nie powinny być używane tace obciągnięte folią termokurczliwą lub rozciągliwą.

3.4.7               Opakowania zbiorcze, które zawierają sztuki przesyłki zgodne z 3.4.3, 3.4.4 lub 3.4.5, powinny być oznakowane zgodnie z 3.4.4c), dla każdego towaru niebezpiecznego zawartego w opakowaniu kombinowanym, chyba że dla wszystkich towarów niebezpiecznych zawartych w opakowaniu zbiorczym widoczne jest oznakowanie reprezentatywne.
3.4.8               Przepisy
a)   5.2.1.9 o stosowaniu strzałek kierunkowych na sztukach przesyłki,
b)   5.1.2.1 b) o stosowaniu strzałek kierunkowych na opakowaniach zbiorczych, i
c)   7.5.1.5 o ustawieniu sztuk przesyłek
ważne są także dla sztuk przesyłek i opakowań zbiorczych przewożonych zgodnie z tym działem.
3.4.9               Nadawcy towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych powinni informować przewoźnika przed przewozem, nie obejmującym przewozu morskiego, o masie brutto tak nadawanych towarów.
Załadowcy towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych powinni przestrzegać przepisów znakowania określonych w 3.4.10 do 3.4.12.
3.4.10 a)              Wagony, którymi będą przewożone sztuki przesyłki materiałów niebezpiecznych w ilościach ograniczonych, powinny być oznakowane zgodnie z 3.4.12 na obu bokach, o ile nie są oznakowane nalepkami ostrzegawczymi zgodnie z 5.3.1.
b)   Kontenery wielkie, którymi będą przewożone sztuki przesyłki materiałów niebezpiecznych w ilościach ograniczonych, powinny być oznakowane zgodnie z 3.4.12 na 4 ścianach, o ile nie są oznakowane nalepkami ostrzegawczymi zgodnie z 5.3.1.
Jeżeli nalepki ostrzegawcze na kontenerach wielkich nie są widoczne na zewnątrz wagonów nośnych, to wagony nośne powinny być oznakowane takimi samymi nalepkami na obu bokach.
3.4.11              Można zrezygnować z oznakowania podanego w 3.4.10, jeżeli całkowita masa brutto przewożonych sztuk przesyłek materiałów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych nie przekracza 8 ton na wagon lub kontener.
3.4.12              Oznakowanie składa się z nadruku "LTD QTY"6) czarnym literami o wysokości minimum 65 mm, na białym tle.
3.4.13              Przy przewozie w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski dopuszcza się również oznakowanie zgodne z 3.4 IMDG Code.

______
6)   Litery "LTD QTY" są skrótem angielskiego wyrażenia "Limited Quantity" (Ograniczone ilości).

Dział 3.5
Towary niebezpieczne zapakowane w ilościach wyłączonych

3.5.1               Ilości wyłączone
3.5.1.1             Ilości wyłączone towarów niebezpiecznych określonych klas, za wyjątkiem przedmiotów, które spełniają przepisy tego działu, nie podlegają innym przepisom RID, za wyjątkiem:
a)   przepisów szkolenia działu 1.3;
b)   procedur klasyfikacyjnych i kryteriów dla grup pakowania w części 2;
c)   przepisów pakowania 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 i 4.1.1.6.
Uwaga.     Dla materiałów promieniotwórczych mają zastosowanie przepisy pod 1.7.1.5 dla materiałów promieniotwórczych w wyłączonych sztukach przesyłki.
3.5.1.2             Towary niebezpieczne, które mogą być przewożone w ilościach wyłączonych zgodnie z przepisami tego działu, są określone w dziale 3.2 tabela A kolumna 7b przez następujące kody literowo-cyfrowe:
 
KodNajwiększa ilość netto na opakowanie wewnętrzne (dla materiałów stałych w gramach i dla materiałów ciekłych i gazów w ml)Największa ilość netto na opakowanie zewnętrzne (dla materiałów stałych w gramach i dla materiałów ciekłych i gazów w ml lub w opakowaniu zbiorczym suma gramów i ml)
E0ilości wyłączone są niedozwolone
E1301.000
E230500
E330300
E41300
E51300
 
Dla gazów, objętość podana dla opakowania wewnętrznego dotyczy pojemności wodnej naczynia wewnętrznego, a dla opakowań zewnętrznych dotyczy łącznej pojemności wodnej wszystkich opakowań wewnętrznych wewnątrz pojedynczego opakowania zewnętrznego.
3.5.1.3             Jeżeli towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych, którym przyporządkowane są różne kody, są zapakowane razem, to ilość całkowita na opakowanie zewnętrzne jest ograniczona do wartości odpowiadającej kodowi najbardziej restrykcyjnemu.
3.5.2               Opakowania
Opakowania, które będą używane do przewozu towarów niebezpiecznych w ilościach wyłączonych, powinny spełniać następujące wymagania:
a)   powinny zawierać opakowanie wewnętrzne wykonane z tworzywa sztucznego (o grubości min. 0,2 mm dla materiałów ciekłych) albo ze szkła, porcelany, kamionki, gliny lub metalu (patrz 4.1.1.2) i którego zamknięcie powinno być unieruchamiane za pomocą drutu, taśmy klejącej lub innego równie skutecznego środka; naczynia mające szyjkę z odlewanym gwintem powinny mieć zakrętkę szczelną na ciecze. Zamknięcie powinno być odporne na zawartość;
b)   każde opakowanie wewnętrzne powinno być zapakowane bezpiecznie przy użyciu materiału wyściełającego w opakowanie pośrednie, tak aby w normalnych warunkach przewozu nie mogło dojść do rozbicia, przebicia lub uwolnienia zawartości. Opakowanie zewnętrzne powinno, w przypadku pęknięcia lub nieszczelności, całkowicie pochłonąć zawartość niezależnie od ustawienia sztuki przesyłki. Dla materiałów ciekłych opakowanie pośrednie powinno zawierać materiał o wystarczającej chłonności, aby wchłonąć całkowitą zawartość opakowań wewnętrznych. Towary niebezpieczne nie mogą reagować niebezpiecznie ani z materiałem wyściełającym, materiałem pochłaniającym i materiałem opakowania, ani zmniejszać funkcjonalności materiałów;
c)   opakowanie pośrednie powinno być zapakowane bezpiecznie w mocne, sztywne opakowanie zewnętrzne (z drewna, z kartonu lub z innego równie mocnego materiału);
d)   każdy wzór sztuki przesyłki powinien odpowiadać przepisom 3.5.3.
e)   każda sztuka przesyłki powinna mieć taką wielkość, aby miała wystarczające miejsce dla użycia wszystkich niezbędnych oznakowań.
f)   opakowania zbiorcze mogą być używane i mogą zawierać zarówno sztuki przesyłki z towarami niebezpiecznymi, jak i towary nie podlegające RID.
3.5.3               Badania sztuk przesyłek
3.5.3.1             Dla gotowej do przewozu sztuki przesyłki z opakowaniami wewnętrznymi, które są napełnione w przypadku materiałów stałych do 95% objętości naczynia, a w przypadku materiałów ciekłych do 98% objętości naczynia, powinien być uzyskany dowód, że jest ona w stanie wytrzymać odpowiednio udokumentowane badania, bez uszkodzenia lub nieszczelności opakowania wewnętrznego lub bez znacznego zmniejszenia efektywności:
a)   badanie na swobodny spadek na sztywną, niesprężystą, jednolitą i poziomą płaszczyznę, z wysokości 1,8 m:
(i)  jeżeli wzór do badań ma kształt skrzyni, to powinien być zrzucany w każdym następującym kierunku:
-   płasko na dno;
-   płasko na wieko;
-   płasko na dłuższy bok;
-   płasko na krótszy bok;
-   na róg.
(ii)  jeżeli wzór do badań ma formę bębna, to powinien być zrzucany w każdym następującym kierunku:
-   pionowo na krawędź wieka, ze środkiem ciężkości bezpośrednio powyżej punktu uderzenia;
-   pionowo na krawędź dna;
-   płasko na bok.
Uwaga.     Każdy z wyżej wymienionych zrzutów badawczych może być przeprowadzony na różnych, jednakże identycznych sztukach przesyłki.
b)   siłę działającą na górną powierzchnię przez 24 godziny, odpowiadającą łącznej masie identycznych sztuk przesyłek spiętrzonych do wysokości 3 m (włącznie z próbkami).
3.5.3.2             Dla celów badania, materiały przewidziane do przewozu w opakowaniu mogą być zamienione przez inne materiały, o ile wyniki badania nie będą przez to zafałszowane. Jeżeli materiały stałe będą zamienione przez inne materiały, to powinny one posiadać takie same własności fizyczne (masa, ziarnistość, itd.), jak materiał przewidziany do przewozu. Jeżeli w badaniach na spadek dla materiałów ciekłych będzie użyty inny materiał, to powinien mieć równoważną gęstość względną (w odniesieniu do masy) i lepkość, jak materiał przewidziany do przewozu.
3.5.4               Znakowanie sztuk przesyłek
3.5.4.1             Sztuki przesyłki przygotowane zgodnie z tym działem, zawierające towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych, powinny być oznakowane trwale i czytelnie znakiem przedstawionym w 3.5.4.2. Na znaku powinien być podany pierwszy lub pojedynczy numer nalepki ostrzegawczej, podany w dziale 3.2 tabela A kolumna 5, każdego towaru niebezpiecznego zawartego w sztuce przesyłki. Jeżeli nazwa nadawcy lub odbiorcy nie jest podana w innym miejscu sztuki przesyłki, to ta informacja powinna być podana na znaku.
3.5.4.2             Wymiary znaku powinny wynosić co najmniej 100 mm x 100 mm.


Znak dla ilości wyłączonych

Kreskowanie i symbol w tym samym kolorze, czarnym lub czerwonym, na białym lub odpowiednio kontrastującym tle.

*    W tym miejscu podaje się numer pierwszej lub pojedynczej nalepki ostrzegawczej wskazany w dziale 3.2 tabela A kolumna 5.
**   W tym miejscu podaje się nazwę nadawcy lub odbiorcy, jeżeli nie jest ona wskazana na innym miejscu sztuki przesyłki.
3.5.4.3             Opakowanie zbiorcze zawierające towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych, powinno być zaopatrzone w oznakowanie podane w 3.5.4.1, chyba że te oznakowania na sztukach przesyłek wewnątrz opakowania zbiorczego są wyraźnie widoczne.
3.5.5               Ilość maksymalna sztuk przesyłek na wagon lub kontener
Liczba sztuk przesyłek na wagon lub kontener nie może przekraczać 1.000.
3.5.6               Dokumentacja
Jeżeli towary niebezpieczne w ilościach wyłączonych mają jeden lub więcej dokumentów (np. konosament, list lotniczy lub list przewozowy CIM/CMR), to w co najmniej jednym dokumencie powinna być podana wzmianka "TOWARY NIEBEZPIECZNE W ILOŚCIACH WYŁĄCZONYCH" i liczba sztuk przesyłek.

CZĘŚĆ 4 

UŻYWANIE OPAKOWAŃ, DPPL, OPAKOWAŃ DUŻYCH, CYSTERN PRZENOŚNYCH, ZBIORNIKÓW METALOWYCH I KONTENERÓW-CYSTERN Z TWORZYWA SZTUCZNEGO WZMOCNIONYCH WŁÓKNEM

Dział 4.1
Używanie opakowań, w tym DPPL, oraz opakowań dużych

4.1.1               Ogólne przepisy o pakowaniu towarów niebezpiecznych do opakowań, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi
Uwaga.     Przepisy ogólne tego rozdziału mają zastosowanie do opakowań towarów klas 2, 6.2 i 7, na warunkach wskazanych pod 4.1.1.16 (klasa 2), 4.1.8.2 (klasa 6.2), 4.1.9.1.5 (klasa 7) oraz w stosownych instrukcjach pakowania w 4.1.4 (instrukcje pakowania P201 i LP02 dla klasy 2 oraz P620, P621, P650, DPPL620 i LP621 dla klasy 6.2).
4.1.1.1             Towary niebezpieczne powinny być pakowane do dobrej jakości opakowań, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, które powinny być wystarczająco mocne, aby wytrzymać wstrząsy oraz czynności ładunkowe normalnie występujące podczas przewozu, w tym przemieszczanie między jednostkami transportowymi i między jednostkami transportowymi a magazynami, jak również każde zdjęcie z palety lub wyjęcie z opakowania zbiorczego, w celu mającego nastąpić przenoszenia ręcznego lub mechanicznego.
Opakowania, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, powinny być wykonane i zamykane w taki sposób, aby w stanie gotowym do przewozu były w stanie zapobiec jakiemukolwiek ubytkowi ich zawartości w normalnych warunkach przewozu, na skutek wibracji, nagłych zmian temperatury, wilgotności lub ciśnienia (wynikających na przykład ze zmiany wysokości). Opakowania, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, powinny być zamknięte zgodnie z dostarczonymi przez dostawców instrukcjami. Podczas przewozu żadne niebezpieczne pozostałości nie mogą przylegać do zewnętrznych części opakowania, DPPL lub opakowania dużego. Przepisy te stosuje się odpowiednio do opakowań i DPPL, nowych, naprawionych albo zregenerowanych, jak i nowych, albo ponownie używanych opakowań dużych.
4.1.1.2             Części opakowań, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, które stykają się z towarami niebezpiecznymi:
a)   nie powinny ulegać oddziaływaniu towarów niebezpiecznych lub być znacząco przez nie osłabiane; i
b)   nie powinny powodować niebezpiecznych zjawisk, np. oddziaływać katalitycznie w zetknięciu z materiałami niebezpiecznymi lub reagować z nimi.
W razie potrzeby, części te powinny być pokryte odpowiednią wykładziną lub poddane odpowiedniej obróbce.
Uwaga.     W odniesieniu do chemicznej zgodności opakowań z tworzyw sztucznych, włącznie z DPPL, wykonanych z polietylenu, patrz 4.1.1.19.
4.1.1.3             Jeżeli inne przepisy RID nie stanowią inaczej, to każde opakowanie, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, z wyjątkiem opakowań wewnętrznych, powinno być zgodne z typem konstrukcyjnym zbadanym z wynikiem pozytywnym zgodnie z przepisami podanymi pod 6.1.5, 6.3.2, 6.5.6 lub 6.6.5. Opakowania, dla których takie badanie nie jest wymagane, wymienione są pod 6.1.1.3.
4.1.1.4             Jeżeli opakowania, łącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, napełniane są cieczami, to po napełnieniu zawartością w zbiorniku powinna pozostać wolna przestrzeń gwarantująca, że nie nastąpi ubytek cieczy, ani trwałe odkształcenie opakowania w wyniku powiększenia się objętości cieczy pod wpływem zmian temperatury, które mogą wystąpić podczas przewozu. O ile nie ustanowiono specjalnych wymagań, ciecz nie powinna całkowicie wypełniać opakowania w 55 °C. Jednakże w przypadku DPPL należy pozostawić taką przestrzeń, aby ładunek o średniej temperaturze 50 °C zajmował najwyżej 98% pojemności wodnej DPPL.
Jeżeli przepisy odnoszące się do konkretnej klasy nie stanowią inaczej, to maksymalny stopień napełnienia w 15 °C powinien być określony następująco:
 
 a)Temperatura wrzenia materiału w °C< 60ł 60ł 100ł 200ł 300
   < 100< 200< 300 
  Stopień napełnienia w % pojemności opakowania9092949698
 
lub
b)   stopień napełnienia = % pojemności opakowania.
gdzie:
α -   średni współczynnik rozszerzalności objętościowej cieczy w zakresie pomiędzy 15 °C i 50 °C, tzn. dla maksymalnego wzrostu temperatury o 35 °C.
Współczynnik α oblicza się ze wzoru:
gdzie d15 i d50 - oznaczają gęstości względne1) cieczy przy 15 °C i 50 °C.
tF -  średnia temperatura cieczy podczas napełniania.

______
1)   Zamiast gęstości została w tej części zastosowana gęstość względna (d).

4.1.1.4.1           Dla transportu lotniczego opakowania przewidziane do cieczy powinny wytrzymać różnice ciśnienia, bez wycieku, zgodnie z międzynarodowymi regulacjami dla transportu lotniczego.
4.1.1.5             Opakowania wewnętrzne powinny być umieszczane w opakowaniach zewnętrznych w taki sposób, aby w normalnych warunkach uniknąć ich rozbicia, przedziurawienia lub przedostawania się ich zawartości do opakowania zewnętrznego. Opakowania wewnętrzne zawierające materiały ciekłe powinny być tak zapakowane, aby ich zamknięcia były skierowane do góry i aby były ustawione w opakowaniach zewnętrznych zgodnie ze strzałkami kierunkowymi opisanymi w 5.2.1.9. Opakowania wewnętrzne łatwo ulegające rozbiciu lub przedziurawieniu, jak opakowania szklane, porcelanowe, kamionkowe, z niektórych tworzyw sztucznych itp., powinny być zabezpieczone w opakowaniu zewnętrznym odpowiednim materiałem wypełniającym. Wydostanie się zawartości nie może znacząco pogarszać właściwości ochronnych materiału wypełniającego lub opakowania zewnętrznego.
4.1.1.5.1           Jeżeli opakowanie zewnętrzne opakowania kombinowanego lub opakowania dużego zostało pozytywnie zbadane z różnorodnymi typami opakowań wewnętrznych, to rozmaite takie opakowania wewnętrzne mogą być również zawarte w tym opakowaniu zewnętrznym lub opakowaniu dużym. Poza tym dopuszczalne są, bez poddawania innym badaniom, następujące zmiany w opakowaniach wewnętrznych, o ile zachowany zostanie równoważny poziom sprawności:
a)   opakowania wewnętrzne o równym lub mniejszym wymiarze mogą być zastosowane pod warunkiem, że:
(i)  opakowania wewnętrzne odpowiadają kształtom zbadanych opakowań wewnętrznych (np. kształt - okrągły, prostokątny itd.);
(ii)  zastosowany materiał dla opakowań wewnętrznych (szkło, tworzywo sztuczne, metal itd.) posiada równą lub większą wytrzymałość na siły uderzenia lub nacisku przy piętrzeniu, niż pierwotnie zbadane opakowanie wewnętrzne;
(iii)  opakowania wewnętrzne mają równe lub mniejsze otwory, a zamknięcie ma podobną formę (np. nakrętka, szlifowany korek itd.);
(iv)  zastosowano w wystarczającej ilości dodatkowy materiał amortyzacyjny, aby zapełnić wolną przestrzeń i uniemożliwić każdy znaczniejszy ruch opakowania wewnętrznego;
(v)  opakowania wewnętrzne mają w opakowaniach zewnętrznych takie samo ustawienie, jak w zbadanych sztukach przesyłek.
b)   może być zastosowana mniejsza ilość zbadanych opakowań wewnętrznych lub innych typów opakowań wewnętrznych przedstawionych pod a), pod warunkiem założenia wystarczającej ilości materiału amortyzującego dla wypełnienia wolnej (wolnych) przestrzeni i uniemożliwienia każdego znaczniejszego ruchu opakowania wewnętrznego.
4.1.1.6             Towarów niebezpiecznych nie wolno pakować do tego samego opakowania zewnętrznego lub do opakowań dużych razem z towarami niebezpiecznymi lub innymi towarami, jeżeli reagują one ze sobą niebezpiecznie (patrz definicja "reakcja niebezpieczna" pod 1.2.1).
Uwaga.     O przepisach specjalnych dla pakowania razem patrz 4.1.10.
4.1.1.7             Zamknięcia opakowań zawierających materiały zwilżone lub rozcieńczone powinny być tego rodzaju, aby procentowa zawartość cieczy (wody, rozpuszczalnika albo środka flegmatyzującego) podczas przewozu nie spadła poniżej przepisowej wartości granicznej.
4.1.1.7.1           Jeżeli w DPPL zainstalowane są kolejno dwa lub więcej systemy zabezpieczające, to najpierw należy zamknąć system znajdujący się najbliżej przewożonego materiału.
4.1.1.8             Jeżeli znajdująca się w sztuce przesyłki zawartość wydziela gaz (np. wskutek wzrostu temperatury lub z innych powodów) i wskutek tego może powstać nadciśnienie, to opakowanie lub DPPL powinno być wyposażone w urządzenie odpowietrzające, pod warunkiem, że wydostający się gaz nie spowoduje zagrożenia z powodu swoich własności trujących, zapalnych lub z powodu uwolnionej ilości.
Urządzenie odpowietrzające powinno być wbudowane, jeżeli z powodu normalnego rozkładu materiału może powstać niebezpieczne nadciśnienie. Urządzenie odpowietrzające powinno być tak zaprojektowane, aby uniknąć wydostania się materiałów ciekłych, jak również wniknięcia materiałów z zewnątrz do znajdującego się w położeniu przewidzianym do przewozu opakowania lub DPPL, w normalnych warunkach przewozu.
Uwaga.     Wentylacja sztuk przesyłki w transporcie lotniczym jest niedozwolona.
4.1.1.8.1           Materiały ciekłe powinny być pakowane tylko do opakowań wewnętrznych posiadających wystarczającą wytrzymałość na ciśnienie wewnętrzne mogące powstać podczas normalnych warunków przewozu.
4.1.1.9             Opakowania, w tym DPPL i opakowania duże: nowe, z odzysku, ponownie używane, po renowacji, naprawione lub regularnie konserwowane, powinny przejść z wynikiem pozytywnym badania określone pod 6.1.5, 6.3.2, 6.5.6 lub 6.6.5. Przed napełnieniem i nadaniem do przewozu każde opakowanie, w tym DPPL i opakowanie duże, powinno być sprawdzone i uznane za wolne od korozji, zanieczyszczeń lub innych uszkodzeń, a każdy DPPL powinien być sprawdzony w zakresie prawidłowości działania wyposażenia obsługowego. Każde opakowanie wykazujące oznaki zmniejszonej wytrzymałości w porównaniu z zatwierdzonym typem konstrukcyjnym, nie powinno być dłużej używane, albo powinno być poddane renowacji w takim zakresie, aby przeszło z wynikiem pozytywnym badania przewidziane dla danego typu konstrukcyjnego. Każdy DPPL wykazujący oznaki zmniejszonej wytrzymałości w porównaniu z zatwierdzonym typem konstrukcyjnym nie powinien być dłużej używany, albo powinien być naprawiony lub regularnie konserwowany w takim zakresie, aby przeszedł z wynikiem pozytywnym badania przewidziane dla danego typu konstrukcyjnego.
4.1.1.10            Materiały ciekłe powinny być pakowane tylko do opakowań lub DPPL mających wystarczającą wytrzymałość na ciśnienie wewnętrzne mogące powstać w normalnych warunkach przewozu. Opakowania i DPPL, na których w oznakowaniu podane jest ciśnienie próbne z badania wytrzymałości na ciśnienie hydrauliczne (wewnętrzne), przewidziane odpowiednio pod 6.1.3.1 d) albo 6.5.2.2.1, powinny być napełniane tylko materiałem ciekłym, którego prężność pary:
a)   jest tak duża, że całkowite nadciśnienie wewnątrz opakowania (tzn. ciśnienie pary zapakowanego materiału ciekłego plus ciśnienie cząstkowe powietrza albo innych gazów obojętnych, zmniejszone o 100 kPa) przy 55 °C, zmierzone przy wzięciu za podstawę maksymalny stopień napełnienia zgodnie z 4.1.1.4 i temperaturę napełnienia 15 °C, nie przekracza 2/3 podanego w oznakowaniu ciśnienia próbnego, lub
b)   przy 50 °C jest mniejsze od 4/7 sumy podanego w oznakowaniu ciśnienia próbnego, plus 100 kPa, lub
c)   przy 55 °C jest mniejsze od 2/3 sumy podanego w oznakowaniu ciśnienia próbnego, plus 100 kPa.
DPPL przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych nie powinny być używane do przewozu materiałów ciekłych o prężności pary wyższej niż 110 kPa (1,1 bar) w 50 °C lub 130 kPa (1,3 bar) w 55 °C.

Przykłady ciśnień próbnych, obliczonych według 4.1.1.10 c), do naniesienia na DPPL
 
Nr UNNazwaKlasaGrupa pakowaniaVp55 (kPa)Vp55 x 1,5 (kPa)(Vp55 x 1,5) minus 100 (kPa)Wymagane minimalne ciśnienie próbne wg 6.1.5.5.4 c) (kPa)Minimalne ciśnienie próbne (nadciśnienie) do naniesienia na opakowaniu (kPa)
2056TETRAWODOROFURAN3II701055100100
2247n-DEKAN3III1,42,1-97,9100100
1593DICHLOROMETAN6.1III164246146146150
1155ETER DIETYLOWY3I199299199199250
 
Uwagi 1.     Dla czystych materiałów ciekłych prężność pary w 55 °C (Vp55) można uzyskać z tablic, które publikowane są w literaturze naukowej.
2.   Podane w tabeli minimalne ciśnienie próbne dotyczy tylko zastosowania danych z 4.1.1.10 c), co oznacza, że podane ciśnienie próbne powinno być większe niż 1,5-krotność prężności pary w 55 °C minus 100 kPa. Jeżeli np. ciśnienie próbne dla n-dekanu jest określone zgodnie z 6.1.5.5.4 a), to minimalne oznaczone ciśnienie próbne może być niższe.
3.   Dla eteru dietylowego wymagane minimalne ciśnienie próbne zgodnie z 6.1.5.5.5 wynosi 250 kPa.
4.1.1.11            Próżne opakowania, w tym DPPL i opakowania duże, które zawierały materiał niebezpieczny, podlegają tym samym wymaganiom co opakowania napełnione, o ile nie zastosowano odpowiednich środków w celu zlikwidowania wszystkich zagrożeń z ich strony.
4.1.1.12            Wszystkie opakowania wymienione w 6.1, przeznaczone do materiałów ciekłych, powinny przejść z wynikiem pozytywnym odpowiednie badanie szczelności oraz powinny odpowiadać właściwym poziomom badań wskazanych pod 6.1.5.4.3:
a)   przed pierwszym użyciem do przewozu;
b)   po przebudowie lub renowacji, przed ponownym użyciem do przewozu.
Dla potrzeb tego badania opakowanie nie musi być wyposażone w swoje własne zamknięcia. Naczynie wewnętrzne opakowania złożonego mogą być badane bez opakowania zewnętrznego, pod warunkiem, że nie wpłynie to ujemnie na wyniki badań.
Badanie to nie jest wymagane dla:
-   opakowań wewnętrznych w opakowaniach kombinowanych lub opakowań dużych,
-   naczyń wewnętrznych w opakowaniach złożonych (szkło, porcelana lub kamionka), mających symbol "RID/ADR" w związku z 6.1.3.1 a) ii),
-   opakowań z metali lekkich mających symbol "RID/ADR" w związku z 6.1.3.1 a) ii).
4.1.1.13            Opakowania, w tym DPPL, używane do materiałów stałych, które mogą przejść w stan ciekły w temperaturze jakiej można spodziewać się podczas przewozu, powinny zapewnić utrzymanie zawartości również w przypadku, gdy znajduje się ona w stanie ciekłym.
4.1.1.14            Opakowania, w tym DPPL, używane do materiałów sproszkowanych lub granulowanych, powinny być pyłoszczelne, albo powinny być wyposażone w wykładzinę pyłoszczelną.
4.1.1.15            O ile władza właściwa nie postanowi inaczej, to dopuszczony okres używania do przewozu materiałów niebezpiecznych bębnów i kanistrów z tworzywa sztucznego, DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego oraz DPPL złożonych z wewnętrznym naczyniem z tworzywa sztucznego, wynosi 5 lat (licząc od daty ich produkcji), chyba że ze względu na właściwości przewożonego materiału ustalono krótszy okres.
4.1.1.16            Opakowania, w tym DPPL i opakowania duże, których oznakowanie jest zgodne z 6.1.3, 6.2.2.7, 6.2.2.8, 6.3.1, 6.5.2 lub 6.6.3, dopuszczone przez kraj nie będący Państwem członkowskim COTIF, mogą być używane do przewozu również według RID.
4.1.1.17            Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym, materiały samoreaktywne i nadtlenki organiczne
O ile w RID nie postanowiono inaczej, to dla towarów klasy 1, dla materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 lub dla nadtlenków organicznych klasy 5.2, powinny być użyte odpowiednie opakowania, włącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, odpowiadające wymaganiom określonym dla materiałów stwarzających średnie zagrożenie (grupa pakowania II).
4.1.1.18            Używanie opakowań awaryjnych
4.1.1.18.1          Sztuki przesyłki uszkodzone, wadliwe, cieknące lub nie odpowiadające przepisom wysyłkowym, lub towary niebezpieczne, które wysypały się lub wyciekły, mogą być transportowane w opakowaniach awaryjnych zgodnych z 6.1.5.1.11. Użycie opakowania o większych rozmiarach, odpowiedniego typu i spełniającego odpowiednie wymagania badań nie jest zabronione, o ile spełnione będą warunki pod 4.1.1.18.2 i 4.1.1.18.3.
4.1.1.18.2          Należy przedsięwziąć odpowiednie środki w celu przeciwdziałania nadmiernemu przemieszczaniu się sztuk przesyłki wewnątrz opakowania awaryjnego. Jeżeli opakowanie awaryjne zawiera materiały ciekłe, to należy dodać do niego wystarczającą ilość obojętnego materiału pochłaniającego, aby uniemożliwić występowanie wolnej cieczy.
4.1.1.18.3          Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby uniknąć niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
4.1.1.19            Sprawdzanie zgodności chemicznej opakowań, włącznie z DPPL z tworzyw sztucznych, przez porównywanie materiałów napełniania do cieczy wzorcowych
4.1.1.19.1          Zakres obowiązywania
Dla opakowań z polietylenu według 6.1.5.2.6 i dla DPPL z polietylenu według 6.5.6.3.5, zgodność chemiczna z materiałem napełniania może być sprawdzona przez porównanie do cieczy wzorcowej zgodnie z procedurami podanymi w 4.1.1.19.3 do 4.1.1.19.5 i użycie listy podanej w 4.1.1.19.6, pod warunkiem, że poszczególne typy zostały zbadane z tą cieczą wzorcową zgodnie z 6.1.5 lub 6.5.6 z uwzględnieniem 6.1.6 i że zostały spełnione wymagania z 4.1.1.19.2. Jeżeli porównanie zgodnie z tym rozdziałem jest niemożliwe, to zgodność chemiczna powinna być sprawdzona przez badanie typu zgodnie z 6.1.5.2.5 lub przez badanie laboratoryjne zgodnie z 6.1.5.2.7 dla opakowań i zgodnie z 6.5.6.3.3 lub 6.5.6.3.6 dla DPPL.
Uwaga.     Niezależnie od przepisów 4.1.1.19, używanie opakowań i DPPL, dla każdego materiału napełniania, podlega ograniczeniom z działu 3.2 tabela A i instrukcjom pakowania z działu 4.1.
4.1.1.19.2          Warunki wstępne
Gęstości względne materiałów napełniania nie powinny być większe od gęstości używanych według 6.1.5.3.5 lub 6.5.6.9.4, do określenia wysokości spadku dla testu na swobodny spadek, i masy według 6.1.5.6 lub, o ile jest to konieczne według 6.5.6.6, dla testu na nacisk przy piętrzeniu, z użyciem porównywalnej cieczy wzorcowej. Prężność pary materiałów napełniania w 50 °C lub 55 °C nie powinna być większa od użytej do określenia ciśnienia dla badania wytrzymałości na ciśnienie wewnętrzne z użyciem porównywalnej cieczy wzorcowej, według 6.1.5.5.4 lub 6.5.6.8.4.2. W przypadku, gdy materiały napełniania są porównane do kombinacji cieczy wzorcowych, odpowiednie wartości materiałów napełniania nie powinny przekraczać wartości minimalnych porównywalnej cieczy wzorcowej uzyskanych na podstawie zastosowanych wysokości w badaniu na swobodny spadek, masy w badaniu na nacisk przy piętrzeniu i wewnętrznego ciśnienia próbnego przy badaniu na ciśnienie wewnętrzne.
Przykład: UN 1736 CHLOREK BENZOILU jest porównany do kombinacji cieczy wzorcowych "mieszanina węglowodorów i roztworu środka zwilżającego". Chlorek benzoilu ma prężność pary 0,34 kPa w 50 °C i gęstość względną około 1,2. Badanie typu dla beczek i kanistrów z tworzywa sztucznego najczęściej przeprowadzane jest z minimalnym wymaganym zakresem badań. Praktycznie w takich przypadkach oznacza to, że zostały przeprowadzone badania nacisku przy piętrzeniu odnośnych rodzajów opakowań z danym obciążeniem odpowiadającym gęstości względnej 1,0 dla mieszaniny węglowodorów i gęstości względnej 1,2 dla roztworu środka zwilżającego (patrz definicja cieczy wzorcowej w rozdziale 6.1.6). Zatem zgodność chemiczną dla chlorku benzoilu dla typu opakowania zbadanego w taki sposób, nie można uważać za sprawdzoną, ponieważ poziom badań odnośnego typu jest niewystarczający dla cieczy wzorcowej "mieszanina węglowodorów" dla porównania chlorku benzoilu. (Ponieważ w większości przypadków zastosowane ciśnienie próbne hydraulicznego badania ciśnienia wewnętrznego wynosi co najmniej 100 MPa, to wielkość prężności pary chlorku benzoilu jest wystarczająco spełniona przez taki poziom badań zgodnie z 4.1.1.10.)
Wszystkie części składowe materiału napełniania, mogące być rozpuszczalnikiem, mieszaniną lub preparatem, takim jak środek zwilżający w środkach czyszczących lub dezynfekujących, niezależnie od tego, czy są materiałami niebezpiecznymi, czy bezpiecznymi, powinny podlegać badaniom na porównywanie.
4.1.1.19.3          Procedura porównywania do cieczy wzorcowej
Powinny być podjęte następujące kroki dla porównania materiału napełniania do materiałów lub grup materiałów wymienionych w liście zamienników w 4.1.1.19.6 (patrz także schemat na rysunku 4.1.1.19.1):
a)   klasyfikacja materiału napełniania według badań i kryteriów część 2 (określenie numeru UN i grupy pakowania);
b)   przejdź do numeru UN w kolumnie (1) tablicy w 4.1.1.19.6, jeżeli jest on tam wpisany;
c)   jeżeli jest tam więcej niż jeden wpis dla tego numeru UN, wybierz wiersz z danymi o grupie pakowania, stężeniu, temperaturze zapłonu, istniejących składnikach bezpiecznych, itd., w oparciu o informacje podane w kolumnach (2a), (2b) i (4).
Jeżeli jest to niemożliwe, to zgodność chemiczna dla opakowań powinna być sprawdzona według 6.1.5.2.5 lub 6.1.5.2.7, a dla DPPL według 6.5.6.3.3 lub 6.5.6.3.6 (jednak w przypadku roztworu wodnego patrz 4.1.1.19.4).
d)   jeżeli numer UN określony według litery a) i grupa pakowania materiału napełniania nie są zawarte w liście zamienników, to zgodność chemiczna dla opakowań powinna być określona według 6.1.5.2.5 lub 6.1.5.2.7, a dla DPPL według 6.5.6.3.3 lub 6.5.6.3.6;
e)   jeżeli kolumna (5) wybranego wiersza zawiera wyrazy "zasady dla pozycji zbiorczych", to należy postępować dalej według zasady opisanej pod 4.1.1.19.5;
f)   zgodność chemiczną materiału napełniania uważa się za sprawdzoną, jeżeli uwzględnione zostały przepisy określone pod 4.1.1.19.1 i 4.1.1.19.2 oraz jeżeli w kolumnie (5) wskazana jest zamienna ciecz wzorcowa lub kombinacja cieczy wzorcowych i typ opakowania jest dopuszczony dla tej cieczy wzorcowej.

Rysunek 4.1.1.19.1 Schemat porównywania materiału napełniania z cieczami wzorcowymi.


4.1.1.19.4          Roztwory wodne
Roztwory wodne materiałów lub grup materiałów porównywanych do cieczy wzorcowych zgodnie z 4.1.1.19.3, mogą być również porównywane do tych cieczy wzorcowych, jeżeli zostaną spełnione następujące warunki:
a)   roztwór wodny może być zaliczony zgodnie z kryteriami 2.1.3.3 do tego samego numeru UN jak materiał wymieniony w liście zamienników, i
b)   roztwór wodny nie jest wyszczególniony z nazwy w innym miejscu listy zamienników pod 4.1.1.19.6, i
c)   nie występują żadne chemiczne reakcje pomiędzy materiałem niebezpiecznym i roztworem wodnym rozpuszczalnika.
Przykład: roztwory wodne UN 1120 tert-butanol
-   czysty tert-butanol sam jest zaliczony do cieczy wzorcowej "kwas octowy" w liście zamienników,
-   roztwory wodne tert-butanolu mogą być klasyfikowane zgodnie z podrozdziałem 2.1.3.3 jako pozycja UN 1120 BUTANOLE, ponieważ właściwości roztworów wodnych tert-butanolu nie różnią się od pozycji czystych materiałów w odniesieniu do klasy, grupy pakowania i stanu fizycznego. Ponadto, pozycja UN 1120 BUTANOLE nie jest wyraźnie ograniczona do materiałów czystych lub technicznie czystych, a roztwory wodne tych materiałów nie są wymienione z nazwy zarówno w dziale 3.2 tabela A, jak również w liście zamienników.
-   UN 1120 BUTANOLE nie reagują z wodą w normalnych warunkach przewozu.
W konsekwencji, roztwory wodne tert-butanolu mogą być porównane do cieczy "kwas octowy".
4.1.1.19.5          Zasady dla pozycji zbiorczych
Przy porównywaniu materiałów napełniania, dla których w kolumnie (5) wymieniono wyrażenie "Zasady dla pozycji zbiorczych", powinny być przestrzegane następujące etapy i warunki (patrz także schemat na rysunku 4.1.1.19.2):
a)   procedura porównywania dla każdego pojedynczego niebezpiecznego składnika roztworu, mieszaniny lub preparatu według 4.1.1.19.3 przeprowadzana jest przy uwzględnieniu warunków wstępnych pod 4.1.1.19.2. W przypadku pozycji ogólnych mogą być pominięte składniki, o których wiadomo, że nie działają szkodliwie na polietylen (np. pigmenty stałe w UN 1263 FARBA lub DODATKI DO FARB).
b)   roztwór, mieszanina lub preparat nie może być porównany do cieczy wzorcowej, jeżeli:
(i)  numer UN i grupa pakowania jednego lub kilku składników niebezpiecznych nie są zawarte w liście zamienników lub
(ii)  w kolumnie (5) listy zamienników podane są "zasady dla pozycji zbiorczych" dla jednego lub kilku składników niebezpiecznych, lub
(iii)  kod klasyfikacyjny jednego lub kilku składników niebezpiecznych różni się od kodów roztworu, mieszaniny lub preparatu (za wyjątkiem UN 2059 NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY).
c)   jeżeli wszystkie składniki niebezpieczne są wymienione w liście zamienników i ich kody klasyfikacyjne odpowiadają kodom klasyfikacyjnym roztworu, mieszaniny lub preparatu, oraz wszystkie składniki niebezpieczne w kolumnie (5) są porównane do takiej samej cieczy wzorcowej, względnie takiej samej kombinacji cieczy wzorcowych, to chemiczną zgodność roztworu, mieszaniny lub preparatu uważa się za sprawdzoną, przy uwzględnieniu 4.1.1.19.1 i 4.1.1.19.2.
d)   jeżeli wszystkie składniki niebezpieczne są wymienione w liście zamienników i ich kody klasyfikacyjne odpowiadają kodom klasyfikacyjnym roztworu, mieszaniny lub preparatu, ale w kolumnie (5) wymienione są różne ciecze wzorcowe, to chemiczną zgodność roztworu, mieszaniny lub preparatu uważa się za sprawdzoną tylko dla niżej wymienionych kombinacji cieczy wzorcowych, przy uwzględnieniu 4.1.1.19.1 i 4.1.1.19.2:
-   woda/kwas azotowy (55%), za wyjątkiem kwasów nieorganicznych z kodem klasyfikacyjnym C1, które są porównywane do cieczy wzorcowej "woda",
-   woda/roztwór środka zwilżającego,
-   woda/kwas octowy,
-   woda/mieszanina węglowodorów,
-   woda/octan n-butylu - roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu.
e)   w ramach tej zasady nie uważa się za sprawdzoną zgodność chemiczną dla innych kombinacji cieczy wzorcowych niż wymienione pod literą d), jak również dla wszystkich przypadków wymienionych pod literą b). W takich przypadkach zgodność chemiczna powinna być sprawdzona inną metodą [patrz 4.1.1.19.3 d)].
Przykład 1: Mieszanina z UN 1940 KWAS TIOGLIKOLOWY (50%) i UN 2531 KWAS METAKRYLOWY STABILIZOWANY (50%); klasyfikacja mieszaniny: UN 3265 MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
-   zarówno numery UN składników, jak i numer UN mieszaniny, są umieszczone w liście zamienników.
-   zarówno składniki, jak i mieszanina, mają te same kody klasyfikacyjne: C3.
-   UN 1940 KWAS TIOGLIKOLOWY jest porównany do cieczy wzorcowej "kwas octowy" a UN 2531 KWAS METAKRYLOWY STABILIZOWANY jest porównany do cieczy wzorcowej "octan n-butylu - roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu". Zgodnie z literą d) jest to niedozwolona kombinacja cieczy wzorcowych. Zgodność chemiczna mieszaniny powinna przez to być sprawdzona inną metodą.
Przykład 2: Mieszanina UN 1793 FOSFORAN IZOPROPYLU (50%) i UN 1803 KWAS FENYLOSULFONOWY CIEKŁY (50%); klasyfikacja mieszaniny: UN 3265 MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.
-   zarówno numery UN składników, jak i numer UN mieszaniny, są umieszczone w liście zamienników.
-   zarówno obydwa składniki, jak i mieszanina, mają te same kody klasyfikacyjne: C3.
-   UN 1793 FOSFORAN IZOPROPYLU jest porównany do cieczy wzorcowej "roztwór środka zwilżającego", a UN 1803 KWAS FENYLOSULFONOWY CIEKŁY jest porównany do cieczy wzorcowej "woda". Zgodnie z literą d) jest to dopuszczalna kombinacja cieczy wzorcowych. W konsekwencji zgodność chemiczna tej mieszaniny uważana jest za sprawdzoną, jeżeli typ opakowania jest zatwierdzony dla cieczy wzorcowych -"roztwór środka zwilżającego" i "woda".

Rysunek 4.1.1.19.2 Schemat "Zasady dla pozycji zbiorczych"

Dopuszczalne kombinacje cieczy wzorcowych:
-   woda/kwas azotowy (55%), za wyjątkiem kwasów nieorganicznych z kodem klasyfikacyjnym C1, które są zaliczone do cieczy wzorcowej "woda",
-   woda/roztwór środka zwilżającego,
-   woda/kwas octowy,
-   woda/mieszanina węglowodorów,
-   woda/octan n-butylu - roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu.
4.1.1.19.6          Lista zamienników
W poniższej tabeli (liście zamienników) materiały niebezpieczne wymienione są w kolejności ich numeru UN. W zasadzie jeden wiersz oznacza jeden materiał względnie pozycję pojedynczą lub zbiorczą, której przyporządkowany jest numer UN. Jednakże kilka kolejnych wierszy może być użytych dla tego samego numeru UN, jeżeli materiały należące do tego samego numeru UN mają różne nazwy (np. pojedyncze izomery grupy materiałów), różne własności chemiczne, fizyczne i/lub przepisy przewozowe. W takich przypadkach pozycja pojedyncza lub zbiorcza w każdej grupie pakowania wymieniona jest jako ostatnia pozycja z wierszy.
Kolumny od (1) do (4) tabeli 4.1.1.19.6, naśladującej strukturą tabelę A w dziale 3.2, są użyte do identyfikacji materiału dla celów tego podrozdziału. Ostatnia kolumna zawiera ciecz wzorcową (ciecze wzorcowe), do której materiał może być porównany.
Uwagi objaśniające dla każdej kolumny:
Kolumna 1 Numer UN
Ta kolumna zawiera numer UN
-   materiału niebezpiecznego, jeżeli materiałowi przyporządkowany jest własny numer UN, lub
-   pozycję zbiorczą, której nie zostały przyporządkowane materiały nazwane imiennie zgodnie z kryteriami części 2 ("Drzewo decyzyjne").
Kolumna 2a Oficjalna nazwa przewozowa lub nazwa techniczna
Ta kolumna zawiera nazwę materiału lub nazwę pozycji pojedynczej, mogącej obejmować różne izomery lub samą nazwę pozycji zbiorczej.
Podana nazwa może różnić się od oficjalnej nazwy przewozowej.
Kolumna 2b Opis
Ta kolumna zawiera tekst opisujący dla objaśnienia zakresu stosowania pozycji w tych przypadkach, gdy klasyfikacja, warunki przewozu i/lub chemiczna zgodność mogą być różne.
Kolumna 3a Klasa
Ta kolumna zawiera numer klasy, której tytuł obejmuje materiał niebezpieczny. Numer klasy jest przyporządkowany zgodnie z procedurami i kryteriami części 2.
Kolumna 3b Kod klasyfikacyjny
Ta kolumna zawiera kod klasyfikacyjny materiału niebezpiecznego przyporządkowany zgodnie z procedurami i kryteriami części 2.
Kolumna 4 Grupa pakowania
Ta kolumna zawiera numer grupy pakowania (I, II, III) przyporządkowany do materiału niebezpiecznego. Niektóre materiały nie są przyporządkowane do grup pakowania.
Kolumna 5 Ciecz wzorcowa
Ta kolumna wskazuje ciecz wzorcową lub kombinację cieczy wzorcowych do których materiał może być odniesiony, jako określoną informację lub zawiera wskazanie zasad dla pozycji zbiorczych w 4.1.1.19.5.

Tabela 4.1.1.19.6 Lista zamienników
 
Nr UNOficjalna nazwa przewozowa lub nazwa techniczna 3.1.2
Opis
3.1.2
Klasa 2.2Kod klas. 2.2GP 2.1.1.3Ciecz wzorcowa
(1)(2a)(2b)(3a)(3b)(4)(5)
1090ACETON 3F1II
mieszanina węglowodorów
Uwaga. Ma tylko zastosowanie, jeżeli udowodni się, że uwolnienie materiału z przewidywanej sztuki przesyłki ma dopuszczalny poziom
1093AKRYLONITRYL STABILIZOWANY 3FT1Ioctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1104OCTANY AMYLUczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1105PENTANOLEczyste izomery i mieszanina izomerów3F1II/IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1106AMYLOAMINAczyste izomery i mieszanina izomerów3FCII/IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1109MRÓWCZANY AMYLUczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1120BUTANOLEczyste izomery i mieszanina izomerów3F1II/IIIkwas octowy
1123OCTAN BUTYLUczyste izomery i mieszanina izomerów3F1II/IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1125N-BUTYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1128MRÓWCZAN N-BUTYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1129ALDEHYD MASŁOWY 3F1IImieszanina węglowodorów
1133KLEJEzawiera materiały ciekłe zapalne3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1139POWŁOKA OCHRONNA, ROZTWÓRobejmuje materiały do obróbki lub do powlekania, stosowane do celów przemysłowych lub innych np. powłoka do karoserii pojazdów, wykładziny beczek3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1145CYKLOHEKSAN 3F1IImieszanina węglowodorów
1146CYKLOPENTAN 3F1IImieszanina węglowodorów
1153ETER DIETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1154DIETYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1158DIIZOPROPYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1160DIMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1165DIOKSAN 3F1IImieszanina węglowodorów
1169EKSTRAKTY AROMATYCZNE CIEKŁE 3F1I/II/III 
1170ETANOL (ALKOHOL ETYLOWY) LUB ETANOL, ROZTWÓR (ALKOHOL ETYLOWY, ROZTWÓR)roztwór wodny3F1II/IIIkwas octowy
1171ETER MONOETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
1172OCTAN ETERU MONOETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
1173OCTAN ETYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1177OCTAN 2-ETYLOBUTYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1178ALDEHYD 2-ETYLOMASŁOWY 3F1IImieszanina węglowodorów
1180MAŚLAN ETYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1188ETER MONOMETYLOWY GLIKOLU ETYLENOWEGO 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
1189OCTAN ETERU MONOMETYLOWEGO GLIKOLU ETYLENOWEGO 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
1190MRÓWCZAN ETYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1191ALDEHYDY OKTYLOWEczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIImieszanina węglowodorów
1192MLECZAN ETYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1195PROPIONIAN ETYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1197EKSTRAKTY, SUBSTANCJE SMAKOWE, CIEKŁE 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1198FORMALDEHYD, ROZTWÓR ZAPALNYroztwór wodny, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C3FCIIIkwas octowy
1202PALIWO DO SILNIKÓW DIESLAodpowiada normie EN 590:2004 lub o temperaturze zapłonu maksymalnie 100 °C3F1IIImieszanina węglowodorów
1202OLEJ GAZOWYtemperatura zapłonu 100 °C3F1IIImieszanina węglowodorów
1202OLEJ OPAŁOWY LEKKIsuper lekki3F1IIImieszanina węglowodorów
1202OLEJ OPAŁOWY LEKKIodpowiada normie EN 590:2004 lub o temperaturze zapłonu maksymalnie 100 °C3F1IIImieszanina węglowodorów
1203BENZYNA lub PALIWO SILNIKOWE 3F1IImieszanina węglowodorów
1206HEPTANYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IImieszanina węglowodorów
1207ALDEHYD HEKSYLOWYaldehyd n-heksylowy3F1IIImieszanina węglowodorów
1208HEKSANYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IImieszanina węglowodorów
1210FARBA DRUKARSKA LUB DODATKI DO FARB DRUKARSKICHzapalne, w tym rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb drukarskich3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1212IZOBUTANOL (ALKOHOL IZOBUTYLOWY) 3F1IIIkwas octowy
1213OCTAN IZOBUTYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1214IZOBUTYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1216IZOOKTENYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IImieszanina węglowodorów
1219IZOPROPANOL (ALKOHOL IZOPROPYLOWY) 3F1IIkwas octowy
1220OCTAN IZOPROPYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1221IZOPROPYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1223NAFTA 3F1IIImieszanina węglowodorów
12243,3-DIMETYLO-2-BUTANON 3F1IImieszanina węglowodorów
1224KETONY CIEKŁE, I.N.O. 3F1II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1230METANOL 3FT1IIkwas octowy
1231OCTAN METYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1233OCTAN AMYLOMETYLOWY 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1235METYLOAMINA, ROZTWÓR WODNY 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1237MAŚLAN METYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1247METAKRYLAN METYLU, MONOMER STABILIZOWANY 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1248PROPIONIAN METYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1262OKTANYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IImieszanina węglowodorów
1263FARBA LUB DODATKI DO FARBw tym farba, lakier, emalia, bejca, roztwór szelaku, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły lub rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb3F1II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1265PENTANYn-pentan3F1IImieszanina węglowodorów
1266WYROBY PERFUMERYJNEzawiera zapalne rozpuszczalniki3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1268nafta ze smoły węglowejprężność pary w 50 °C maksymalnie 110 kPa3F1IImieszanina węglowodorów
1268DESTYLATY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. LUB PRODUKTY ROPY NAFTOWEJ, I.N.O. 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1274N-PROPANOL (ALKOHOL N-PROPYLOWY) 3F1II/IIIkwas octowy
1275ALDEHYD PROPIONOWY 3F1IImieszanina węglowodorów
1276OCTAN N-PROPYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1277PROPYLOAMINAn-propyloamina3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1281MRÓWCZAN PROPYLUczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1282PIRYDYNA 3F1IImieszanina węglowodorów
1286OLEJ ŻYWICZNY 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1287GUMA, ROZTWÓR 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1296TRIETYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1297TRIMETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNYzawiera maksymalnie 50% trimetyloaminy3FCI/II/IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1301OCTAN WINYLU STABILIZOWANY 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1306IMPREGNAT DO DREWNA CIEKŁY 3F1II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1547ANILINA 6.1T1IIkwas octowy
1590DICHLOROANILINY CIEKŁEczyste izomery i mieszanina izomerów6.1T1IIkwas octowy
1602BARWNIK TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. LUB PÓŁPRODUKT DO BARWNIKA TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. 6.1T1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1604ETYLENODIAMINA 8CF1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1715BEZWODNIK OCTOWY 8CF1IIkwas octowy
1717CHLOREK ACETYLU 3FCIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1718FOSFORAN BUTYLU 8C3IIIśrodek zwilżający
1719WODOROSIARCZEKroztwór wodny8C5IIIkwas octowy
1719MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY CIEKŁY, I.N.O.nieorganiczny8C5II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1730PENTACHLOREK ANTYMONU CIEKŁYczysty8C1IIwoda
1736CHLOREK BENZOILU 8C3IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1750KWAS CHLOROOCTOWY, ROZTWÓRroztwór wodny6.1TC1IIkwas octowy
1750KWAS CHLOROOCTOWY, ROZTWÓRmieszanina kwasu mono- i dichlorooctowego6.1TC1IIkwas octowy
1752CHLOREK CHLOROACETYLU 6.1TC1Ioctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1755KWAS CHROMOWY, ROZTWÓRroztwór wodny zawierający maksymalnie 30% kwasu chromowego8C1II/IIIkwas azotowy
1760cyjanamidroztwór wodny zawierający maksymalnie 50% cyjanamidu8C9IIwoda
1760kwas O,O-dietyloditiofosforowy 8C9IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1760kwas O,O-diizopropyloditiofosforowy 8C9IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1760kwas O,O-di-n-propyloditiofosforowy 8C9IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1760MATERIAŁ ŻRĄCY CIEKŁY, I.N.O.temperatura zapłonu powyżej 60 °C8C9I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1761
ETYLOENODIAMINO-
MIEDŹ, ROZTWÓR
roztwór wodny8CT1II/IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1764KWAS DICHLOROOCTOWY 8C3IIkwas octowy
1775KWAS FLUOROBOROWYroztwór wodny zawierający maksymalnie 50% kwasu fluoroborowego8C1IIwoda
1778KWAS FLUOROKRZEMOWY 8C1IIwoda
1779KWAS MRÓWKOWYzawierający więcej niż 85% masowych kwasu8C3IIkwas octowy
1783HEKSAMETYLENODIAMINA, ROZTWÓRroztwór wodny8C7II/IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
1787KWAS JODOWODOROWYroztwór wodny8C1II/IIIwoda
1788KWAS BROMOWODOROWYroztwór wodny8C1II/IIIwoda
1789KWAS CHLOROWODOROWYmaksymalnie 38% roztwór wodny8C1II/IIIwoda
1790KWAS FLUOROWODOROWYzawiera maksymalnie 60% fluorowodoru8CT1IIwoda - okres stosowania: maksymalnie 2 lata
1791PODCHLORYN, ROZTWÓRroztwór wodny, stosowany w handlu środek zwilżający8C9II/IIIkwas azotowy i roztwór środka zwilżającego*)
1791PODCHLORYN, ROZTWÓRroztwór wodny8C9II/IIIkwas azotowy*)
*)dla UN 1791: badanie tylko z wentylacją. Przy badaniu z kwasem azotowym, jako cieczą wzorcową, powinna być stosowana wentylacja kwasoodporna i uszczelnienie kwasoodporne. Jeżeli badany jest sam podchloryn, to dozwolona jest wentylacja i uszczelnienie tego samego typu, odporne na działanie podchlorynu (np. kauczuk silikonowy), lecz nie odporne na działanie kwasu azotowego.
1793FOSFORAN IZOPROPYLU 8C3IIIroztwór środka zwilżającego
1802KWAS NADCHLOROWYroztwór wodny zawierający maksymalnie 50% masowych kwasu8CO1IIwoda
1803KWAS FENYLOSULFONOWY CIEKŁYmieszanina izomerów8C3IIwoda
1805KWAS FOSFOROWY CIEKŁY 8C1IIIwoda
1814WODOROTLENEK POTASU, ROZTWÓRroztwór wodny8C5II/IIIwoda
1824WODOROTLENEK SODU, ROZTWÓRroztwór wodny8C5II/IIIwoda
1830KWAS SIARKOWYzawierający więcej niż 51% kwasu8C1IIwoda
1832KWAS SIARKOWY ZUŻYTYchemicznie stabilny8C1IIwoda
1833KWAS SIARKAWY 8C1IIwoda
1835WODOROTLENEK TETRAMETYLOAMONU, ROZTWÓRroztwór wodny, temperatura zapłonu powyżej 60 °C8C7IIwoda
1840CHLOREK CYNKU, ROZTWÓRroztwór wodny8C1IIIwoda
1848KWAS PROPIONOWYzawierający minimum 10%, ale mniej niż 90% masowych kwasu8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1862KROTONIAN ETYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1863PALIWO LOTNICZE DO SILNIKÓW TURBINOWYCH 3F1I/II/IIImieszanina węglowodorów
1866ŻYWICA, ROZTWÓRzapalna3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1902FOSFORAN DIIZOOKTYLU 8C3IIIroztwór środka zwilżającego
1906KWAS SIARKOWY ODPADOWY 8C1IIkwas azotowy
1908CHLORYN, ROZTWÓRroztwór wodny8C9II/IIIkwas octowy
1914PROPIONIANY BUTYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1915CYKLOHEKSANON 3F1IIImieszanina węglowodorów
1917AKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1919AKRYLAN METYLU STABILIZOWANY 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1920NONANYczyste izomery i mieszanina izomerów, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C3F1IIImieszanina węglowodorów
1935CYJANEK, ROZTWÓR, I.N.O.nieorganiczny6.1T4I/II/IIIwoda
1940KWAS TIOGLIKOLOWY 8C3IIkwas octowy
1986ALKOHOLE ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. 3FT1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1987cykloheksanoltechnicznie czysty3F1IIIkwas octowy
1987ALKOHOLE, I.N.O. 3F1II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1988ALDEHYDY ZAPALNE TRUJĄCE, I.N.O. 3FT1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1989ALDEHYDY, I.N.O. 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
19922,6-CIS-DIMETYLOMORFOLINA 3FT1IIImieszanina węglowodorów
1992MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY TRUJĄCY, I.N.O. 3FT1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
1993ester winylowy kwasu priopionowego 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1993octan (1-metoksy-2-propylu) 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
1993MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
2014NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNYzawiera od 20% do 50% nadtlenku wodoru, stabilizowanego według potrzeb5.1OC1IIkwas azotowy
2022KWAS KREZOLOWYmieszanina ciekła składająca się z krezoli, ksylenoli i metylofenoli6.1TC1IIkwas octowy
2030HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNYzawiera co najmniej 37% masowych lecz maksymalnie 64% masowych hydrazyny8CT1IIwoda
2030wodzian hydrazynyroztwór wodny zawierający 64% masowych hydrazyny8CT1IIwoda
2031KWAS AZOTOWYinny niż czerwony dymiący, zawierający maks. 55% kwasu8CO1IIkwas azotowy
2045ALDEHYD IZOMASŁOWY (ALDEHYD IZOBUTYROWY) 3F1IImieszanina węglowodorów
2050DIIZOBUTYLEN, ZWIĄZKI IZOMERYCZNE 3F1IImieszanina węglowodorów
2053METYLOIZOBUTYLOKARBINOL 3F1IIIkwas octowy
2054MORFOLINA 8CF1Imieszanina węglowodorów
2057TRIPROPYLEN 3F1II/IIImieszanina węglowodorów
2058ALDEHYD WALERIANOWYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IImieszanina węglowodorów
2059NITROCELULOZA, ROZTWÓR ZAPALNY 3DI/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych: odmiennie od normalnego postępowania, reguły te można stosować dla wszystkich rozpuszczalników o kodzie klasyfikacyjnym F1
2075CHLORAL BEZWODNY STABILIZOWANY 6.1T1IIroztwór środka zwilżającego
2076KREZOLE CIEKŁEczyste izomery i mieszanina izomerów6.1TC1IIkwas octowy
2078DIIZOCYJANIAN TOLUENUciekły6.1T1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2079DIETYLENOTRIAMINA 8C7IImieszanina węglowodorów
2209FORMALDEHYD, ROZTWÓRroztwór wodny o zawartości 37% formaldehydu i metanolu od 8 do 10%8C9IIIkwas octowy
2209FORMALDEHYD, ROZTWÓRroztwór wodny zawierający minimum 25% formaldehydu8C9IIIwoda
2218KWAS AKRYLOWY STABILIZOWANY 8CF1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2227METAKRYLAN N-BUTYLU STABILIZOWANY 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2235CHLORKI CHLOROBENZYLU CIEKŁEchlorek parachlorobenzylu6.1T2IIImieszanina węglowodorów
2241CYKLOHEPTAN 3F1IImieszanina węglowodorów
2242CYKLOHEPTEN 3F1IImieszanina węglowodorów
2243OCTAN CYKLOHEKSYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2244CYKLOPENTANOL 3F1IIIkwas octowy
2245CYKLOPENTANON 3F1IIImieszanina węglowodorów
2247N-DEKAN 3F1IIImieszanina węglowodorów
2248DI-n-BUTYLOAMINA 8CF1IImieszanina węglowodorów
22581,2-PROPYLENODIAMINA 8CF1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2259TRIETYLENOTETRAAMINA 8C7IIwoda
2260TRIPROPYLOAMINA 3FCIIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2263DIMETYLOCYKLOHEKSANYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IImieszanina węglowodorów
2264N,N-DIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA 8CF1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2265N,N-DIMETYLOFORMAMID 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2266DIMETYLO-N-PROPYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
22693,3'-IMINOBIS-PROPYLOAMINA 8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2270ETYLOAMINA, ROZTWÓR WODNYzawiera od 50% do 70% masowych etyloaminy, temperatura zapłonu powyżej 23 ºC, żrąca lub słabo żrąca3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
22752-ETYLOBUTANOL 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
22762-ETYLOHEKSYLOAMINA 3FCIIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2277METAKRYLAN ETYLU STABILIZOWANY 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2278N-HEPTEN 3F1IImieszanina węglowodorów
2282HEKSANOLEczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2283METAKRYLAN IZOBUTYLU STABILIZOWANY 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2286PENTAMETYLOHEPTAN 3F1IIImieszanina węglowodorów
2287IZOHEPTENY 3F1IImieszanina węglowodorów
2288IZOHELSENY 3F1IImieszanina węglowodorów
2289IZOFORONODIAMINA 8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
22934-METOKSY-4-METYLOPENTAN-2-ON 3F1IIImieszanina węglowodorów
2296METYLOCYKLOHEKSAN 3F1IImieszanina węglowodorów
2297METYLOCYKLOHEKSANONczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIImieszanina węglowodorów
2298METYLOCYKLOPENTAN 3F1IImieszanina węglowodorów
23025-METYLOHEKSAN-2-ON 3F1IIImieszanina węglowodorów
2308KWAS NITROZYLOSIARKOWY CIEKŁY 8C1IIwoda
2309OKTADIENY 3F1IImieszanina węglowodorów
2313PIKOLINYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1IIImieszanina węglowodorów
2317CYJANEK MIEDZI(I) I SODU, ROZTWÓRroztwór wodny6.1T4Iwoda
2320TETRAETYLOPENTAAMINA 8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2324TRIIZOBUTYLENmieszanina C12-mono-olefiny, temperatury zapłonu od 23 °C do 60 °C3F1IIImieszanina węglowodorów
2326TRIMETYLOCYKLOHEKSYLOAMINA 8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2327TRIMETYLOHEKSAMETYLENODIAMINAczyste izomery i mieszanina izomerów8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2330UNDEKAN 3F1IIImieszanina węglowodorów
2336MRÓWCZAN ALLILU 3FT1Ioctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2348AKRYLANY BUTYLU STABILIZOWANEczyste izomery i mieszaniny izomerów3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2357CYKLOHEKSYLOAMINAtemperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C8CF1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2361DIIZOBUTYLOAMINA 3FCIIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2366WĘGLAN DIETYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2367ALDEHYD alfa-METYLOWALERIANOWY 3F1IImieszanina węglowodorów
2370HEKS-1-EN 3F1IImieszanina węglowodorów
23721,2-DI-(DIMETYLOAMINO)-ETAN 3F1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
23791,3-DIMETYLOBUTYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2383DIPROPYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2385IZOMAŚLAN ETYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2393MRÓWCZAN IZOBUTYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2394PROPIONIAN IZOBUTYLUtemperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2396ALDEHYD METAKRYLOWY STABILIZOWANY 3FT1IImieszanina węglowodorów
2400IZOWALERNIANIAN METYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2401PIPERYDYNA 8CF1Imieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2403OCTAN IZOPROPENYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2405MAŚLAN IZOPROPYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2406IZOMAŚLAN IZOPROPYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2409PROPIONIAN IZOPROPYLU 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
24101,2,3,6-TETRAWODOROPIRYDYNA 3F1IImieszanina węglowodorów
2427CHLORAN POTASU, ROZTWÓR WODNY 5.1O1II/IIIwoda
2428CHLORAN SODU, ROZTWÓR WODNY 5.1O1II/IIIwoda
2429CHLORAN WAPNIA, ROZTWÓR WODNY 5.1O1II/IIIwoda
2436KWAS TIOOCTOWY 3F1IIkwas octowy
24572,3-DIMETYLOBUTAN 3F1IImieszanina węglowodorów
2491ETANOLOAMINA 8C7IIIroztwór środka zwilżającego
2491ETANOLOAMINA, ROZTWÓRroztwór wodny8C7IIIroztwór środka zwilżającego
2496BEZWODNIK PROPIONOWY 8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2524ORTOMRÓWCZAN ETYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2526FURFURYLOAMINA 3FCIIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2527AKRYLAN IZOBUTYLU, STABILIZOWANY 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2528IZOMAŚLAN IZOBUTYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2529KWAS IZOMASŁOWY 3FCIIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2531KWAS METAKRYLOWY STABILIZOWANY 8C3IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2542TRIBUTYLOAMINA 6.1T1IImieszanina węglowodorów
25602-METYLOPENTAN-2-OL 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2564KWAS TRICHLOROOCTOWY, ROZTWÓRroztwór wodny8C3II/IIIkwas octowy
2565DICYKLOHEKSYLOAMINA 8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2571kwas etylosiarkowy 8C3IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2571KWASY ALKILOSIARKOWE 8C3IIzasada dla pozycji zbiorczych
2580BROMEK GLINU, ROZTWÓRroztwór wodny8C1IIIwoda
2581CHLOREK GLINU, ROZTWÓRroztwór wodny8C1IIIwoda
2582CHLOREK ŻELAZA (III), ROZTWÓRroztwór wodny8C1IIIwoda
2584kwas metanosulfonowyzawiera więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C1IIwoda
2584KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁEzawiera więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2584kwas benzenosulfonowyzawiera więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C1IIwoda
2584kwas toluenosulfonowyzawiera więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C1IIwoda
2584KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁEzawiera więcej niż 5% wolnego kwasu siarkowego8C1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2586kwas metanosulfonowyzawiera maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego8C3IIIwoda
2586KWASY ALKILOSULFONOWE CIEKŁEzawiera maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2586kwas benzenosulfonowyzawiera maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego8C3IIIwoda
2586kwas toluenosulfonowyzawiera maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego8C3IIIwoda
2586KWASY ARYLOSULFONOWE CIEKŁEzawiera maksymalnie 5% wolnego kwasu siarkowego8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2610TRIALLILOAMINA 3FCIIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2614ALKOHOL ALLILOWOMETYLOWY 3F1IIIkwas octowy
2617METYLOCYKLOHEKSANOLEczyste izomery i mieszanina izomerów, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C3F1IIIkwas octowy
2619BENZYLODIMETYLOAMINA 8CF1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2620MAŚLANY AMYLUczyste izomery i mieszanina izomerów, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2622ALDEHYD GLICYDOWYtemperatura zapłonu poniżej 23 °C3FT1IImieszanina węglowodorów
2626KWAS CHLOROWY, ROZTWÓR WODNYzawiera maksymalnie 10% kwasu5.1O1IIkwas azotowy
2656CHINOLINAtemperatura zapłonu powyżej 60 °C6.1T1IIIwoda
2672AMONIAK, ROZTWÓRw wodzie, gęstość względna w 15 °C od 0,880 do 0,957, zawiera więcej niż 10%, lecz maksymalnie 35% amoniaku8C5IIIwoda
2683SIARCZEK AMONU, ROZTWÓRroztwór wodny, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C8CFTIIkwas octowy
26843-DIETYLOAMINOPROPYLOAMINA 3FCIIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2685N,N-DIETYLOETYLENODIAMINA 8CF1IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2693WODOROSIARCZANY, ROZTWÓR WODNY, I.N.O.nieorganiczne8C1IIIwoda
2707DIMETYLODIOKSANYczyste izomery i mieszanina izomerów3F1II/IIImieszanina węglowodorów
2733AMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. LUB POLIAMINY ZAPALNE ŻRĄCE, I.N.O. 3FCI/II/IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2734di-sec-butyloamina 8CF1IImieszanina węglowodorów
2734AMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. LUB POLIAMINY ŻRĄCE ZAPALNE CIEKŁE, I.N.O. 8CF1I/IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2735AMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. LUB POLIAMINY ŻRĄCE CIEKŁE, I.N.O. 8C7I/II/IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2739BEZWODNIK MASŁOWY 8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2789KWAS OCTOWY LUB KWAS OCTO-WY, ROZTWÓRroztwór wodny, zawierający więcej niż 80% masowych kwasu8CF1IIkwas octowy
2790KWAS OCTOWY, ROZTWÓRroztwór wodny, zawierający więcej niż 10% i maksymalnie 80% masowych kwasu8C3II/IIIkwas octowy
2796KWAS SIARKOWYzawiera maksymalnie 51% kwasu8C1IIwoda
2797CIECZ AKUMULATOROWA ZASADOWAwodorotlenek potasu / sodu, roztwór wodny8C5IIwoda
2810chlorek 2-chloro-6-fluorobenzylustabilizowany6.1T1IIImieszanina węglowodorów
28102-fenyloetanol 6.1T1IIIkwas octowy
2810eter monoheksylowy glikolu etylenowego 6.1T1IIIkwas octowy
2810MATERIAŁ TRUJĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O. 6.1T1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
2815N-AMINOETYLOPIPERAZYNA 8C7IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2818POLISIARCZEK AMONU, ROZTWÓRroztwór wodny8CT1II/IIIkwas octowy
2819FOSFORAN AMYLU 8C3IIIroztwór środka zwilżającego
2820KWAS MASŁOWYkwas n-masłowy8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2821FENOL, ROZTWÓRroztwór wodny trujący niealkaliczny6.1T1II/IIIkwas octowy
2829KWAS KAPRONOWYkwas n-kapronowy8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2837WODOROSIARCZANY ROZTWÓR WODNY 8C1II/IIIwoda
2838MAŚLAN WINYLU STABILIZOWANY 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2841DI-n-AMYLOAMINA 3FT1IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2850TETRAPROPYLEN (TETRAMER PROPYLENU)mieszanina C12-mono-olefiny, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C3F1IIImieszanina węglowodorów
2873DIAMINOBUTYLOETANOLN,N-di-n-butyloaminoetanol6.1T1IIIkwas octowy
2874ALKOHOL FURFURYLOWY 6.1T1IIIkwas octowy
2920kwas O,O-dietyloditiofosforowytemperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C8CF1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2920kwas O,O-dimetyloditiofosforowytemperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C8CF1IIroztwór środka zwilżającego
2920bromowodór33% roztwór w kwasie octowym lodowatym8CF1IIroztwór środka zwilżającego
2920wodorotlenek tetrametyloamonuroztwór wodny, temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C8CF1IIwoda
2920MATERIAŁ ŻRĄCY ZAPALNY CIEKŁY, I.N.O. 8CF1I/IIzasada dla pozycji zbiorczych
2922siarczek amonuroztwór wodny, temperatura wyższa niż 60 °C8CT1IIwoda
2922krezoleroztwór wodny zasadowy, mieszanina krezolanu sodu i potasu8CT1IIkwas octowy
2922fenolroztwór wodny zasadowy, mieszanina fenolanu sodu i potasu8CT1IIkwas octowy
2922wodorodifluorek soduroztwór wodny8CT1IIIwoda
2922MATERIAŁ ŻRĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. 8CT1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
2924MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.słabo żrący3FCI/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
2927MATERIAŁ TRUJĄCY ŻRĄCY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O. 6.1TC1I/IIzasada dla pozycji zbiorczych
29332-CHLOROPROPIONIAN METYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
29342-CHLOROPROPIONIAN IZOPROPYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
29352-CHLOROPROPIONIAN ETYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2936KWAS TIOMLEKOWY 6.1T1IIkwas octowy
2941FLUOROANILINYczyste izomery i mieszanina izomerów6.1T1IIIkwas octowy
2943TETRAWODOROFURFURYLOAMINA 3F1IIImieszanina węglowodorów
2945N-BUTYLOMETYLOAMINA 3FCIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
29462-AMINO-5-DIETYLOAMINOPENTAN 6.1T1IIImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
2947CHLOROOCTAN IZOPROPYLU 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
2984NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNYzawiera od 8% do 20% nadtlenku wodoru, stabilizowany według potrzeb5.1O1IIIkwas azotowy
3056ALDEHYD N-HEPTYLOWY 3F1IIImieszanina węglowodorów
3065NAPOJE ALKOHOLOWEzawierają więcej niż 24% alkoholu3F1II/IIIkwas octowy
3066FARBA lub DODATKI DO FARBw tym farba, lakier, emalia, bejca, roztwór szelaku, pokost, politura, materiał wypełniający ciekły i lakier podkładowy ciekły lub rozcieńczalniki i rozpuszczalniki do farb8C9II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3079METAKRYLONITRYL STABILIZOWANY 3FT1Ioctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3082sec-alkohol(C6-C17)-poli-(3-6) etoksylowany 9M6IIIo octan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
3082alkohol (C12-C15)-poli-(1-6) etoksylowany 9M6IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
3082alkohol (C13-C15)-poli-(1-6) etoksylowany 9M6IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
3082fosforan krezylodifenylu 9M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082akrylan decylu 9M6IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
3082ftalan di-n-butylu 9M6IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
3082ftalan diizobutylu 9M6IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i mieszanina węglowodorów
3082paliwo lotnicze JP-5temperatura zapłonu powyżej 60 °C9M6IIImieszanina węglowodorów
3082paliwo lotnicze JP-7temperatura zapłonu powyżej 60 °C9M6IIImieszanina węglowodorów
3082fosforan izodecylodifenylu 9M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082węglowodoryciekłe, temperatura zapłonu powyżej 60 °C, zagraża środowisku9M6IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3082kreozot z dziegciutemperatura zapłonu powyżej 60 °C9M6IIImieszanina węglowodorów
3082kreozot ze smoły z węgla kamiennegotemperatura zapłonu powyżej 60 °C9M6IIImieszanina węglowodorów
3082metylonaftalenymieszanina izomerów, ciekła9M6IIImieszanina węglowodorów
3082smoła z węgla kamiennegotemperatura zapłonu powyżej 60 ºC9M6IIImieszanina węglowodorów
3082nafta ze smoły z węgla kamiennegotemperatura zapłonu powyżej 60 °C9M6IIImieszanina węglowodorów
3082fosforany triarylowei.n.o.9M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082fosforan trikrezyluzawiera maksymalnie 3% izomeru orto9M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082fosforan triksylenylu 9M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082alkiloditiofosforan cynkuC3-C149M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082alkiloditiofosforan cynkuC7-C169M6IIIroztwór środka zwilżającego
3082MATERIAŁ ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU CIEKŁY, I.N.O. 9M6IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3099MATERIAŁ UTLENIAJĄCY TRUJĄCY CIEKŁY, I.N.O. 5.1O1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3101
3103
3105
3107
3109
3111
3113
3115
3117
3119
NADTLENEK ORGANICZNY TYP B, C, D, E LUB F, CIEKŁY
LUB NADTLENEK ORGANICZNY TYP B, C, D, E LUB F, CIEKŁY, TEMPERATURA KONTROLOWANA
ciekły5.2P1 
octan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu i
mieszanina węglowodorów
i
kwas azotowy**)
**)
dla UN 3101, 3103, 3105, 3107, 3109, 3111, 3113, 3115, 3117, 3119 (wodoronadtlenek tert-butylu, zawierający więcej niż 40% nadtlenku, jak również kwas nadoctowy są wyłączone): wszystkie nadtlenki organiczne, technicznie czyste oraz w roztworze z rozcieńczalnikiem, których zgodność określona jest cieczą wzorcową "mieszanina węglowodorów", są podane w tym wykazie. Zgodność wentylacji i uszczelnienia na działanie nadtlenków organicznych można też udowodnić w badaniach laboratoryjnych z kwasem azotowym, niezależnie od typu badania.
Nadtlenki organiczne o numerach UN 3111, 3113, 3115, 3117 i 3119 nie są dopuszczone do przewozu koleją.
3145butylofenoleciekłe, i.n.o.8C3I/II/IIIkwas octowy
3145ALKILOFENOLE CIEKŁE, I.N.O.włącznie z homologami C2-C128C3I/II/IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3149NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY, MIESZANINA STABILIZOWANAzawiera UN 2790 KWAS OCTOWY, UN 2796 KWAS SIARKOWY i/lub UN 1805 KWAS FOSFOROWY, wodę i maksymalnie 5% kwasu nadoctowego5.1OC1II
roztwór środka zwilżającego
i
kwas azotowy
3210CHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1II/IIIwoda
3211NADCHLORANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1II/IIIwoda
3213BROMIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1II/IIIwoda
3214NADMANGANIANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1IIwoda
3216NADSIARCZANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1IIIroztwór środka zwilżającego
3218AZOTANY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1II/IIIwoda
3219AZOTYNY NIEORGANICZNE, ROZTWÓR WODNY, I.N.O. 5.1O1II/IIIwoda
3264chlorek miedzi(II)roztwór wodny słabo żrący8C1IIIwoda
3264siarczan hydroksyloaminy25% roztwór wodny8C1IIIwoda
3264kwas fosforowyroztwór wodny8C1IIIwoda
3264MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.temperatura zapłonu powyżej 60 °C8C1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych; nie stosuje się do mieszanin, których składniki zawierają UN: 1830, 1832, 1906 i 2308
3265kwas metoksyoctowy 8C3Ioctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265bezwodnik kwasu allilobursztynowego 8C3IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265kwas ditioglikolowy 8C3IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265fosforan butylumieszanina fosforanu mono- i dibutylu8C3IIIroztwór środka zwilżającego
3265kwas kaprylowy 8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265kwas izowalerianowy 8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265kwas pelargonowy 8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265kwas pirogronowy 8C3IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3265kwas walerianowy 8C3IIIkwas octowy
3265MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.temperatura zapłonu powyżej 60 °C8C3I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3266wodorosiarczek soduroztwór wodny8C5IIkwas octowy
3266siarczek soduroztwór wodny słabo żrący8C3IIIkwas octowy
3266MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.temperatura zapłonu powyżej 60 °C8C3I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
32672,2'-(butyloimino)-bisetanol 8C7IImieszanina węglowodorów i roztwór środka zwilżającego
3267MATERIAŁ ŻRĄCY ZASADOWY ORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O.temperatura zapłonu powyżej 60 °C8C7I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3271eter monobutylowy glikolu etylenowegotemperatura zapłonu 60 °C3F1IIIkwas octowy
3271ETER, I.N.O. 3F1II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3272ester tert-butylowy kwasu akrylowego 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272propionian izobutylutemperatura zapłonu powyżej 60 °C3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272walerianian metylu 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272ortomrówczan trimetylu 3F1IIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272walerianian etylu 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272izowalerianian izobutylu 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272propionian n-amylu 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272maślan n-butylu 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272mleczan metylu 3F1IIIoctan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu
3272ESTER, I.N.O. 3F1II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3287azotyn sodu 6.1T4IIIwoda
3287MATERIAŁ TRUJĄCY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O. 6.1T4I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3291ODPADY KLINICZNE NIEWYSZCZEGÓLNIONE, I.N.O.ciekłe6.213IIwoda
3293HYDRAZYNA, ROZTWÓR WODNYzawiera maksym. 37% masowych hydrazyny6.1T4IIIwoda
3295heptanyi.n.o.3F1IImieszanina węglowodorów
3295nonanytemperatura zapłonu poniżej 23 °C3F1IImieszanina węglowodorów
3295dekanyi.n.o.3F1IIImieszanina węglowodorów
32951,2,3-trimetylobenzen 3F1IIImieszanina węglowodorów
3295WĘGLOWODORY CIEKŁE, I.N.O. 3F1I/II/IIIzasada dla pozycji zbiorczych
3405CHLORAN BARU, ROZTWÓRroztwór wodny5.1OT1II/IIIwoda
3406NADCHLORAN BARU, ROZTWÓRroztwór wodny5.1OT1II/IIIwoda
3408NADCHLORAN OŁOWIU, ROZTWÓRroztwór wodny5.1OT1II/IIIwoda
3413CYJANEK POTASU, ROZTWÓRroztwór wodny6.1T4I/II/IIIwoda
3414CYJANEK SODU, ROZTWÓRroztwór wodny6.1T4I/II/IIIwoda
3415FLUOREK SODU, ROZTWÓRroztwór wodny6.1T4IIIwoda
3422FLUOREK POTASU, ROZTWÓRroztwór wodny6.1T4IIIwoda
 
4.1.2               Dodatkowe przepisy ogólne w zakresie używania DPPL
4.1.2.1             Jeżeli DPPL używane są do przewozu cieczy o temperaturze zapłonu do 60 °C (tygiel zamknięty), albo do materiałów sproszkowanych skłonnych do wybuchu pyłowego, należy podjąć środki w celu przeciwdziałania niebezpiecznym wyładowaniom elektrostatycznym.
4.1.2.2             Wszystkie DPPL metalowe, ze sztywnego tworzywa sztucznego i złożone powinny zgodnie z 6.5.4.4 lub 6.5.4.5 podlegać odpowiedniej kontroli i badaniom:
-   przed przyjęciem do eksploatacji;
-   dodatkowo, odpowiednio w okresach maksimum dwa i pół roku lub pięć lat;
-   po naprawie lub regeneracji przed przyjęciem do przewozu.
DPPL nie powinien być napełniany i nadawany do przewozu po upływie ważności ostatniego badania okresowego według 6.5.6.14.3, albo po upływie ważności ostatniej kontroli okresowej lub badania. DPPL napełniony przed upływem terminu ważności ostatniego badania okresowego lub ostatniej kontroli okresowej, może być przewożony w okresie nie dłuższym niż trzy miesiące po upływie terminu ważności takiego badania lub kontroli. Dodatkowo, DPPL może być przewożony po upływie terminu ważności ostatniego badania okresowego lub ostatniej kontroli okresowej:
a)   po opróżnieniu, lecz przed oczyszczeniem, w celu przeprowadzenia wymaganego badania lub kontroli przed ponownym napełnieniem; oraz
b)   o ile władza właściwa nie postanowiła inaczej, w okresie nie dłuższym niż sześć miesięcy licząc od daty upływu terminu ważności ostatniego badania okresowego lub ostatniej kontroli okresowej, dla umożliwienia zwrotu towarów niebezpiecznych lub ich pozostałości w celu ich zlikwidowania lub powtórnego wykorzystania.
Uwaga. W odniesieniu do zapisów w dokumentach przewozowych, patrz 5.4.1.1.11.
4.1.3               Przepisy ogólne dotyczące instrukcji pakowania
4.1.3.1             W rozdziale 4.1.4 podano instrukcje pakowania, które mają zastosowanie do towarów niebezpiecznych klas od 1 do 9. Podzielone są na trzy grupy i zamieszczone w odpowiednich podrozdziałach w zależności od rodzaju opakowań, których dotyczą, tj.:
4.1.4.1    dotyczy opakowań, za wyjątkiem DPPL i opakowań dużych; te instrukcje pakowania oznaczone są kodem literowo-cyfrowym rozpoczynającym się od litery "P" lub w przypadku opakowań specyficznych dla RID i ADR, kodem literowo-cyfrowym rozpoczynającym się literą "R";
4.1.4.2    dotyczy DPPL; te instrukcje pakowania są oznaczone kodem literowo - cyfrowym rozpoczynającym się od liter "DPPL" lub "IBC";
4.1.4.3    dotyczy opakowań dużych; te instrukcje pakowania są oznaczone kodem literowo - cyfrowym rozpoczynającym się od liter "LP".
Instrukcje pakowania określają stosowanie odpowiednich przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1, 4.1.2 i/lub 4.1.3. Mogą one również wymagać stosowania odpowiednich przepisów specjalnych podanych pod 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 lub 4.1.9. Specjalne przepisy pakowania mogą być podane także w instrukcjach pakowania dotyczących pojedynczych materiałów lub przedmiotów. One również oznaczone są kodem literowo-cyfrowym zawierającym litery:
"PP"    dla opakowań, za wyjątkiem DPPL i opakowań dużych, lub "RR" w przypadku przepisów specjalnych, specyficznych dla RID i ADR,
"B"     dla DPPL lub "BB" gdy dotyczą przepisów specjalnych, specyficznych dla RID oraz ADR,
"L"     dla opakowań dużych.
O ile nie podano inaczej, każde opakowanie powinno odpowiadać wymaganiom określonym w części 6. Ogólnie, instrukcje pakowania nie podają wskazań w zakresie zgodności, więc użytkownik przed wyborem opakowania powinien sprawdzić zgodność opakowania z wybranym materiałem (np. naczynia szklane są nieodpowiednie dla większości fluorków). W przypadkach, gdy w instrukcjach pakowania dopuszcza się naczynia szklane, oznacza to, że dopuszcza się również opakowania porcelanowe i kamionkowe.
4.1.3.2             W dziale 3.2 tabela A kolumna 8 dla każdego materiału lub przedmiotu podano instrukcje pakowania, które powinny być użyte. W kolumnie 9a wskazano specjalne przepisy pakowania, a w kolumnie 9b podano przepisy dotyczące pakowania razem (patrz 4.1.10), mające zastosowanie do konkretnych materiałów i przedmiotów.
4.1.3.3             Każda instrukcja pakowania odpowiednio wskazuje dopuszczone opakowania pojedyncze lub kombinowane. W przypadku opakowań kombinowanych wskazane są dopuszczone opakowania zewnętrzne, wewnętrzne oraz - jeżeli ma to zastosowanie - maksymalna dopuszczalna ilość materiału na każde opakowanie wewnętrzne lub zewnętrzne. Określenia maksymalna masa netto i maksymalna pojemność podane są pod 1.2.1.
4.1.3.4             Następujące opakowania nie mogą być używane w przypadku, gdy przewożone materiały w czasie przewozu mogą przejść w stan ciekły:
opakowania:
bębny:       1D i 1G;
skrzynie:    4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1 i 4H2;
worki:       5L1, 5L2, 5L3, 5H1, 5H2, 5H3, 5H4, 5M1 i 5M2;
opakowania złożone:   6HC, 6HD2, 6HG1,6HG2, 6HD1, 6PC, 6PD1, 6PD2, 6PG1, 6PG2 i 6PH1;
opakowania duże z elastycznego tworzywa sztucznego: 51H (opakowanie zewnętrzne);
DPPL:
dla materiałów grupy pakowania I: wszystkie typy DPPL;
dla materiałów grupy pakowania II i III:
drewniane:  11C, 11D i 11F;
tekturowe:  11G;
elastyczne:  13H1, 13H2, 13H3, 13H4, 13H5, 13L1, 13L2, 13L3, 13L4, 13M1, 13M2;
złożone:  11HZ2 i 21HZ2.
W rozumieniu niniejszego podrozdziału, materiały oraz mieszaniny materiałów o temperaturze topnienia równej 45 °C lub niższej uważa się za materiały stałe, które podczas przewozu mogą przejść w stan ciekły.
4.1.3.5             W przypadku, gdy instrukcje pakowania zawarte w niniejszym dziale zezwalają na użycie określonego typu opakowania (np. 4G względnie 1A2), wówczas mogą być również użyte opakowania oznakowane takim samym kodem rozpoznawczym uzupełnionym literami "V", "U" lub "W", naniesionym zgodnie z wymaganiami części 6 (np. 4GV, 4GU lub 4GW, względnie 1A2V, 1A2U lub 1A2W), przy zachowaniu tych samych warunków i ograniczeń, jakie mają zastosowanie dla danego typu opakowania zgodnie z odpowiednią instrukcją pakowania. Na przykład opakowanie kombinowane oznaczone kodem opakowania "4GV" może być użyte w każdym przypadku, gdy dopuszczone jest opakowanie kombinowane oznaczone kodem "4G", pod warunkiem, że przestrzegane są wymagania w zakresie opakowań wewnętrznych oraz ograniczenia ilościowe zawarte w odpowiedniej instrukcji pakowania.
4.1.3.6             Naczynia ciśnieniowe dla materiałów ciekłych i stałych
4.1.3.6.1           Jeżeli RID nie przewiduje inaczej, to naczynia ciśnieniowe, które:
a)   spełniają mające zastosowanie przepisy działu 6.2 lub
b)   spełniają przestrzegane w kraju producenta przy produkcji naczyń ciśnieniowych, krajowe i międzynarodowe normy dla projektowania, konstruowania, prób, produkcji i badania, pod warunkiem, że przepisy 4.1.3.6 będą spełnione i metalowe butle, zbiorniki rurowe, naczynia ciśnieniowe i wiązki butli są tak zbudowane, że współczynnik rozerwania (stosunek ciśnienia rozrywającego do ciśnienia próbnego) wynosi co najmniej:
(i)  1,50 dla naczyń ciśnieniowych wielokrotnego napełniania;
(ii)  2,00 dla naczyń ciśnieniowych jednorazowego napełniania;
są dopuszczone do przewozu wszystkich materiałów ciekłych lub stałych, za wyjątkiem materiałów wybuchowych, termicznie niestabilnych, nadtlenków organicznych, materiałów samoreaktywnych, materiałów, dla których w wyniku rozwoju reakcji chemicznej może powstać znaczny wzrost ciśnienia, i materiałów promieniotwórczych (chyba że jest to dopuszczone zgodnie z 4.1.9).
Ten podrozdział nie jest stosowany do materiałów wymienionych pod 4.1.4.1 w instrukcji pakowania P200 tabela 3.
4.1.3.6.2           Każdy typ naczynia ciśnieniowego powinien być dopuszczony przez władzę właściwą kraju producenta lub zgodnie z przepisami działu 6.2.
4.1.3.6.3           Jeżeli nie jest inaczej podane, to powinny być używane naczynia ciśnieniowe o ciśnieniu próbnym co najmniej 0,6 MPa.
4.1.3.6.4           Jeżeli nie jest inaczej podane, to naczynia ciśnieniowe powinny być wyposażone w urządzenie obniżające ciśnienie, tak zaprojektowane, że zapobiegnie rozerwaniu przy przepełnieniu lub wskutek oddziaływania ognia.
Zawory zamykające naczyń ciśnieniowych powinny być tak zaprojektowane i wykonane, że będą odporne na uszkodzenia, bez uwolnienia zawartości lub powinny być chronione przed uszkodzeniem lub przypadkowym uwolnieniem zawartości, przez jedną z metod podanych w 4.1.6.8 a) do e).
4.1.3.6.5           Stopień napełnienia naczynia ciśnieniowego w temperaturze 50 °C nie powinien przekraczać 95% pojemności. Dla zapewnienia, że naczynie ciśnieniowe w 55 °C nie zostanie całkowicie wypełnione cieczą, należy pozostawić wystarczającą wolną przestrzeń.
4.1.3.6.6           Jeżeli nie jest inaczej podane, to naczynia ciśnieniowe powinny być poddawane co 5 lat okresowym próbom i badaniom. Badania okresowe powinny obejmować oględziny zewnętrzne, wewnętrzne lub inną metodę zatwierdzoną przez władzę właściwą, próbę ciśnieniową lub równoważne badanie nie niszczące dopuszczone przez władzę właściwą, włącznie z badaniem wszystkich części składowych (np. szczelność zaworów zamykających, zawory bezpieczeństwa lub zabezpieczenia topliwe). Naczynia ciśnieniowe nie powinny być napełniane po upływie terminu ważności badań okresowych, mogą jednak nadal być przewożone. Naprawy naczyń ciśnieniowych powinny być dokonywane zgodnie z 4.1.6.11.
4.1.3.6.7           Przed napełnieniem napełniający powinien przeprowadzić kontrolę naczynia ciśnieniowego oraz upewnić się, czy naczynie ciśnieniowe jest dopuszczone dla przewożonego materiału i czy spełnione są wymagania RID. Po napełnieniu zawory zamykające powinny zostać zamknięte i podczas przewozu powinny pozostać w stanie zamkniętym. Nadawca powinien sprawdzić, czy zamknięcia i wyposażenie jest szczelne.
4.1.3.6.8           Naczynia ciśnieniowe wielokrotnego napełniania nie powinny być napełniane materiałem różniącym się od zawartego poprzednio, chyba że zostaną podjęte niezbędne działania dla zmiany używania.
4.1.3.6.9           Oznakowanie naczynia ciśnieniowego dla materiałów ciekłych i stałych zgodnie z 4.1.3.6 (nie odpowiadające przepisom działu 6.2) powinno być przeprowadzone zgodnie z przepisami władzy właściwej kraju producenta.
4.1.3.7             Opakowania lub DPPL, które nie są dopuszczone w mających zastosowanie instrukcjach pakowania, nie mogą być użyte do przewozu materiału lub przedmiotu, o ile nie są wyraźnie dopuszczone na podstawie czasowego odstępstwa uzgodnionego między Państwami członkowskimi COTIF, zgodnie z 1.5.1.
4.1.3.8             Przedmioty nie opakowane, za wyjątkiem przedmiotów klasy 1
4.1.3.8.1           Jeżeli duże i masywne przedmioty nie mogą być opakowane zgodnie z przepisami działu 6.1 lub 6.6 oraz jeżeli takie przedmioty powinny być przetransportowane próżne nie oczyszczone i nie opakowane, to władze właściwe kraju pochodzenia ładunku (jeżeli państwo z którego pochodzi ładunek nie jest Państwem członkowskim COTIF, to dotyczy to pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego ten ładunek dotrze), mogą taki ładunek dopuścić do przewozu. Przy tym władze właściwe powinny zwrócić uwagę na to, że:
a)   duże i masywne przedmioty powinny być dostatecznie wytrzymałe, tak aby były odporne na uderzenia i obciążenia, które mogą występować w normalnych warunkach przewozu, włącznie z przeładunkiem między jednostkami transportowymi oraz między jednostkami transportowymi i magazynami, jak i w trakcie każdego przeładunku z jednej palety do następnych oraz manipulacji ręcznych lub mechanicznych;
b)   wszelkie zamknięcia oraz otwory powinny być szczelnie zamknięte, tak aby w normalnych warunkach przewozu zawartość nie mogła wydostać się na zewnątrz na skutek wibracji, zmiany temperatury, wilgotności i ciśnienia (np. wywołanego zmianami wysokości). Na zewnątrz przedmiotów nie mogą znajdować się żadne niebezpieczne pozostałości;
c)   części dużych i masywnych przedmiotów, które stykają się bezpośrednio z towarami niebezpiecznymi:
i)   nie mogą być naruszone przez te towary niebezpieczne, ani też znacząco osłabione oraz
ii)  nie mogą wywołać żadnego niebezpiecznego efektu, np. reakcji katalitycznej, względnie reakcji z towarami niebezpiecznymi,
d)   duże i masywne przedmioty, które zawierają materiały ciekłe, powinny być tak załadowane i zabezpieczone, aby zapobiec wydostaniu się zawartości lub zdeformowaniu przedmiotu podczas przewozu;
e)   przedmioty umieszczone na saniach/płozach, w opakowaniach, innych urządzeniach transportowych albo na wagonach i w kontenerach, powinny być tak umocowane, aby w normalnych warunkach przewozu nie mogły ulec przesunięciu.
4.1.3.8.2           Nie opakowane przedmioty, które według przepisów pod 4.1.3.8.1 dopuszczone są do przewozu przez władze właściwe, podlegają procedurom ekspedycyjnym części 5. Nadawca takich przedmiotów powinien ponadto zapewnić dołączenie kopii zezwolenia do dokumentu przewozowego.
Uwaga.     Do dużych nie opakowanych przedmiotów mogą być zaliczone elastyczne zbiorniki paliwa, wyposażenie wojskowe, maszyna albo wyposażenie, jeżeli zawierają materiały niebezpieczne w ilości przekraczającej wartości ilości ograniczonych zgodnie z 3.4.6.
4.1.4               Wykaz instrukcji pakowania
Uwaga.     Niezależnie od tego, że w poniższych instrukcjach pakowania użyto takiego samego systemu numeracji co w Przepisach modelowych ONZ i Kodeksie IMDG, czytelnicy powinni być świadomi, że niektóre szczegóły mogą się różnić.
4.1.4.1             Instrukcje pakowania dla używania opakowań (z wyjątkiem DPPL i opakowań dużych)
 
P001INSTRUKCJA PAKOWANIA (MATERIAŁY CIEKŁE)P001
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane:Maksymalna pojemność / masa netto (patrz 4.1.3.3)
Opakowania wewnętrzneOpakowania zewnętrznegrupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
Szkło 10 lBębny   
Tworzywostal (1A2)250 kg400 kg400 kg
sztuczne 30 laluminium (1B2)250 kg400 kg400 kg
Metal 40 lmetal inny niż stal lub aluminium (1N2)250 kg400 kg400 kg
 tworzywo sztuczne (1H2)250 kg400 kg400 kg
 sklejka (1D)150 kg400 kg400 kg
 tektura (1G)75 kg400 kg400 kg
 Skrzynie   
 stal (4A)250 kg400 kg400 kg
 aluminium (4B)250 kg400 kg400 kg
 drewno (4C1, 4C2)150 kg400 kg400 kg
 sklejka (4D)150 kg400 kg400 kg
 materiał drewnopochodny (4F)75 kg400 kg400 kg
 tektura (4G)75 kg400 kg400 kg
 tworzywo sztuczne piankowe (4H1)60 kg60 kg60 kg
 tworzywo sztuczne sztywne (4H2)150 kg400 kg400 kg
 Kanistry   
 stal (3A2)120 kg120 kg120 kg
 aluminium (3B2)120 kg120 kg120 kg
 tworzywo sztuczne (3H2)120 kg120 kg120 kg
Opakowania pojedyncze 
Bębny   
stal wieko nie zdejmowane (1A1)250 l450 l450 l
stal wieko zdejmowane (1A2)250 l*)450 l450 l
aluminium wieko nie zdejmowane (1B1)250 l450 l450 l
aluminium wieko zdejmowane (1B2)250 l*)450 l450 l
metal inny niż stal lub aluminium wieko nie zdejmowane (1N1)250 l450 l450 l
metal inny niż stal lub aluminium wieko zdejmowane (1N2)250 l*)450 l450 l
tworzywo sztuczne wieko nie zdejmowane (1H1)250 l450 l450 l
tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)250 l*)450 l450 l
Kanistry   
stal wieko nie zdejmowane (3A1)60 l60 l60 l
stal wieko zdejmowane (3A2)60 l*)60 l60 l
aluminium wieko nie zdejmowane (3B1)60 l60 l60 l
aluminium wieko zdejmowane (3B2)60 l*)60 l60 l
tworzywo sztuczne wieko nie zdejmowane (3H1)60 l60 l60 l
tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (3H2)60 l*)60 l60 l
Opakowania złożone   
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1, 6HB1)250 l250 l250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tekturowym, z tworzywa sztucznego lub ze sklejki (6HG1, 6HH1, 6HD1)120 l250 l250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w koszu stalowym lub aluminiowym lub w skrzyni stalowej lub aluminiowej, albo naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni drewnianej, ze sklejki, tekturowej lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 lub 6HH2)60 l60 l60 l
naczynie szklane w bębnie stalowym, aluminiowym, tekturowym, ze sklejki, z piankowego tworzywa sztucznego lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 lub 6PH2) lub w koszu stalowym lub aluminiowym, lub w skrzyni stalowej lub aluminiowej, albo w skrzyni drewnianej lub tekturowej, albo w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 lub 6PD2)60 l60 l60 l
Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne 4.1.3.6.
Wymagania dodatkowe:
Opakowania dla materiałów klasy 3, grupy pakowania III, które wydzielają niewielkie ilości ditlenku węgla lub azotu, powinny być wentylowane.
 
Specjalne przepisy pakowania:
PP1Dla UN 1133, 1210, 1263, i 1866 oraz klejów, farb drukarskich, dodatków do farb drukarskich, farb, dodatków do farb, oraz roztworów żywicy, które są przyporządkowane do UN 3082, opakowania metalowe lub z tworzyw sztucznych do materiałów grupy pakowania II i III w ilości maksymalnie 5 litrów na jedno opakowanie, nie wymagają badania określonego w dziale 6.1, jeżeli są przewożone:
 a)jako ładunki spaletyzowane, umieszczone w paletach skrzyniowych lub uformowane w paletowe jednostki ładunkowe, np. gdy pojedyncze opakowania są ułożone lub spiętrzone na palecie i zamocowane na niej poprzez opasanie taśmą, folią termokurczliwą lub rozciągliwą, albo w inny odpowiedni sposób; lub
 b)jako opakowania wewnętrzne opakowań kombinowanych o maksymalnej masie netto 40 kg.
PP2Dla UN 3065 mogą być użyte beczki drewniane o pojemności maksimum 250 litrów, nie odpowiadające przepisom działu 6.1.
PP4Dla UN 1774 opakowania powinny odpowiadać wymaganiom na poziomie grupy pakowania II.
PP5Dla UN 1204 opakowania powinny być tak zbudowane, aby wykluczyć możliwość wybuchu na skutek wzrostu ciśnienia wewnętrznego. Do tych materiałów nie należy używać butli, zbiorników rurowych i bębnów ciśnieniowych
PP6(skreślony)
PP10Dla UN 1791 grupy pakowania II, opakowania powinny być wentylowane.
PP20Dla UN 2217 można użyć każde opakowanie, które jest pyłoszczelne i odporne na rozdarcie.
PP31Dla UN 1131 opakowania powinny być hermetycznie zamknięte.
PP33Dla UN 1308 grupy pakowania I i II, dopuszcza się tylko opakowania kombinowane o maksymalnej masie brutto 75 kg.
PP81Dotyczy UN 1790 o zawartości większej niż 60%, ale maksymalnie 85% fluorowodoru oraz UN 2031 o zawartości większej niż 55% kwasu azotowego. Okres używania beczek i kanistrów z tworzyw sztucznych stosowanych jako opakowanie jednostkowe nie może przekroczyć dwóch lat od daty ich produkcji.
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
RR2Dla UN 1261 nie dopuszcza się opakowań z wiekiem zdejmowanym.
 
P002INSTRUKCJA PAKOWANIA (MATERIAŁY STAŁE)P002
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane:Maksymalna pojemność / masa netto (patrz 4.1.3.3)
Opakowania wewnętrzneOpakowania zewnętrznegrupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
Szkło       10 kgBębny   
Tworzywostal (1A2)400 kg400 kg400 kg
sztuczne1)aluminium (1B2)400 kg400 kg400 kg
- 50 kg
Metal  50 kg
metal inny niż stal lub aluminium (1N2)400 kg400 kg400 kg
Papier1),2),3)tworzywo sztuczne (1H2)400 kg400 kg400 kg
- 50 kgsklejka (1D)400 kg400 kg400 kg
Tektura1),2),3)tektura (1G)400 kg400 kg400 kg
- 50 kgSkrzynie   
stal (4A)400 kg400 kg400 kg
aluminium (4B)400 kg400 kg400 kg
drewno (4C1)250 kg400 kg400 kg
drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)250 kg400 kg400 kg
2) Te opakowania wewnętrzne nie powinny być używane do materiałów, które podczas przewozu mogą przejść w stan ciekły (patrz 4.1.3.4).sklejka (4D)250 kg400 kg400 kg
materiał drewnopochodny (4F)125 kg400 kg400 kg
tektura (4G)125 kg400 kg400 kg
tworzywo sztuczne piankowe (4H1)60 kg60 kg60 kg
tworzywo sztuczne sztywne (4H2)250 kg400 kg400 kg
Kanistry   
stal (3A2)120 kg120 kg120 kg
aluminium (3B2)
tworzywo sztuczne (3H2)
120 kg
120 kg
120 kg
120 kg
120 kg
120 kg
3) Te opakowania wewnętrzne nie powinny być używane do materiałów grupy pakowania I    
Opakowania pojedyncze
Bębny   
stal (1A1 lub 1A24))400 kg400 kg400 kg
aluminium (1B1 lub 1B24))400 kg400 kg400 kg
metal inny niż stal lub aluminium (1N1 lub 1N24))400 kg400 kg400 kg
tworzywo sztuczne (1H1 lub 1H24))400 kg400 kg400 kg
tektura (1G)5)400 kg400 kg400 kg
sklejka (1D)5)400 kg400 kg400 kg
Kanistry   
stal (3A1 lub 3A24))120 kg120 kg120 kg
aluminium (3B1 lub 3B24))120 kg120 kg120 kg
tworzywo sztuczne (3H1 lub 3H24))120 kg120 kg120 kg
Skrzynie   
stal (4A5))Nie dozwolone400 kg400 kg
aluminium (4B)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
drewno (4C1)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
sklejka (4D)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
materiał drewnopochodny (4F)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
tektura (4G)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
tworzywo sztuczne sztywne (4H2)5)Nie dozwolone400 kg400 kg
Worki   
Worki (5H3, 5H4, 5L3, 5M2)5)Nie dozwolone50 kg50 kg
4)Opakowania te nie powinny być używane do materiałów grupy pakowania I, które podczas przewozu mogą przejść w stan ciekły (patrz 4.1.3.4).
5)Opakowania te nie powinny być używane do materiałów, które podczas przewozu mogą przejść w stan ciekły (patrz 4.1.3.4).
Opakowania złożone
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym, aluminiowym, ze sklejki, tekturowym lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6HA1, 6HB1, 6HG15), 6HD15) lub 6HH1)400 kg400 kg400 kg
naczynie z tworzywa sztucznego w koszu lub skrzyni stalowej lub aluminiowej, albo w drewnianej, ze sklejki, tekturowej lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD25), 6HG25) lub 6HH2)75 kg75 kg75 kg
naczynie szklane w bębnie stalowym, aluminiowym, tekturowym lub ze sklejki (6PA1, 6PB1, 6PD15) lub 6PG15)) lub w koszu stalowym lub aluminiowym, lub w skrzyni stalowej lub aluminiowej, albo w skrzyni drewnianej lub tekturowej, albo w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PD25) lub 6PG25)) lub w opakowaniu z piankowego tworzywa sztucznego lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6PH2 lub 6PH15))75 kg75 kg75 kg
5)Opakowania te nie powinny być używane do materiałów mogących podczas przewozu mogą przejść w stan ciekły (patrz 4.1.3.4).
Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne 4.1.3.6.
Specjalne przepisy pakowania:
PP6(skreślony)
PP7UN 2000 CELULOID może być przewożony na palecie bez opakowania, owinięty folią z tworzywa sztucznego i odpowiednio zabezpieczony, np. za pomocą opasek stalowych, jako ładunek całkowity w zamkniętych wagonach lub kontenerach. Masa brutto palety nie powinna przekraczać 1.000 kg.
PP8Dla UN 2002 opakowania powinny być tak skonstruowane, aby wykluczyć możliwość wybuchu wskutek wzrostu ciśnienia wewnętrznego. Dla tego materiału nie wolno używać butli, zbiorników rurowych i bębnów ciśnieniowych
PP9Dla UN 3175, 3243 i 3244 opakowania powinny być zgodne z zatwierdzonym typem konstrukcyjnym, który przeszedł pozytywnie badanie szczelności, według wymagań dla grupy pakowania II. Dla UN 3175 badanie szczelności nie jest wymagane, jeżeli materiał ciekły będzie w całości wchłonięty przez stały materiał absorbujący i znajduje się w szczelnie zamkniętym worku.
PP11Dla UN 1309 grupy pakowania III oraz dla UN 1362 dopuszcza się worki typów 5H1, 5L1 i 5M1, jeżeli zapakowane są one dodatkowo w worki z tworzywa sztucznego i owinięte są folią kurczliwą lub rozciągliwą na paletach.
PP12Dla UN 1361, 2213 i 3077 dopuszcza się worki typów 5H1, 5L1 i 5M1, jeżeli przewożone są one w zamkniętych wagonach lub kontenerach.
PP13Dla przedmiotów zaklasyfikowanych pod UN 2870 dozwolone są tylko opakowania kombinowane spełniające wymagania dla grupy pakowania I.
PP14Dla UN 2211, 2698 i 3314 opakowania nie muszą odpowiadać wymaganiom określonym w badaniach podanych w dziale 6.1.
PP15Dla UN 1324 i 2623 opakowania powinny spełniać wymagania określone dla grupy pakowania III.
PP20Dla UN 2217 można użyć każde opakowanie, które jest pyłoszczelne i odporne na rozdarcie.
PP30Dla UN 2471 nie dopuszcza się opakowań wewnętrznych z papieru lub tektury.
PP34Dla UN 2969 ŁUSKI RYCYNOWE (całe ziarna) dopuszcza się worki typów 5H1, 5L1 i 5M1.
PP37Dla UN 2590 i 2212 dopuszcza się worki typu 5M1. Wszystkie typy worków powinny być przewożone w wagonach z oponą wagonową lub w kontenerach zamkniętych, lub w zamkniętych sztywnych opakowaniach zbiorczych.
PP38Dla UN 1309 grupy pakowania II, użycie worków dozwolone jest jedynie w przypadku wagonów z oponą wagonową lub kontenerów.
PP84
Dla UN 1057 należy używać sztywnych opakowań zewnętrznych, odpowiadających wymaganiom grupy pakowania II. Opakowania należy tak projektować, wytwarzać i przygotować, aby zapobiec przemieszczeniu, nieprzewidzianemu zapłonowi urządzeń lub nieprzewidzianemu uwolnieniu zapalnych gazów lub cieczy.
Uwaga. Dla odpadów zapalniczek zbieranych osobno patrz dział 3.3, przepis szczególny 654.
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
RR5
Pomimo postanowień przepisu specjalnego PP 84, opakowania dla UN 1057 powinny odpowiadać tylko przepisom ogólnym 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.5 do 4.1.1.7, jeżeli sztuka przesyłki ma masę brutto nie większą niż 10 kg.
Uwaga. Dla odpadów zapalniczek zbieranych osobno patrz dział 3.3, przepis szczególny 654.
 
P003INSTRUKCJA PAKOWANIAP003
Towary niebezpieczne powinny znajdować się w odpowiednich opakowaniach wewnętrznych. Opakowania te powinny odpowiadać postanowieniom zawartym pod 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 i 4.1.3 oraz powinny być tak zaprojektowane, aby spełniały wymagania konstrukcyjne podane pod 6.1.4. Należy używać opakowań zewnętrznych zbudowanych z odpowiedniego materiału o wystarczającej wytrzymałości, zaprojektowanych z uwzględnieniem pojemności opakowania wewnętrznego i jego przeznaczenia. Jeżeli niniejsza instrukcja pakowania jest stosowana do transportu przedmiotów lub opakowań wewnętrznych opakowań kombinowanych, to opakowanie powinno być tak zaprojektowane i zbudowane, aby przeciwdziałać przypadkowemu wydostaniu się zawartości przedmiotów w normalnych warunkach przewozu.
Specjalne przepisy pakowania:
PP16
W przypadku UN 2800, akumulatory powinny być zabezpieczone przed zwarciem i bezpiecznie zapakowane w mocne opakowania zewnętrzne.
Uwagi 1. Akumulatory bezobsługowe, które są integralną i niezbędną częścią urządzeń mechanicznych lub elektronicznych, powinny być bezpiecznie umocowane w przeznaczonym dla nich uchwycie i zabezpieczone w taki sposób, aby zapobiec ich uszkodzeniu lub zwarciu.
2. W odniesieniu do akumulatorów zużytych (UN 2800), patrz P801a.
PP17Dla UN 1950 i 2037 sztuki przesyłki w opakowaniach tekturowych nie powinny przekraczać masy netto 55 kg, a w innych opakowaniach masy netto 125 kg.
PP19UN 1364 i 1365 dopuszcza się przewóz w belach.
PP20UN 1363, 1386, 1408 i 2793 można użyć każdego opakowania, które jest pyłoszczelne i odporne na rozdarcie.
PP32Materiały UN 2857 i 3358 mogą być przewożone nie opakowane, w koszach lub w odpowiednich opakowaniach zbiorczych.
PP87Dla odpadków pojemników aerozolowych UN 1950 przewożonych według przepisu specjalnego 327, opakowania powinny być zaopatrzone w materiał mogący utrzymać dowolną ilość cieczy mogącej wydostać się w czasie przewozu, np. w materiał absorbujący. Opakowanie powinno być wystarczająco wentylowane, aby zmniejszyć wytwarzanie się atmosfery zapalnej i nadciśnienia.
PP88(skreślony)
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
RR6
Dla UN 1950 i 2037, przedmioty z metalu podczas przewozu jako ładunek całowagonowy lub ładunek całkowity powinny być zapakowane następująco:
przedmioty powinny być zapakowane na tacach w jednostki i utrzymywane w prawidłowym położeniu przez odpowiednią powłokę z tworzywa sztucznego; jednostki te powinny być w odpowiedni sposób ustawione i zabezpieczone na paletach.
 
P004INSTRUKCJA PAKOWANIAP004
Instrukcja ma zastosowanie do UN 3473, 3476, 3477, 3478 i 3479.
Dopuszczone są następujące opakowania pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane w 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3, 4.1.1.6 i 4.1.3:
(1)dla nabojów do ogniw paliwowych, opakowania spełniające wymagania dla opakowań grupy pakowania II; i
(2)dla nabojów do ogniw paliwowych zawartych w wyposażeniu lub zapakowanych razem z wyposażeniem, mocne opakowania zewnętrzne. Duże wyposażenie o mocnej konstrukcji (patrz 4.1.3.8) zawierające naboje do ogniw paliwowych może być przewożone bez opakowania. Jeżeli naboje do ogniw paliwowych są zapakowane wraz z wyposażeniem, to powinny być pakowane w opakowaniach wewnętrznych lub umieszczane w opakowaniach zewnętrznych z materiałem amortyzującym lub przekładką(-ami) w taki sposób, aby naboje do ogniw paliwowych były zabezpieczone przed uszkodzeniem, które może być spowodowane ruchem lub przemieszczeniem zawartości wewnątrz opakowania zewnętrznego. Naboje do ogniw paliwowych, które są zainstalowane w urządzeniu powinny być zabezpieczone przed zwarciem, a cały układ powinien być zabezpieczony przed przypadkowym zadziałaniem.
 
P010INSTRUKCJA PAKOWANIAP010
Dopuszczone są następujące opakowania pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane w 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane
Opakowania wewnętrzneOpakowania zewnętrzneMaksymalna masa netto (patrz 4.1.3.3)
szkło 1 l,bębny
stal 40 l.stal (1A2)400 kg
 tworzywo sztuczne (1H2)400 kg
 sklejka (1D)400 kg
 tektura (1G)400 kg
 skrzynie
 stal (4A)400 kg
 drewno zwykłe (4C1)400 kg
 drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)400 kg
 sklejka (4D)400 kg
 materiał drewnopochodny (4F)400 kg
 tektura (4G)400 kg
 tworzywo sztuczne piankowe (4H1)60 kg
 tworzywo sztuczne sztywne (4H2)400 kg
Opakowania pojedynczeMaksymalna pojemność (patrz 4.1.3.3)
Bębny
stal wieko niezdejmowane (1A1)450 l
Kanistry
stal wieko niezdejmowane (3A1)60 l
Opakowania złożone
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym (6HA1)250 l
 
P099INSTRUKCJA PAKOWANIAP099
Mogą być używane jedynie opakowania dopuszczone dla tych materiałów przez władzę właściwą. Kopia dopuszczenia władzy właściwej powinna być załączona do każdej przesyłki lub dokument przewozu powinien zawierać informację, że opakowanie zostało dopuszczone przez władzę właściwą.
 
P101INSTRUKCJA PAKOWANIAP101
Mogą być używane jedynie opakowania dopuszczone przez władzę właściwą kraju pochodzenia. Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, opakowanie powinno być dopuszczone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
Uwaga. W odniesieniu do zapisów w dokumentach przewozowych, patrz 5.4.1.2.1 e).
 
P111INSTRUKCJA PAKOWANIAP111
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są ogólne przepisy pakowania podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalne przepisy pakowania podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier wodoodporny, stal (4A)
tworzywo sztuczne, aluminium (4B)
tkanina włókiennicza gumowana. drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
Arkusze sklejka (4D)
tworzywo sztuczne, materiał drewnopochodny (4F)
tkanina włókiennicza gumowana. tektura (4G)
  tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
  
tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
 
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP43Dla UN 0159 nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny metalowe (1A2 lub 1B2) lub z tworzyw sztucznych (1H2).
 
P 112aINSTRUKCJA PAKOWANIAP112a
(materiał stały zwilżony 1.1D)
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są ogólne przepisy pakowania podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalne przepisy pakowania podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiWorkiSkrzynie
papier wielowarstwowytworzywo sztuczne,stal (4A)
wodoodporny,tkanina włókiennicza z wykładzinąaluminium (4B)
tkanina włókiennicza,lub z powłoką z tworzywadrewno zwykłe (4C1)
tkanina włókiennicza gumowana,sztucznego.drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
tkanina z tworzywa sztucznego. sklejka (4D)
  materiał drewnopochodny (4F)
NaczyniaNaczyniatektura (4G)
metal,metal,tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
tworzywo sztuczne.tworzywo sztuczne.tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Wymagania dodatkowe:
Opakowania pośrednie nie są wymagane, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są szczelne bębny z wiekiem zdejmowanym.
Specjalne przepisy pakowania:
PP26Dla UN 0004, 0076, 0078, 0154, 0219 i 0394 opakowania nie mogą zawierać ołowiu.
PP45Dla UN 0072 i 0226 opakowania pośrednie nie są wymagane.
 
P112bINSTRUKCJA PAKOWANIAP112b
(materiał stały suchy nie sproszkowany 1.1D)
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są ogólne przepisy pakowania podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalne przepisy pakowania podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiWorki (tylko dla UN 0150)Worki
papier siarczanowy,tworzywo sztuczne,tkanina z tworzywa sztucznego
papier wielowarstwowy wodoodporny,
tkanina włókiennicza
z wykładziną lub z powłoką
pyłoszczelna (5H2)
tkanina z tworzywa sztucznego wodoodporna
tworzywo sztuczne,
tkanina włókiennicza,
z tworzywa sztucznego.
(5H3)
folia z tworzywa sztucznego (5H4)
tkanina włókiennicza gumowana, tkanina włókiennicza pyłoszczelna (5L2)
tkanina z tworzywa sztucznego. tkanina włókiennicza wodoodporna (5L3)
  papier wielowarstwowy wodoodporny (5M2)
  Skrzynie
  stal (4A)
  aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
  materiał drewnopochodny (4F)
  tektura (4G)
  tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP26Dla UN 0004, 0076, 0078, 0154, 0216, 0219 i 0386 opakowania nie mogą zawierać ołowiu.
PP46W przypadku UN 0209 dla TNT w postaci łusek lub kawałków, w stanie suchym, zalecane są worki pyłoszczelne (5H2) o maksymalnej masie netto 30 kg.
PP47Dla UN 0222 opakowania wewnętrzne nie są wymagane, jeżeli jako opakowań zewnętrznych użyto worków.
 
P112cINSTRUKCJA PAKOWANIAP112c
(materiał stały, suchy, sproszkowany 1.1D) 
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są ogólne przepisy pakowania podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalne przepisy pakowania podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiWorkiSkrzynie
papier wielowarstwowypapier wielowarstwowystal (4A)
wodoodporny z powłokąwodoodporny z powłokąaluminium (4B)
z tworzywa sztucznego,z tworzywa sztucznego,drewno zwykłe (4C1)
tkanina z tworzywa sztucznego,tworzywo sztuczne,drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
NaczyniaNaczyniamateriał drewnopochodny (4F)
tektura,metal,tektura (4G)
metal,tworzywo sztuczne.tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
tworzywo sztuczne, Bębny
drewno. stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Wymagania dodatkowe:
1. Opakowania wewnętrzne nie są wymagane, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny.
2. Opakowania powinny być pyłoszczelne.
Specjalne przepisy pakowania:
PP26Dla UN 0004, 0076, 0078, 0154, 0216, 0219 i 0386 opakowania nie mogą zawierać ołowiu.
PP46W przypadku UN 0209, dla TNT w postaci łusek lub kawałków, w stanie suchym, zalecane są worki pyłoszczelne (5H2) o maksymalnej masie netto 30 kg.
PP48Dla UN 0504 nie należy używać opakowań metalowych.
 
P113INSTRUKCJA PAKOWANIAP113
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione są ogólne przepisy pakowania podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalne przepisy pakowania podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier, stal (4A)
tworzywo sztuczne, aluminium (4B)
tkanina włókiennicza gumowana. drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
Naczynia sklejka (4D)
tektura, materiał drewnopochodny (4F)
metal, tektura (4G)
tworzywo sztuczne, tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
drewno. Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Wymagania dodatkowe:
Opakowania powinny być pyłoszczelne.
Specjalne przepisy pakowania:
PP49Dla UN 0094 i 0305 opakowanie wewnętrzne nie powinno zawierać więcej niż 50 g materiału.
PP50Dla UN 0027 opakowania wewnętrzne nie są wymagane, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny.
PP51Dla UN 0028 jako opakowania wewnętrzne mogą być użyte arkusze papieru siarczanowego lub woskowanego.
 
P114aINSTRUKCJA PAKOWANIAP114a
(materiał stały, zwilżony)
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiWorkiSkrzynie
tworzywo sztuczne,tworzywo sztuczne,stal (4A)
tkanina włókiennicza,tkanina włókiennicza z wykładzinądrewno zwykłe (4C1)
tkanina z tworzywa sztucznego.lub z powłoką z tworzywadrewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
 sztucznego.sklejka (4D)
Naczynia materiał drewnopochodny (4F)
metal,Naczyniatektura (4G)
tworzywo sztuczne.metal,tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
 tworzywo sztuczne.Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Wymagania dodatkowe:
Opakowania pośrednie nie są wymagane, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny z wiekiem zdejmowanym.
Specjalne przepisy pakowania:
PP26Dla UN 0077, 0132, 0234, 0235 i 0236 opakowania nie mogą zawierać ołowiu.
PP43Dla UN 0342 nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny metalowe (1A2 lub 1B2) lub z tworzyw sztucznych (1H2).
 
P114bINSTRUKCJA PAKOWANIAP114b
(materiał stały, suchy)
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier siarczanowy, drewno zwykłe (4C1)
tworzywo sztuczne, drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
tkanina włókiennicza pyłoszczelna, 
sklejka (4D)
materiał drewnopochodny (4F)
tkanina z tworzywa sztucznego tektura (4G)
pyłoszczelna Bębny
Naczynia stal wieko zdejmowane (1A2)
tektura, aluminium wieko zdejmowane (1B2)
metal, sklejka (1D)
papier, tektura (1G)
tworzywo sztuczne, tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
tkanina z tworzywa sztucznego  
pyłoszczelna.  
Specjalne przepisy pakowania:
PP26Dla UN 0077, 0132, 0234, 0235 i 0236 opakowania nie mogą zawierać ołowiu.
PP48Dla UN 0508 opakowania metalowe nie powinny być stosowane.
PP50Dla UN 0160, 0161 i 0508 opakowania wewnętrzne są zbędne, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny.
PP52Dla UN 0160 i 0161, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny metalowe (1A2 lub 1B2), to powinny one być tak zbudowane, aby wykluczyć zagrożenie wybuchem na skutek wzrostu ciśnienia wewnętrznego z przyczyn wewnętrznych lub zewnętrznych.
 
P115INSTRUKCJA PAKOWANIAP115
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
NaczyniaWorkiSkrzynie
tworzywo sztuczne.tworzywo sztuczne w naczyniach metalowych.drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
 Bębnymateriał drewnopochodny (4F)
 metal.Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
  sklejka (1D)
  tektura (1G)
Specjalne przepisy pakowania:
PP45Dla UN 0144 nie są wymagane opakowania pośrednie.
PP53Dla UN 0075, 0143, 0495 i 0497 w opakowaniach zewnętrznych w postaci skrzyni, opakowania wewnętrzne powinny mieć zamknięcia w formie nakrętek gwintowanych, a ich pojemność nie może być większa niż 5 litrów. Opakowania wewnętrzne powinny być otoczone niepalnym, absorbującym materiałem amortyzującym. Ilość tego materiału powinna być wystarczająca dla wchłonięcia ciekłej zawartości. Naczynia metalowe powinny być oddzielone od siebie materiałem amortyzującym. Jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są skrzynie, to masa netto materiału miotającego jest ograniczona do 30 kg na każdą sztukę przesyłki.
PP54Dla UN 0075, 0143, 0495 i 0497 w przypadku opakowań zewnętrznych w postaci bębnów i opakowań pośrednich w postaci bębnów, opakowania pośrednie powinny być otoczone niepalnym, absorbującym materiałem amortyzującym. Ilość tego materiału powinna być wystarczająca dla wchłonięcia ciekłej zawartości. Opakowanie złożone składające się z naczynia z tworzywa sztucznego w bębnie metalowym może być używane zamiast opakowania pośredniego i wewnętrznego. Objętość netto materiału miotającego w sztuce przesyłki nie może być większa niż 120 litrów.
PP55Dla UN 0144 należy używać absorbującego materiału wyściełającego.
PP56Dla UN 0144 jako opakowania wewnętrzne mogą być używane naczynia metalowe.
PP57Dla UN 0075, 0143, 0495 i 0497, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są skrzynie, to jako opakowania pośrednie powinny być użyte worki.
PP58Dla UN 0075, 0143, 0495 i 0497, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są bębny, to jako opakowania pośrednie powinny być użyte również bębny.
PP59Dla UN 0144 jako opakowania zewnętrzne mogą być używane skrzynie tekturowe (4G).
PP60Dla UN 0144 nie powinny być używane bębny aluminiowe z wiekiem zdejmowanym (1B2).
 
P116INSTRUKCJA PAKOWANIAP116
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeWorki
papier wodo- i olejoodporny, tkanina z tworzywa sztucznego (5H1)
tworzywo sztuczne, papier wielowarstwowy wodoodporny (5M2)
tkanina włókiennicza z powłoką  folia z tworzywa sztucznego (5H4)
lub wykładziną z tworzywa  tkanina włókiennicza pyłoszczelna (5L2)
sztucznego, tkanina włókiennicza wodoodporna (5L3)
tkanina z tworzywa sztucznego Skrzynie
pyłoszczelna. stal (4A)
  aluminium (4B)
  drewno (4C1)
Naczynia drewno z wykładziną pyłoszczelną (4C2)
tektura wodoodporna, sklejka (4D)
metal, materiał drewnopochodny (4F)
tworzywo sztuczne, tektura (4G)
drewno pyłoszczelne tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
Arkusze stal wieko zdejmowane (1A2)
papier wodoodporny, aluminium wieko zdejmowane (1B2)
papier woskowany, sklejka (1 D)
tworzywo sztuczne. tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
  Kanistry
  stal wieko zdejmowane (3 A2)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (3H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP61Dla UN 0082, 0241, 0331 i 0332, nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są szczelne bębny z wiekiem zdejmowanym.
PP62Dla UN 0082, 0241, 0331 i 0332, nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli materiał wybuchowy zawarty jest w materiale nieprzepuszczalnym dla cieczy.
PP63Dla UN 0081, nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli materiał ten zawarty jest w sztywnym tworzywie sztucznym, nie przepuszczalnym dla estrów azotanowych.
PP64Dla UN 0331, nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli jako opakowania zewnętrzne używane są worki (5H2), (5H3) lub (5H4).
PP65Dla UN 0082, 0241, 0331 i 0332, jako opakowania zewnętrzne mogą być użyte worki (5H2) lub (5H3).
PP66Dla UN 0081, jako opakowania zewnętrzne nie mogą być używane worki.
 
P130INSTRUKCJA PAKOWANIAP130
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
Nie wymaganeNie wymaganeSkrzynie
  stal (4A)
  aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
  materiał drewnopochodny (4F)
  tektura (4G)
  tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP67Niniejszy przepis dotyczy następujących UN: 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, 0321, 0328, 0329, 0344, 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, 0434, 0435, 0436, 0437, 0438, 0451, 0488 i 0502. Duże i masywne przedmioty wybuchowe, przeznaczone zwykle do celów wojskowych, bez ich środków inicjujących lub z ich środkami inicjującymi wyposażonymi w co najmniej dwa skuteczne urządzenia zabezpieczające (ochronne), mogą być przewożone nie opakowane. Gdy przedmioty takie mają ładunki napędzające lub są samonapędzające, to ich układy zapalające powinny być zabezpieczone przed bodźcami występującymi w normalnych warunkach przewozu. Negatywne wyniki serii czterech badań z przedmiotami nie opakowanymi wskazują, że przedmioty te mogą być kierowane do przewozu nie opakowane. Takie nie opakowane przedmioty powinny być mocowane na saniach albo umieszczane w koszach lub w innych urządzeniach ułatwiających manipulowanie.
 
P131INSTRUKCJA PAKOWANIAP131
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier, stal (4A)
tworzywo sztuczne, aluminium (4B)
tkanina z tworzywa sztucznego drewno zwykłe (4C1)
pyłoszczelna. drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
Naczynia materiał drewnopochodny (4F)
tektura, tektura (4G)
metal, Bębny
tworzywo sztuczne, stal wieko zdejmowane (1A2)
drewno. aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1 D)
Szpule tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP68Dla UN 0029, 0267 i 0455, jako opakowania wewnętrzne, nie powinny być używane worki i szpule.
 
P132aINSTRUKCJA PAKOWANIAP132a
(Przedmioty składające się z zamkniętej obudowy metalowej, z tworzywa sztucznego lub tektury, zawierające materiał wybuchowy detonujący lub składające się z materiałów wybuchowych połączonych tworzywem sztucznym)
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
Nie wymaganeNie wymaganeSkrzynie
  stal (4A)
  aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
  materiał drewnopochodny (4F)
  tektura (4G)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
 
P132bINSTRUKCJA PAKOWANIAP132b
(przedmioty bez obudowy zamkniętej)
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
NaczyniaNie wymaganeSkrzynie
tektura, stal (4A)
metal, aluminium (4B)
tworzywo sztuczne. drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
Arkusze sklejka (4D)
papier, materiał drewnopochodny (4F)
tworzywo sztuczne. tektura (4G)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
 
P133INSTRUKCJA PAKOWANIAP133
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
NaczyniaNaczyniaSkrzynie
tektura,tekturastal (4A)
metal,metalaluminium (4B)
tworzywo sztuczne,tworzywo sztucznedrewno zwykłe (4C1)
drewno.drewnodrewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
Tace z przegrodami w formie kratownicy sklejka (4D)
tektura, materiał drewnopochodny (4F)
tworzywo sztuczne, tektura (4G)
drewno. tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
Wymagania dodatkowe:
Naczynia nie są wymagane jako opakowania pośrednie tylko wówczas, jeżeli jako opakowania wewnętrzne używane są tace z przegrodami w formie kratownicy.
Specjalne przepisy pakowania:
PP69Dla UN 0043, 0212, 0225, 0268 i 0306, jako opakowania wewnętrzne, nie mogą być używane tace z przegrodami w formie kratownicy.
 
P134INSTRUKCJA PAKOWANIAP134
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
wodoodporne stal (4A)
  aluminium (4B)
Naczynia drewno zwykłe (4C1)
tektura drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
metal sklejka (4D)
tworzywo sztuczne materiał drewnopochodny (4F)
drewno tektura (4G)
  tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
Arkusze tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
tektura falista Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
Tuby aluminium wieko zdejmowane (1B2)
tektura tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1 G)
 
P135INSTRUKCJA PAKOWANIAP135
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier, stal (4A)
tworzywo sztuczne aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
Naczynia drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
tektura sklejka (4D)
metal materiał drewnopochodny (4F)
tworzywo sztuczne tektura (4G)
drewno tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
Arkusze Bębny
papier stal wieko zdejmowane (1A2)
tworzywo sztuczne aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
 
P136INSTRUKCJA PAKOWANIAP136
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
tworzywo sztuczne, stal (4A)
tkanina włókiennicza. aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
Skrzynie drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
tektura, sklejka (4D)
tworzywo sztuczne, materiał drewnopochodny (4F)
drewno. tektura (4G)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
Kratownice w opakowaniach zewnętrznych Bębny
 stal wieko zdejmowane (1A2)
 aluminium wieko zdejmowane (1B2)
 sklejka (1 D)
  tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
 
P137INSTRUKCJA PAKOWANIAP137
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
tworzywo sztuczne. stal (4A)
  aluminium (4B)
Skrzynie drewno zwykłe (4C1)
tektura. drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
Tuby materiał drewnopochodny (4F)
tektura, tektura (4G)
metal, Bębny
tworzywo sztuczne. stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
Kratownice w  sklejka (1D)
opakowaniach  tektura (1G)
zewnętrznych tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP70Dla UN 0059, 0439, 0440 i 0441, jeżeli ładunki kumulacyjne są pakowane pojedynczo, to wgłębienie stożkowe powinno być czołowo skierowane w dół, a sztuka przesyłki powinna mieć oznakowanie "GÓRA". Gdy ładunki kumulacyjne pakowane są parami, wówczas wgłębienia stożkowe powinny być skierowane czołem do wnętrza w celu zminimalizowania efektu kumulacyjnego w razie przypadkowej inicjacji.
 
P138 INSTRUKCJA PAKOWANIAP138
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
tworzywo sztuczne. stal (4A)
  aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
  materiał drewnopochodny (4F)
  tektura (4G)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1 G)
Wymagania dodatkowe: 
Opakowania wewnętrzne nie są wymagane, jeżeli końce przedmiotów niebezpiecznych są uszczelnione (zabezpieczone).
 
P139INSTRUKCJA PAKOWANIAP139
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
tworzywo sztuczne. stal (4A)
  aluminium (4B)
Naczynia drewno zwykłe (4C1)
tektura, drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
metal, sklejka (4D)
tworzywo sztuczne. materiał drewnopochodny (4F)
drewno. tektura (4G)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
Szpule Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
Arkusze aluminium wieko zdejmowane (1B2)
papier siarczanowy, sklejka (1D)
tworzywo sztuczne. tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP71Dla UN 0065, 0102, 0104, 0289 i 0290 końce lontu detonującego powinny być uszczelnione, np. trwale zamocowaną zatyczką, uniemożliwiającą wydostane się materiału wybuchowego. Końce lontu detonującego, elastycznego powinny być mocno związane.
PP72Dla UN 0065 i 0289 w postaci zwojów, nie są wymagane opakowania wewnętrzne.
 
P140INSTRUKCJA PAKOWANIAP140
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
tworzywo sztuczne. stal (4A)
  aluminium (4B)
Szpule drewno zwykłe (4C1)
  drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
Arkusze sklejka (4D)
papier siarczanowy, materiał drewnopochodny (4F)
tworzywo sztuczne. tektura (4G)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
  sklejka (1 D)
  tektura (1G)
Specjalne przepisy pakowania:
PP73Dla UN 0105 nie są wymagane opakowania wewnętrzne, jeżeli końce lontu są uszczelnione.
PP74Dla UN 0101 opakowania powinny być pyłoszczelne, chyba że lont znajduje się w papierowej tubie, której końce zabezpieczone są zdejmowanymi pokrywami.
PP75Dla UN 0101 nie powinny być używane stalowe lub aluminiowe skrzynie lub bębny.
 
P141INSTRUKCJA PAKOWANIAP141
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
NaczyniaNie wymaganeSkrzynie
tektura, stal (4A)
metal, aluminium (4B)
tworzywo sztuczne, drewno zwykłe (4C1)
drewno. drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
Tace z przegrodami w formie kratownicy materiał drewnopochodny (4F)
  tektura (4G)
tworzywo sztuczne, tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
drewno. Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
Kratownice w  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
opakowaniach sklejka (1D)
zewnętrznych tektura (1G)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
 
P142INSTRUKCJA PAKOWANIAP142
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier, stal (4A)
tworzywo sztuczne. aluminium (4B)
  drewno zwykłe (4C1)
Naczynia drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
tektura, sklejka (4D)
metal, materiał drewnopochodny (4F)
tworzywo sztuczne, tektura (4G)
drewno. tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
Arkusze stal wieko zdejmowane (1A2)
papier, aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  sklejka (1D)
Tace z przegrodami w  tektura (1G)
formie kratownicy tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
tworzywo sztuczne.  
 
P143INSTRUKCJA PAKOWANIAP143
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
WorkiNie wymaganeSkrzynie
papier siarczanowy, stal (4A)
tworzywo sztuczne, aluminium (4B)
tkanina włókiennicza, drewno zwykłe (4C1)
tkanina włókiennicza gumowana. drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)
  sklejka (4D)
Naczynia materiał drewnopochodny (4F)
tektura, tektura (4G)
metal, tworzywo sztuczne, sztywne (4H2)
tworzywo sztuczne. Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
Tace z przegrodami w formie kratownicy aluminium wieko zdejmowane (1B2)
 tektura (1G)
tworzywo sztuczne, tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
drewno.  
Wymagania dodatkowe: 
Zamiast powyższych opakowań wewnętrznych i zewnętrznych można użyć opakowań złożonych (6HH2) (naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni z tworzywa sztucznego).
Specjalne przepisy pakowania:
PP76Jeżeli dla UN 0271, 0272, 0415 i 0491 będą używane opakowania metalowe, to powinny być tak zbudowane, aby wykluczyć zagrożenie wybuchem na skutek wzrostu ciśnienia wewnętrznego z przyczyn wewnętrznych lub zewnętrznych.
 
P 144INSTRUKCJA PAKOWANIAP144
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia ogólnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz specjalnych przepisów pakowania podanych pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzne i wyposażenieOpakowania pośrednie i wyposażenieOpakowania zewnętrzne i wyposażenie
NaczyniaNie wymaganeSkrzynie
tektura, stal (4A)
metal, aluminium (4B)
tworzywo sztuczne. drewno z wykładziną metalową (4C1)
  sklejka z wykładziną metalową (4D)
Kratownice w opakowaniach zewnętrznych materiał drewnopochodny z wykładzinąmetalową(4F)
  tworzywo sztuczne piankowe (4H1)
  tworzywo sztuczne sztywne (4H2)
  Bębny
  stal wieko zdejmowane (1A2)
  aluminium wieko zdejmowane (1B2)
  tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2)
Specjalne przepisy pakowania:
PP77Dla UN 0248 i 0249 opakowania powinny być zabezpieczone przed wnikaniem wody. Jeżeli urządzenia aktywowane wodą są przewożone bez opakowania, to powinny one być wyposażone w co najmniej dwa niezależne urządzenia ochronne, zapobiegające wniknięciu wody.
 
P200INSTRUKCJA PAKOWANIAP200
Typ opakowań:
butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe i wiązki butli.
Dopuszcza się butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe i wiązki butli pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy specjalne podane pod 4.1.6 i przepisy niżej wymienione od (1) do (9).
Przepisy ogólne
(1)Zbiorniki powinny być tak zamknięte i szczelne, aby nie było możliwe ulatnianie się gazów.
(2)Naczynia ciśnieniowe, które zawierają materiały trujące o wartości LC50 maksymalnie 200 ml/m3 (ppm) zgodnie z tabelą, nie mogą być wyposażone w urządzenie obniżające ciśnienie. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być zainstalowane na naczyniach ciśnieniowych UN stosowanych do przewozu UN 1013 DITLENEK WĘGLA i UN 1070 PODTLENEK AZOTU;
(3)Następujące trzy tabele obejmują gazy sprężone (tabela 1), gazy skroplone i rozpuszczone (tabela 2) oraz materiały, które nie są zaklasyfikowane do klasy 2 (tabela 3). Tabele ta zawierają następujące dane:
 a)numer UN, nazwa i opis oraz kod klasyfikacyjny materiału;
 b)wartości LC50 dla materiałów trujących;
 c)rodzaj naczyń ciśnieniowych określonych literą "X", które są dopuszczone dla danego materiału;
 d)najdłuższy dopuszczalny okres badań okresowych naczyń ciśnieniowych;
  Uwaga. Dla naczyń ciśnieniowych wykonanych z materiałów kompozytowych, częstotliwość badań okresowych powinna być określona przez władzę właściwą dopuszczającą to naczynie.
 e)minimalne ciśnienie próbne naczyń ciśnieniowych;
 f)najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze dla naczyń ciśnieniowych do gazów sprężonych lub najwyższy dopuszczalny stopień napełnienia dla gazów skroplonych i rozpuszczonych;
 g)przepisy specjalne dla opakowań, dotyczące danych materiałów.
Ciśnienie próbne, stopień napełnienia i przepisy dla napełniania
(4)Minimalne ciśnienie próbne wynosi 1 MPa (10 bar).
(5)Naczynia ciśnieniowe nie mogą w żadnym przypadku być napełnione ponad wartość graniczną, dopuszczoną w następujących przepisach:
 a)dla gazów sprężonych ciśnienie robocze nie może być większe niż 2/3 ciśnienia próbnego dla danego naczynia ciśnieniowego. Przepis specjalny dla opakowania "o" narzuca ograniczenia w odniesieniu do górnej granicy ciśnienia roboczego. Ciśnienie wewnętrzne przy 65 °C nie może w żadnym przypadku przekroczyć ciśnienia próbnego;
 b)
dla gazów skroplonych pod wysokim ciśnieniem stopień napełnienia należy tak dobrać, aby ciśnienie powstające przy 65 °C nie przekroczyło ciśnienia próbnego dla danego naczynia ciśnieniowego.
Za wyjątkiem przypadków, w których ważne są przepisy specjalne dla opakowania "o", dopuszczalne jest stosowanie innych niż podanych w tabeli ciśnień próbnych i stopni napełnienia, jeżeli tylko wyżej wymienione kryterium zostało spełnione, pod warunkiem że:
  (i) stosowany jest przepis specjalny dla opakowania "r", jeżeli dotyczy; lub
  (ii) powyższe kryterium jest spełnione we wszystkich innych przypadkach.
  Dla gazów lub mieszanin gazów skroplonych pod wysokim ciśnieniem, dla których odpowiednie dane nie są dostępne, następujący wzór pozwala określić najwyższy dopuszczalny stopień napełnienia:
  FR = 8,5 x 10-4 x dg x Ph
  gdzie:
  FR = najwyższy dopuszczalny stopień napełnienia
  dg = gęstość gazu (w 15 °C, przy ciśnieniu 1 bar) (w kg/m3)
  Ph = wartość najniższego ciśnienia próbnego (w barach)
  Jeżeli gęstość gazu jest nieznana, to maksymalny stopień napełnienia powinien być określony w następujący sposób:
   
  gdzie:
  FR = najwyższy stopień napełnienia
  Ph = wartość najniższego ciśnienia próbnego (w barach)
  MM = masa cząsteczkowa (w g/Mol)
  R = 8,31451 x 10-2 bar · 1 Mol-1 K-1 (stała gazowa)
  Dla mieszanin gazów należy zastosować średnią masę cząsteczkową przy uwzględnieniu stężenia objętościowego poszczególnych składników.
 c)Dla gazów skroplonych pod niskim ciśnieniem wartość najwyższego dopuszczalnego napełnienia na litr pojemności użytkowej jest równa 0,95-krotnej gęstości fazy ciekłej przy 50 °C; ponadto faza ciekła przy 60 °C nie może wypełnić całkowicie naczynia ciśnieniowego. Ciśnienie próbne dla naczynia ciśnieniowego powinno być przynajmniej równe prężności pary (absolutnej) ciekłego materiału przy 65 °C minus 100 kPa (1 bar)
  Dla gazów lub mieszanin gazów skroplonych znajdujących się pod niskim ciśnieniem, dla których odpowiednie dane nie są dostępne, następujący wzór pozwala określić najwyższy dopuszczalny stopień napełnienia:
  FR = (0,0032 x BP - 0,24) x dI
  gdzie:
  FR = najwyższy dopuszczalny stopień napełnienia
  BP = temperatura wrzenia (w Kelwinach)
  dI = gęstość płynnego materiału przy temperaturze wrzenia (w kg/l).
 d)Dla UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY oraz UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA, patrz ustęp (10) przepisu specjalnego dla opakowań "p".
(6)Jeżeli ogólne przepisy zawarte w ustępach (4) i (5) zostaną spełnione, mogą być zastosowane odbiegające od normy ciśnienia próbne i wartości napełnienia.
(7)Napełnianie naczyń ciśnieniowych powinno odbywać się tylko na specjalnie wyposażonych stanowiskach, przez wykwalifikowany personel używający odpowiednich procedur.
 Procedury powinny zawierać następujące czynności sprawdzające:
 - zgodność naczyń i akcesoriów z przepisami,
 - zgodność naczyń i akcesoriów z przewożonym produktem,
 - brak uszkodzeń mogących wpłynąć na bezpieczeństwo,
 - przestrzeganie odpowiednio stopnia napełniania lub ciśnienia napełniania,
 - zgodność napisów i oznakowania z przepisami,
Badania okresowe
(8)Naczynia ciśnieniowe przewidziane do wielokrotnego napełniania podlegają badaniom okresowym zgodnie z przepisami podanymi pod 6.2.1.6 i 6.2.3.5, odpowiednio.
(9)Jeżeli w poniższych tabelach nie są zamieszczone przepisy odnoszące się do danego materiału, to badania okresowe powinny być przeprowadzane:
 a)co 5 lat dla naczyń ciśnieniowych do gazów o kodach klasyfikacyjnych 1T, 1TF, 1TO, 1TC, 1TFC, 1TOC, 2T, 2TO, 2TF, 2TC, 2TFC, 2TOC, 4A, 4F i 4C;
 b)co 5 lat dla naczyń ciśnieniowych do transportu materiałów innych klas;
 c)co 10 lat dla naczyń ciśnieniowych do gazów o kodach klasyfikacyjnych 1A, 1O, 1F, 2A, 2O i 2F.
 W odstępstwie od przepisów tego ustępu badania okresowe naczyń ciśnieniowych wykonanych z materiałów kompozytowych, powinny być przeprowadzane w okresach ustalonych przez władze właściwe Państw członkowskich COTIF, które zatwierdziły przepisy techniczne dla projektowania i budowy.
Przepisy specjalne dla opakowań
(10)Objaśnienia znaków dla kolumny "Przepisy specjalne dotyczące opakowań":
 Wzajemna zgodność materiałów (dla gazów patrz: EN ISO 11114-1:1997 i EN ISO 11114-2:2000)
 a:naczynia ciśnieniowe ze stopów aluminium nie są dozwolone;
 b:zawory wykonane z miedzi nie mogą być używane;
 c:części metalowe, stykające się z zawartością, mogą zawierać najwyżej 65% miedzi;
 d:jeżeli naczynia ciśnieniowe wykonane są ze stali, to dozwolone są tylko takie, które w zetknięciu z wodorem nie tracą elastyczności;
 Przepisy dla materiałów trujących o wartości LC50 maksymalnie 200 ml/m3(ppm)
 k:otwory zaworów powinny być zabezpieczone korkami nie przepuszczającymi gazu albo pokrywami, które powinny być wykonane z tworzywa nie reagującego z zawartością naczynia ciśnieniowego.
  Każda butla w wiązce powinna być zaopatrzona we własny zawór, który podczas transportu powinien być zamknięty. Po napełnieniu instalacja zbiorcza powinna być opróżniona, oczyszczona i zamknięta.
  Wiązki butli zawierające UN 1045 FLUOR SPRĘŻONY zamiast zaworów oddzielających na każdej butli mogą być wyposażone w zawory rozdzielające na grupy butli, o pojemności wodnej grupy maksymalnie 150 litrów.
  Butle i pojedyncze butle w wiązce butli powinny mieć ciśnienie próbne minimum 20 MPa (200 bar) i grubość ścianki minimum 3,5 mm dla stopów aluminium lub minimum 2 mm dla stali. Pojedyncze butle nie odpowiadające tym przepisom powinny być przewożone w sztywnych opakowaniach zewnętrznych, odpowiadających wymaganiom wytrzymałościowym dla grupy pakowania I i wystarczająco chroniących butle i ich wyposażenie.
  
Bębny ciśnieniowe powinny mieć minimalną grubość ścianki określoną przez władzę właściwą.
Naczynia ciśnieniowe nie mogą być zaopatrzone w urządzenia obniżające ciśnienie.
Pojemność użytkowa dla butli i pojedynczych butli z wiązki butli jest ograniczona do 85 litrów.
  Każdy zawór powinien mieć gwint stożkowy do bezpośredniego przyłączenia do naczynia ciśnieniowego i powinien móc wytrzymać ciśnienie próbne naczynia ciśnieniowego.
  Każdy zawór powinien być albo zaworem bez uszczelki z nie perforowaną membraną albo zaworem, który zapobiegnie wydostawaniu się zawartości przez zawór lub przez uszczelkę.
  
Transport w kapsułkach nie jest dopuszczony.
Każde naczynie ciśnieniowe po napełnieniu powinno być sprawdzone pod względem szczelności.
 Przepisy specyficzne dla niektórych gazów:
 l:UN 1040 TLENEK ETYLENU może być zapakowany w hermetycznych, zamkniętych opakowaniach wewnętrznych ze szkła lub metalu, które będą umieszczone w odpowiednim materiale przeciwwstrząsowym w skrzyniach z tektury, drewna lub metalu, które odpowiadają przepisom grupy pakowania I. Najwyższa dopuszczalna ilość w opakowaniach wewnętrznych ze szkła wynosi 30 g, a z metalu 200 g. Po napełnieniu każde opakowanie wewnętrzne powinno być sprawdzone na szczelność przez zanurzenie w gorącej kąpieli wodnej, przy czym temperatura i długość kąpieli powinny być wystarczające, by upewnić się, że zostanie osiągnięte ciśnienie wewnętrzne równe prężności pary tlenku etylenu w 55 °C. Maksymalna masa netto w jednym opakowaniu zewnętrznym nie może przekroczyć 2,5 kg;
 m:naczynia ciśnieniowe powinny być napełnione do ciśnienia roboczego, które jednak nie powinno przekroczyć 5 barów;
 n:butle i pojedyncze butle w wiązce butli powinny zawierać nie więcej niż 5 kg gazu. Jeżeli wiązki butli zawierające UN 1045 FLUOR SPRĘŻONY są podzielone na grupy butli zgodnie z przepisem specjalnym dla opakowania "k", to każda grupa powinna zawierać nie więcej niż 5 kg tego gazu.
 o:podane w tabelach ciśnienie robocze lub stopień napełnienia w żadnym przypadku nie może być przekroczone;
 p:
dla UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY i UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA: butle powinny być napełnione jednolitym, monolitycznym i porowatym materiałem, ciśnienie robocze i ilość acetylenu nie mogą przekraczać wartości w dopuszczeniu lub w normie ISO 3807-1:2000 względnie ISO 3807-2:2000.
dla UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY: butle powinny zawierać określoną w dopuszczeniu ilość acetonu lub innego właściwego rozpuszczalnika (patrz norma ISO 3807-1:2000 względnie ISO 3807-2:2000); butle które są wyposażone w urządzenia obniżające ciśnienie lub są połączone kolektorem powinny być przewożone w pozycji pionowej.
Alternatywnie dla UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY: butle, które nie są naczyniami ciśnieniowymi z symbolem UN, mogą być napełnione nie monolitycznym porowatym materiałem; ciśnienie robocze i ilość acetylenu oraz ilość rozpuszczalnika nie mogą przekroczyć wartości podanych w dopuszczeniu. Dopuszczalny termin badań okresowych dla tych butli nie może przekroczyć 5 lat.
Ciśnienie próbne 52 barów należy zastosować tylko do tych butli, które odpowiadają normie ISO 3807-2:2000.
 q:zawory naczyń ciśnieniowych dla gazów piroforycznych albo zapalnych mieszanin gazów, które zawierają więcej niż 1% związków piroforycznych, powinny być wyposażone w gazoszczelne zatyczki (korki) lub kołpaki, które powinny być wykonane z tworzywa nie reagującego z zawartością naczynia ciśnieniowego. Jeżeli naczynia ciśnieniowe są połączone w wiązki połączone kolektorem, to każde naczynie powinno być wyposażone we własny zawór, który podczas przewozu powinien być zamknięty, a zawór kolektora zabezpieczony gazoszczelnym korkiem lub pokrywą. Przewóz w kapsułkach nie jest dopuszczalny.
 r:Stopień napełnienia dla tego gazu powinien być tak ograniczony, że jeżeli nastąpi całkowity rozkład, to ciśnienie nie przekroczy dwóch trzecich wartości ciśnienia próbnego naczynia ciśnieniowego.
 ra:przewóz w kapsułkach jest dopuszczony pod następującymi warunkami:
  a)masa gazu w kapsułce nie może przekroczyć 150 g,
  b)kapsułki powinny być wolne od wad, które mogłyby obniżyć ich wytrzymałość,
  c)szczelność zamknięć powinna być zapewniona za pomocą dodatkowych urządzeń (pokrywa, kołpak, zaślepka, uszczelka, kapturek, itp.), uniemożliwiających rozszczelnienie układu zamykającego podczas przewozu,
  d)kapsułki powinny być umieszczone w odpowiednio mocnym opakowaniu zewnętrznym. Masa sztuki przesyłki nie może przekraczać 75 kg.
 s:naczynia ciśnieniowe ze stopów aluminiowych:
  -powinny być wyposażone tylko w zawory z mosiądzu lub ze stali nierdzewnej i
  -powinny być wolne od zanieczyszczeń węglowodorami gazowymi i nie mogą być zanieczyszczone olejem.
   Naczynia ciśnieniowe UN powinny być czyszczone zgodnie z normą ISO 11621:1997.
 ta:(zarezerwowane)
 Badania okresowe
 u:okres pomiędzy badaniami dla naczyń ze stopów aluminium może być przedłużony do 10 lat. Odstępstwo to może mieć zastosowanie dla naczyń ciśnieniowych UN, tylko wtedy, jeżeli stop z którego wykonane jest naczynie ciśnieniowe został poddany badaniom na korozję naprężeniową, zgodnie z normą ISO 7866:1999.
 v:okres pomiędzy badaniami dla butli stalowych może być przedłużony do 15 lat:
  a)za zgodą władzy właściwej (władz) kraju (krajów), w którym przeprowadza się badania okresowe oraz przewóz; i
  b)zgodnie z przepisami wymagań technicznych i norm uznanych przez władzę właściwą, względnie zgodnie z normą EN 1440:1996 "Butle stalowe spawane wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG). Badania okresowe".
 Przepisy dla pozycji i.n.o. i mieszanin
 z:
materiały, z których wykonane są naczynia ciśnieniowe i ich zamknięcia nie mogą być podatne na oddziaływanie zawartości oraz nie mogą tworzyć ze sobą żadnych szkodliwych lub niebezpiecznych związków.
Ciśnienie próbne i stopień napełnienia oblicza się na podstawie odpowiednich przepisów ustępu (5).
Materiały trujące o wartości LC50 maksymalnie 200 ml/m3 nie powinny być przewożone w zbiornikach rurowych, bębnach ciśnieniowych lub MEGC, i powinny odpowiadać przepisowi specjalnemu dla opakowań "k". UN 1975 TLENEK AZOTU I DITLENEK AZOTU, MIESZANINA może jednak być przewożony w bębnach ciśnieniowych.
Naczynia ciśnieniowe, które zawierają gazy piroforyczne lub zapalne mieszaniny gazów zawierających więcej niż 1% związków piroforycznych, powinny odpowiadać przepisom specjalnym opakowań "q".
Należy podjąć konieczne środki zaradcze celem zapobieżenia niebezpiecznym reakcjom (tzn. polimeryzacji lub rozkładowi) podczas przewozu. O ile jest to wymagane, należy przeprowadzić stabilizację lub dodać inhibitor.
Mieszaniny z UN 1911 DIBORAN dopuszcza się do napełnienia do takiego ciśnienia, przy którym, w przypadku całkowitego rozpadu diboranu, ciśnienie w naczyniu ciśnieniowym nie przekroczy wartości 2/3 ciśnienia próbnego dla naczynia ciśnieniowego.
Mieszaniny zawierające UN 2192 GERMAN z wyjątkiem mieszanin o zawartości do 35% germanu z wodorem lub azotem, lub mieszaniny o zawartości do 28% germanu z helem lub argonem, powinny być wtłoczone do naczynia pod takim ciśnieniem, aby w przypadku całkowitego rozkładu germanu, wartość tego ciśnienia nie przekroczyła dwóch trzecich ciśnienia próbnego ustalonego dla tego naczynia.
 Przepisy dla materiałów, które nie należą do klasy 2
 ab:  naczynia ciśnieniowe powinny spełnić następujące warunki:
  (i)próba ciśnieniowa jest związana z wewnętrznym przebadaniem naczynia ciśnieniowego, jak i sprawdzeniem armatury.
  (ii) dodatkowo co dwa lata należy sprawdzić odpowiednimi przyrządami pomiarowymi (np. ultradźwiękami) uszkodzenia korozyjne naczynia i stan armatury.
  (iii)grubość ścianek nie może być mniejsza niż 3 mm.
 ac:badania i kontrole należy prowadzić pod nadzorem rzeczoznawcy uznanego przez władzę właściwą.
 ad:naczynia ciśnieniowe powinny spełnić następujące warunki:
  (i) powinny być mierzone przy ciśnieniu obliczeniowym co najmniej 2,1 MPa (21 bar) (nadciśnienia).
  (ii) dodatkowo, do danych na naczyniach wielokrotnego użycia, należy w sposób trwały i czytelny nanieść następujące dane:
   -numer UN oraz zawartą pod 3.1.2 oficjalną nazwę przewozową dla danego towaru,
   -najwyższą dopuszczalną masę netto ładunku oraz ciężar własny naczynia łącznie z wyposażeniem, które było używane podczas napełniania, względnie masę brutto.
(11)Wymagania niniejszej instrukcji pakowania uważa się za spełnione, jeżeli zastosowano odpowiednio następujące normy:
 WymaganiaNumer normyTytuł normy
 (7) EN 1919:2000Butle do gazów - Butle do gazów skroplonych (z wyłączeniem acetylenu i LPG) - Kontrola podczas napełniania.
 (7) EN 1920:2000Butle do gazów - Butle do gazów sprężonych (z wyłączeniem acetylenu) - Kontrola podczas napełniania.
 (7) EN 12754:2001Butle do gazów - Butle do ciekłego acetylenu - Kontrola podczas napełniania.
 (7) EN 13365:2002 + A1:2005Butle do gazów - Wiązki butli do gazów nie skroplonych i skroplonych (z wyjątkiem acetylenu) - Kontrola w czasie napełniania.
 (7) EN 1439:2008 (z wyjątkiem 3.5 i załącznika G) Wyposażenie i osprzęt LPG - Procedury sprawdzania butli do gazów LPG przed, w czasie i po napełnieniu.
 (7) EN 14794:2005Wyposażenie i osprzęt LPG - butle aluminiowe do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) - procedura kontrolna przed, podczas i po napełnieniu.
 (10)pEN 1801:1998Butle do gazów. Warunki napełniania pojedynczych butli do acetylenu (łącznie z listą dopuszczonych mas porowatych)
 (10)pEN 12755:2000Butle do gazów. Warunki napełniania wiązek butli do acetylenu.
 
Tabela 1: Gazy sprężone
 
Nr UNNazwa i opisKod klasyfikacyjnyLC50 ml/m3ButleZbiorniki ruroweBębny ciśnienioweWiązki butliTerminy badań (w latach)a)Ciśnienie próbne (w barach)b)Maksymalne ciśnienie robocze (w barach)b)Przepisy specjalne dotyczące opakowania
1002POWIETRZE SPRĘŻONE1 A XXXX10   
1006ARGON SPRĘŻONY1 A XXXX10   
1016TLENEK WĘGLA SPRĘŻONY1 TF3.769XXXX5  u
1023GAZ MIEJSKI SPRĘŻONY1 TF XXXX5   
1045FLUOR SPRĘŻONY1 TOC185X  X520030a,k,n,o
1046HEL SPRĘŻONY1 A XXXX10   
1049WODÓR SPRĘŻONY1 F XXXX10  d
1056KRYPTON SPRĘŻONY1 A XXXX10   
1065NEON SPRĘŻONY1 A XXXX10   
1066AZOT SPRĘŻONY1 A XXXX10   
1071GAZ OLEJOWY SPRĘŻONY1 TF XXXX5   
1072TLEN SPRĘŻONY1 O XXXX10  s
1612TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU I GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA1 T XXXX5  z
1660TLENEK AZOTU SPRĘŻONY1 TOC115X  X522533k,o
1953GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.1 TFŁ5.000XXXX5  z
1954GAZ SPRĘŻONY ZAPALNY, I.N.O.1 F XXXX10  z
1955GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY, I.N.O.1 TŁ5.000XXXX5  z
1956GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.1 A XXXX10  z
1957DEUTER SPRĘŻONY1 F XXXX10  d
1964WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.1 F XX,XX10  z
1971METAN SPRĘŻONY lub GAZ ZIEMNY SPRĘŻONY, o wysokiej zawartości metanu1 F XXXX10   
2034WODÓR I METAN, MIESZANINA SPRĘŻONA1 F XXXX10  d
2190DIFLUOREK TLENU SPRĘŻONY1 TOC2,6X  X520030a,k,n,o
3156GAZ SPRĘŻONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.1 O XXXX10  z
3303GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.1 TOŁ5.000XXXX5  z
3304GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.1 TCŁ5.000XXXX5  z
3305GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.1 TFCŁ5.000XXXX5  z
3306GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O1 TOCŁ5.000XXXX5  z
 
a)   Nie stosuje się do naczyń wykonanych z materiałów kompozytowych.
b)   Jeżeli brak zapisu, to ciśnienie robocze nie może być wyższe niż 2/3 ciśnienia próbnego.

Tabela 2: Gazy skroplone i rozpuszczone
 
Nr UNNazwa i opisKod klasyfikacyjnyLC50 ml/m3ButleZbiorniki ruroweBębny ciśnienioweWiązki butli
Terminy badań
w latach)a)
Ciśnienie próbne
(w barach)b)
Stopień napełnieniaPrzepisy specjalne dotyczące opakowania
1001ACETYLEN ROZPUSZCZONY4 F XX  1060 c, p
1005AMONIAK BEZWODNY2 TC4.000XXXX5290,54b, ra
1008TRIFLUOREK BORU2 TC387XXXX10
225
300
0,715
0,86
 
1009BROMOTRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R13B1) 2 A XXXX10
42
120
250
1,13
1,44
1,60
ra
ra
ra
1010BUTADIENY STABILIZOWANE (Buta-1,2-dien), lub2 F XXXX10100,59ra
1010BUTADIENY STABILIZOWANE (Buta-1,3-dien), lub2 F XXXX10100,55ra
1010BUTADIEN i WĘGLOWODORY, MIESZANINA STABILIZOWANA2 F XXXX10100,50ra,v,z
1011BUTAN2 F XXXX10100,52ra,v
1012BUTENY, MIESZANINA lub2 F XX  10100,50ra,z
1012BUT-1-EN lub2 F XXXX10100,53 
1012cis-BUT-2-EN lub2 F XXXX10100,55 
1012trans-BUT-2-EN2 F XXXX10100,54 
1013DITLENEK WĘGLA2 A XXXX10
190
250
0,68
0,76
ra
ra
1017CHLOR2 TOC293XXXX5221,25a, ra
1018CHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 22) 2 A XXXX10271,03ra
1020CHLOROPENTAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 115) 2 A XXXX10251,05ra
10211-CHLORO-1,2,2,2-TETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 124) 2 A XXXX10111,20 
1022CHLOROTRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 13) 2 A XXXX10
100
120
190
250
0,83
0,90
1,04
1,11
ra
ra
ra
ra
1026DICYJAN2 TF350XXXX51000,70ra,u
1027CYKLOPROPAN2 F XXXX10180,55ra
1028DICHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12) 2 A XXXX10161,15ra
1029DICHLOROMONOFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 21) 2 A XXXX10101,23ra
10301,1-DIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 152a) 2 F XXXX10160,79ra
1032DIMETYLOAMINA BEZWODNA2 F XXXX10100,59b, ra
1033ETER DIMETYLOWY2 F XXXX10180,58ra
1035ETAN2 F XXXX10
95
120
300
0,25
0,30
0,40
ra
ra
ra
1036ETYLOAMINA2 F XXXX10100,61b, ra
1037CHLOREK ETYLU2 F XXXX10100,80a, ra
1039ETER ETYLOWOMETYLOWY2 F XXXX10100,64ra
1040 TLENEK ETYLENU lub2 TF2.900XXXX5150,78l, ra
1040TLENEK ETYLENU Z AZOTEM o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 bar) w 50 °C          
1041TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA zawierająca więcej niż 9%, lecz mniej niż 87% tlenku etylenu2 TF XXXX10
190
250
0,66
0,75
ra
ra
1043NAWÓZ, ROZTWÓR, z wolnym amoniakiemPRZEWÓZ ZABRONIONY
1048BROMOWODÓR BEZWODNY2 TC2.860XXXX5601,51a,d, ra
1050CHLOROWODÓR BEZWODNY2 TC2.810XXXX5
100
120
150
200
0,30
0,56
0,67
0,74
a,d, ra
a,d, ra
a,d, ra
a,d, ra
1053SIARKOWODÓR2 TF712XXXX5480,67d, ra,u
1055IZOBUTEN2 F XXXX10100,52ra
1058GAZY SKROPLONE, niepalne, warstwowane azotem, ditlenkiem węgla lub powietrzem2 A XXXX10Ciśnienie próbne =1,5 ciśnienia roboczegora
1060METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA2 F XXXX10  c, ra,z
 Propadien z 1 do 4% metyloacetylenu  XXXX10220,52c, ra
 MIESZANINA P1  XXXX10300,49c, ra
 MIESZANINA P2  XXXX10240,47c, ra
1061METYLOAMINA BEZWODNA2 F XXXX10130,58b, ra
1062BROMEK METYLU, zawierający maksymalnie 2% chlorpikryny2 T850XXXX5101,51a
1063CHLOREK METYLU (GAZ CHŁODNICZY R 40) 2 F XXXX10170,81a, ra
1064MERKAPTAN METYLOWY2 TF1.350XXXX5100,78d, ra,u
1067TETRATLENEK DIAZOTU (DITLENEK AZOTU)2 TOC115X XX5101,30k
1069CHLOREK NITROZYLU2 TC35X  X5131,10k, ra
1070PODTLENEK AZOTU2 O XXXX101800,68 
         2250,74 
         2500,75 
1075GAZY NAFTOWE SKROPLONE2 F XXXX10  v,z
1076FOSGEN2 TC5X XX5201,23k,ra
1077PROPEN2 F XXXX10270,43ra
1078GAZ CHŁODNICZY, I.N.O.2 A X XX10  ra,z
 Mieszanina F 1  XXXX10121,23 
 Mieszanina F 2  XXXX10181,15 
 Mieszanina F 3  XXXX10291,03 
1079DITLENEK SIARKI2TC2.520XXXX5121,23ra
1080HEKSAFLUOREK SIARKI2A XXXX10701,06ra
         1401,34ra
         1601,38ra
1081TETRAFLUOROETYLEN, STABILIZOWANY2 F XXXX10200 m, o, ra
1082TRIFLUOROCHLOROETYLEN STABILIZOWANY2 TF2.000XXXX5191,13ra,u
1083TRIMETYLOAMINA BEZWODNA2 F XXXX10100,56b, ra
1085BROMEK WINYLU STABILIZOWANY2 F XXXX10101,37a, ra
1086CHLOREK WINYLU STABILIZOWANY2 F XXXX10120,81a, ra
1087ETER METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY2 F XXXX10100,67ra
1581CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 2% chloropikryny2 T850XXXX5101,51a
1582CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU, MIESZANINA2Td) XXXX5170,81a
1589CHLOROCYJAN STABILIZOWANY2 TC80X  X5201,03k
1741TRICHLOREK BORU2 TC2.541XXXX5101,19ra
1749TRIFLUOREK CHLORU2 TOC299XXXX5301,40a
1858HEKSAFLUOROPROPYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1216) 2 A XXXX10221,11ra
1859TETRAFLUOREK KRZEMU2 TC450XXXX5
200
300
0,74
1,10
 
1860FLUOREK WINYLU STABILIZOWANY2 F XXXX102500,64a, ra
1911DIBORAN2 TF80X  X52500,07d,k,o
1912CHLOREK METYLU I DICHLOROMETAN, MIESZANINA2 F XXXX10170,81a, ra
1952TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca nie więcej niż 9% tlenku etylenu2 A XXXX10
190
250
0,66
0,75
ra
ra
1958DICHLOROTETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 114)2 A XXXX10101,30ra
19591,1-DIFLUOROETYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1132a) 2 F XXXX102500,77ra
1962ETYLEN2 F XXXX10
225
300
0,34
0,38
 
1965WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.:2 F XXXX10 b) ra,v,z
 Mieszanina A      10100,50 
 Mieszanina A 01      10150,49 
 Mieszanina A 02      10150,48 
 Mieszanina A 0      10150,47 
 Mieszanina A 1      10200,46 
 Mieszanina B 1      10250,45 
 Mieszanina B 2      10250,44 
 Mieszanina B      10250,43 
 Mieszanina C      10300,42 
1967GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY, I.N.O.2 T XXXX5  z
1968GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.2 A XXXX10  ra,z
1969IZOBUTAN2 F XXXX10100,49ra,v
1973CHLORODIFLUOROMETAN I CHLOROPENTAFLUOROETAN, MIESZANINA, o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca około 49% chlorodifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 502) 2 A XXXX10311,01ra
1974BROMOCHLORODIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 12B1) 2 A XXXX10101,61ra
1975TLENEK AZOTU I TETRATLENEK DIAZOTU, MIESZANINA (TLENEK AZOTU I DITLENEK AZOTU, MIESZANINA) 2 TOC115X XX5  k,z
1976OKTAFLUOROCYKLOBUTAN (GAZ CHŁODNICZY RC 318) 2 A XXXX10111,32ra
1978PROPAN2 F XXXX10230,43ra,v
1982TETRAFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 14) 2 A XXXX10
200
300
0,71
0,90
 
19831-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY (R 133a) 2 A XXXX10101,18ra
1984TRIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R 23) 2 A XXXX10
190
250
0,88
0,96
ra
ra
20351,1,1-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 143a) 2 F XXXX10350,73ra
2036KSENON2 A XXXX101301,28 
20442,2-DIMETYLOPROPAN2 F XXXX10100,53ra
2073AMONIAK, ROZTWÓR, o gęstości względnej mniejszej niż 0,880 w 15 °C w wodzie,4 A         
 zawierający więcej niż 35% ale najwyżej 40% amoniaku, lub  XXXX5100,80b
 zawierający więcej niż 40%, ale najwyżej 50% amoniaku  XXXX5120,77b
2188ARSYNA2 TF20X  X5421,10d,k
2189DICHLOROSILAN2 TFC314XXXX5
10
200
0,90
1,08
 
2191CHLOREK SULFURYLU2 T3.020XXXX5501,10u
2192GERMANc)2 TF620XXXX52500,064d, r ,q ra
2193HEKSAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 116) 2 A XXXX102001,13 
2194HEKSAFLUOREK SELENU2 TC50X  X5361,46k, ra
2195HEKSAFLUOREK TELLURU2 TC25X  X5201,00k, ra
2196HEKSAFLUOREK WOLFRAMU2 TC160X  X5103,08a,k, ra
2197JODOWODÓR BEZWODNY2 TC2.860XXXX5232,25a,d, ra
2198PENTAFLUOREK FOSFORU2 TC190X  X5
200
300
0,90
1,25
k
k
2199FOSFINAc)2 TF20X  X5
225
250
0,30
0,45
d,k,q d,k,q
2200PROPADIEN STABILIZOWANY2 F XXXX10220,50ra
2202SELENOWODÓR BEZWODNY2 TF2X  X5311,60k
2203SILANc)2 F XXXX10
225
250
0,32
0,36
d,q
d,q
2204TLENOSIARCZEK WĘGLA2 TF1.700XXXX5300,87ra,u
2417TLENOFLUOREK WĘGLA2 TC360XXXX5
200
300
0,47
0,70
 
2418TETRAFLUOREK SIARKI2 TC40X  X5300,91k, ra
2419BROMOTRIFLUOROETYLEN2 F XXXX10101,19ra
2420HEKSAFLUOROACETON2 TC470XXXX5221,08ra
2421TRITLENEK DIAZOTU2 TOCPRZEWÓZ ZABRONIONY
2422OKTAFLUOROBUT-2-EN (GAZ CHŁODNICZY R 1318) 2 A XXXX10121,34ra
2424OKTAFLUOROPROPAN (GAZ CHŁODNICZY R 1218) 2 A XXXX10251,04ra
2451TRIFLUOREK AZOTU2 O XXXX102000,50 
2452ETYLOACETYLEN STABILIZOWANY2 F XXXX10100,57c, ra
2453FLUOREK ETYLU (GAZ CHŁODNICZY R 161) 2 F XXXX10300,57ra
2454FLUOREK METYLU (GAZ CHŁODNICZY R 41)   XXXX103000,63ra
2455AZOTYN METYLU2 APRZEWÓZ ZABRONIONY
25171-CHLORO-1,1-DIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 142b)2 F XXXX10100,99ra
2534METYLOCHLOROSILAN2 TFC600XXXX5  ra,z
2548PENTAFLUOREK CHLORU2 TOC122X  X5131,49a,k
2599CHLOROTRIFLUOROMETAN I TRIFLUOROMETAN,2 A XXXX10311,12ra
 MIESZANINA AZEOTROPOWA, zawierająca około 60%       420,17ra
 chlorotrifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 503)        1000,64ra
2601CYKLOBUTAN2 F XXXX10100,63ra
2602DICHLORODIFLUOROMETAN I 1,1-DIFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA, zawierająca około 74% dichlorodifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 500) 2 A XXXX10221,01ra
2676ANTYMONOWODÓR (STIBIN) 2 TF20X  X52000,49k,r, ra
2901CHLOREK BROMU2 TOC290XXXX5101,50a
3057CHLOREK TRIFLUOROACETYLU2 TC10X XX5171,17k, ra
3070TLENEK ETYLENU I DICHLORODIFLUOROMETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 12,5% tlenku etylenu2 A XXXX10181,09ra
3083FLUOREK PERCHLORYLU2 TO770XXXX5331,21k,u,v
3153ETER PERFLUOROMETYLOWINYLOWY2 F XXXX10200,75ra
3154ETER PERFLUOROETYLOWINYLOWY2 F XXXX10100,98ra
3157GAZ SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.2 O XXXX10  z
31591,1,1,2-TETRAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 134a) 2 A XXXX10181,05ra
3160GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.2 TFŁ5.000XXXX5  ra,z
3161GAZ SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.2 F XXXX10  ra,z
3162GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, I.N.O.2 TŁ5.000XXXX5  z
3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.2 A XXXX10  ra,z
3220PENTAFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 125) 2 A XXXX10
49
35
0,95
0,87
ra
ra
3252DIFLUOROMETAN (GAZ CHŁODNICZY R32) 2 F XXXX10480,78ra
3296HEKTAFLUOROPROPAN (GAZ CHŁODNICZY R 227) 2 A XXXX10131,21ra
3297TLENEK ETYLENU I CHLOROTETRAFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 8,8% tlenku etylenu2 A XXXX10101,16ra
3298TLENEK ETYLENU I PENTAFLUOROETAN, MIESZANINA, z maks. 7,9% tlenku etylenu2 A XXXX10261,02ra
3299TLENEK ETYLENU I TETRAFLUOROETAN, MIESZANINA, z maks. 5,6% tlenku etylenu2 A XXXX10171,03ra
3300TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 87% etylenu2 TF>2.900XXXX5280,73ra
3307GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.2 TOŁ5.000XXXX5  z
3308GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.2 TCŁ5.000XXXX5  ra,z
3309GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.2 TFCŁ5.000XXXX5  ra,z
3310GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.2 TOCŁ5.000XXXX5  z
3318AMONIAK, ROZTWÓR W WODZIE, o gęstości względnej poniżej 0,880 kg/l w 15° C, zawierający powyżej 50% amoniaku4 TC XXXX5  b
3337GAZ CHŁODNICZY R 404A (pentafluoroetan, 1,1,1-trifluoroetan i 1,1,1,2 tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa zawierająca ok. 44% pentafluoroetanu i 52% 1,1,1-trifluoroetanu)   XXXX10360,82ra
3338GAZ CHŁODNICZY R407A (difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa zawierająca ok. 20% difluorometanu i 40% pentafluoroetanu) 2 A XXXX10320,94ra
3339GAZ CHŁODNICZY R407B (difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa zawierająca ok. 10% difluorometanu i 70%pentafluoroetanu) 2 A XXXX10330,93ra
3340GAZ CHŁODNICZY R407C (difluorometan, pentafluoroetan i 1,1,1,2-tetrafluoroetan, mieszanina zeotropowa z ok. 23% difluorometanu i 25%pentafluoroetanu) 2 A XXXX10300,95ra
3354GAZ INSEKTOBÓJCZY ZAPALNY, I.N.O.2 F XXXX10  ra,z
3355GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.2 TF XXXX10  ra,z
3374ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA2 F X  X560 c,p
 
a)   Nie stosuje się do naczyń wykonanych z materiałów kompozytowych.
b)   Dla mieszanin gazów UN 1965, najwyższa masa napełnienia na litr pojemności jest następująca:


c)   Uważany jest za materiał samozapalny (piroforyczny).
d)   Uważany jest za materiał trujący. Wartość LC50 jest jeszcze do określenia.

Tabela 3: Materiały, które nie są zaklasyfikowane do 2 klasy
 
Nr UNNazwa i opisKlasaKod klasyfikacyjnyLC50 ml/m3ButleZbiorniki ruroweBębny ciśnienioweWiązki butli
Terminy badań
(w latach)a)
Ciśnienie próbne (w barach)b)Stopień napełnieniaPrzepisy specjalne
1051CYJANOWODÓR STABILIZOWANY, zawierający mniej niż 3% wody6.1TF140X  X51000,553k
1052FLUOROWODÓR BEZWODNY8CT1966X XX5100,84ab, ac
1745PENTAFLUOREK BROMU5.1OTC25X XX510b) k,ab, ad
1746TRIFLUOREK BROMU5.1OTC50X XX510b) k,ab, ad
1790KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 85% fluorowodoru8CT1966X XX5100,84ab, ac
2495PENTAFLUOREK JODU5.1OTC120X XX510b) k,ab, ad
 
a)   Nie stosuje się do naczyń wykonanych z materiałów kompozytowych.
b)   Wymagane jest minimalne napełnienie 8% objętości.
 
P201INSTRUKCJA PAKOWANIAP201
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3167, 3168 i 3169.
Dopuszcza się następujące opakowania:
(1)Butle, zbiorniki rurowe i bębny ciśnieniowe, w zakresie konstrukcji, badania i napełniania odpowiadające wymaganiom ustalonym przez władzę właściwą;
(2)Ponadto, dozwolone są następujące opakowania, jeżeli zostaną spełnione przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
 a) do gazów nietrujących, opakowania kombinowane z hermetycznie zamkniętymi opakowaniami wewnętrznymi ze szkła lub metalu, o maksymalnej pojemności 5 litrów na sztukę przesyłki, które powinny spełniać wymagania wytrzymałościowe poziomie grupy pakowania III.
 b) do gazów trujących, opakowania kombinowane z hermetycznie zamkniętymi opakowaniami wewnętrznymi ze szkła lub metalu, o maksymalnej pojemności 1 litra na sztukę przesyłki, które powinny spełniać wymagania wytrzymałościowe na poziomie grupy pakowania III.
 
P202INSTRUKCJA PAKOWANIAP202
(zarezerwowana)
 
P203INSTRUKCJA PAKOWANIAP203
Typ opakowań: Naczynia kriogeniczne
Instrukcje ogólne:
(1)Należy przestrzegać specjalnych przepisów pakowania podanych pod. 4.1.6.
(2)Naczynia powinny być izolowane w taki sposób, aby nie osadzały się na nich rosa lub szron.
(3)W przypadku naczyń przeznaczonych do przewozu gazów o kodzie klasyfikacyjnym 3O, materiał użyty w celu uszczelnienia połączeń lub do konserwacji zamknięć powinien być zgodny z zawartością.
Instrukcje specjalne dla naczyń kriogenicznych:
(4)Naczynia kriogeniczne zamknięte zbudowane według przepisów działu 6.2, dopuszcza się do przewozu silnie schłodzonych skroplonych gazów.
(5)
Ciśnienie próbne
Silnie schłodzone ciecze powinny być wlewane do naczyń kriogenicznych zamkniętych mających następujące minimalne ciśnienia próbne:
 a)dla naczyń kriogenicznych zamkniętych z izolacją próżniową ciśnienie próbne nie powinno być mniejsze niż 1,3-krotność sumy najwyższego ciśnienia wewnętrznego napełnionego naczynia, włącznie z ciśnieniem wewnętrznym podczas napełniania i opróżniania, zwiększonym o 100 kPa (1 bar);
 b)dla innych naczyń kriogenicznych zamkniętych ciśnienie próbne nie powinno być mniejsze niż 1,3-krotność najwyższego ciśnienia wewnętrznego napełnionego naczynia, uwzględniając powstające ciśnienie podczas napełniania i opróżniania.
(6)
Stopień napełnienia
Dla silnie schłodzonych skroplonych niepalnych i nietrujących gazów (kod klasyfikacyjny 3A i 3O), objętość fazy ciekłej w temperaturze napełniania i przy ciśnieniu 100 kPa (1 bar) nie powinna przekroczyć 98% pojemności wodnej naczynia ciśnieniowego.
Dla gazów silnie schłodzonych skroplonych zapalnych (kod klasyfikacyjny 3F), stopień napełnienia podczas podgrzania zawartości do takiej temperatury, przy której prężność par odpowiada ciśnieniu otwarcia zaworu obniżającego ciśnienie powinien pozostawać poniżej wartości, przy której objętość fazy ciekłej w tej temperaturze osiągnie 98% pojemności wodnej naczynia.
(7)
Urządzenia obniżające ciśnienie
Naczynia kriogeniczne zamknięte powinny być wyposażone w co najmniej jedno urządzenie obniżające ciśnienie.
(8)
Zgodność
Materiał użyty do uszczelnienia miejsc połączeń lub do utrzymania urządzeń zamykających powinien być zgodny z zawartością. Dla gazów utleniających (kod klasyfikacyjny 3O), patrz także ustęp (3) powyżej.
(9)
Badania okresowe
Naczynia powinny podlegać badaniom okresowym zgodnie z przepisami podanymi odpowiednio pod 6.2.1.6. i 6.2.3.5,
Badanie okresowe powinno być przeprowadzane raz na 10 lat.
W odstępstwie od tego okresu, badanie okresowe dla naczynia wykonanego z materiałów kompozytowych (naczynia złożone) powinno być przeprowadzane w okresach określonych przez władzę właściwą Państwa członkowskiego COTIF, które określiło przepisy techniczne dla projektu i konstrukcji.
Instrukcje specjalne dla otwartych naczyń kriogenicznych:
(10)Otwarte naczynia kriogeniczne nie są dozwolone dla gazów silnie schłodzonych skroplonych zapalnych o kodzie klasyfikacyjnym 3F oraz UN 2187 DITLENEK WĘGLA SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY i jego mieszanin.
(11)Naczynia powinny być wyposażone w urządzenia zapobiegające wypryskiwaniu cieczy na zewnątrz.
(12)Naczynia szklane powinny być izolowane za pomocą podwójnych ścian, spomiędzy których usunięto powietrze, otoczone absorbującym materiałem izolującym; powinny one być zabezpieczone koszem drucianym i umieszczone w metalowym pojemniku. Pojemniki metalowe dla naczyń szklanych oraz pozostałe naczynia powinny być wyposażone w elementy do manipulacji (uchwyty).
(13)Otwory naczyń powinny być zaopatrzone w urządzenia umożliwiające ulatnianie się gazów, które zapobiegają wypryskiwaniu cieczy na zewnątrz i które są zabezpieczone przed wypadnięciem.
(14)W przypadku UN 1073 TLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY i jego mieszanin, urządzenia wymienione powyżej oraz absorbujący materiał izolujący otaczający naczynia szklane, powinny być wykonane z materiałów niepalnych.
Odniesienia do norm
(zarezerwowane)
 
P204 INSTRUKCJA PAKOWANIAP204
(skreślono)
 
P205 INSTRUKCJA PAKOWANIAP205
(skreślono)
 
P206INSTRUKCJA PAKOWANIAP206
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3150 PRZYRZĄDY MAŁE ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE lub UN 3150 WKŁADY DO PRZYRZĄDÓW MAŁYCH ZAWIERAJĄCE WĘGLOWODORY GAZOWE.
(1)Powinny być spełnione przepisy specjalne dotyczące pakowania zawarte pod 4.1.6, jeżeli mają zastosowanie.
(2)Przedmioty powinny spełniać przepisy krajów, w których zostały napełnione.
(3)Urządzenia i wkłady powinny być pakowane w opakowania zewnętrzne zgodne z 6.1.4 zbadane i dopuszczone zgodnie z działem 6.1 dla grupy pakowania II.
 
P300INSTRUKCJA PAKOWANIAP300
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3064.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3.
Opakowania kombinowane składające się z metalowych puszek o pojemności nie większej niż 1 litr każda jako opakowanie wewnętrzne i skrzyń drewnianych jako opakowanie zewnętrzne (4C1, 4C2, 4D lub 4F) zawierających maksymalnie niż 5 litrów roztworu.
Wymagania dodatkowe:
1.Metalowe puszki powinny być całkowicie otoczone absorbującym materiałem wyściełającym.
2.Skrzynie drewniane powinny być całkowicie wyłożone odpowiednim materiałem nieprzepuszczalnym dla wody i nitrogliceryny.
 
P301INSTRUKCJA PAKOWANIAP301
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3165.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3.
(1)
Aluminiowe zbiorniki ciśnieniowe wykonane w kształcie walca, mające spawane głowice.
Główny pojemnik paliwa w tym zbiorniku powinien być wykonany przez spawanie z blachy aluminiowej, o maksymalnej objętości wewnętrznej 46 litrów.
Zbiornik zewnętrzny powinien mieć minimalne ciśnienie obliczeniowe (nadciśnienie) 1.275 kPa i minimalne ciśnienie rozrywające 2.755 kPa.
Każdy zbiornik powinien być szczelny; powinien być sprawdzony na szczelność podczas produkcji i przed wysyłką.
Kompletna jednostka wewnętrzna powinna być bezpiecznie zapakowana w niepalny materiał wyściełający, taki jak wermikulit, w mocne szczelnie zamknięte zewnętrzne opakowanie z metalu, które będzie chroniło odpowiednio całą armaturę.
Maksymalna ilość paliwa na jednostkę i sztukę przesyłki wynosi 42 litry.
(2)
Aluminiowy zbiornik ciśnieniowy
Główny pojemnik paliwa w tym zbiorniku powinien stanowić szczelną spawaną komorę z pęcherzem elastomerowym o maksymalnej objętości wewnętrznej 46 litrów.
Zbiornik ciśnieniowy powinien mieć minimalne ciśnienie obliczeniowe (nadciśnienie) 2.860 kPa i minimalne ciśnienie rozrywające 5.170 kPa.
Każdy zbiornik powinien być szczelny; powinien być sprawdzony na szczelność podczas produkcji i przed wysyłką, oraz powinien być bezpiecznie zapakowany w niepalny materiał wyściełający, taki jak wermikulit, w mocne szczelnie zamknięte zewnętrzne opakowanie z metalu, które będzie chroniło odpowiednio całą armaturę.
Maksymalna ilość paliwa na jednostkę i sztukę przesyłki wynosi 42 litry.
 
P302INSTRUKCJA PAKOWANIAP302
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3269.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3.
Opakowania kombinowane spełniające wymagania wytrzymałościowe na poziomie grupy pakowania II lub III zgodnie z kryteriami klasy 3, stosuje się do materiałów zasadowych.
Materiały zasadowe i aktywator (nadtlenek organiczny) powinny być zapakowane każdy oddzielnie w opakowania wewnętrzne.
Składniki mogą być umieszczane w tym samym opakowaniu zewnętrznym pod warunkiem, że nie będą reagowały ze sobą niebezpiecznie w razie wycieku.
Aktywator powinien być pakowany w ilości maksymalnej 125 ml na opakowanie wewnętrzne jeżeli jest ciekły, lub 500 gramów na opakowanie wewnętrzne jeżeli jest stały.
 
P400INSTRUKCJA PAKOWANIAP400
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6. Naczynia powinny być wykonane ze stali i podlegać badaniu odbiorczemu i badaniom okresowym co 10 lat, przy ciśnieniu minimum 1 MPa (10 bar) (nadciśnienie). Podczas przewozu materiał ciekły powinien znajdować się pod warstwą gazu obojętnego o nadciśnieniu minimum 20 kPa (0,2 bar).
(2)Skrzynie (4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F lub 4G), bębny (1A2, 1B2, 1N2, 1D lub 1G) lub kanistry (3A2 lub 3B2) zawierające hermetycznie zamknięte metalowe tuby z opakowaniami wewnętrznymi ze szkła lub metalu o pojemności nie więcej niż 1 litr każda, mające zamknięcia gwintowane z uszczelkami. Opakowania wewnętrzne powinny być obłożone ze wszystkich stron suchym, niepalnym absorbentem, w ilości dostatecznej do wchłonięcia uwalniającej się zawartości. Opakowania wewnętrzne powinny być napełniane najwyżej do 90% ich pojemności. Opakowania zewnętrzne mogą mieć maksymalną masę netto 125 kg.
(3)Bębny stalowe, aluminiowe lub z innego metalu (1A2, 1B2 lub 1N2), kanistry (3A2 lub 3B2) lub skrzynie (4A lub 4B) o maksymalnej masie netto 150 kg każda, zawierające hermetycznie zamknięte metalowe tuby o pojemności nie większej niż 4 litry każda, mające gwintowane zamknięcia z uszczelkami. Opakowania wewnętrzne powinny być obłożone ze wszystkich stron suchym, niepalnym absorbentem, w ilości dostatecznej do wchłonięcia uwalniającej się zawartości. Każda warstwa opakowania wewnętrznego powinna być oddzielona od siebie za pomocą przegród z dodatkowym materiałem wyściełającym. Opakowania wewnętrzne powinny być napełniane najwyżej do 90% ich pojemności.
Specjalne przepisy pakowania
PP 86Dla UN 3392 i 3394 powietrze występujące w fazie gazowej usuwa się azotem lub innym środkiem.
 
P401INSTRUKCJA PAKOWANIAP401
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Naczynia ciśnieniowe mogą być używane, pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6. Naczynia powinny być wykonane ze stali i podlegać badaniu odbiorczemu i badaniom okresowym co 10 lat, przy ciśnieniu minimum 0,6 MPa (6 bar) (nadciśnienie). Podczas przewozu materiał ciekły powinien znajdować się pod warstwą gazu obojętnego o nadciśnieniu minimum 20 kPa (0,2 bar).
(2)Opakowania kombinowane z opakowaniami wewnętrznymi ze szkła, metalu lub tworzywa sztucznego, wyposażone w gwintowane zamknięcia i obłożone obojętnym materiałem wyściełającym i absorbującym w ilości wystarczającej do wchłonięcia całej zawartości.
Opakowanie wewnętrzne
1 l
Opakowanie zewnętrzne
30 kg
(maksymalna masa netto)
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR:
RR7Dla UN 1183, 1242, 1295 i 2988, naczynia ciśnieniowe powinny jednak podlegać badaniom co pięć lat.
 
P402INSTRUKCJA PAKOWANIAP402
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Naczynia ciśnieniowe mogą być używane, pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6. Naczynia powinny być wykonane ze stali i podlegać badaniu odbiorczemu i badaniom okresowym co 10 lat, przy ciśnieniu minimum 0,6 MPa (6 bar) (nadciśnienie). Podczas przewozu materiał ciekły powinien znajdować się pod warstwą gazu obojętnego o nadciśnieniu minimum 20 kPa (0,2 bar).
  Opakowanie wewnętrzne maksymalna masa nettoOpakowanie zewnętrzne maksymalna masa netto
(2)Opakowania kombinowane z opakowaniami wewnętrznymi ze szkła, metalu lub tworzywa sztucznego, wyposażone w gwintowane zamknięcia i obłożone obojętnym materiałem wyściełającym i absorbującym w ilości wystarczającej do wchłonięcia całej zawartości.
10 kg (szkło)
15 kg (metal lub tworzywo sztuczne)
125 kg
125 kg
(3)Bębny ze stali (1A1) o pojemności maksymalnie 250 litrów.  
(4)Opakowanie złożone, składające się z naczynia z tworzywa sztucznego w naczyniu stalowym lub aluminiowym (6HA1 lub 6HB1), o pojemności maksymalnie 250 litrów.  
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
RR 4Dla UN 3130, otwory naczyń powinny być szczelnie zamknięte za pomocą dwóch leżących jedno za drugim urządzeń, przy czym przynajmniej jedno z nich powinno być zakręcane lub zabezpieczone w równoważny sposób.
RR7Dla UN 3129, naczynia ciśnieniowe powinny jednak podlegać badaniom co 5 lat.
RR8Dla UN 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130 i 3148, naczynia ciśnieniowe powinny jednak podlegać badaniu odbiorczemu i badaniom okresowym przy ciśnieniu nie mniejszym niż 1 MPa (10 bar).
 
P403INSTRUKCJA PAKOWANIAP403
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane:
Opakowania wewnętrzneOpakowania zewnętrzneMaksymalna masa netto
Szkło 2 kgBębny 
Tworzywo sztuczne 15 kgstal (1A2) 400 kg
Metal 20 kgaluminium (1B2) 400 kg
 metal inny niż stal lub aluminium (1N2) 400 kg
 tworzywo sztuczne (1H2) 400 kg
 sklejka (1D) 400 kg
tektura (1G) 400 kg
Skrzynie 
stal (4A) 400 kg
aluminium (4B) 400 kg
drewno (4C1) 250 kg
drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2) 250 kg
 sklejka (4D) 250 kg
 materiał drewnopochodny (4F) 125 kg
 tektura (4G) 125 kg
 tworzywo sztuczne piankowe (4H1) 60 kg
 tworzywo sztuczne sztywne (4H2) 250 kg
 Kanistry 
 stal (3A2) 120 kg
 aluminium (3B2) 120kg
 tworzywo sztuczne (3H2) 120 kg
Opakowania pojedynczeMaksymalna masa netto
Bębny 
stal (1A1, 1A2) 250 kg
aluminium (1B1, 1B2) 250 kg
metal inny niż stal lub aluminium (1N1, 1N2) 250 kg
tworzywo sztuczne (1H1, 1H2) 250 kg
Kanistry 
stal (3A1, 3A2) 120 kg
aluminium (3B1, 3B2) 120 kg
tworzywo sztuczne (3H1, 3H2) 120 kg
Opakowania złożone 
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1, 6HB1)  
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tektury, tworzywa sztucznego lub sklejki (6HG1, 6HH1 lub 6HD1) 250 kg
 
75 kg
Naczynia ciśnieniowe mogą być używane, pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6.75 kg
Wymagania dodatkowe:
Opakowania powinny być hermetycznie zamknięte.
Specjalne przepisy pakowania
PP83Dla UN 2813 woreczki wodoszczelne, zawierające maksymalnie 20 g materiału wytwarzającego ciepło, do przewozu powinny być zapakowane. Każdy woreczek wodoszczelny należy zamknąć szczelnie w worku z tworzywa sztucznego i wstawić w opakowanie pośrednie. Opakowanie zewnętrzne powinno zawierać maksymalnie 400 g materiału. W opakowaniu nie powinna być zawarta woda lub ciecz, która mogłaby reagować z materiałem reagującym z wodą.
 
P404INSTRUKCJA PAKOWANIAP404
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla materiałów piroforycznych stałych (UN: 1383, 1854, 1855, 2008, 2441, 2545, 2546, 2846, 2881, 3200, 3391 i 3393).
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3.
(1)Opakowania kombinowane:
 Opakowania zewnętrzne: (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F lub 4H2)
 Opakowania wewnętrzne:opakowania metalowe o maksymalnej ładowności netto 15 kg każde. Każde opakowanie wewnętrzne powinno być szczelnie zamknięte i posiadać gwintowane zamknięcia.
(2)Opakowania metalowe: (1A1, 1A2, 1B1, 1N1, 1N2, 3A1, 3A2, 3B1 i 3B2). Maksymalna masa brutto: 150 kg.
(3)Opakowanie złożone: naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1 lub 6HB1).
  Maksymalna masa brutto: 150 kg.
Naczynia ciśnieniowe mogą być używane, pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6.
Specjalne przepisy pakowania
PP 86Dla UN 3391 i 3393 powietrze występujące w fazie gazowej usuwa się azotem lub innym środkiem.
 
P405INSTRUKCJA PAKOWANIAP405
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 1381.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3.
(1) Dla UN 1381 FOSFOR POD WODĄ:
 a) opakowania kombinowane
  opakowania zewnętrzne: (4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D lub 4F)
  maksymalna masa netto: 75 kg
  opakowania wewnętrzne:
  (i) hermetycznie zamknięte metalowe puszki; maksymalna masa netto 15 kg lub
  (ii) opakowania szklane otoczone ze wszystkich stron suchym, niepalnym materiałem absorbującym w ilości wystarczającej do wchłonięcia całej zawartości; maksymalna masa netto 2 kg; lub
 b) bębny (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 lub 1N2); maksymalna masa netto: 400 kg kanistry (3A1 lub 3B1); maksymalna masa netto 120 kg.
 Opakowania te powinny przejść z wynikiem pozytywnym badanie szczelności wymienione pod 6.1.5.4 na poziomie grupy pakowania II.
(2) Dla nr UN 1381 FOSFOR SUCHY:
 a) w stanie stopionym: bębny (1A2, 1B2 lub 1N2); maksymalna masa netto 400 kg; lub
 b) w pociskach lub przedmiotach w sztywnych osłonach, jeżeli są przewożone bez składników klasy 1: opakowania zatwierdzone przez władzę właściwą.
 
P406INSTRUKCJA PAKOWANIAP406
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3.
(1) Opakowania kombinowane
 Opakowania zewnętrzne: (4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2, 1G, 1D, 1H2 lub 3H2)
 Opakowania wewnętrzne: opakowania wodoodporne.
(2) Bębny z tworzywa sztucznego, sklejki lub tektury (1H2, 1D lub 1G) lub skrzynie (4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G i 4H2 z wewnętrznym workiem wodoodpornym, z wykładziną z folii z tworzywa sztucznego lub z powłoką wodoodporną.
(3) Bębny metalowe (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 lub 1N2), bębny z tworzywa sztucznego (1H1 lub 1H2), kanistry metalowe (3A1, 3A2, 3B1 lub 3B2), kanistry z tworzywa sztucznego (3H1 lub 3H2), naczynia z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1 lub 6HB1), naczynia z tworzywa sztucznego w bębnie z tektury, tworzywa sztucznego lub sklejki (6HG1, 6HH1 lub 6HD1), naczynia z tworzywa sztucznego w koszu skrzyni ze stali, z aluminium, z drewna, ze sklejki, tektury lub z tworzywa sztucznego (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 lub 6HH2).
Wymagania dodatkowe:
1.Opakowania powinny być tak zaprojektowane i zbudowane, aby nie wystąpiła utrata wody, alkoholu lub flegmatyzatora.
2.Opakowania powinny być tak zbudowane i zamknięte, aby uniknąć wybuchu wskutek nadciśnienia lub wytworzenia się ciśnienia powyżej 300 kPa (3 bar).
Specjalne przepisy pakowania:
PP24Dla UN 2852, 3364, 3365, 3366, 3367, 3368 i 3369 przewożona ilość materiału nie może przekraczać 500 g na sztukę przesyłki.
PP25Dla UN 1347 przewożona ilość materiału nie może przekraczać 15 kg na sztukę przesyłki.
PP26Dla UN 1310, 1320, 1321, 1322, 1344, 1347, 1348, 1349, 1517, 2907, 3317 i 3376 opakowania nie mogą zawierać ołowiu.
PP48Dla UN 3474, opakowania metalowe nie powinny być stosowane.
PP78Dla UN 3370 przewożona ilość materiału nie może przekroczyć 11,5 kg na sztukę przesyłki
PP80
Dla UN 2907 opakowanie powinno spełniać wymagania wytrzymałościowe jak dla grupy pakowania II.
Opakowania, które spełniają kryteria badań dla grupy pakowania I, nie mogą być używane.
 
P407INSTRUKCJA PAKOWANIAP407
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 1331, 1944, 1945 i 2254
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane zawierające bezpiecznie zamknięte opakowania wewnętrzne, aby zapobiec przypadkowemu zapłonowi w normalnych warunkach przewozu.
Maksymalna masa brutto sztuki przesyłki nie powinna być większa niż 45 kg, za wyjątkiem skrzyń tekturowych, których maksymalna masa brutto nie powinna być większa niż 30 kg.
Wymagania dodatkowe:
Zapałki powinny być szczelnie zapakowane.
Specjalne przepisy pakowania:
PP27UN 1331 ZAPAŁKI ZAWSZE ZAPALNE nie powinny być pakowane do tego samego opakowania zewnętrznego z innymi materiałami niebezpiecznymi, z wyjątkiem zapałek bezpiecznych lub zapałek woskowanych, które powinny być pakowane w oddzielne opakowania wewnętrzne. Opakowania wewnętrzne powinny zawierać maksymalnie 700 zapałek zawsze zapalnych.
 
P408INSTRUKCJA PAKOWANIAP408
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3292
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)
Dla ogniw:
Opakowania zewnętrzne zawierające dostateczną ilość materiału wyściełającego, zapobiegającego kontaktowi pomiędzy ogniwami oraz pomiędzy ogniwami i powierzchniami wewnętrznymi opakowań zewnętrznych oraz zapewniające, że podczas przewozu nie wystąpi żadne niebezpieczne przemieszczenie ogniw w opakowaniu zewnętrznym. Opakowania powinny spełniać wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II;
(2)
Dla akumulatorów:
Akumulatory mogą być przewożone nie opakowane lub w urządzeniach ochronnych (np. całkowicie zamkniętych lub w koszach drewnianych). Końcówki nie powinny być obciążone innymi akumulatorami lub materiałami pakowanymi razem z akumulatorami.
Wymagania dodatkowe:
Akumulatory powinny być zabezpieczone przed zwarciem i powinny być zaizolowane w taki sposób, aby nie nastąpiło zwarcie.
 
P409INSTRUKCJA PAKOWANIAP409
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2956, 3242 i 3251
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Bęben tekturowy (1G), który może być wyposażony w powłokę lub wykładzinę; maksymalna masa netto 50 kg.
(2)Opakowania kombinowane: pojedynczy worek z tworzywa sztucznego w skrzyni tekturowej (4G); maksymalna masa netto 50 kg.
(3)Opakowanie kombinowane: opakowanie wewnętrzne z tworzywa sztucznego każdorazowo o maksymalnej masie netto 5 kg w skrzyni tekturowej (4G) lub bębnie tekturowym (1G); maksymalna masa netto 25 kg.
 
P410INSTRUKCJA PAKOWANIAP410
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane:
Opakowania wewnętrzneOpakowania zewnętrzneMaksymalna masa netto
  grupa pakowania Igrupa pakowania II
Szkło 10 kgBębny  
Tworzywo sztuczne1) 30 kgstal (1A2) 400 kg400 kg
Metal 40 kgaluminium (1B2) 400 kg400 kg
Papier1), 2) 10 kgmetal inny niż stal lub aluminium (1N2) 400 kg400 kg
Tektura1), 2) 10 kgtworzywo sztuczne (1H2) 400 kg400 kg
 sklejka (1D) 400 kg400 kg
 tektura (1G)1)400 kg400 kg
 Skrzynie  
 stal (4A) 400 kg400 kg
 aluminium (4B) 400 kg400 kg
1)Te opakowania powinny być pyłoszczelne.drewno zwykłe (4C1) 400 kg400 kg
 drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2) 400 kg400 kg
 sklejka (4D) 400 kg400 kg
2)Te opakowania wewnętrzne nie powinny być używane, gdy przewożone materiały mogą podczas przewozu przejść w stan ciekły.materiał drewnopochodny (4F) 400 kg400 kg
 tektura (4G) 1)400 kg400 kg
 tworzywo sztuczne piankowe (4H1) 60 kg60 kg
 tworzywo sztuczne sztywne (4H2) 400 kg400 kg
 Kanistry  
 stal (3A2) 120 kg120 kg
 aluminium (3B2) 120 kg120 kg
 tworzywo sztuczne (3H2) 120 kg120 kg
Opakowania pojedyncze
Bębny  
stal (1A1 lub 1A2) 400 kg400 kg
aluminium (1B1 lub 1B2) 400 kg400 kg
metal inny niż stal lub aluminium (1N1 lub 1N2) 400 kg400 kg
tworzywo sztuczne (1H1 lub 1H2) 400 kg400 kg
Kanistry  
stal(3A1 lub 3A2) 120 kg120 kg
aluminium (3B1 lub 3B2) 120 kg120 kg
tworzywo sztuczne (3H1 lub 3H2) 120 kg120 kg
Skrzynie  
stal (4A)3) 400 kg400 kg
aluminium (4B)3) 400 kg400 kg
drewno zwykłe (4C1) 400 kg400 kg
drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2)3) 400 kg400 kg
sklejka (4D)3) 400 kg400 kg
materiał drewnopochodny (4F)3) 400 kg400 kg
tektura (4G)3) 400 kg400 kg
tworzywo sztuczne sztywne (4H2)3) 400 kg400 kg
Worki  
worki (5H3, 5H4, 5L3, 5M2)3),4) 50 kg50 kg
3)Opakowania te nie powinny być używane, gdy przewożone materiały mogą podczas przewozu przejść w stan ciekły.
4)Opakowania te powinny być używane tylko do materiałów grupy pakowania II, gdy są one przewożone w zamkniętych wagonach lub kontenerach.
Opakowania złożone  
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym, aluminiowym, ze sklejki, tektury lub z tworzywa sztucznego (6HA1, 6HB1, 6HG1, 6HD1 lub 6HH1) 400 kg400 kg
naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni lub koszu stalowym, aluminiowym, drewnianym, ze sklejki, tektury lub tworzywa sztucznego sztywnego (6HA1, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 lub 6HH2) 75 kg75 kg
naczynie szklane w bębnie stalowym lub aluminiowym, ze sklejki lub tektury, tworzywa sztucznego piankowego lub tworzywa sztucznego sztywnego (6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 lub 6PH2) lub w skrzyni lub koszu stalowym, aluminiowym lub w skrzyni drewnianej lub tekturowej, albo w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 lub 6PD2), lub w opakowaniu z tworzywa sztucznego piankowego lub z tworzywa sztucznego sztywnego (6PH1 lub 6PH2).75 kg75 kg
Naczynia ciśnieniowe mogą być używane, pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6  
Specjalne przepisy pakowania:
PP39Dla UN 1378, dla opakowań metalowych wymagane jest odpowietrzenie.
PP40Dla UN 1326, 1352, 1358, 1395, 1396, 1436, 1437, 1871, 2805 i 3182, grupy pakowania II, worki nie są dozwolone.
PP83Dla UN 2813 woreczki wodoszczelne, zawierające maksymalnie 20 g materiału wytwarzającego ciepło, do przewozu powinny być zapakowane. Każdy woreczek wodoszczelny należy zamknąć szczelnie w worku z tworzywa sztucznego i wstawić w opakowanie pośrednie. Opakowanie zewnętrzne powinno zawierać maksymalnie 400 g materiału. W opakowaniu nie powinna być zawarta woda lub ciecz, która mogłaby reagować z materiałem reagującym z wodą.
 
P411INSTRUKCJA PAKOWANIAP411
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3270
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Skrzynie tekturowe o maksymalnej masie brutto 30 kg.
(2)Inne opakowania pod warunkiem, że nie jest możliwy wybuch wskutek wzrostu ciśnienia wewnętrznego. Maksymalna masa netto nie może przekraczać 30 kg.
 
P500INSTRUKCJA PAKOWANIAP500
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3356
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem, że spełnione zostały przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania powinny spełniać wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II. Generator(y) powinien(y) być (przewożony(e) w sztukach przesyłki spełniających następujące wymagania, dla przypadku, gdy jeden z generatorów w sztuce przesyłki zostanie pobudzony:
a)inne generatory w sztuce przesyłki nie powinny być pobudzone;
b)materiał opakowaniowy nie powinien się zapalać; i
c)temperatura powierzchni zewnętrznej całej sztuki przesyłki nie powinna być wyższa niż 100 °C.
 
P501INSTRUKCJA PAKOWANIAP501
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2015
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane:Opakowanie wewnętrzne maksymalna pojemnośćOpakowanie zewnętrzne maksymalna masa netto
(1)Skrzynie (4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4H2) lub bębny (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D) lub kanistry (3A2, 3B2, 3H2) z opakowaniami wewnętrznymi ze szkła, tworzywa sztucznego lub metalu.5 l125 kg
(2)Skrzynia tekturowa (4G) lub bęben tekturowy (1G), z opakowaniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego lub metalu, każde w worku z tworzywa sztucznego2 l50 kg
Opakowania pojedyncze:Pojemność maksymalna
Bębny 
stal (1A1) 250 l
aluminium (1B1) 250 l
metal inny niż stal lub aluminium (1N1) 250 l
tworzywo sztuczne (1H1) 250 l
Kanistry 
stal (3A1) 60 l
aluminium (3B1) 60 l
tworzywo sztuczne (3H1) 60 l
Opakowania złożone 
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1, 6HB1),250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tekturowym, z tworzywa sztucznego lub sklejki (6HG1, 6HH1, 6HD1),250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni lub w koszu stalowym lub aluminiowym lub skrzyni drewnianej, tekturowej, ze sklejki lub sztywnego tworzywa sztucznego (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 lub 6HH2),60 l
naczynie szklane w bębnie stalowym, aluminiowym, tekturowym, ze sklejki, z piankowego tworzywa sztucznego lub sztywnego tworzywa sztucznego (6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 lub 6PH2) lub w koszu stalowym lub aluminiowym lub w skrzyni stalowej lub aluminiowej, drewnianej lub tekturowej, lub w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 lub 6PD2).60 l
Wymagania dodatkowe:
1. Maksymalny stopień napełnienia dla opakowania wynosi 90%.
2. Opakowania powinny być odpowietrzane.
 
P502INSTRUKCJA PAKOWANIAP502
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania wewnętrzne:Opakowanie zewnętrzneMaksymalna masa netto
Szkło 5 lBębny125 kg
Metal 5 lstal (1A2) 125 kg
Tworzywo sztuczne 5 laluminium (1B2) 125 kg
 metal inny niż stal lub aluminium (1N2)125 kg
 tworzywo sztuczne (1H2) 125 kg
 sklejka (1D) 125 kg
 tektura (1G) 125 kg
 Skrzynie 
 stal (4A) 125 kg
 aluminium (4B) 125 kg
 drewno zwykłe (4C1) 125 kg
 drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2) 125 kg
 sklejka (4D) 125 kg
 materiał drewnopochodny (4F) 125 kg
 tektura (4G) 125 kg
 tworzywo sztuczne piankowe (4H1) 60 kg
 tworzywo sztuczne sztywne (4H2) 125 kg
Opakowania pojedyncze:Maksymalna pojemność
Bębny 
stal (1A1) 250 l
aluminium (1B1) 250 l
tworzywo sztuczne (1H1) 250 l
Kanistry 
stal (3A1) 60 l
aluminium (3B1) 60 l
tworzywo sztuczne (3H1) 60 l
Opakowania złożone 
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1, 6HB1) 250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tekturowym, z tworzywa sztucznego lub sklejki (6HG1, 6HH1, 6HD1) 250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni stalowej lub aluminiowej lub drewnianej lub tekturowej lub ze sklejki lub sztywnego tworzywa sztucznego (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 lub 6HH2) 60 l
naczynie szklane w bębnie stalowym, aluminiowym, tekturowym, ze sklejki, z piankowego tworzywa sztucznego lub sztywnego tworzywa sztucznego (6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 lub 6PH2) lub w koszu stalowym lub aluminiowym lub w skrzyni stalowej lub aluminiowej lub drewnianej lub tekturowej lub w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 lub 6PD2).60 l
Specjalne przepisy pakowania:
PP28Dla UN 1873 do opakowań kombinowanych i złożonych dopuszcza się tylko szklane opakowania wewnętrzne i szklane naczynia wewnętrzne.
 
P503INSTRUKCJA PAKOWANIAP503
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania wewnętrzne:Opakowanie zewnętrzneMaksymalna masa netto
Szkło 5 kgBębny125 kg
Metal 5 kgstal (1A2) 125 kg
Tworzywo sztuczne 5 kgaluminium (1B2) 125 kg
 metal inny niż stal lub aluminium (1N2) 125 kg
 tworzywo sztuczne (1H2) 125 kg
 sklejka (1D) 125 kg
 tektura (1G) 125 kg
 Skrzynie 
 stal (4A) 125 kg
 aluminium (4B) 125 kg
 drewno zwykłe (4C1) 125 kg
 drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2) 125 kg
 sklejka (4D) 125 kg
 materiał drewnopochodny (4F) 125 kg
 tektura (4G) 40 kg
 tworzywo sztuczne piankowe (4H1) 60 kg
 tworzywo sztuczne sztywne (4H2) 125 kg
Opakowania pojedyncze:
Bębny metalowe (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 lub 1N2) o maksymalnej masie netto 250 kg.
Bębny tekturowe (1G) lub ze sklejki (1D) z wykładziną wewnętrzną, o maksymalnej masie netto 200 kg.
 
P504INSTRUKCJA PAKOWANIAP504
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania kombinowane:Maks. masa netto
(1)Naczynia szklane o pojemności maksymalnej 5 litrów w opakowaniach zewnętrznych 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2.75 kg
(2)Naczynia z tworzywa sztucznego o pojemności maksymalnej 30 litrów w opakowaniach zewnętrznych 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2.75 kg
(3)Naczynia metalowe o pojemności maks. 40 litrów w opakowaniach zewnętrznych 1G, 4F lub 4G.125 kg
(4)Naczynia metalowe o pojemności maksymalnej 40 litrów w opakowaniach zewnętrznych 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D lub 4H2225 kg
Opakowania pojedyncze:Maks. pojemność
Bębny 
stal wieko nie zdejmowane (1A1) 250 l
stal wieko zdejmowane (1A2) 250 l
aluminium wieko nie zdejmowane (1B1) 250 l
aluminium wieko zdejmowane (1B2) 250 l
metal inny niż stal lub aluminium wieko nie zdejmowane (1N1) 250 l
metal inny niż stal lub aluminium wieko zdejmowane (1N2) 250 l
tworzywo sztuczne wieko nie zdejmowane (1H1) 250 l
tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (1H2) 250 l
Kanistry 
stal wieko nie zdejmowane (3A1) 60 l
stal wieko zdejmowane (3A2) 60 l
aluminium wieko nie zdejmowane (3B1) 60 l
aluminium wieko zdejmowane (3B2) 60 l
tworzywo sztuczne wieko nie zdejmowane (3H1) 60 l
tworzywo sztuczne wieko zdejmowane (3H2) 60 l
Opakowania złożone 
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym lub aluminiowym (6HA1, 6HB1),250 l
naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tekturowym z tworzywa sztucznego lub ze sklejki (6HG1, 6HH1, 6HD1),120 l
naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni lub koszu stalowym lub aluminiowym lub w skrzyni drewnianej tekturowej, ze sklejki lub sztywnego tworzywa sztucznego (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 lub 6HH2),60 l
naczynie szklane w bębnie stalowym, aluminiowym, tekturowym, ze sklejki, z piankowego tworzywa sztucznego lub sztywnego tworzywa sztucznego (6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 lub 6PH2) lub w koszu stalowym lub aluminiowym lub w skrzyni stalowej, aluminiowej, drewnianej lub tekturowej lub w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 lub 6PD2).60 l
Specjalne przepisy pakowania:
PP10Dla LTN 2014, 2984 i 3149 opakowania powinny być odpowietrzane.
 
P520INSTRUKCJA PAKOWANIAP520
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla nadtlenków organicznych klasy 5.2 i materiałów samoreaktywnych klasy 4.1.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3 i przepisów specjalnych podanych pod 4.1.7.1:
Metody pakowania oznaczone są symbolami od OP1 do OP8. Metody pakowania dla poszczególnym materiałów samoreaktywnych i poszczególnych sklasyfikowanych dotychczas nadtlenków organicznych są zestawione pod 2.2.41.4 i 2.2.52.4. Ilości podane dla każdej metody pakowania oznaczają maksymalną ilość na sztukę przesyłki.
Dopuszcza się następujące opakowania:
(1) Opakowania kombinowane z opakowaniami zewnętrznymi w postaci skrzyń (4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1 i 4H2), bębnów (1A2, 1B2, 1G, 1H2 i 1D), kanistrów (3A2, 3B2 i 3H2);
(2) Opakowania pojedyncze: bębny (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1H1, 1H2 i 1D), kanistry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1 i 3H2);
(3) Opakowania złożone z naczyniami wewnętrznymi z tworzywa sztucznego (6HA1, 6HA2, 6HB1, 6HB2, 6HC, 6HD1, 6HD2, 6HG1, 6HG2, 6HH1 i 6HH2).
Ilość maksymalna na opakowanie / sztukę przesyłki1) dla metod pakowania OP1 do OP8
Maksymalna ilośćMetoda pakowania
 OP1OP21)OP3OP41)OP5OP6OP7OP8
Masa maksymalna (w kg) dla materiałów stałych i dla opakowań kombinowanych (materiały ciekłe i stałe) 0,50,5/1055/252550504002)
Maksymalna pojemność w litrach dla materiałów ciekłych3)0,5-5-3060602254)
1) Jeżeli podane są dwie wartości, to pierwsza dotyczy maksymalnej masy netto przypadającej na opakowanie wewnętrzne, a druga maksymalnej masy netto całej sztuki przesyłki.
2) 60 kg dla kanistrów / 200 kg dla skrzyń, dla materiałów stałych 400 kg w opakowaniach kombinowanych z opakowaniem zewnętrznym jako skrzynią (4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1 i 4H2) i z opakowaniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego lub tektury o masie netto maksymalnie 25 kg.
3) Materiały lepkie powinny być uważane za stałe, jeżeli nie spełniają kryteriów odpowiadających definicji "materiały ciekłe" podanej pod 1.2.1.
4) 60 litrów dla kanistrów.
Wymagania dodatkowe:
1.Opakowania metalowe, w tym opakowania wewnętrzne opakowań kombinowanych i opakowania zewnętrzne opakowań kombinowanych lub opakowań złożonych, mogą być stosowane tylko do metod pakowania OP7 i OP8.
2.W opakowaniach kombinowanych naczynia szklane mogą być stosowane tylko jako opakowania wewnętrzne o maksymalnej zawartości 0,5 kg dla materiałów starych lub 0,5 litra dla materiałów ciekłych.
3.W opakowaniach kombinowanych materiały wyściełające nie powinny łatwo ulegać zapaleniu.
4.Opakowania nadtlenków organicznych lub materiałów samoreaktywnych wymagające zaopatrzenia w nalepkę ostrzegawczą dla zagrożenia dodatkowego "WYBUCHOWY" (wzór nr 1, patrz 5.2.2.2.2), powinny spełniać również przepisy podane pod 4.1.5.10 i 4.1.5.11.
Specjalne przepisy pakowania:
PP21Dla określonych materiałów samoreaktywnych typów B lub C (UN 3221, 3222, 3223 i 3224) powinny być stosowane opakowania mniejsze niż dozwolone w metodach pakowania OP5 lub OP6 (patrz 4.1.7 i 2.2.41.4).
PP22UN 3241 2-BROMO-2-NITROPROPANO-1,3-DIOL powinien być pakowany zgodnie z metodą pakowania OP6.
 
P600INSTRUKCJA PAKOWANIAP600
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 1700, 2016 i 2017.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania zewnętrzne (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) spełniające wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II. Przedmioty powinny być pakowane indywidualnie i oddzielane jeden od drugiego za pomocą przegród, kratownic, opakowań wewnętrznych lub materiału wyściełającego, zapobiegających przypadkowemu rozładowaniu w normalnych warunkach przewozu. Maksymalna masa netto: 75 kg.
 
P601INSTRUKCJA PAKOWANIAP601
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli są spełnione przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3 i opakowania są hermetycznie zamknięte:
(1)Opakowania kombinowane o masie brutto maksymalnie 15 kg, składające się z:
 -jednego lub kilku opakowań wewnętrznych ze szkła o pojemności każdego opakowania 1 litr, napełnionych do maksymalnie 90% swojej pojemności; zamknięcie (-a) każdego opakowania wewnętrznego powinny być fizycznie zablokowane przez urządzenie będące w stanie zapobiec otwarciu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wstrząsów występujących podczas przewozu;
 -naczyń metalowych, razem z materiałem wyściełającym i materiałem absorbującym w ilości wystarczającej do wchłonięcia całkowitej zawartości naczyń wewnętrznych ze szkła;
 -opakowań zewnętrznych 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2.
 Opakowania wewnętrzne powinny być oddzielnie zapakowane do naczyń metalowych, a te do opakowań zewnętrznych.
(2)Opakowania kombinowane zawierające metalowe opakowania wewnętrzne o pojemności maksymalnej 5 litrów, pakowane pojedynczo w opakowania zewnętrzne 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2, z dostateczną ilością materiału absorbującego całą zawartość i obojętnego materiału wyściełającego, o maksymalnej masie brutto 75 kg. Opakowania wewnętrzne nie powinny być napełniane powyżej 90% ich pojemności. Zamknięcie każdego opakowania wewnętrznego powinno być fizycznie zablokowane przez urządzenie będące w stanie zapobiec otwarciu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wstrząsów występujących podczas przewozu;
(3)Opakowania składające się z:
 
Opakowania zewnętrznego:
bębny stalowe lub z tworzywa sztucznego, z wiekiem zdejmowanym (1A2 lub 1H2), zbadane zgodnie z przepisami rozdziału 6.1.5 z masą odpowiadającą masie zestawionej przesyłki, zarówno jako opakowania zaprojektowanego dla opakowań wewnętrznych jak i pojedynczego opakowania zaprojektowanego dla materiałów starych lub ciekłych, oraz odpowiednio oznakowane.
Opakowania wewnętrznego:
bębny i opakowania złożone (1A1, 1B1, 1N1, H1 lub 6HA1) odpowiadające wymaganiom działu 6.1 dla opakowań pojedynczych, powinny spełniać następujące warunki:
 a) badanie ciśnienia wewnętrznego (hydraulicznego) powinno być przeprowadzone przy zastosowaniu ciśnienia o wartości co najmniej 300 kPa (3 bar) (nadciśnienie);
 b) badanie szczelności podczas konstruowania i produkcji powinny być przeprowadzane przy zastosowaniu ciśnienia próbnego o wartości 30 kPa (0,3 bar);
 c) powinny być izolowane od bębna zewnętrznego, ze wszystkich stron, za pomocą obojętnego materiału wyściełającego amortyzującego wstrząsy;
 d) ich pojemność nie może być większa niż 125 litrów,
 e) zamknięcia powinny mieć postać kołpaków gwintowanych, przy czym:
  (i)powinny być fizycznie utrzymywane w miejscu za pomocą środków zapobiegających ich wysunięciu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wibracji występujących podczas przewozu, oraz
  (ii) powinny być zaopatrzone w uszczelnienie pokrywy;
 f)opakowania zewnętrzne i wewnętrzne powinny przynajmniej co 2,5 roku być poddane sprawdzeniu szczelności, zgodnie z b);
 g) całe opakowanie powinno być poddawane oględzinom z wynikiem pozytywnym przez władzę właściwą co najmniej co 3 lata;
 h) opakowania zewnętrzne i wewnętrzne powinny być zaopatrzone w dobrze widoczne i trwałe dane:
  (i)data (miesiąc i rok) badania odbiorczego i ostatniego badania okresowego i oględzin,
  (ii)stempel rzeczoznawcy, który przeprowadził badanie i oględziny.
(4)Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3 6. Naczynia powinny podlegać badaniu odbiorczemu i badaniom okresowym co 10 lat, przy ciśnieniu minimum 1 MPa (10 bar) (nadciśnienie). Naczynia ciśnieniowe nie muszą być wyposażone w urządzenia obniżające ciśnienie. Każde naczynie ciśnieniowe zawierające materiał ciekły trujący przy wdychaniu o LC50 maksimum 200 ml/m3, powinno być zaopatrzone w kołpak lub zawór zamykający, spełniający następujące wymagania:
 a) każdy kołpak lub każdy zawór zamykający powinien być połączony gwintem kulowym bezpośrednio z naczyniem ciśnieniowym i powinien być w stanie wytrzymać ciśnienie próbne naczynia ciśnieniowego bez uszkodzenia lub powstania nieszczelności,
 b) każdy zawór zamykający powinien być typu bezuszczelkowego z nieperforowaną membraną, za wyjątkiem, jeżeli przy materiałach żrących powinien być zawór z uszczelką, to tak wykonany, aby zapewnił gazoszczelność przy pomocy uszczelnienia kołpaka uszczelniającego na korpusie zaworu lub naczyniu ciśnieniowym, w celu zapobiegnięcia wydostaniu się materiałów przez uszczelnienie lub obok uszczelnienia;
 c) każdy otwór wylotowy zaworu zamykającego powinien być uszczelniony przez pokrywę gwintowaną lub przez stabilny kołpak gwintowany, uszczelniony przez uszczelkę z materiału obojętnego;
 d) materiały konstrukcyjne naczynia ciśnieniowego, zaworów zamykających, kołpaków, wylotów, elementów uszczelnienia i uszczelek, powinny być zgodne ze sobą i z materiałem napełniania.
 Każde naczynie ciśnieniowe, którego grubość ścianki w dowolnym miejscu jest mniejsza niż 2 mm, i każde naczynie ciśnieniowe nie wyposażone w ochronę zaworu, powinno być przewożone w opakowaniu zewnętrznym. Naczynia ciśnieniowe nie muszą być wyposażone w rurę zbiorczą lub połączone między sobą.
Specjalne przepisy pakowania
PP82(skreślono)
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
RR3(skreślono)
RR7Dla UN 1251, naczynia ciśnieniowe powinny jednak podlegać badaniom co pięć lat.
RR10UN 1614, w przypadku, gdy jest całkowicie pochłonięty przez materiał porowaty, powinien być zapakowany w naczyniach metalowych o pojemności maksymalnej 7,5 litra, umieszczonych w drewnianych skrzyniach w taki sposób, żeby nie wchodziły w kontakt między sobą. Naczynia powinny być całkowicie wypełnione materiałem porowatym, który nie powinien się wstrząsać lub wytwarzać niebezpiecznych przestrzeni nawet po przedłużonym stosowaniu, lub wskutek wstrząsów, nawet w temperaturach do 50 °C.
 
P602INSTRUKCJA PAKOWANIAP602
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3, a opakowania są hermetycznie zamknięte:
(1)Opakowania kombinowane o masie brutto maksymalnie 15 kg, składające się z:
 -
jednego lub kilku opakowań wewnętrznych ze szkła o pojemności każdego opakowania 1 litr, napełnionych do 90% swojej pojemności; zamknięcie
(-a) każdego opakowania wewnętrznego powinny być fizycznie zablokowane przez urządzenie będące w stanie zapobiec otwarciu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wstrząsów występujących podczas przewozu;
 -naczyń metalowych, razem z materiałem wyściełającym i materiałem absorbującym w ilości wystarczającej do wchłonięcia całkowitej zawartości naczyń wewnętrznych ze szkła;
 -opakowań zewnętrznych 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2.
 Opakowania wewnętrzne powinny być oddzielnie zapakowane do naczyń metalowych, a te z kolei do opakowań zewnętrznych.
(2)Opakowania kombinowane zawierające metalowe opakowania wewnętrzne pakowane pojedynczo w opakowania zewnętrzne 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2, z dostateczną ilością materiału absorbującego całą zawartość i obojętnego materiału wyściełającego, o maksymalnej masie brutto 75 kg. Opakowania wewnętrzne nie powinny być napełniane powyżej 90% ich pojemności. Zamknięcie każdego opakowania wewnętrznego powinno być fizycznie zablokowane przez urządzenie będące w stanie zapobiec otwarciu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wstrząsów występujących podczas przewozu. Pojemność opakowania wewnętrznego nie może przekraczać 5 litrów.
(3)Bębny i opakowania złożone (1A1, 1B1, 1N1, 1H1, 6HA1 lub 6HH1) powinny spełniać następujące wymagania:
 a) badanie ciśnienia wewnętrznego (hydraulicznego) powinno być przeprowadzone pod ciśnieniem minimum 300 kPa (3 bar) (nadciśnienie);
 b) badanie szczelności podczas konstruowania i produkcji powinno być przeprowadzone pod ciśnieniem 30 kPa (0,3 bar);
 c) zamknięcia powinny mieć postać kołpaków gwintowanych, przy czym:
  (i) powinny być fizycznie utrzymywane w miejscu za pomocą środków zapobiegających ich wysunięciu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wibracji występujących podczas przewozu; oraz
  (ii)powinny być zaopatrzone w uszczelnienie pokrywy;
(4) Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3 6. Naczynia powinny podlegać badaniu odbiorczemu i badaniom okresowym co 10 lat, przy ciśnieniu minimum 1 MPa (10 bar) (nadciśnienie). Naczynia ciśnieniowe nie muszą być wyposażone w urządzenia obniżające ciśnienie. Każde naczynie ciśnieniowe zawierające materiał ciekły trujący przy wdychaniu o LC50 maksimum 200 ml/m3, powinno być zaopatrzone w kołpak lub zawór zamykający, spełniający następujące wymagania:
 a) każdy kołpak lub każdy zawór zamykający powinien być połączony gwintem kulowym bezpośrednio z naczyniem ciśnieniowym, i powinien być w stanie wytrzymać ciśnienie próbne naczynia ciśnieniowego bez uszkodzenia lub powstania nieszczelności,
 b) każdy zawór zamykający powinien być typu bezuszczelkowego z nieperforowaną membraną, za wyjątkiem, jeżeli przy materiałach żrących powinien być zawór z uszczelką, tak wykonany, aby zapewnił gazoszczelność przy pomocy uszczelnienia kołpaka uszczelniającego na korpusie zaworu lub naczyniu ciśnieniowym, w celu zapobiegnięcia wydostaniu się materiałów przez uszczelnienie lub obok uszczelnienia;
 c) każdy otwór wylotowy zaworu zamykającego powinien być uszczelniony przez pokrywę gwintowaną lub przez stabilny kołpak gwintowany, uszczelniony przez uszczelkę z materiału obojętnego;
 d) materiały konstrukcyjne naczynia ciśnieniowego, zaworów zamykających, kołpaków, wylotów, elementów uszczelnienia i uszczelek, powinny być zgodne z materiałem napełniania.
 Każde naczynie ciśnieniowe, którego grubość ścianki w dowolnym miejscu jest mniejsza niż 2 mm, i każde naczynie ciśnieniowe nie wyposażone w ochronę zaworu, powinno być przewożone w opakowaniu zewnętrznym. Naczynia ciśnieniowe nie muszą być wyposażone w rurę zbiorczą lub połączone między sobą.
 
P620INSTRUKCJA PAKOWANIAP620
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2814 i 2900.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów specjalnych podanych pod 4.1.8:
Opakowania spełniające postanowienia zawarte w dziale 6.3 i dopuszczone obejmują:
a)opakowania wewnętrzne składające się z:
 (i)wodoszczelnych naczyń pierwotnych,
 (ii)wodoszczelnych opakowań wtórnych,
 (iii)innych niż dla materiałów stałych zakaźnych, z dostateczną ilością materiału absorbującego wyciekającą zawartość, umieszczonego pomiędzy naczyniem(ami) pierwotnym(i) i opakowaniem wtórnym; jeżeli kilka naczyń pierwotnych jest umieszczonych w jednym opakowaniu wtórnym, to powinny być one albo pojedynczo owinięte, albo wzajemnie rozdzielone, w celu uniknięcia wzajemnego kontaktu.
b)opakowanie zewnętrzne sztywne. Najmniejszy wymiar zewnętrzny powinien wynosić co najmniej 100 mm.
Wymagania dodatkowe:
1.Opakowania wewnętrzne zawierające materiały zakaźne nie powinny być pakowane razem z opakowaniami wewnętrznymi zawierającymi niezgodne z nimi rodzaje towarów. Kompletne sztuki przesyłki mogą być zapakowane w opakowanie zewnętrzne zgodnie z przepisami podanymi pod 1.2.1 i 5.1.2; takie opakowanie zewnętrzne może zawierać suchy lód.
2.Przesyłki inne niż specjalne, np. zawierające organy wymagające specjalnego opakowania powinny spełniać następujące wymagania dodatkowe:
 a)
materiały wysyłane w temperaturze otoczenia lub w temperaturze wyższej:
naczynia pierwotne powinny być ze szkła, metalu lub tworzywa sztucznego. Należy przewidzieć skuteczne środki dla zapewnienia szczelności zamknięć, np. uszczelnienie na gorąco, zamknięcie brzegowe lub karbowane uszczelnienie metalowe. Jeżeli będą użyte zaślepki gwintowane, to powinny one być zabezpieczone przez skuteczne środki, jak np.; taśmę, parafinowaną taśmę uszczelniającą lub przez fabryczne zamknięcie zabezpieczające;
 b)
materiały wysyłane w stanie schłodzonym lub zamrożonym:
lód, suchy lód lub inny środek chłodzący powinno się umieścić dookoła opakowania(ń) wtórnego(ych) względnie opakowania zbiorczego z jedną lub kilkoma kompletnymi sztukami przesyłek oznakowanych zgodnie z 6.3.3. Aby opakowanie(a) wtórne lub sztuki przesyłek pozostały zabezpieczone w pierwotnym położeniu po rozpuszczeniu się lodu lub wyparowaniu suchego lodu, zaleca się zastosowanie wewnętrznych uchwytów. Jeżeli użyty jest lód, to opakowanie zewnętrzne lub zbiorcze powinno być wodoszczelne. Jeżeli jest użyty suchy lód, to opakowanie zewnętrzne lub zbiorcze powinno umożliwić uwolnienie ditlenku węgla. Naczynie pierwotne i opakowanie wtórne powinny zachować swoją funkcjonalność w temperaturze użytego środka chłodzącego;
 c)
materiały wysyłane w ciekłym azocie:
powinny być używane naczynia pierwotne z tworzywa sztucznego odpornego na bardzo niskie temperatury. Opakowanie wtórne powinno być również odporne na bardzo niską temperaturę i powinno być w większości przypadków dopasowane do pojedynczego naczynia pierwotnego. Powinny być również stosowane przepisy dotyczące przewozu ciekłego azotu. Naczynie pierwotne i opakowanie wtórne powinny zachować swoją funkcjonalność w temperaturze ciekłego azotu;
 d)materiały liofilizowane mogą być także przewożone w naczyniach pierwotnych, składających się z ampułek ze szkła z zamknięciem w płomieniu lub z fiolek szklanych zamkniętych korkiem gumowym z metalowym uszczelnieniem.
3.Niezależnie od przewidywanej temperatury przesyłki, naczynie pierwotne lub opakowanie wtórne powinno wytrzymać bez wycieku ciśnienie wewnętrzne odpowiadające różnicy ciśnienia nie mniejszej niż 95 kPa i temperatury w przedziale minus 40 °C do +55 °C.
4.Opakowania alternatywne do przewozu materiałów zwierzęcych mogą być dopuszczone przez władzę właściwą kraju pochodzeniaa) zgodnie z postanowieniami podanymi w 4.1.8.7.
a)Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to opakowanie powinno być dopuszczone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
 
P621INSTRUKCJA PAKOWANIAP621
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3291
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Sztywne szczelne opakowania spełniające postanowienia działu 6.1 dla materiałów stałych, spełniających wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II, pod warunkiem, że zawierają dostateczną ilość materiału absorbującego do wchłonięcia całej zawartości, a opakowanie jest przystosowane do zatrzymania cieczy;
(2)W odniesieniu do sztuk przesyłki zawierających duże ilości materiałów ciekłych, sztywne opakowania spełniające przepisy działu 6.1 dla materiałów ciekłych i spełniających wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II.
Wymagania dodatkowe:
1.Opakowania przewidziane do przedmiotów o ostrych krawędziach takich, jak potłuczone szkło i igły, powinny być odporne na przecięcie lub przekłucie i zatrzymywać ciecz w warunkach badań wytrzymałościowych podanych w 6.1.
2.Zamknięcie opakowań powinno być tak wykonane, aby szczelnie zamykało naczynie po napełnieniu i tak zaprojektowane, aby późniejsze otwarcie było wyraźnie rozpoznawalne.
 
P650INSTRUKCJA PAKOWANIAP650
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3373
(1)Opakowania powinny być dobrej jakości i wystarczająco mocne, aby mogły wytrzymać uderzenia i obciążenia występujące podczas normalnych warunków przewozu, włącznie z przeładunkiem z wagonu do wagonu, pomiędzy wagonami lub kontenerami i pomiędzy wagonami lub kontenerami a magazynami, jak również z każdym pobraniem z palety lub z opakowania zbiorczego, dla następującego po nim ręcznego lub mechanicznego manipulowania. Opakowania powinny być tak zbudowane i zamknięte, aby w normalnych warunkach przewozu, uwolnienie się zawartości z opakowania w wyniku wibracji, temperatury, wilgoci lub zmiany ciśnienia nie było możliwe.
(2)Opakowanie powinno składać się co najmniej z trzech części:
 a)naczynia pierwotnego;
 b)opakowania wtórnego, i
 c)opakowania zewnętrznego,
 
 
(3)
przy czym albo naczynie wtórne albo opakowanie zewnętrzne powinno być sztywne.
Naczynia pierwotne należy tak pakować we wtórnych opakowaniach, aby w normalnych warunkach przewozu zapobiec uszkodzeniu, przebiciu lub uwolnieniu zawartości do wtórnego opakowania. Wtórne opakowania, z odpowiednim materiałem amortyzującym, należy umieścić w opakowaniu zewnętrznym. Uwolnienie się (wylanie) zawartości nie może naruszać właściwości ochronnych materiału amortyzującego, ani opakowania zewnętrznego.
(4)Dla przewozu, na zewnętrznej powierzchni opakowania zewnętrznego, umieszcza się niżej pokazane oznakowanie na kontrastującym tle; powinno być ono widoczne i czytelne. Oznakowanie powinno mieć kształt rombu o boku minimum 50 mm; linia powinna mieć szerokość minimum 2 mm; litery i cyfry powinny mieć wysokość minimum 6 mm. Bezpośrednio obok oznakowania w kształcie rombu na opakowaniu zewnętrznym powinna być podana oficjalna nazwa przewozowa "MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B" literami o wysokości minimum 6 mm.
 
 
(5)Minimalny wymiar powierzchni zewnętrznej opakowania zewnętrznego powinien wynosić 100 x 100 mm.
(6)Kompletna sztuka przesyłki powinna skutecznie wytrzymać próbę na spadek określoną pod 6.3.5.3 według przepisu podanego pod 6.3.5.2 przy wysokości spadku 1,2 m. Po każdej serii spadków nic nie może wydostać się z naczynia pierwotnego, chronionego materiałem absorbującym, o ile jest to przewidziane, do opakowania wtórnego.
(7)Dla materiałów ciekłych:
 a)naczynie(a) pierwotne powinno(y) być szczelne.
 b)opakowanie wtórne powinno być szczelne.
 c)jeżeli będzie więcej kruchych naczyń pierwotnych, umieszczonych w pojedynczym opakowaniu wtórnym, to powinny być albo pojedynczo owinięte albo tak umieszczone, aby się ze sobą nie stykały.
 d)pomiędzy naczyniem(-ami) pierwotnym(i) a opakowaniem wtórnym, powinien znajdować się materiał absorbujący. Materiał absorbujący powinien być w takiej ilości, aby wchłonąć całą zawartość z naczyń pierwotnych, przy czym wyciek materiału ciekłego nie może prowadzić do pogorszenia własności materiału amortyzującego lub opakowania zewnętrznego.
 e)naczynie pierwotne lub opakowanie wtórne powinno być w stanie wytrzymać bez wycieku ciśnienie wewnętrzne 95 kPa (0,95 bar).
(8)Dla materiałów stałych:
 a)naczynie(a) pierwotne powinno(y) być pyłoszczelne.
 b)opakowanie wtórne powinno być pyłoszczelne.
 c)jeżeli będzie więcej kruchych naczyń pierwotnych, umieszczonych w pojedynczym opakowaniu wtórnym, to powinny być albo pojedynczo owinięte albo tak umieszczone, aby się ze sobą nie stykały.
 d)jeżeli przypuszcza się, że podczas przewozu w naczyniu pierwotnym może wystąpić pozostałość cieczy, to powinno być użyte odpowiednie dla materiałów ciekłych opakowanie z materiałem absorbującym.
(9)Próbki schłodzone lub zamrożone: lód, suchy lód i ciekły azot.
 a)jeżeli dla chłodzenia próbek będzie używany suchy lód lub ciekły azot, należy przestrzegać wszystkich przepisów RID mających tu zastosowanie. Przy używaniu lodu lub suchego lodu należy go umieszczać na zewnątrz opakowania wtórnego, w opakowaniu zewnętrznym lub zbiorczym. Z tym, że należy przewidzieć uchwyty wewnętrzne, aby opakowanie wtórne pozostało w niezmienionym położeniu po rozpuszczeniu się lodu lub wyparowaniu suchego lodu. Przy zastosowaniu lodu opakowanie zewnętrzne lub opakowanie zbiorcze powinno być wodoszczelne. Przy zastosowaniu suchego lodu opakowanie powinno być tak zaprojektowane i zbudowane, aby ditlenek węgla mógł się uwalniać dla zapobieżenia wzrostu ciśnienia mogącego prowadzić do pęknięcia opakowania; sztukę przesyłki (opakowanie zewnętrzne lub zbiorcze) należy zaopatrzyć w napis "ditlenek węgla stały" lub "suchy lód".
  Uwaga. Jeżeli stosowany jest suchy lód, to nie ma żadnych wymagań do spełnienia (patrz 2.2.9.1.14). Jeżeli stosowany jest ciekły azot, to wystarczające jest spełnienie przepisu specjalnego 593, działu 3.3
 b)naczynie wewnętrzne i opakowanie wtórne powinny zachować swoją funkcjonalność w temperaturze używanego środka chłodzącego, jak również w temperaturach i ciśnieniach mogących powstać wskutek zaniku środka chłodzącego.
(10)Jeżeli sztuki przesyłki są zapakowane do opakowania zbiorczego, to oznakowania przewidziane w tej instrukcji pakowania, powinny być albo wyraźnie widoczne albo powtórzone na zewnętrznej stronie opakowania zbiorczego.
(11)Materiały zakaźne przyporządkowane do UN 3373 i zapakowane zgodnie z tą instrukcją pakowania oraz sztuki przesyłek oznakowane zgodnie z tą instrukcją pakowania, nie podlegają innym przepisom RID.
(12)Wytwórcy i dystrybutorzy opakowań powinni dostarczyć nadawcom lub osobom przygotowującym sztuki przesyłki (np. pacjentom) wyraźnych instrukcji dla napełniania i zamykania tych sztuk przesyłek, aby umożliwić prawidłowe przygotowanie sztuk przesyłek do przewozu.
(13)Inne materiały niebezpieczne nie mogą być pakowane razem w jedno i to samo opakowane z materiałami zakaźnymi klasy 6.2, jeżeli nie są wymagane dla utrzymania życia, dla stabilizacji, dla zmniejszenia rozkładu lub dla neutralizacji zagrożenia od materiału zakaźnego. Materiały niebezpieczne klas 3, 8 lub 9 powinny być pakowane w ilościach maksymalnie 30 ml w każde naczynie pierwotne, zawierające materiał zakaźny. Jeżeli te minimalne ilości materiałów niebezpiecznych będą zapakowane razem z materiałem zakaźnym, zgodnie z tą instrukcją pakowania, to pozostałe przepisy RID nie muszą być spełnione.
(14)Jeżeli materiał wydostanie się na zewnątrz opakowania lub zostanie rozsypany w wagonie lub kontenerze, to aby można było je ponownie wykorzystać, jednostka transportowa powinna być poddana gruntownemu oczyszczeniu, ewentualnie poddana dezynfekcji lub odkażeniu. Wszystkie towary i przedmioty przewożone w tym wagonie lub kontenerze powinny być skontrolowane na wypadek ewentualnego zanieczyszczenia.
Wymaganie dodatkowe:
Opakowania alternatywne do przewozu materiałów zwierzęcych mogą być dopuszczone przez władzę właściwą kraju pochodzeniaa) zgodnie z postanowieniami podanymi w 4.1.8.7
a)Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to opakowanie powinno być dopuszczone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
 
P800INSTRUKCJA PAKOWANIAP800
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2803 i 2809
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6, lub
(2)Kolby lub butle stalowe z zamknięciami gwintowanymi o pojemności nie przekraczającej 3 litry; lub
(3)Opakowania kombinowane zgodne z następującymi przepisami:
 a)opakowania wewnętrzne powinny być wykonane ze szkła, metalu lub sztywnego tworzywa sztucznego i przeznaczone do materiałów ciekłych o maksymalnej masie netto 15 kg każde;
 b)opakowania wewnętrzne powinny być pakowane z dostateczna ilością materiału wyściełającego w celu zapobieżenia uszkodzeniu;
 c)opakowania wewnętrzne i opakowania zewnętrzne powinny mieć wykładzinę lub worek całkowicie szczelny, odporny na przebicie i nieprzenikalny dla zawartości, całkowicie otaczający zawartość i zapobiegający uwolnieniu się materiału ze sztuki przesyłki niezależnie od jej pozycji lub ustawienia.
 d)dopuszcza się następujące opakowania zewnętrzne o maksymalnej masie netto:
Opakowania zewnętrzne:Maksymalna masa netto
Bębny 
stal(1A2)400 kg
metal inny niż stal lub aluminium (1N2)400kg
tworzywo sztuczne (1H2)400 kg
sklejka (1D)400 kg
tektura (1G)400 kg
Skrzynie 
stal (4A)400 kg
drewno zwykłe (4C1)250 kg
drewno ze ściankami pyłoszczelnymi (4C2) 250 kg
sklejka (4D)250 kg
materiał drewnopochodny (4F)125 kg
tektura (4G)125 kg
tworzywo sztuczne piankowe (4H1)60 kg
tworzywo sztuczne sztywne (4H2)125 kg
Specjalne przepisy pakowania:
PP41Jeżeli konieczne jest przewiezienie UN 2803 GAL w niskiej temperaturze, to w celu utrzymania go całkowicie w stanie stałym, powyższe opakowania powinny być umieszczane w mocnym, wodoodpornym opakowaniu zewnętrznym, zawierającym suchy lód lub inne środki chłodnicze. Jeżeli stosowany jest środek chłodniczy, to wszystkie materiały wymienione powyżej a stosowane w opakowaniach do galu powinny być fizycznie i chemicznie odporne na oddziaływanie niskiej temperatury czynnika chłodniczego i być odporne na uderzenia w temperaturze użytego środka chłodzącego. Jeżeli stosowany jest suchy lód, to opakowanie zewnętrzne powinno umożliwiać uwalnianie gazowego ditlenku węgla.
 
P801INSTRUKCJA PAKOWANIAP801
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla nowych lub zużytych akumulatorów (baterii) zaklasyfikowanych do UN 2794, 2795 i 3028
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 z wyjątkiem 4.1.1.3, i 4.1.3:
(1)Sztywne opakowania zewnętrzne;
(2)Kosze drewniane;
(3)Palety.
Wymagania dodatkowe:
1.Akumulatory powinny być zabezpieczone przed zwarciem.
2.Akumulatory spiętrzone powinny być odpowiednio zabezpieczone w warstwach oddzielonych od siebie materiałem nie przewodzącym.
3.Końcówki akumulatorów nie powinny być obciążane ciężarem wyżej leżących akumulatorów.
4.Akumulatory powinny być zapakowane lub zabezpieczone przed przypadkowym przemieszczaniem. Stosowany materiał wypełniający powinien być obojętny.
 
P801aINSTRUKCJA PAKOWANIAP801a
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla zużytych akumulatorów (baterii) zaklasyfikowanych do UN 2794, 2795 i 3028
Do przewozu akumulatorów dopuszcza się skrzynie ze stali nierdzewnej lub sztywnego tworzywa sztucznego o pojemności do 1m3 pod warunkiem, że spełniają następujące wymagania:
(1)Skrzynie do akumulatorów powinny być odporne na korozję wywoływaną przez materiały zawarte w akumulatorach.
(2)W normalnych warunkach przewozu nie powinien następować jakikolwiek wyciek ze skrzyń do akumulatorów. Do wewnątrz skrzyni nie powinien również przenikać żaden materiał (np. woda). Na powierzchni zewnętrznej skrzyń nie powinny znajdować się jakiekolwiek niebezpieczne pozostałości materiałów żrących znajdujących się w akumulatorach.
(3)Akumulatory nie powinny być ładowane do skrzyń na wysokość wyższą niż ściany skrzyń.
(4)W skrzyniach do akumulatorów nie mogą być umieszczane akumulatory z zawartością lub inne materiały niebezpieczne, mogące wzajemnie ze sobą niebezpiecznie reagować.
(5)Skrzynie do akumulatorów powinny być:
 a)przykryte; lub
 b)przewożone w zamkniętych lub odkrytych wagonach z przykryciem lub też zamkniętych kontenerach lub kontenerach z przykryciem.
 
P802INSTRUKCJA PAKOWANIAP802
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Opakowania kombinowane:
 opakowania zewnętrzne: 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, lub 4H2;
 maksymalna masa netto: 75 kg.
 opakowania wewnętrzne: szkło lub tworzywo sztuczne; maksymalna pojemność: 10 litrów.
(2)Opakowania kombinowane:
 opakowania zewnętrzne: 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2;
 maksymalna masa netto: 125 kg.
 opakowania wewnętrzne: metalowe; maksymalna pojemność: 40 litrów.
(3)Opakowania złożone: naczynie szklane w bębnie stalowym, aluminiowym, ze sklejki lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6PA1, 6PB1, 6PD1 lub 6PH2) lub w koszu lub skrzyni drewnianej, stalowej lub aluminiowej lub w koszu wiklinowym (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PD2); maksymalna pojemność 60 litrów.
(4)Bębny ze stali (1A1) maksymalna pojemność: 250 kg.
(5)Naczynia ciśnieniowe mogą być używane pod warunkiem, że będą spełnione przepisy ogólne pod 4.1.3.6.
 
P803INSTRUKCJA PAKOWANIAP803
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2028.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Bębny (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G);
(2)Skrzynie (4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2);
Maksymalna masa netto: 75 kg.
Przedmioty powinny być zapakowane pojedynczo i oddzielone od siebie przegrodami, opakowaniami wewnętrznymi lub materiałem wyściełającym, w celu zapobieżenia ich przypadkowemu rozładowaniu w normalnych warunkach przewozu.
 
P804INSTRUKCJA PAKOWANIAP804
Instrukcja ma zastosowanie do UN 1744
Dopuszczone są następujące opakowania pod warunkiem, że spełnione są przepisy ogólne podane w 4.1.1 i 4.1.3 a opakowania są hermetycznie zamknięte:
(1)Opakowania kombinowane o maksymalnej masie brutto 25 kg, składające się z:
 -jednego lub więcej wewnętrznych opakowań szklanych o maksymalnej pojemności 1,3 litra każde i napełnianych w stopniu maksymalnie 90% ich pojemności. Zamknięcia każdego opakowania powinny być zablokowane w sposób zapobiegający jego otwarciu lub poluzowaniu na skutek uderzeń lub wibracji podczas przewozu, pojedynczo umieszczonych w:
 -naczyń metalowych lub ze sztywnego tworzywa sztucznego wraz z materiałem wyściełającym i materiałem absorbującym w ilości wystarczającej do wchłonięcia całej zawartości szklanego opakowania wewnętrznego, następnie pakowanych w:
 -opakowania zewnętrzne 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2.
(2)Opakowania kombinowane zawierające opakowania wewnętrzne metalowe lub z polifluorowinylidenu (PVDF), o pojemności nie przekraczającej 5 litrów, pakowane pojedynczo z dostateczną ilością materiału absorbującego, wystarczającego do wchłonięcia zawartości oraz obojętnego materiału wyściełającego w opakowania zewnętrzne 1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G lub 4H2 o maksymalnej masie brutto 75 kg. Opakowania wewnętrzne nie powinny być napełnione powyżej 90% ich pojemności. Zamknięcia każdego opakowania powinny być zablokowane w sposób zapobiegający ich otwarciu lub poluzowaniu na skutek uderzeń lub wibracji podczas przewozu.
(3)Opakowania zawierające:
 Opakowania zewnętrzne:
 Bębny stalowe lub z tworzywa sztucznego z wiekiem zdejmowanym (1A2 lub 1H2), badane zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.1.5 z masą odpowiednią do masy zestawionej sztuki przesyłki, albo jako opakowanie przeznaczone do umieszczania w nim opakowań wewnętrznych lub jako opakowanie pojedyncze przeznaczone do materiałów stałych i ciekłych oraz odpowiednio oznakowane.
 Opakowania wewnętrzne:
 Bębny i opakowania złożone (1A1, 1B1, 1N1, 1H1, lub 6HA1) spełniające wymagania działu 6.1 dla opakowań pojedynczych podlegają następującym warunkom:
 a)hydrauliczna próba ciśnieniowa powinna być przeprowadzona przy zastosowaniu ciśnienia o wartości co najmniej 300 kPa (3 bar) (nadciśnienie);
 b)badania szczelności prototypu i w czasie produkcji powinny być przeprowadzane przy ciśnieniu 30 kPa (0,3 bar);
 c)powinny być oddzielone ze wszystkich stron od bębna zewnętrznego za pomocą obojętnego materiału wyściełającego, amortyzującego uderzenia;
 d)ich pojemność nie powinna być większa niż 125 litrów;
 e)zamknięcia powinny być gwintowane, przy czym:
  (i)powinny być one zablokowane w sposób zapobiegający ich odkręceniu lub poluzowaniu wskutek uderzeń lub wibracji podczas przewozu; oraz
  (ii)powinny być zaopatrzone w uszczelnienie;
 f)opakowania zewnętrzne i wewnętrzne powinny być poddawane okresowym oględzinom wewnętrznym i badaniom szczelności zgodnie z b), nie rzadziej niż co 2,5 roku; oraz
 g)opakowania zewnętrzne i wewnętrzne powinny być zaopatrzone w dobrze widoczne i trwałe oznakowanie zawierające następujące dane:
  (iii)datę (miesiąc, rok) badania odbiorczego oraz ostatniego badania okresowego i oględzin opakowania wewnętrznego, oraz
  (iv)nazwisko lub zatwierdzony symbol rzeczoznawcy, który przeprowadził badania i oględziny;
(4)Naczynia ciśnieniowe mogą być stosowane pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych w 4.1.3.6, przy czym:
 a)powinny być poddane badaniom odbiorczym i badaniom okresowym co 10 lat przy ciśnieniu nie niższym niż 1 MPa (10 bar) (nadciśnienie);
 b)powinny być poddane badaniom okresowym w zakresie oględzin wewnętrznych i prób szczelności nie rzadziej niż co 2,5 roku;
 c)nie mogą wyposażone w żadne urządzenie obniżające ciśnienie;
 d)każde naczynie ciśnieniowe powinno być zamknięte korkiem lub zaworem wyposażonym w drugi urządzenie zamykające; oraz
 e)materiały zastosowane do budowy naczyń ciśnieniowych, zaworów, korków, kołpaków i uszczelek powinny być wzajemnie zgodne i zgodne z zawartością.
 
P900INSTRUKCJA PAKOWANIAP900
(Zarezerwowane)
 
P901INSTRUKCJA PAKOWANIAP901
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3316.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania zgodne z wymogami wytrzymałościowymi wynikającym z zaklasyfikowania zestawów testowych do odpowiedniej grupy pakowania (patrz 3.3.1 przepis specjalny 251).
Maksymalna ilość materiałów niebezpiecznych na opakowanie zewnętrzne: 10 kg.
Wymagania dodatkowe:
Materiały niebezpieczne w zestawach powinny być pakowane w opakowania wewnętrzne, których pojemność lub masa nie powinna przekraczać 250 ml lub 250 g i powinny być zabezpieczone przed działaniem innych materiałów w zestawie.
 
P902INSTRUKCJA PAKOWANIAP902
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3268.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania spełniające wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania III. Opakowanie powinny być tak zaprojektowane, wyprodukowane i wyposażone, że uniemożliwi się przemieszczanie się sztuk przesyłki lub przypadkowe rozładowanie (uwolnienie) w normalnych warunkach przewozu.
Przedmioty mogą być również przewożone nie opakowane w przeznaczonych do tego urządzeniach, wagonach lub kontenerach, jeżeli przewóz odbywa się z miejsca produkcji do miejsca montażu.
Wymagania dodatkowe:
Zbiorniki ciśnieniowe powinny odpowiadać przepisom władz właściwych, odpowiednich dla znajdujących się w nich materiałów.
 
P903INSTRUKCJA PAKOWANIAP903
Instrukcja ma zastosowanie dla UN 3090, 3091, 3480 i 3481.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania spełniające wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II.
Jeżeli ogniwa i akumulatory są pakowane razem z wyposażeniem, to powinny być zapakowane w wewnętrzne opakowania tekturowe spełniające wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II. Jeżeli w wyposażeniu znajdują się ogniwa lub akumulatory należące do klasy 9, to wyposażenie to powinno być zapakowane w mocne opakowania zewnętrzne w taki sposób, aby podczas przewozu było niemożliwe ich przypadkowe zadziałanie.
Ponadto akumulatory z mocną, odporną na uderzenia obudową i o masie brutto minimum 12 kg, jak również zestawy takich akumulatorów, powinny być umieszczane w mocnych opakowaniach zewnętrznych, w osłonach ochronnych (np. w pełnych zamkniętych przegrodach lub przegrodach z listew drewnianych), nie zapakowane lub na paletach. Akumulatory powinny być zabezpieczone przed przypadkowym przemieszczeniem, a bieguny nie powinny być obciążane innymi, wyżej ustawionymi elementami.
Wymagania dodatkowe:
Akumulatory powinny być zabezpieczone przed zwarciem.
 
P903aINSTRUKCJA PAKOWANIAP903a
Instrukcja ma zastosowanie do zużytych ogniw i akumulatorów należących do UN 3090, 3091, 3480 i 3481
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania spełniające wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II.
Opakowania nie dopuszczone mogą być dozwolone, pod warunkiem, że
-spełniają przepisy ogólne podane pod 4.1.1 z wyjątkiem 4.1.1.3, i 4.1.3;
-ogniwa i akumulatory są pakowane i spiętrzane tak, aby nie stwarzać zagrożenia zwarciem;
-sztuki przesyłki nie powinny być cięższe niż 30 kg.
Wymagania dodatkowe:
Akumulatory powinny być zabezpieczone przed zwarciem.
 
P903bINSTRUKCJA PAKOWANIAP903b
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do zużytych ogniw i akumulatorów należących do UN 3090, 3091, 3480 i 3481
Zużyte ogniwa i akumulatory litowe o masie brutto nie większej niż 500 g, zbierane w celu likwidacji, mogą być bez indywidualnej ochrony przewożone osobno lub razem z innymi akumulatorami nie zawierającymi litu, pod następującymi warunkami:
(1)w beczkach 1H2 lub skrzyniach 4H2, odpowiadających wymaganiom wytrzymałościowym dla materiałów stałych grupy pakowania II;
(2)w bębnach 1A2 lub skrzyniach 4A wyposażonych w worek z polietylenu i odpowiadających wymaganiom wytrzymałościowym dla materiałów stałych grupy pakowania II. Worek z polietylenu powinien:
 -posiadać odporność na uderzenia przynajmniej 480 g zarówno w płaszczyźnie równoległej jak i prostopadłej w odniesieniu do długości worka;
 -posiadać minimalną grubość 500 μm z opornością elektryczną większą od 10 MW i wielkościąwchłaniania wody powyżej 24 godzin w temperaturze 25 °C mniejszą od 0,01%;
 -być zamknięty; oraz
 -może być użyty tylko jeden raz;
(3)w paletach zbiorczych z materiału nie przewodzącego z masą brutto nie większą niż 30 kg, odpowiadających przepisom ogólnym podrozdziałów 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.5 do 4.1.1.8.
Wymagania dodatkowe:
Pusta przestrzeń opakowania powinna być wypełniona materiałem wyściełającym. Materiał wyściełający może być pominięty, jeżeli opakowanie jest całkowicie wyposażone w worek z polietylenu i worek ten jest zamknięty.
Opakowania szczelnie zamknięte powinny być wyposażone w urządzenie odpowietrzające zgodnie z podrozdziałem 4.1.1.8. Urządzenie odpowietrzające powinno być tak zaprojektowane, aby nadciśnienie spowodowane przez gazy nie przekraczało 10 kPa.
 
P904INSTRUKCJA PAKOWANIAP904
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3245.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)Opakowania odpowiadające instrukcji pakowania P001 lub P002, które spełniają wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania III;
(2)Opakowania, które nie muszą odpowiadać przepisom badania opakowań podanych w części 6, ale odpowiadają następującym przepisom:
 a)opakowanie wewnętrzne składające się z:
  (i)wodoszczelnego (-ych) naczynia(-ń) pierwotnego(-ych);
  (ii)wodoszczelnego opakowania wtórnego;
  (iii)materiału absorbującego, umieszczonego pomiędzy naczyniem(-ami) pierwotnym(-i) a opakowaniem wtórnym. Materiał absorbujący powinien być w ilości wystarczającej dla wchłonięcia całej zawartości znajdującej się w naczyniu(ach) pierwotnym(-ych), przy czym wydostanie się materiału ciekłego nie będzie prowadziło do pogorszenia własności materiału wyściełającego lub opakowania zewnętrznego;
  (iv)jeżeli kilka kruchych naczyń pierwotnych jest umieszczonych w pojedynczym opakowaniu wtórnym, to powinny być one albo zapakowane pojedynczo albo tak wzajemnie rozdzielone, aby uniknąć wzajemnego kontaktu;
 b)opakowanie zewnętrzne z uwagi na jego pojemność, masę i przewidywany sposób użycia powinno być wystarczająco wytrzymałe, a jego najmniejszy wymiar zewnętrzny powinien wynosić minimum 100 mm.
Przepis dodatkowy
Suchy lód i ciekły azot
Przy użyciu ditlenku węgla stałego (suchy lód) jako środka chłodzącego, opakowanie powinno być tak zaprojektowane i zbudowane, aby ditlenek węgla mógł się ulatniać dla zapobieżenia wzrostowi ciśnienia, mogącego prowadzić do pęknięcia opakowania.
Materiały przesyłane w ciekłym azocie lub w suchym lodzie powinny być zapakowane w naczynia pierwotne będące w stanie wytrzymywać bardzo niską temperaturę. Opakowanie wtórne powinno również wytrzymywać bardzo niską temperaturę oraz w większości przypadków powinno być dopasowane indywidualnie do naczyń pierwotnych.
 
P905INSTRUKCJA PAKOWANIAP905
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2990 i 3072.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1 i 4.1.3, z wyjątkiem opakowań, które nie muszą spełniać wymogów zawartych w części 6.
Jeżeli środki ratownicze są tak skonstruowane, że służą do wbudowania lub są umieszczane w zewnętrznych sztywnych opakowaniach wodoszczelnych (podobnych jak dla tratw ratunkowych), to mogą być one przewożone nie opakowane.
Wymagania dodatkowe:
1.Wszystkie materiały i przedmioty niebezpieczne traktowane jako urządzenie wraz z wyposażeniem, powinny być zabezpieczone przed przypadkowym przemieszczeniem, a ponadto:
 a)urządzenia sygnalizacyjne klasy 1 powinny być zapakowane w opakowania wewnętrzne z tworzywa sztucznego lub tektury;
 b)niepalne i nietrujące gazy powinny być zawarte w butlach, dopuszczonych przez władzę właściwą, które mogą być połączone z urządzeniem;
 c)baterie (akumulatory) (klasy 8) i baterie litowe (klasa 9) powinny być rozłączone lub odizolowane elektrycznie i zabezpieczone przed wyciekiem; a
 d)małe ilości innych materiałów niebezpiecznych (np. klas 3, 4.1 i 5.2) powinny być pakowane w mocne opakowania wewnętrzne.
2.Przygotowanie do przewozu i pakowanie powinno obejmować przestrzeganie przepisów zapobiegających przypadkowemu nadmuchaniu wyposażenia.
 
P906INSTRUKCJA PAKOWANIAP906
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 2315, 3151, 3152 i 3432.
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)W odniesieniu do materiałów ciekłych i stałych, które zawierają lub są zanieczyszczone PCB lub polichlorowcowanymi bifenylami lub terfenylami: opakowania powinny odpowiadać odpowiednio instrukcjom pakowania P 001 lub P 002;
(2)W odniesieniu do transformatorów i kondensatorów oraz innych urządzeń: szczelne opakowania zdolne do pomieszczenia, oprócz urządzeń, co najmniej 1,25-krotną objętość zawartych w nich płynnych PCB lub polichlorowcowanych bifenyli lub terfenyli. Opakowania powinny zawierać dostateczną ilość materiału absorbującego, wystarczającą do wchłonięcia co najmniej 1,1-krotność objętości cieczy znajdującej się w urządzeniu. Generalnie, transformatory i kondensatory powinny być przewożone w szczelnych opakowaniach metalowych zdolnych do pomieszczenia oprócz transformatorów lub kondensatorów co najmniej 1,25-krotność objętości zawartej w nich cieczy.
Niezależnie do wyżej wymienionych przepisów materiały ciekłe i stałe opakowane niezgodnie z instrukcją pakowania P001 i P002, jak również nie opakowane transformatory i kondensatory, mogą być przewożone w środkach transportowych, wyposażonych w szczelną wannę metalową o wysokości co najmniej 800 mm, zawierającą dostateczną ilość obojętnego materiału pochłaniającego, mogącego zaabsorbować co najmniej 1,1-krotność objętości uwolnionej cieczy.
Wymagania dodatkowe:
Dla uszczelnienia transformatorów i kondensatorów powinny być podejmowane odpowiednie przedsięwzięcia, aby w normalnych warunkach przewozu zapobiec nieszczelnościom.
 
R001INSTRUKCJA PAKOWANIAR001
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania metalowe lekkieMaksymalna pojemność / maksymalna masa netto (patrz 4.1.3.3)
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
stal wieko nie zdejmowane (0A1)Nie dopuszczone40 l / 50 kg40 l / 50 kg
stal wieko zdejmowane (0A2)*)Nie dopuszczone40 l / 50 kg40 l / 50 kg
*) nie dopuszczone dla UN 1261 NITROMETAN
Uwagi1.Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do materiałów stałych i ciekłych (pod warunkiem, że prototyp został zbadany i odpowiednio oznakowany).
 2.Dla wszystkich materiałów klasy 3, grupa pakowania II, opakowania te mogą być stosowane tylko do materiałów nie stwarzających zagrożenia dodatkowego i mających prężność pary nie większą niż 110 kPa w 50 °C, jak również dla pestycydów słabo trujących klasy 3, grupy pakowania II.
 
4.1.4.2             Instrukcje pakowania dla używania DPPL
 
DPPL01INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC01
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
DPPL metalowe (31A, 31B i 31N).
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
BB 1Dla UN 1310, otwory naczyń dla tego materiału powinny być szczelnie zamykane za pomocą dwóch następujących po sobie urządzeń, z których jedno powinno być zamykane za pomocą zamknięcia gwintowanego lub mocowane w sposób równoważny.
 
DPPL02INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC02
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
(1)DPPL metalowe (31A, 31B i 31N);
(2)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (31H1 i 31H2);
(3)DPPL złożone (31HZ1).
Specjalne przepisy pakowania:
B5Dla UN 1791, 2014, 2894 i 3149 należy stosować DPPL wyposażone w urządzenia pozwalające na odpowietrzanie podczas przewozu. Wlot do urządzenia odpowietrzającego powinien znajdować się w fazie gazowej DPPL przy maksymalnym stopniu napełnienia podczas przewozu.
B7Dla UN 1222 i 1865 nie są dopuszczone DPPL o pojemności powyżej 450 litrów, ze względu na możliwość wybuchu materiałów przy przewozie w dużych objętościach.
B8Materiał ten w czystej postaci nie powinien być przewożony w DPPL, jeżeli wiadomo, że ma prężność pary większą niż 110 kPa w 50 °C lub większą niż 130 kPa w 55 °C.
B15Dla UN 2031 o zawartości większej niż 55% kwasu azotowego, dopuszczalne używanie DPPL z tworzywa sztucznego sztywnego i DPPL złożonego z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego sztywnego, powinno wynosić 2 lata od daty wytworzenia.
Specjalne przepisy pakowania, specyficzne dla RID i ADR
BB2Dla UN 1203, niezależnie od przepisu specjalnego 534 (patrz 3.3.1), mogą być używane DPPL tylko wtedy, jeżeli rzeczywiste ciśnienie pary w 50 °C wynosi maksimum 110 kPa lub w 55 °C wynosi maksimum 130 kPa.
 
DPPL03INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC03
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
(1)DPPL metalowe (31A, 31B i 31N);
(2)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (31H1 i 31H2);
(3)DPPL złożone (31HZ, 31HA2, 31HB2, 31HN2, 31HD2 i 31HH2).
Specjalne przepisy pakowania:
B8Materiał ten w czystej postaci nie powinien być przewożony w DPPL, jeżeli wiadomo, że ma prężność pary równą lub mniejszą niż 110 kPa w 50 °C lub 130 kPa w 55 °C.
 
DPPL04INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC04
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
DPPL metalowe (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N);
 
DPPL05INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC05
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
(1)DPPL metalowe (11A, 11B, 1N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N);
(2)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 i 31H2);
(3)DPPL złożone (11HZ1, 21HZ1 i 31HZ1).
 
DPPL06INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC06
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
(1)DPPL metalowe (11A, 11B, 1N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N);
(2)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 i 31H2);
(3)DPPL złożone (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 i 31HZ2).
Wymagania dodatkowe:
DPPL złożone 11HZ2 i 21HZ2 nie powinny być stosowane, jeżeli podczas przewozu materiał zawarty w DPPL może przejść w stan ciekły.
Specjalne przepisy pakowania:
B12Dla UN 2907 opakowania powinny spełniać wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II. DPPL, które odpowiadają kryteriom dla grupy pakowania I, nie mogą być stosowane.
 
DPPL07INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC07
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
(1)DPPL metalowe (11A, 11B, 1N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N);
(2)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 i 31H2);
(3)DPPL złożone (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 i 31HZ2);
(4)DPPL drewniane (11C, 11D, 11F).
Wymagania dodatkowe:
Wykładziny DPPL drewnianych powinny być pyłoszczelne.
 
DPPL08INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC08
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 0082, 0241, 0331 i 0332.
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3:
(1)DPPL metalowe (11A, 11B, 1N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N);
(2)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 i 31H2);
(3)DPPL złożone (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 i 31HZ2);
(4)DPPL tekturowe (11G);
(5)DPPL drewniane (11C, 11D i 11F);
(6)DPPL elastyczne (13H1, 13H2, 13H3, 13H4, 13H5, 13L1, 13L2, 13L3, 13L4, 13M1 i 13M2)
Specjalne przepisy pakowania:
B3DPPL elastyczne powinny być pyłoszczelne i wodoodporne lub powinny być wyposażone w wykładziny pyłoszczelne i wodoodporne.
B4DPPL elastyczne, tekturowe lub drewniane powinny być pyłoszczelne i wodoodporne lub powinny być wyposażone w wykładziny pyłoszczelne i wodoodporne.
B6Dla UN 1363, 1364, 1365, 1386, 1408, 1841, 2211, 2217, 2793 i 3314, DPPL nie muszą spełniać wymagań dotyczących badań podanych w dziale 6.5.
B13Dla UN 1748, 2208 i 2880, zgodnie z Kodeksem IMDG przewóz morski w DPPL nie jest dopuszczony.
 
DPPL99INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC99
Mogą być stosowane tylko DPPL dopuszczone dla tych towarów przez władzę właściwą. Kopia dopuszczenia władzy właściwej powinna towarzyszyć każdej przesyłce lub dokument przewozowy powinien zawierać informację, że opakowanie zostało dopuszczone przez władzę właściwą.
 
DPPL100INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC100
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 0082, 0241, 0331 i 0332.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 i przepisy specjalne podane pod 4.1.5:
(1)DPPL metalowe (11A, 11B, 1N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N);
(2)DPPL elastyczne (13H2, 13H3, 13H4, 13L2, 13L3, 13L4, i 13M2)
(3)DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 i 31H2);
(4)DPPL złożone (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 i 31HZ2);
Wymagania dodatkowe:
 1.DPPL powinny być stosowane tylko do materiałów swobodnie płynących.
 2.DPPL elastyczne powinny być stosowane tylko do materiałów stałych.
Specjalne przepisy pakowania:
B9Dla UN 0082 niniejsza instrukcja pakowania może być stosowana tylko wówczas, jeżeli materiały są mieszaninami azotanu amonu lub innych azotanów nieorganicznych z innymi materiałami zapalnymi, które nie są składnikami wybuchowymi. Takie materiały wybuchowe nie powinny zawierać nitrogliceryny, podobnych ciekłych azotanów organicznych lub chloranów. DPPL metalowe są nie dopuszczone.
B10Dla UN 0082 niniejsza instrukcja pakowania może być stosowana tylko w odniesieniu do materiałów, których składnikiem podstawowym jest woda i w wysokich stężeniach azotan amonu lub inne materiały utleniające, które częściowo lub całkowicie są w roztworze. Innymi składnikami mogą być węglowodory i proszek aluminiowy, ale nie powinny to być nitropochodne takie jak trinitrotoluen. DPPL metalowe są nie dopuszczone.
 
DPPL520INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC520
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do nadtlenków organicznych i materiałów samoreaktywnych typu F.
DPPL wymienione poniżej dopuszcza się do pakowania niżej wymienionych formulacji, pod warunkiem, że spełniają postanowienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3 i przepisy specjalne podane pod 4.1.7.2.
W odniesieniu do formulacji nie wymienionych poniżej, mogą być stosowane tylko te DPPL, które zostały dopuszczone przez władzę właściwą (patrz 4.1.7.2.2).
Nr
UN
Nadtlenek organicznyTyp DPPLMaksymalna ilość (l/kg)
3109NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY
 WODORONADTLENEK tert-BUTYLU zawierający maksymalnie 72% wody31A1.250
 NADOCTAN tert-BUTYLU o stężeniu maksymalnie 32%, w rozcieńczalniku typu A
31A
31HA1
1.250
1.000
 NADBENZOESAN tert-BUTYLU, najwyżej 32% w rozcieńczalniku typu A31A1.250
 tert-BUTYLO-3,5,5-TRIMETYLONADHEKSANIAN o stężeniu maksymalnie 32%, w rozcieńczalniku typu A
31A
31HA1
1.250
1.000
 WODORONADTLENEK KUMENU o stężeniu maksymalnie 90%, w rozcieńczalniku typu A31HA11.250
 NADTLENEK DIBENZOILU o stężeniu maksymalnie 42%, jako dyspersja stabilna w wodzie31H11.000
 NADTLENEK DI-tert- BUTYLU o stężeniu maksymalnie 52%, w rozcieńczalniku typu A
31A
31HA1
1.250
1.000
 1,1-DI-(tert-NADTLENOBUTYLU) CYKLOHEKSAN, najwyżej 37% w rozcieńczalniku typu A31A1.250
 1,1-DI-(tert-BUTYLONADTLENO)-CYKLOHEKSAN o stężeniu maksymalnie 42%, w rozcieńczalniku typu A31H11.000
 NADTLENEK DILAUROILU o stężeniu maksymalnie 42%, jako dyspersja stabilna w wodzie31HA11.000
 WODORONADTLENEK IZOPROPYLOKUMYLU o stężeniu maksymalnie 72%, w rozcieńczalniku typu A31HA11.250
 WODORONADTLENEK p-MENTYLU o stężeniu maksymalnie 72%, w rozcieńczalniku typu A31HA11.250
 KWAS NADOCTOWY STABILIZOWANY o stężeniu maksymalnie 17%
31H1
31HA1
31A
1.500
1.500
1.500
3110NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY
 NADTLENEK DIKUMYLU
31A
31H1
31HA1
2.000
Wymagania dodatkowe:
1.DPPL powinny być wyposażone w urządzenia do odpowietrzania podczas przewozu. Wlot urządzenia odpowietrzającego powinien znajdować się w fazie gazowej DPPL, przy maksymalnym stopniu napełnienia podczas przewozu.
2.W celu zapobieżenia wybuchowemu rozerwaniu DPPL metalowych lub DPPL złożonych z pełną obudową metalową, urządzenia obniżające ciśnienie powinny być tak zaprojektowane, aby umożliwić uwalnianie wszystkich produktów rozkładu i pary wydzielających się podczas samoprzyspieszającego się rozkładu lub przy oddziaływaniu ognia przez okres co najmniej 1 godziny, obliczone za pomocą wzoru podanego pod 4.2.1.13.8 lub 6.8.4, przepis specjalny TE 12.
 
DPPL620INSTRUKCJA PAKOWANIAIBC620
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3291.
Dopuszcza się następujące opakowania, pod warunkiem spełnienia przepisów ogólnych podanych pod 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3: DPPL sztywne, szczelne, zgodne z wymaganiami wytrzymałościowymi dla grupy pakowania II.
Wymagania dodatkowe:
1.Powinna być zastosowana dostateczna ilość materiału absorbującego do wchłonięcia całej ilości materiału ciekłego znajdującego się w DPPL.
2.DPPL powinny zatrzymywać materiały ciekłe.
3.DPPL, przeznaczone do przewozu przedmiotów ostrych, takich jak potłuczone szkło i igły, powinny być odporne na przebicie.
 
4.1.4.3             Instrukcje pakowania dla używania opakowań dużych
 
LP01INSTRUKCJA PAKOWANIA (materiały ciekłe)LP01
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania wewnętrzneDuże opakowania zewnętrznegrupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
Szkło 10 lstal (50A)    
Tworzywo sztuczne 30 laluminium (50B)    
Metal 40 lmetal inny niż stal lub aluminium (50N) NieNieMaksymalna
 tworzywo sztuczne sztywne (50H) dozwolonedozwolonepojemność: 3m3
 drewno zwykłe (50C)    
 sklejka (50D)    
 materiał drewnopochodny (50F)    
 tektura, twarda (50G)    
 
LP02INSTRUKCJA PAKOWANIA (materiały stałe)LP02
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania wewnętrzneOpakowania duże zewnętrznegrupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
Szkło 10 kgstal (50A)   
Tworzywoaluminium (50B)   
sztuczneb) 50 kgmetal inny niż stal lub aluminium (50N)NieNieMaksymalna
Metal 50 kgtworzywo sztuczne sztywne (50H)dozwolonedozwolonepojemność:
Papiera),b) 50 kgtworzywo sztuczne elastyczne (51H)c)  3 m3
Tektura a),b) 50 kgdrewno zwykłe (50C)   
 sklejka (50D)   
 materiał drewnopochodny (50F)   
 tektura, twarda (50G)   
Specjalne przepisy pakowania
L2Dla UN 1950 POJEMNIKI AEROZOLOWE opakowanie duże powinno odpowiadać wymaganiom wytrzymałościowym dla grupy pakowania III. Opakowanie duże dla odpadów pojemników aerozolowych, przewożonych zgodnie z przepisem specjalnym 327, powinno ponadto być zaopatrzone w środek mogący utrzymać każdą ilość materiału ciekłego, jaki może uwolnić się podczas przewozu, np. w materiał absorbujący.
a)Te opakowania wewnętrzne nie mogą być stosowane, jeżeli podczas przewozu materiały mogą przechodzić w stan ciekły.
b)Te opakowania wewnętrzne powinny być pyłoszczelne.
c)Używać tylko z elastycznym opakowaniem wewnętrznym.
 
LP99INSTRUKCJA PAKOWANIALP99
Mogą być stosowane tylko opakowania duże, które zostały dopuszczone dla tych towarów przez władzę właściwą. Kopia dopuszczenia władzy właściwej powinna towarzyszyć każdej przesyłce lub dokument przewozowy powinien zawierać informację, że opakowanie zostało dopuszczone przez władzę właściwą.
 
LP101INSTRUKCJA PAKOWANIALP101
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz przepisy specjalne podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzneOpakowania pośrednieDuże opakowania zewnętrzne
Nie wymaganeNie wymaganestal (50A)
  aluminium (50B)
  metal inny niż stal lub aluminium (50N)
  tworzywo sztuczne sztywne (50H)
  drewno zwykłe (50C)
  sklejka (50D)
  materiał drewnopochodny (50F)
  tektura twarda (50G)
Specjalne przepisy pakowania:
L1
Dla UN 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, 0321, 0328, 0329, 0344, 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, 0434, 0435, 0436, 0437, 0438, 0451, 0488 i 0502:
Duże i szczególnie niebezpieczne przedmioty wybuchowe, przeznaczone zwykle do celów wojskowych, bez ich środków inicjujących lub z ich środkami inicjującymi, zawierającymi co najmniej dwa efektywne zabezpieczenia, mogą być przewożone nie opakowane. Jeżeli takie przedmioty mają ładunki napędzające lub są one samonapędzające, to ich systemy zapłonu powinny być zabezpieczone przed bodźcami występującymi w normalnych warunkach przewozu. Jeżeli wyniki serii badań 4 z przedmiotami nie opakowanymi są negatywne, to przedmioty te mogą być kierowane do przewozu nie opakowane. Takie nie opakowane przedmioty powinny być mocowane w podstawach lub umieszczane w koszach lub w innych urządzeniach ułatwiających manipulowanie.
 
LP102INSTRUKCJA PAKOWANIALP102
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3 oraz przepisy specjalne podane pod 4.1.5:
Opakowania wewnętrzneOpakowania pośrednieDuże opakowania zewnętrzne
WorkiNie wymaganestal (50A)
wodoodporne aluminium (50B)
Naczynia metal inny niż stal lub aluminium (50N)
tektura tworzywo sztuczne, sztywne (50H)
metal drewno zwykłe (50C)
tworzywo sztuczne sklejka (50D)
drewno materiał drewnopochodny (50F)
Arkusze tektura, twarda (50G)
tektura falista  
Tuby  
tektura  
 
LP621INSTRUKCJA PAKOWANIALP621
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3291.
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
(1)W odniesieniu do odpadów szpitalnych umieszczonych w opakowaniach wewnętrznych: sztywne, szczelne, opakowania duże zgodnie z postanowieniami działu 6.6 dla materiałów stałych, spełniających wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II, pod warunkiem, że zawierają dostateczną ilość materiału absorbującego do wchłonięcia całej znajdującej się tam uwolnionej cieczy, a duże opakowanie jest zdolne do zatrzymania cieczy.
(2)W odniesieniu do sztuk przesyłki zawierających duże ilości materiałów ciekłych: opakowania duże, sztywne zgodne z postanowieniami działu 6.6, spełniających wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II, dla materiałów ciekłych.
Wymagania dodatkowe:
Opakowania duże przeznaczone do przewozu przedmiotów ostrych, takich jak potłuczone szkło i igły, powinny być odporne na przebicie i zatrzymywać ciecze zgodnie z warunkami badania wytrzymałości podanymi w dziale 6.6.
 
LP902INSTRUKCJA PAKOWANIALP902
Niniejsza instrukcja ma zastosowanie dla UN 3268
Dopuszcza się następujące opakowania, jeżeli spełnione będą przepisy ogólne podane pod 4.1.1 i 4.1.3:
Opakowania, które spełniają wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania III. Opakowania te powinny być zaprojektowane i wyprodukowane, w taki sposób, że uniemożliwione będzie przemieszczanie się sztuk przesyłki i niezamierzone ich uwolnienie w normalnych warunkach przewozu.
Przedmioty mogą być również przewożone nie opakowane, w przeznaczonych do tego urządzeniach, wagonach lub kontenerach, jeżeli przewóz odbywa się z miejsca produkcji do miejsca montażu.
Wymagania dodatkowe:
Zbiorniki ciśnieniowe powinny odpowiadać przepisom władz właściwych, odpowiednich dla materiałów znajdujących się w zbiorniku ciśnieniowym.
 
4.1.4.4             (skreślony)
4.1.5               Przepisy szczególne pakowania dla materiałów klasy 1
4.1.5.1             Powinny być spełnione przepisy ogólne rozdziału 4.1.1.
4.1.5.2             Wszystkie opakowania dla materiałów klasy 1 powinny być zaprojektowane i zbudowane w taki sposób, że:
a)   będą chronić materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym, zapobiegać ich ulatnianiu lub wyciekowi lub wzrostowi zagrożenia od nieprzewidzianego zapłonu lub zainicjowania w normalnych warunkach przewozu, włączając w to dające się przewidzieć zmiany temperatury, wilgotności i ciśnienia;
b)   manipulacje całkowitą sztuką przesyłki, w normalnych warunkach przewozu mogą odbywać się w sposób bezpieczny;
c)   sztuki przesyłki będą wytrzymywały każde obciążenie, przez dające się przewidzieć spiętrzenie w stosie w trakcie transportu, bez zwiększenia zagrożenia pochodzącego od materiałów wybuchowych lub przedmiotów z materiałem wybuchowym, bez naruszenia przydatności opakowań do pakowania tych materiałów i bez odkształcenia sztuk przesyłki, w takim stopniu, że nastąpiłoby zmniejszenie ich wytrzymałości, albo doprowadziłoby to do niestabilności stosu sztuk przesyłek.
4.1.5.3             Wszystkie materiały wybuchowe i przedmioty z materiałem wybuchowym, przygotowane jak do przewozu, powinny być sklasyfikowane zgodnie z procedurami podanymi pod 2.2.1.
4.1.5.4             Materiały klasy 1 powinny być pakowane zgodnie z odpowiednią instrukcją pakowania wskazaną w dziale 3.2 tabela A kolumna 8 i opisaną w rozdziale 4.1.4.
4.1.5.5             Z zastrzeżeniami zapisanymi pod 4.1.1.13, 6.1.2.4 oraz 6.5.1.1.4, opakowania, włącznie z DPPL i opakowaniami dużymi, powinny spełniać wymogi przepisów rozdziałów 6.1, 6.5 lub 6.6 oraz odpowiadać przepisom o badaniach, zawartym odpowiednio pod 6.5.6 lub 6.6.5, dla grupy pakowania II. Opakowania inne niż metalowe mogą być stosowane, jeżeli spełniają kryteria badań dla grupy pakowania I. Dla uniknięcia zbędnych zakłóceń, opakowania metalowe grupy pakowania I nie powinny być stosowane.
4.1.5.6             Urządzenia zamykające opakowań, zawierających materiały wybuchowe ciekłe, powinny być o podwójnej szczelności.
4.1.5.7             Urządzenia zamykające bębnów metalowych powinny posiadać właściwe uszczelnienie, jeżeli urządzenia zamykające są gwintowane, to należy zapobiec zanieczyszczeniu gwintu materiałem wybuchowym.
4.1.5.8             Materiały wybuchowe, rozpuszczalne w wodzie, powinny być pakowane do opakowań wodoodpornych. Opakowania do niewrażliwych (odczulonych) lub flegmatyzowanych materiałów powinny być zamknięte w taki sposób, aby zapobiec zmianom stężenia w czasie przewozu.
4.1.5.9             (zarezerwowany)
4.1.5.10            Gwoździe, skoble, zszywki klamrowe i inne urządzenia zamykające z metali, bez powłoki ochronnej, nie powinny przenikać do wnętrza opakowania zewnętrznego, chyba że materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowym są skutecznie zabezpieczone (przez opakowanie wewnętrzne) przed kontaktem z metalem.
4.1.5.11            Opakowania wewnętrzne, przekładki i materiały wyściełające, a także sposób rozmieszczenia materiałów wybuchowych lub przedmiotów z materiałem wybuchowym w sztukach przesyłki, powinny być takie, aby materiały wybuchowe w normalnych warunkach przewozu nie mogły się rozsypać w opakowaniu zewnętrznym. Metalowe części przedmiotów z materiałem wybuchowym, nie mogą wchodzić w kontakt z opakowaniami metalowymi. Przedmioty z materiałem wybuchowym, które nie są zamknięte w osłonie zewnętrznej, powinny być oddzielone od siebie w taki sposób, aby wykluczyć tarcie i uderzenia. Do tego celu mogą być stosowane materiały wyściełające, przegrody rozdzielające i ścianki działowe w opakowaniu wewnętrznym lub zewnętrznym, kształtki lub pojemniki.
4.1.5.12            Opakowania powinny być wykonane z materiałów, które są zgodne z zawartymi w sztuce przesyłki materiałami wybuchowymi oraz są dla nich nieprzepuszczalne, i w taki sposób, aby nie wystąpiło żadne wzajemne oddziaływanie pomiędzy materiałami wybuchowymi i tworzywami, z których wykonane zostało opakowanie, ani też żaden wyciek z opakowania nie doprowadził do tego, że materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowym naruszyłyby bezpieczeństwo przewozu, albo też uległaby zmianie podklasa niebezpieczeństwa lub grupa zgodności.
4.1.5.13            Należy zapobiec wnikaniu materiałów wybuchowych w przestrzenie między zawiniętymi na zakładkę elementami połączeń opakowań metalowych.
4.1.5.14            W przypadku opakowań z tworzyw sztucznych, nie wolno dopuścić, aby wystąpiło niebezpieczeństwo wytworzenia się lub nagromadzenia się takiej ilości ładunku elektrostatycznego, że wyładowanie mogłoby spowodować zapłon, zapalenie się lub zadziałanie zapakowanego materiału wybuchowego lub przedmiotu z materiałem wybuchowym.
4.1.5.15            Duże i masywne przedmioty z materiałem wybuchowym, które normalnie są przewidziane do użytku wojskowego i które nie zawierają żadnych detonatorów lub których detonatory są wyposażone w co najmniej dwa skuteczne urządzenia zabezpieczające, mogą być przewożone bez opakowania. Jeżeli przedmioty te zawierają ładunki napędziające lub jeżeli te przedmioty są samonapędzające, ich systemy zapłonowe powinny być zabezpieczone przed obciążeniami, które mogą wystąpić w normalnych warunkach przewozu. Jeżeli wynik badań serii testowej 4 badań, przeprowadzonych na nie opakowanym przedmiocie, jest negatywny, to można dopuścić przewóz tego przedmiotu bez opakowania. Takie nie zapakowane przedmioty powinny być tak mocowane do podstaw lub umieszczane w koszach lub innych odpowiednich urządzeniach przeładunkowych, magazynowych lub manipulacyjnych, aby nie poluzowały się w normalnych warunkach przewozu.
Kiedy przedmioty wybuchowe o dużych wymiarach zostaną poddane systemowi badań, odpowiadających RID, w ramach prób bezpieczeństwa i terminu ważności działania, i jeżeli zakończą się one sukcesem, władza właściwa może zezwolić na przewóz tych przedmiotów, zgodnie z RID.
4.1.5.16            Materiały wybuchowe nie mogą być pakowane do opakowań wewnętrznych lub zewnętrznych, w których różnice pomiędzy ciśnieniem wewnętrznym i zewnętrznym w wyniku oddziaływań termicznych lub innych mogłyby spowodować wybuch lub rozerwanie się sztuki przesyłki.
4.1.5.17            Jeżeli luźne materiały wybuchowe lub materiały wybuchowe w przedmiocie nie zupełnie osłoniętym albo tylko częściowo znajdującym się w jakiejś osłonie, mogłyby wejść w kontakt z wewnętrzną powierzchnią opakowań metalowych (1A2, 1B2, 4A, 4B i pojemniki z metalu), to opakowanie metalowe powinno być wyposażone w wykładzinę lub powłokę wewnętrzną (patrz 4.1.1.2).
4.1.5.18            Instrukcja pakowania P101 może być stosowana do materiałów wybuchowych pod warunkiem, że opakowanie zostało dopuszczone przez władzę właściwą niezależnie od stwierdzenia, czy opakowanie odpowiada instrukcji pakowania zawartej w dziale 3.2, tabeli A, kolumnie 8, czy nie.
4.1.6               Przepisy szczególne pakowania dla towarów klasy 2 i dla towarów innych klas, przyporządkowanych do instrukcji pakowania P200
4.1.6.1             Ten rozdział zawiera przepisy ogólne dla używania naczyń ciśnieniowych i naczyń kriogenicznych otwartych do gazów klasy 2 i towarów innych klas, przyporządkowanych do instrukcji pakowania P200 (np. UN 1051 CYJANOWODÓR STABILIZOWANY). Naczynia ciśnieniowe należy tak wytwarzać i zamykać, aby uniemożliwić wydostanie się zawartości w normalnych warunkach przewozu, włącznie z wibracją, zmianami temperatury, wilgotności lub ciśnienia (np. wywołane przez zmiany wysokości).
4.1.6.2             Części naczyń ciśnieniowych i naczyń kriogenicznych otwartych, będących w bezpośrednim kontakcie z towarami niebezpiecznymi, nie powinny być przez te towary atakowane i osłabiane oraz nie powinny być przyczyną niebezpiecznych efektów (np. katalizując reakcję lub reagując z towarami niebezpiecznymi).
4.1.6.3             Naczynia ciśnieniowe, włącznie z ich zamknięciami i naczynia kriogeniczne otwarte należy dobierać według gazu lub mieszaniny gazów, według przepisów 6.2.1.2 i przepisów odpowiednich instrukcji pakowania w 4.1.4.1. Ten podrozdział stosuje się także do naczyń ciśnieniowych będących elementami MEGC lub wagonu-baterii.
4.1.6.4             Zmiana używania naczyń ciśnieniowych wielokrotnego napełniania powinna być poprzedzona operacjami zawierającymi opróżnianie, czyszczenie i odgazowanie w stopniu niezbędnym dla bezpiecznej eksploatacji (patrz także wykaz norm na końcu tego rozdziału). Ponadto naczynie ciśnieniowe, które uprzednio zawierało materiał żrący klasy 8 lub materiał innej klasy z zagrożeniem dodatkowym "żrące", nie powinno być dopuszczone do przewozu materiałów klasy 2, chyba że została przeprowadzona kontrola określona odpowiednio w 6.2.1.6 lub 6.2.3.5.
4.1.6.5             Przed napełnieniem pakujący powinien przeprowadzić kontrolę naczynia ciśnieniowego lub naczynia kriogenicznego otwartego i upewnić się, czy naczynie ciśnieniowe lub naczynie kriogeniczne otwarte dopuszczone jest dla przewożonego materiału i czy przepisy są spełnione. Po napełnieniu zawory zamykające powinny być zamknięte i pozostawać zamkniętymi podczas przewozu. Nadawca powinien sprawdzić, czy zamknięcia i wyposażenie są szczelne.
Uwaga.     Zawory zamykające poszczególnych butli w wiązkach, powinny podczas przewozu być otwarte, chyba że przewożony materiał podlega przepisowi specjalnemu pakowania "k" lub "q" w instrukcji pakowania P200.
4.1.6.6             Naczynia ciśnieniowe i naczynia kriogeniczne otwarte powinny być napełniane zgodnie z ciśnieniami roboczymi, stopniami napełniania i przepisami określonymi w instrukcji pakowania właściwej dla napełnianego materiału. Chemicznie aktywne gazy i mieszaniny gazów powinny być napełniane przy takim ciśnieniu, aby przy całkowitym rozpadzie gazów ciśnienie robocze naczynia ciśnieniowego nie było przekroczone. Wiązki butli nie powinny być napełniane ciśnieniem przekraczającym najniższe ciśnienie robocze jakiejkolwiek butli z wiązki.
4.1.6.7             Naczynia ciśnieniowe, włącznie z ich zamknięciami, powinny odpowiadać przepisom dla projektowania, budowy, kontroli i badań określonych w 6.2. Jeżeli zalecone są opakowania zewnętrzne, to naczynia ciśnieniowe i naczynia kriogeniczne otwarte powinny być w nich bezpiecznie i mocno zamocowane. Jeżeli w poszczególnych instrukcjach pakowania nie jest inaczej zalecone, jedno lub kilka opakowań wewnętrznych może być zapakowane do opakowania zewnętrznego.
4.1.6.8             Zawory zamykające powinny być zaprojektowane i wykonane w taki sposób, że same są w stanie wytrzymać uszkodzenia bez uwolnienia zawartości lub powinny być chronione przed uszkodzeniem mogącym prowadzić do niezamierzonego uwolnienia zawartości naczynia ciśnieniowego, przez jeden lub kilka następujących sposobów (patrz wykaz norm na końcu tego rozdziału):
a)   zawory zamykające są umieszczone wewnątrz szyjki naczynia ciśnieniowego i chronione przez zakręcany korek lub kołpak;
b)   zawory zamykające chronione są przez kołpak. Kołpaki powinny być zaopatrzone w otwory wentylacyjne o wystarczającym przekroju, aby przy nieszczelności zaworu zamykającego gazy mogły się ulatniać;
c)   zawory zamykające są chronione przez osłonę lub przez inne urządzenie zabezpieczające;
d)   naczynia ciśnieniowe znajdują się w ramie ochronnej (np. butle w wiązkach); lub
e)   naczynia ciśnieniowe przewożone są w skrzyniach ochronnych. Opakowania dla naczyń ciśnieniowych UN stosowanych w transporcie powinny być wytrzymywać badanie na spadek, określone w 6.1.5.3 dla grupy pakowania I.
4.1.6.9             Naczynia ciśnieniowe jednorazowego napełniania:
a)   powinny być transportowane w opakowaniu zewnętrznym, takim jak skrzynia, klatka albo taca z folią rozciągliwą lub termokurczliwą;
b)   jeżeli są napełnione łatwopalnymi albo trującymi gazami, powinny mieć pojemność maksymalnie 1,25 litra;
c)   nie mogą być używane dla trujących gazów o wartości LC50 do 200 ml/m3 i
d)   nie mogą być naprawiane po przyjęciu do eksploatacji.
4.1.6.10            Naczynia ciśnieniowe wielokrotnego napełniania podlegają badaniom okresowym zgodnie z przepisami odpowiednio w 6.2.1.6 lub 6.2.3.5 i właściwymi instrukcjami pakowania P200 lub P203. Naczynia ciśnieniowe nie powinny być napełniane po terminie badania okresowego, ale mogą być przewożone po upływie tego terminu dla celów badania lub zadysponowania, włącznie z pośrednimi operacjami przewozowymi.
4.1.6.11            Naprawy powinny być przeprowadzane zgodnie z przepisami dla wytwarzania i badania stosowanych norm projektowania i produkowania, i są dopuszczone tylko wtedy, gdy jest to podane w odpowiednich normach dla badań okresowych wymienionych w 6.2. Naczynia ciśnieniowe, za wyjątkiem obudowy naczyń kriogenicznych zamkniętych, nie powinny podlegać naprawom po następujących uszkodzeniach:
a)   pęknięcie spoiny lub spawu lub inne wadliwości spawu;
b)   pęknięcie ściany zbiornika;
c)   nieszczelności lub wady materiału ścian, górnej części albo dna zbiornika.
4.1.6.12            Naczynia ciśnieniowe nie mogą być oddane do napełnienia:
a)   jeżeli są tak poważnie uszkodzone, że byłaby zagrożona integralność naczynia ciśnieniowego albo jego wyposażenia obsługowego;
b)   jeżeli wyniki osiągnięte w trakcie sprawdzenia stanu naczynia ciśnieniowego i jego wyposażenia obsługowego nie zostały uznane za zadawalające i
c)   jeżeli zalecone oznakowanie dotyczące certyfikacji, następnego badania i napełnienia nie jest czytelne.
4.1.6.13            Napełnione naczynia ciśnieniowe nie mogą być przewożone:
a)   jeżeli nie są szczelne;
b)   jeżeli są tak silnie uszkodzone, że byłaby zagrożona integralność naczynia ciśnieniowego albo jego wyposażenia obsługowego;
c)   jeżeli wyniki osiągnięte w trakcie sprawdzenia stanu naczynia ciśnieniowego i jego wyposażenia obsługowego nie zostały uznane za zadawalające;
d)   jeżeli zalecone oznakowanie dotyczące certyfikacji, następnego badania i napełnienia nie jest czytelne.
4.1.6.14            Dla naczyń ciśnieniowych UN stosuje się poniższe normy ISO. Dla innych naczyń ciśnieniowych stosuje się przepisy 4.1.6 przy uwzględnieniu odpowiednio niżej wymienionych norm:
 
PrzepisOdsyłaczTytuł dokumentu
4.1.6.2ISO 11114-1:1997Butle do gazów - Zgodność materiału butli i zaworu z gazem zawartym w butli - Część 1: materiały metalowe
 ISO 11114-2:2000Butle do gazów - Zgodność materiału butli i zaworu z gazem zawartym w butli - Część 2: materiały niemetaliczne
4.1.6.4ISO 11621: 2005Butle do gazów - Sposób postępowania przy zmianie rodzaju gazu
4.1.6.8 zawory z własną ochronąZałącznik A do ISO 10297: 2006Butle do gazów - Zawory do butli do gazów - Specyfikacja i badanie typu
 EN 13152:2001 + A1:2003Specyfikacja i badanie zaworów butli do LPG - Zawory samozamykające się
 EN 13153:2001 + A1:2003Specyfikacja i badanie zaworów butli do LPG - Zawory uruchamiane ręcznie
4.1.6.8
b) i c)
ISO 11117:1998Butle do gazów - Kołpaki ochronne zaworu i osłony zaworu do butli do gazów dla celów przemysłowych i medycznych - Projektowanie, konstrukcja i badania
 EN 962:1996 + A2:2000Butle do gazów - Kołpaki ochronne zaworu i osłony zaworu do butli do gazów dla celów medycznych i technicznych - Projektowanie, konstrukcja i badania
 
4.1.7               Specjalne przepisy pakowania dla nadtlenków organicznych klasy 5.2 i materiałów samoreaktywnych klasy 4.1
4.1.7.0.1           Przy nadtlenkach organicznych naczynia powinny być "skutecznie zamknięte". Jeżeli w sztuce przesyłki powstają gazy, które przyczyniają się do powstania znacznego ciśnienia wewnętrznego, to może być zastosowane urządzenie odpowietrzające, zakładając, że wydobywające się gazy nie stanowią żadnego zagrożenia; w innym przypadku należy ograniczyć stopień napełnienia. Urządzenia odpowietrzające powinny być tak zbudowane, aby żaden materiał ciekły nie wydostał się na zewnątrz i zanieczyszczenia nie przedostawały się do wnętrza, jeżeli sztuka przesyłki znajduje się w pozycji transportowej. Opakowanie zewnętrzne powinno być zaprojektowane w sposób nie ograniczający funkcjonowania instalacji odpowietrzającej.
4.1.7.1             Stosowanie opakowań
4.1.7.1.1           Opakowania do nadtlenków organicznych i materiałów samoreaktywnych powinny spełniać przepisy podane w dziale 6.1 lub dziale 6.6 spełniać wymagania wytrzymałościowe dla grupy pakowania II. W celu uniknięcia niekorzystnych wydarzeń, nie dopuszcza się stosowania opakowań metalowych spełniających kryteria grupy pakowania I.
4.1.7.1.2           Metody pakowania dla nadtlenków organicznych i materiałów samoreaktywnych podane są w instrukcji pakowania P520 i są oznaczone symbolami OP1 do OP8. Ilości podane dla każdej metody pakowania oznaczają maksymalne dozwolone ilości na sztukę przesyłki.
4.1.7.1.3           Dla obecnie sklasyfikowanych nadtlenków organicznych i materiałów samoreaktywnych, metody pakowania podano w tabeli pod 2.2.41.4 i 2.2.52.4.
4.1.7.1.4           Dla nowych nadtlenków organicznych, nowych materiałów samoreaktywnych lub nowych formulacji obecnie sklasyfikowanych nadtlenków organicznych lub materiałów samoreaktywnych, powinny być stosowane następujące procedury określania odpowiednich metod pakowania:
a)   NADTLENEK ORGANICZNY TYP B lub MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP B:
Powinna być przypisana metoda pakowania OP5, pod warunkiem, że nadtlenek organiczny (lub materiał samoreaktywny) spełnia kryteria podane w Podręczniku badań i kryteriów pod 20.4.3b) [względnie 20.4.2 b)] w opakowaniach dopuszczonych przez tę metodę pakowania. Jeżeli nadtlenek organiczny (lub materiał samoreaktywny) może spełniać te kryteria tylko w mniejszym opakowaniu niż dozwolone według metody pakowania OP5 tzn. w jednym z opakowań według OP1 do OP4, wówczas należy przypisać metodę pakowania odpowiadającą niższemu numerowi OP;
b)   NADTLENEK ORGANICZNY TYP C lub MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP C:
Powinna być przypisana metoda pakowania OP6, pod warunkiem, że nadtlenek organiczny (lub materiał samoreaktywny) spełnia kryteria podane w Podręczniku badań i kryteriów pod 20.4.3 c) [względnie 20.4.2 c)] w opakowaniach dopuszczonych przez tę metodę pakowania. Jeżeli nadtlenek organiczny (lub materiał samoreaktywny) może spełniać te kryteria tylko w mniejszym opakowaniu niż dozwolone według metody pakowania OP6, wówczas należy przypisać metodę pakowania odpowiadającą niższemu numerowi OP;
c)   NADTLENEK ORGANICZNY TYP D lub MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP D:
Dla tego typu nadtlenku organicznego lub materiału samoreaktywnego powinna być przypisana metoda pakowania OP7;
d)   NADTLENEK ORGANICZNY TYP E lub MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP E:
Dla tego typu nadtlenku organicznego lub materiału samoreaktywnego powinna być przypisana metoda pakowania OP8;
e)   NADTLENEK ORGANICZNY TYP F lub MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY TYP F:
Dla tego typu nadtlenku organicznego lub materiału samoreaktywnego powinna być przypisana metoda pakowania OP8.
4.1.7.2             Stosowanie DPPL
4.1.7.2.1           Wszystkie już sklasyfikowane nadtlenki organiczne wymienione w instrukcji pakowania DPPL520, mogą być przewożone w DPPL zgodnie z tą instrukcją pakowania.
4.1.7.2.2           Inne nadtlenki organiczne i materiały samoreaktywne typu F, mogą być przewożone w DPPL na warunkach ustalonych przez władzę właściwą kraju pochodzenia, jeżeli na podstawie odpowiednich badań władza właściwa stwierdzi, że taki przewóz może być przeprowadzony bezpiecznie. Badania powinny umożliwiać:
a)   sprawdzenie czy nadtlenek organiczny (lub materiał samoreaktywny) odpowiada zasadom klasyfikacyjnym podanym w Podręczniku badań i kryteriów, ust. 20.4.3 f) [albo 20.4.2 f)], pole wyjściowe F rysunku 20.1 b) w Podręczniku;
b)   stwierdzenie zgodności wszystkich materiałów stykających się w normalnych warunkach przewozu z przewożonym materiałem;
c)   (zarezerwowane);
d)   zaprojektowanie, o ile jest to wymagane, konstrukcji niezbędnych urządzeń obniżających ciśnienie, i
e)   ewentualne ustanowienie wymaganych przepisów specjalnych, niezbędnych dla bezpiecznego przewozu.
Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, wówczas klasyfikacja i podane warunki przewozu powinny być potwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze ładunek.
4.1.7.2.3           Samoprzyspieszający się rozkład i oddziaływanie ogniem należy brać pod uwagę jako sytuację awaryjną. Aby zapobiec pęknięciu na skutek eksplozji DPPL metalowych albo DPPL złożonych z pełną obudową metalową, urządzenia do awaryjnej redukcji ciśnienia powinny być tak umieszczone, że wszystkie produkty rozpadu i para, powstające przy samoprzyspieszającym się rozkładzie lub oddziaływaniu ogniem w czasie co najmniej 1 godziny i obliczone według formuły podanej pod 4.2.1.13.8, zostaną odprowadzone na zewnątrz.
4.1.8               Przepisy szczególne pakowania dla materiałów zakaźnych klasy 6.2
4.1.8.1             Nadawcy materiałów zakaźnych powinni przygotować sztuki przesyłki do przewozu w taki sposób, aby docierały one do miejsca przeznaczenia w dobrym stanie i nie stwarzały zagrożenia dla ludzi lub zwierząt podczas przewozu.
4.1.8.2             Definicje podane pod 1.2.1 oraz przepisy ogólne podane pod 4.1.1.1 do 4.1.1.16, za wyjątkiem 4.1.1.3, 4.1.1.9 do 4.1.1.12 oraz 4.1.1.15 stosuje się dla sztuk przesyłek materiałów zakaźnych. Jednakże, do materiałów ciekłych powinny być stosowane wyłącznie opakowania o odpowiedniej wytrzymałości na ciśnienie wewnętrzne, które może wystąpić w normalnych warunkach przewozu.
4.1.8.3             Wykaz zawartości powinien być umieszczony pomiędzy opakowaniem wtórnym i zewnętrznym. Jeżeli przewidziane do przewozu materiały zakaźne nie są znane, ale istnieje podejrzenie, że odpowiadają kryteriom przyjęcia do kategorii A, to po oficjalnej nazwie przewozowej powinna być podana w nawiasach w wykazie zawartości adnotacja "Podejrzenie materiału zakaźnego kategorii A".
4.1.8.4             Przed zwrotem próżnego opakowania do nadawcy lub odesłania go w inne miejsce, opakowanie należy dokładnie zdezynfekować lub wysterylizować, a znajdującą się na nim nalepkę lub napis wskazujący, że zawierało ono materiał zakaźny, usunąć, zamalować lub zasłonić.
4.1.8.5             Pod warunkiem zapewnienia równoważnego poziomu charakterystyk eksploatacyjnych, dopuszcza się stosowanie, bez obowiązku dalszego badania kompletnego opakowania napełnionego, następujących zmian w naczyniach pierwotnych umieszczanych w opakowaniu wtórnym:
a)   naczynia pierwotne o podobnym lub mniejszym rozmiarze w porównaniu do badanych pierwotnych naczyń mogą być stosowane pod warunkiem, że:
(i)   naczynia pierwotne mają budowę podobną, jak badane naczynia pierwotne (np. o kształcie okrągłym, prostokątnym itp.);
(ii)  materiał konstrukcyjny naczyń pierwotnych (np. szkło, tworzywo sztuczne, metal) ma odporność na uderzenie i obciążenia przy spiętrzaniu równoważną lub większą niż wcześniej badane naczynia pierwotne;
(iii)  naczynia pierwotne mają otwory tej samej wielkości lub mniejsze i zamykają się w podobny sposób (np. przy użyciu nakrętki gwintowanej, korka itp.);
(iv)  do wypełniania pustych przestrzeni zastosowany jest dodatkowy materiał wyściełający zapobiegający ruchom naczyń pierwotnych;
(v)   naczynia pierwotne są ustawiane w opakowaniach wtórnych w taki sam sposób, jak w badanej sztuce przesyłki;
b)   może być użyta mniejsza liczba badanych naczyń pierwotnych lub podobnych typów naczyń pierwotnych określonych pod a), pod warunkiem, że dodano dostateczną ilość materiału wyściełającego w celu wypełnienia pustych przestrzeni i zapobieżenia znaczącym ruchom naczyń pierwotnych.
4.1.8.6             Przepisy od 4.1.8.1 do 4.1.8.5 mają zastosowanie do materiałów zakaźnych kategorii A (UN 2814 i UN 2900). Nie mają natomiast zastosowania do UN 3373 MATERIAŁ BIOLOGICZNY, KATEGORIA B (patrz instrukcja pakowania P650 pod 4.1.4.1), ani do UN 3291 ODPAD KLINICZNY, NIEOKREŚLONY, I.N.O. lub ODPAD (BIO) MEDYCZNY, I.N.O. lub ODPAD MEDYCZNY, OKREŚLONY, I.N.O., schłodzony w ciekłym azocie.
4.1.8.7             Do przewozu materiałów zwierzęcych, opakowania lub DPPL nie dopuszczone wyraźnie według mającej zastosowanie instrukcji pakowania, nie powinny być stosowane do przewozu materiałów lub przedmiotów, jeżeli nie są zatwierdzone przez władzę właściwą kraju pochodzenia2), oraz pod warunkiem, że:
(a)  opakowanie alternatywne spełnia wymagania ogólne niniejszej części;
(b)  opakowanie alternatywne spełnia wymagania części 6, jeżeli instrukcja pakowania podana w dziale 3.2 tabela A kolumna 8 tak wskazuje;
(c)  władza właściwa kraju pochodzenia2) potwierdza, że opakowanie alternatywne zapewnia co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, jeżeli materiał byłby pakowany według metody określonej w konkretnej instrukcji pakowania podanej w dziale 3.2 tabela A kolumna 8; i
(d)  kopia dopuszczenia władzy właściwej powinna towarzyszyć każdej wysyłce lub dokument przewozu powinien zawierać informację, że opakowanie alternatywne zostało dopuszczone przez władzę właściwą.

______
2)   Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, opakowanie powinno być dopuszczone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka

4.1.9               Specjalne przepisy pakowania dla klasy 7
4.1.9.1             Przepisy ogólne
4.1.9.1.1           Materiały promieniotwórcze, opakowania i sztuki przesyłki powinny odpowiadać wymaganiom działu 6.4. Ilość materiału promieniotwórczego w sztuce przesyłki nie powinna przekraczać granicznych wartości podanych pod 2.2.7.2.2, 2.2.7.2.4.1, 2.2.7.2.4.4, 2.2.7.2.4.5, 2.2.7.2.4.6, przepisie specjalnym 336 działu 3.3. oraz 4.1.9.3.
Typami sztuk przesyłki dla materiałów promieniotwórczych objętych RID są:
a)   Sztuka przesyłki wyłączona (patrz 1.7.1.5);
b)   Sztuka przesyłki przemysłowa Typ 1 (sztuka przesyłki Typ IP-1);
c)   Sztuka przesyłki przemysłowa Typ 2 (sztuka przesyłki Typ IP-2);
d)   Sztuka przesyłki przemysłowa Typ 3 (sztuka przesyłki Typ IP-3);
e)   Sztuka przesyłki Typ A;
f)   Sztuka przesyłki Typ B(U);
g)   Sztuka przesyłki Typ B(M);
h)   Sztuka przesyłki Typ C.
Sztuki przesyłki zawierające materiał rozszczepialny lub heksafluorek uranu podlegają wymaganiom dodatkowym.
4.1.9.1.2           Skażenie niezwiązane na zewnętrznych powierzchniach sztuki przesyłki powinno być tak niskie, jak to jest praktycznie możliwe i w normalnych warunkach przewozu nie powinno przekraczać następujących wartości granicznych:
a)   4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma i emiterów promieniowania alfa o niskiej toksyczności; i
b)   0,4 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.
Te wartości graniczne stosuje się dla skażenia uśrednionego na dowolny obszar o powierzchni 300 cm2, znajdujący się w dowolnej części powierzchni sztuki przesyłki.
4.1.9.1.3           Sztuka przesyłki, inna niż wyłączona sztuka przesyłki, nie powinna zwierać żadnych przedmiotów innych niż konieczne przy używaniu materiału promieniotwórczego. Oddziaływanie pomiędzy tymi przedmiotami i sztuką przesyłki nie powinno zmniejszać bezpieczeństwa sztuki przesyłki w warunkach przewozu stosowanych dla wzoru.
4.1.9.1.4           Z wyjątkiem podanym pod 7.5.11, CW33, poziom skażenia niezwiązanego na zewnętrznych i wewnętrznych powierzchniach opakowań zbiorczych, kontenerów, cystern, DPPL lub wagonów, nie powinien przekraczać wartości granicznych podanych pod 4.1.9.1.2.
4.1.9.1.5           Materiały promieniotwórcze o dodatkowych właściwościach niebezpiecznych, powinny być przewożone w opakowaniach, DPPL lub cysternach, które spełniają wszystkie odpowiednie wymagania podane w mających zastosowanie działach części 6, a także spełniają mające zastosowanie wymagania, zawarte w działach 4.1, 4.2 lub 4.3 dla takiego dodatkowego zagrożenia.
4.1.9.1.6           Przed pierwszym przewozem jakiejkolwiek sztuki przesyłki powinny być spełnione następujące wymagania
a)   jeżeli ciśnienie projektowe zestawu zapewniającego szczelność przekracza 35 kPa (nadciśnienie), to powinna być zapewniona zgodność zestawu zapewniającego szczelność każdej sztuki przesyłki z zatwierdzonymi wymaganiami projektowymi, dotyczącymi zdolności utrzymania przez ten zestaw integralności pod tym ciśnieniem;
b)   dla każdej sztuki przesyłki Typ B(U), Typ B(M) i Typ C i dla każdej sztuki przesyłki zawierającej materiał rozszczepialny, powinna być zapewniona skuteczność jej osłonności i szczelności oraz, w razie konieczności, charakterystyka przepływu ciepła i skuteczność systemu zamknięcia mieszczące się w granicach mających zastosowanie lub podanych w zatwierdzonym wzorze;
c)   dla sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny, gdzie, w celu spełnienia wymagań w 6.4.11.1, trucizny neutronowe są włączone jako elementy sztuki przesyłki, powinny być wykonane kontrole dla potwierdzenia obecności i rozmieszczenia tych trucizn neutronowych.
4.1.9.1.7           Przed każdym przewozem jakiejkolwiek sztuki przesyłki powinny być spełnione następujące wymagania:
a)   dla każdej sztuki przesyłki powinno być zapewnione spełnienie wszystkich wymagań podanych w odpowiednich przepisach RID;
b)   powinno być zapewnione, że uchwyty do mocowania, które nie spełniają wymagań 6.4.2.2, zostały usunięte lub w inny sposób zabezpieczone przed możliwością użycia w celu podnoszenia sztuki przesyłki, zgodnie z 6.4.2.3;
c)   dla każdej sztuki przesyłki wymagającej zatwierdzenia przez władzę właściwą, powinno być zapewnione spełnienie wszystkich wymagań podanych w świadectwie zatwierdzenia;
d)   każda sztuka przesyłki Typ B(U), Typ B(M) i Typ C powinna być utrzymywana do osiągnięcia stanu bliskiego warunkom równowagi w stopniu wystarczającym do wykazania zgodności z wymaganiami odnośnie temperatury i ciśnienia, chyba że uzyskano wyjątek od tych wymagań na drodze zatwierdzenia jednostronnego;
e)   dla każdej sztuki przesyłki Typ B(U), Typ B(M) i Typ C powinno być zapewnione poprzez badania i/lub odpowiednie próby, że wszystkie zamknięcia, zawory i inne otwory zestawu zapewniającego szczelność, przez które zawartość promieniotwórcza mogłaby wydostawać się, są odpowiednio zamknięte, i w odpowiednich przypadkach, uszczelnione w sposób umożliwiający wykazanie zgodności z wymaganiami 6.4.8.8 i 6.4.10.3;
f)   dla każdego materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci powinno być zapewnione spełnienie wszystkich wymagań podanych w świadectwie zatwierdzenia oraz w odpowiednich przepisach RID;
g)   dla sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny, jeżeli ma to zastosowanie, powinny być wykonane pomiary określone pod 6.4.11.4 b) oraz badania w celu wykazania zamknięcia każdej sztuki przesyłki, określone pod 6.4.11.7;
h)   dla każdego materiału promieniotwórczego słaborozpraszalnego powinno być zapewnione spełnienie wszystkich wymagań podanych w świadectwie zatwierdzenia oraz w odpowiednich przepisach RID.
4.1.9.1.8           Nadawca powinien posiadać również kopię instrukcji w odniesieniu do właściwego zamykania sztuki przesyłki oraz przygotowania do przewozu przed dokonaniem jakiegokolwiek przewozu zgodnie z warunkami zezwoleń.
4.1.9.1.9           Z wyjątkiem przesyłek na warunkach używania wyłącznego, wskaźnik transportowy jakiejkolwiek sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego nie powinien przekraczać 10, a wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego jakiejkolwiek sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego nie powinien przekraczać 50.
4.1.9.1.10          Z wyjątkiem przesyłek lub opakowań zbiorczych na warunkach używania wyłącznego, przewożonych zgodnie z warunkami podanymi pod 7.5.11, CW33 (3.5) a), maksymalny poziom promieniowania w jakimkolwiek punkcie na powierzchni zewnętrznej sztuki przesyłki nie powinien przekraczać 2 mSv/h.
4.1.9.1.11          Maksymalny poziom promieniowania w jakimkolwiek punkcie na powierzchni zewnętrznej sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego przewożonych na warunkach używania wyłącznego nie powinien przekraczać 10 mSv/h.
4.1.9.2             Wymagania i kontrola przewozu materiałów o niskiej aktywności właściwej (materiały LSA) i przedmiotów skażonych powierzchniowo (przedmioty SCO)
4.1.9.2.1           Ilość materiału LSA lub przedmiotu SCO w pojedynczej sztuce przesyłki Typ IP-1, Typ IP-2, Typ IP-3 lub odpowiednio w przedmiocie albo w grupie przedmiotów, powinna być tak ograniczona, aby poziom promieniowania w odległości 3 m od nie osłoniętego materiału lub przedmiotu, albo grupy przedmiotów, nie przekraczał 10 mSv/h.
4.1.9.2.2           Dla materiałów LSA i przedmiotów SCO, jeżeli są materiałami rozszczepialnymi lub zawierają takie materiały, powinny być spełnione odpowiednie wymagania podane pod 6.4.11.1 i 7.5.11 przepis specjalny CW33 (4.1) i (4.2).
4.1.9.2.3           Materiały LSA i przedmioty SCO z grup LSA-I i SCO-I mogą być przewożone nieopakowane pod następującymi warunkami:
a)   wszystkie nieopakowane materiały, inne niż rudy, zawierające tylko naturalnie występujące izotopy promieniotwórcze, powinny być przewożone w taki sposób, aby w normalnych warunkach przewozu nie było ubytku zawartości promieniotwórczej z wagonu, ani utraty osłony;
b)   każdy wagon powinien być wykorzystywany na warunkach używania wyłącznego; nie dotyczy to przewozu tylko przedmiotów SCO-I, których skażenie na dostępnych i nie dostępnych powierzchniach, nie jest większe niż 10-krotny poziom określony zgodnie z definicją skażenia pod 2.2.7.1.2; i
c)   w przypadku przedmiotów SCO-I, jeżeli przypuszcza się, że na niedostępnych powierzchniach tych przedmiotów występuje skażenie niezwiązane, przekraczające wartości podane pod 2.2.7.2.3.2 a) (i), to powinny być podjęte środki zaradcze niezbędne dla zapewnienia, że materiał promieniotwórczy nie będzie wydostawał się do wagonu.
4.1.9.2.4           Materiały LSA i przedmioty SCO, z wyjątkiem określonym pod 4.1.9.2.3, powinny być pakowane zgodnie z poniższą tabelą:

Wymagania dla przemysłowych sztuk przesyłki, zawierających materiały LSA i przedmioty SCO
 
Zawartość promieniotwórczaRodzaj przemysłowej sztuki przesyłki
 Używanie wyłączneUżywanie inne niż wyłączne
LSA-I  
stałya)Typ IP-1Typ IP-1
ciekłyTyp IP-1Typ IP-2
LSA-II  
stałyTyp IP-2Typ IP-2
ciekły i gazowyTyp IP-2Typ IP-3
LSA-IIITyp IP-2Typ IP-3
SCO-Ia)Typ IP-1Typ IP-1
SCO-IITyp IP-2Typ IP-2
 
b)   materiały LSA-I i przedmioty SCO-I mogą być przewożone jako nieopakowane na warunkach określonych pod 4.1.9.2.3.
4.1.9.3             Sztuki przesyłki zawierające materiał rozszczepialny
Sztuki przesyłki zawierające materiał rozszczepialny, które nie zostały zaklasyfikowane jako rozszczepialne według 2.2.7.2.3.5, nie powinny zawierać:
a)   masy materiałów rozszczepialnych, innej niż uznana dla wzoru sztuki przesyłki;
b)   izotopów promieniotwórczych lub materiałów rozszczepialnych, innych niż uznane dla wzoru sztuki przesyłki; lub
c)   materiałów w innej postaci fizycznej lub chemicznej, lub o innym rozmieszczeniu przestrzennym, niż uznano dla wzoru sztuki przesyłki;
zgodnie z tym, co zapisano w świadectwach zatwierdzenia, jeżeli ma zastosowanie.
4.1.10              Przepisy specjalne dotyczące pakowania razem
4.1.10.1            Jeżeli pakowanie razem jest dozwolone zgodnie z przepisami niniejszego podrozdziału, różne materiały niebezpieczne lub materiały niebezpieczne i inne towary mogą być pakowane razem w opakowania kombinowane zgodnie z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie, i że wszystkie pozostałe przepisy niniejszego działu są spełnione.
Uwagi 1.     Patrz także 4.1.1.5 i 4.1.1.6
2.   Dla materiałów klasy 7 patrz rozdział 4.1.9
4.1.10.2            Z wyjątkiem sztuk przesyłki zawierających tylko materiały klasy 1 lub tylko materiały klasy 7, zapakowanych w skrzynie drewniane lub tekturowe, jako opakowanie zewnętrzne, sztuka przesyłki zawierająca różne towary zapakowane razem nie może być cięższa niż 100 kg.
4.1.10.3            Jeżeli nie zapisano inaczej w odpowiednich przepisach specjalnych podanych pod 4.1.10.4, materiały niebezpieczne tej samej klasy i mające ten sam kod klasyfikacyjny mogą być pakowane razem.
4.1.10.4            Jeżeli dla pozycji zamieszczonej w dziale 3.2 tabela A kolumna 9b podano informację, to następujące przepisy specjalne powinny być stosowane do pakowania materiałów zaklasyfikowanych do tej pozycji, razem z innymi towarami do tej samej sztuki przesyłki:
MP1             Mogą być pakowane razem tylko z materiałami tego samego typu o tej samej grupie zgodności.
MP2             Nie powinny być pakowane razem z innymi materiałami.
MP3             Dozwolone jest tylko pakowanie razem UN 1873 z UN 1802.
MP4             Nie powinny być pakowane razem z materiałami innych klas ani z towarami, które nie podlegają RID. Jednakże, jeżeli ten nadtlenek organiczny jest utwardzaczem dla materiału klasy 3 lub elementem zestawu z materiałami klasy 3, to dozwolone jest pakowanie razem z materiałami klasy 3.
MP5             UN 2814 i UN 2900 mogą być pakowane razem w opakowania kombinowane zgodnie z instrukcją pakowania P620. Nie powinny być pakowane razem z innymi towarami. Nie ma to zastosowania do UN 3373 MATERIAŁ BIOLOGICZNY KATEGORIA B pakowanego zgodnie z instrukcją pakowania P650 lub do materiałów dodawanych jako czynniki chłodnicze, np. lód, suchy lód lub silnie schłodzony ciekły azot.
MP6             Nie powinny być pakowane razem z innymi towarami. Nie ma to zastosowania do materiałów dodawanych jako czynniki chłodnicze, np. lód, suchy lód lub silnie schłodzony ciekły azot.
MP7             Mogą być pakowane razem - w ilościach maksymalnie 5 litrów na opakowanie wewnętrzne:
-   z materiałami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP8             Mogą być pakowane razem - w ilościach maksymalnie 3 litrów na opakowanie wewnętrzne:
-   z materiałami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP9             Można również:
-   z innymi materiałami klasy 2;
-   z materiałami innych klas pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i/lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
zapakować w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP10            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 5 kilogramów na opakowanie wewnętrzne:
-   z materiałami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP11            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 5 kilogramów na opakowanie wewnętrzne:
-   z materiałami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas (z wyjątkiem materiałów klasy 5.1, grupy pakowania I lub II), pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP12            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 5 kilogramów na opakowanie wewnętrzne:
-   z materiałami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas (z wyjątkiem materiałów klasy 5.1, grupy pakowania I lub II), pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodnie z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
Sztuka przesyłki nie powinna ważyć więcej niż 45 kg. Jeżeli jako opakowania stosowane są skrzynie tekturowe, to sztuka przesyłki nie powinna ważyć więcej niż 27 kg.
MP13            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 3 kilogramów na opakowanie wewnętrzne i sztukę przesyłki:
-   towarami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodnie z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP14            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 6 kilogramów na opakowanie wewnętrzne:
-   z towarami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP15            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 3 litrów na opakowanie wewnętrzne:
-   z towarami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP16            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 3 litrów na opakowanie wewnętrzne i sztukę przesyłki:
-   z towarami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z materiałami innych klas, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP17            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 0,5 litra na opakowanie wewnętrzne i 1 litr na sztukę przesyłki:
-   z towarami innych klas, z wyjątkiem klasy 7, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodne z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP18            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 0,5 kg na opakowanie wewnętrzne i 1 kg na sztukę przesyłki:
-   z towarami innych klas, z wyjątkiem klasy 7, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodnie z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP19            Mogą być pakowane razem w ilościach maksymalnie 5 litrów na opakowanie wewnętrzne:
-   z towarami tej samej klasy objętych innym kodem klasyfikacyjnym lub z towarami innych klas, pod warunkiem, że dozwolone jest dla nich pakowanie razem; i / lub
-   z towarami nie podlegającymi RID,
w opakowanie złożone zgodnie z 6.1.4.21, pod warunkiem, że nie reagują ze sobą niebezpiecznie.
MP20            Mogą być pakowane razem z materiałami objętymi tym samym numerem UN.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami i przedmiotami klasy 1, mającymi różne numery UN.
Nie powinny być pakowane razem z towarami klasy 1 o różnych numerach UN, chyba że jest to przewidziane przepisem specjalnym MP24.
MP21            Mogą być pakowane razem z przedmiotami objętymi tym samym numerem UN.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami i przedmiotami klasy 1, mającymi różne numery UN, z wyjątkiem:
a)   mających własne detonatory, pod warunkiem, że
(i)   detonatory nie zadziałają w normalnych warunkach przewozu; lub
(ii)  takie detonatory mają co najmniej dwa urządzenia ochronne skutecznie zapobiegające wybuchowi przedmiotu, w razie przypadkowego zadziałania środków inicjujących; lub
(iii)  jeżeli detonatory nie mają dwóch skutecznych urządzeń ochronnych (tzn. środki inicjujące zaliczone są do grupy zgodności B), ale w opinii władzy właściwej kraju pochodzenia3), przypadkowe zadziałanie środków inicjujących nie spowoduje wybuchu przedmiotu w normalnych warunkach przewozu;
b)   przedmiotów grup zgodności C, D i E.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami innych klas lub z towarami nie podlegającymi RID.
Jeżeli materiały są pakowane razem zgodnie z przepisami specjalnymi, to należy przestrzegać możliwych zmian klasyfikacji sztuki przesyłki zgodnie z 2.2.1.1.
W odniesieniu do zapisów w dokumentach przewozowych, patrz 5.4.1.2.1 b).
MP22            Mogą być pakowane razem z przedmiotami objętymi tym samym numerem UN.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami i przedmiotami klasy 1, mającymi różne numery UN, z wyjątkiem:
a)   ich własnych środków inicjujących, pod warunkiem, że środki inicjujące nie zadziałają w normalnych warunkach przewozu, lub
b)   przedmiotów grup zgodności C, D i E, lub
c)   jeżeli jest to przewidziane przez przepis specjalny MP24.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami innych klas lub z towarami nie podlegającymi RID.
Jeżeli materiały są pakowane razem zgodnie z przepisami specjalnymi, to należy przestrzegać możliwych zmian klasyfikacji sztuki przesyłki zgodnie z 2.2.1.1.
W odniesieniu do zapisów w dokumentach przewozowych, patrz 5.4.1.2.1 b).
MP23            Mogą być pakowane razem z przedmiotami objętymi tym samym numerem UN.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami i przedmiotami klasy 1, mającymi różne numery UN, z wyjątkiem:
a)   ich własnych środków inicjujących, pod warunkiem, że środki inicjujące nie zadziałają w normalnych warunkach przewozu, lub
b)   jeżeli jest to przewidziane przez przepis specjalny MP24.
Nie powinny być pakowane razem z materiałami innych klas lub z towarami nie podlegającymi RID.
Jeżeli materiały są pakowane razem zgodnie z przepisami specjalnymi, to należy przestrzegać możliwych zmian klasyfikacji sztuki przesyłki zgodnie z 2.2.1.1.
W odniesieniu do zapisów w dokumentach przewozowych, patrz 5.4.1.2.1b).
MP24            Mogą być pakowane razem z materiałami o numerach UN zamieszczonych w poniższej tabeli, na następujących warunkach:
-   jeżeli w tabeli znajduje się litera A, to materiał z takim numerem UN może być umieszczony w tej samej sztuce przesyłki bez żadnych specjalnych ograniczeń masy;
-   jeżeli w tabeli znajduje się litera B, to materiał z takim numerem UN może być umieszczony w tej samej sztuce przesyłki o masie całkowitej do 50 kg materiału wybuchowego.
Jeżeli materiały są pakowane razem, zgodnie z przepisami specjalnymi, to należy przestrzegać możliwych zmian klasyfikacji sztuki przesyłki zgodnie z 2.2.1.1.
W odniesieniu do zapisów w dokumentach przewozowych, patrz 5.4.1.2.1 b).

______
3)   Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to dopuszczenie wymaga potwierdzenia przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze ładunek
 
Nr UN0012001400270028004400540160016101860191019401950197023802400312033303340335033603370373040504280429043004310432050505060507
0012 A                             
0014A                              
0027   BB BB                       
0028  B B BB                       
0044  BB  BB                       
0054        BBBBBBBB     BBBBBBBBBB
0160  BBB  B                       
0161  BBB B                        
0186     B   BBBBBBB     BBBBBBBBBB
0191     B  B BBBBBB     BBBBBBBBBB
0194     B  BB BBBBB     BBBBBBBBBB
0195     B  BBB BBBB     BBBBBBBBBB
0197     B  BBBB BBB     BBBBBBBBBB
0238     B  BBBBB BB     BBBBBBBBBB
0240     B  BBBBBB B     BBBBBBBBBB
0312     B  BBBBBBB      BBBBBBBBBB
0333                 AAAA          
0334                A AAA          
0335                AA AA          
0336                AAA A          
0337                AAAA           
0373     B  BBBBBBBB      BBBBBBBBB
0405     B  BBBBBBBB     B BBBBBBBB
0428     B  BBBBBBBB     BB BBBBBBB
0429     B  BBBBBBBB     BBB BBBBBB
0430     B  BBBBBBBB     BBBB BBBBB
0431     B  BBBBBBBB     BBBBB BBBB
0432     B  BBBBBBBB     BBBBBB BBB
0505     B  BBBBBBBB     BBBBBBB BB
0506     B  BBBBBBBB     BBBBBBBB B
0507     B  BBBBBBBB     BBBBBBBBB 
 
Dział 4.2

Używanie cystern przenośnych oraz MEGC-UN

Uwagi 1.   Dla wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern, które posiadają korpus zbiornika wykonany z metalu, jak również dla wagonów-baterii i MEGC, patrz dział 4.3; dla kontenerów-cystern z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem patrz dział 4.4; dla cystern podciśnieniowych do odpadów patrz 4.5.
2.   Cysterny przenośne i MEGC-UN, które są oznakowane według przepisów działu 6.7, lecz są dopuszczone w kraju, które nie jest Państwem członkowskim COTIF, mogą być także używane do przewozów zgodnie z RID.
4.2.1               Przepisy ogólne dotyczące używania cystern przenośnych do przewozu materiałów klas 1 i 3 do 9
4.2.1.1             Rozdział ten zawiera wymagania ogólne mające zastosowanie do cystern przenośnych używanych do przewozu materiałów klas 1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 i 9. Dodatkowo do tych wymagań ogólnych, cysterny przenośne powinny spełniać wymagania dotyczące projektowania, konstrukcji, badań i prób wyszczególnionych pod 6.7.2. Materiały powinny być przewożone w cysternach przenośnych zgodnie z odpowiednimi instrukcjami dla cystern przenośnych zamieszczonymi w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i opisanymi pod 4.2.5.2.6 (T1 do T23) oraz zgodnie z wymaganiami przepisów specjalnych dla każdego materiału, w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i opisanymi pod 4.2.5.3.
4.2.1.2             Podczas przewozu cysterny przenośne powinny być wystarczająco zabezpieczone przed uszkodzeniem zbiornika i wyposażenia obsługowego w wyniku bocznego i podłużnego uderzenia oraz przewrócenia. Zabezpieczenie takie nie jest wymagane, jeżeli zbiornik i wyposażenie obsługowe są tak skonstruowane, że mogą wytrzymywać uderzenia i przewrócenia. Przykłady takich zabezpieczeń podane są pod 6.7.2.17.5.
4.2.1.3             Niektóre materiały są chemicznie niestabilne. Są one dopuszczane do przewozu tylko wtedy, jeżeli zostaną podjęte niezbędne kroki przeciwdziałające ich niebezpiecznemu rozkładowi, przemianie lub polimeryzacji podczas przewozu. W tym celu powinno się dbać o to, aby zbiorniki nie zawierały żadnych materiałów mogących przyczyniać się do tych reakcji.
4.2.1.4             Temperatura zewnętrznej powierzchni zbiornika, za wyjątkiem otworów i ich zamknięć, lub izolacji cieplnej nie powinna podczas przewozu przekraczać 70 °C. Jeżeli jest to konieczne, to zbiornik powinien posiadać izolację cieplną.
4.2.1.5             Próżne nie oczyszczone i nie odgazowane cysterny przenośne powinny spełniać te same wymagania, jak cysterny przenośne wypełnione poprzednim materiałem.
4.2.1.6             Materiały, które mogą reagować ze sobą niebezpiecznie, nie powinny być przewożone w sąsiadujących ze sobą komorach zbiornika (patrz: definicja "reakcji niebezpiecznych" w 1.2.1).
4.2.1.7             Świadectwo zatwierdzenia typu, protokół z badań i świadectwo zawierające wyniki badania odbiorczego każdej cysterny przenośnej, wydane przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony, powinny być przechowywane zarówno przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony, jak i przez właściciela. Właściciel powinien przedstawić niniejszą dokumentację na żądanie władzy właściwej.
4.2.1.8             Jeżeli nazwa przewożonego materiału(-ów) nie znajduje się na tabliczce metalowej opisanej pod 6.7.2.20.2, to wówczas na żądanie władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego, kopia świadectwa określonego pod 6.7.2.18.1 powinna być niezwłocznie przedkładana przez nadawcę, odbiorcę lub przedstawiciela.
4.2.1.9             Stopień napełnienia
4.2.1.9.1           Przed napełnieniem nadawca powinien upewnić się, czy użyta cysterna przenośna jest odpowiednia i czy nie będzie napełniania materiałami, które w kontakcie z materiałem zbiornika, uszczelkami, wyposażeniem obsługowym i ewentualną wykładziną ochronną, będą reagowały niebezpiecznie tworząc z nimi niebezpieczne produkty lub wyraźnie osłabiając te materiały. Nadawca powinien w razie potrzeby konsultować się z producentem materiału, jak również z władzą właściwą, aby otrzymać informację dotyczącą zgodności materiału z materiałami konstrukcyjnymi cysterny przenośnej.
4.2.1.9.1.1         Cysterny przenośne nie powinny być napełniane powyżej granic określonych w 4.2.1.9.2 do 4.2.1.9.6. Stosowanie przepisów 4.2.1.9.2, 4.2.1.9.3 lub 4.2.1.9.5.1 do poszczególnych materiałów jest podane w odpowiednich instrukcjach lub przepisach specjalnych dla cystern przenośnych pod 4.2.5.2.6 lub 4.2.5.3 i w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 lub 11.
4.2.1.9.2           Maksymalny stopień napełnienia w ogólnym przypadku jest określony wzorem:

 

4.2.1.9.3           Maksymalny stopień napełnienia dla cieczy klasy 6.1 i klasy 8, grupy pakowania I i II, oraz dla cieczy o ciśnieniu absolutnym pary wyższym niż 175 kPa (1,75 bar) w 65 °C, jest określony wzorem:

 

4.2.1.9.4           W powyższych wzorach α jest średnim współczynnikiem rozszerzalności objętościowej cieczy pomiędzy średnią temperaturą cieczy podczas napełniania (tf) i najwyższą średnią temperaturą ładunku podczas przewozu (tr) (obie w °C). Dla cieczy przewożonych w warunkach otoczenia współczynnik α powinien być obliczany za pomocą wzoru:

 

gdzie: d15 i d50 oznaczają gęstość cieczy odpowiednio w 15 °C i 50 °C.
4.2.1.9.4.1         Jako najwyższa średnia temperatura ładunku (tr) powinno być przyjmowane 50°C, chyba że dla przewozów realizowanych w skrajnych temperaturach lub warunkach klimatycznych, władza właściwa zgodzi się odpowiednio na niższą lub zaleci wyższą temperaturę.
4.2.1.9.5           Wymagania zawarte pod 4.2.1.9.2 do 4.2.1.9.4.1 nie mają zastosowania do cystern przenośnych, które zawierają materiały zachowujące w czasie przewozu temperaturę wyższą od 50 °C (np. przy pomocy urządzeń grzewczych). W cysternach przenośnych wyposażonych w urządzenia grzewcze, powinien być zastosowany regulator temperatury w celu zapewnienia, że maksymalny stopień napełnienia nie będzie większy niż 95% pojemności w dowolnym czasie podczas przewozu.
4.2.1.9.5.1         Maksymalny stopień napełnienia (w %) dla materiałów stałych przewożonych w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia i dla materiałów podgrzanych ciekłych jest określony za pomocą wzoru:

 

gdzie df i dr oznaczają gęstość cieczy odpowiednio w średniej temperaturze cieczy podczas napełniania i najwyższej średniej temperaturze ładunku podczas przewozu.
4.2.1.9.6           Cysterny przenośne nie powinny być przekazywane do przewozu:
a)   jeżeli ich stopień napełnienia podczas przewozu jest wyższy niż 20%, lecz niższy niż 80%, dla cieczy o lepkości mniejszej niż 2.680 mm2/s w 20 °C lub w temperaturze maksymalnej w przypadku materiałów przewożonych w stanie podgrzanym, chyba że zbiorniki cystern przenośnych podzielone są przegrodami lub falochronami na komory o pojemności nie większej niż 7.500 litrów;
b)   z pozostałością poprzednio przewożonego materiału znajdującego się na zewnątrz zbiornika lub wyposażenia obsługowego;
c)   jeżeli są nieszczelne lub uszkodzone w takim stopniu, że została naruszona niezawodność cysterny przenośnej, jej urządzeń do podnoszenia lub do mocowania;
d)   jeżeli wyposażenie obsługowe nie było sprawdzone lub jest niesprawne.
4.2.1.9.7           Jeżeli cysterna jest napełniona, to kieszenie do przemieszczania cystern przenośnych podnośnikiem widłowym powinny być zamknięte. Wymagania te nie dotyczą cystern przenośnych, które zgodnie z 6.7.3.17.4 nie potrzebują urządzeń zamykających kieszenie dla podnośników widłowych.
4.2.1.10            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 3 w cysternach przenośnych
4.2.1.10.1          Wszystkie cysterny przenośne przeznaczone do przewozu cieczy zapalnych powinny być zamknięte i wyposażone w urządzenia zabezpieczające, zgodnie z 6.7.2.8 do 6.7.2.15.
4.2.1.10.1.1        Dla cystern przenośnych przeznaczonych do eksploatacji tylko na lądzie, może być zastosowany otwarty system wentylacyjny, jeżeli zgodnie z działem 4.3 jest dopuszczony.
4.2.1.11            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 4.1 (z wyjątkiem materiałów samoreaktywnych), 4.2 lub 4.3, w cysternach przenośnych
(zarezerwowany)
Uwaga. Dla materiałów samoreaktywnych klasy 4.1, patrz 4.2.1.13.1.
4.2.1.12            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 5.1 w cysternach przenośnych
(zarezerwowany)
4.2.1.13            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 5.2 i materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 w cysternach przenośnych
4.2.1.13.1          Wszystkie materiały powinny być zbadane, a sprawozdanie przedstawione władzy właściwej kraju pochodzenia w celu zatwierdzenia. Zawiadomienie o tym powinno być wysłane do władzy właściwej kraju przeznaczenia. Zawiadomienie powinno zawierać odpowiednie informacje dotyczące przewozu i sprawozdanie z wynikami badań. Przeprowadzone badania powinny umożliwiać:
a)   wykazanie zgodności wszystkich materiałów cysterny przenośnej, które wchodzą normalnie w kontakt z materiałami w czasie przewozu,
b)   dostarczenie danych dla konstrukcji urządzeń obniżających ciśnienie i zaworów bezpieczeństwa z uwzględnieniem charakterystyk konstrukcyjnych cystern przenośnych.
Wszystkie dodatkowe postanowienia niezbędne dla bezpiecznego przewozu materiału powinny być wyraźnie opisane w sprawozdaniu.
4.2.1.13.2          Poniższe postanowienia odnoszą się do cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu nadtlenków organicznych lub materiałów samoreaktywnych typu F, o temperaturze samoprzyspieszającego się rozkładu (TSR) wynoszącej co najmniej 55 °C. W przypadku niezgodności z przepisami podanymi w 6.7.2, postanowienia te są nadrzędne. Zagrożeniami branymi pod uwagę jest samoprzyspieszający się rozkład materiału i oddziaływanie ogniem opisane pod 4.2.1.13.8.
4.2.1.13.3          Dodatkowe postanowienia do przewozu w cysternach przenośnych nadtlenków organicznych lub materiałów samoreaktywnych o temperaturze samoprzyspieszającego się rozkładu niższej niż 55 °C powinny być określone przez władzę właściwą kraju pochodzenia. Zawiadomienie o tym powinno być wysłane do władzy właściwej kraju przeznaczenia.
4.2.1.13.4          Cysterny przenośne powinny być projektowane na ciśnienie próbne co najmniej 0,4 MPa (4 bar).
4.2.1.13.5          Cysterny przenośne powinny być wyposażone w czujniki temperatury.
4.2.1.13.6          Cysterny przenośne powinny być wyposażone w urządzenia obniżające ciśnienie i w urządzenia bezpieczeństwa. Zawory podciśnieniowe także mogą być używane. Urządzenia powinny działać przy ustalonym ciśnieniu zależnym zarówno od właściwości materiału jak i charakterystyki konstrukcyjnej cysterny przenośnej. W zbiorniku nie są dozwolone zabezpieczenia topliwe.
4.2.1.13.7          Urządzenia obniżające ciśnienie powinny zawierać zawory sprężynowe zapobiegające nadmiernemu wzrostowi ciśnienia produktów rozkładu i pary, powstających w 50 °C, wewnątrz cysterny przenośnej. Przepustowość i ciśnienie początku otwarcia urządzeń powinny być potwierdzone wynikami badań, określonych pod 4.2.1.13.1. Jednakże ciśnienie początku otwarcia powinno być takie, aby nie doszło do wycieku zawartości w przypadku przewrócenia się cysterny przenośnej.
4.2.1.13.8          Urządzenia bezpieczeństwa mogą być typu sprężynowego lub w postaci płytki bezpieczeństwa, albo jako połączenie tych dwóch konstrukcji i powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby zapewnić usunięcie wszystkich produktów rozkładu i pary, wydzielających się podczas samoprzyspieszającego się rozkładu lub pełnego oddziaływania ogniem w czasie nie krótszym niż jedna godzina, obliczane według następującego wzoru:

q = 70961 · F · A0,82

gdzie:
q = absorpcja cieplna [W]
A = powierzchnia zwilżona [m2]
F = współczynnik izolacji
F = 1 dla zbiorników bez izolacji lub

 

gdzie:
U = K/L = współczynnik przenikalności cieplnej izolacji [W x m-2 x K-1]
K = przewodność cieplna warstwy izolacyjnej [W x m-1 x K-1]
L = grubość warstwy izolacyjnej [m]
T = temperatura materiału w warunkach uwolnienia [K]

Ciśnienie otwarcia urządzenia bezpieczeństwa powinno być wyższe od ciśnienia wyszczególnionego pod 4.2.1.13.7, i powinno być ustalone na podstawie wyników badań określonych pod 4.2.1.13.1. Urządzenia bezpieczeństwa powinny być tak dobrane, aby maksymalne ciśnienie w cysternie nigdy nie przekroczyło ciśnienia próbnego cysterny przenośnej.
Uwaga.     Przykład metody określania wielkości urządzeń bezpieczeństwa podany jest w Podręczniku badań i kryteriów, dodatek 5.
4.2.1.13.9          Dla izolowanych cystern przenośnych przepustowość i nastawienie urządzeń bezpieczeństwa powinny być określone przy założeniu utraty 1% powierzchni izolacyjnej.
4.2.1.13.10         Zawory podciśnieniowe i zawory sprężynowe zbiorników powinny być wyposażone w przerywacz płomienia. Należy liczyć się ze zmniejszeniem przepustowości powodowanym przez przerywacz płomienia.
4.2.1.13.11         Wyposażenie obsługowe takie jak zawory i przewody rurowe znajdujące się na zewnątrz zbiorników, powinno być tak rozmieszczone, aby nie pozostawały w nim materiały po załadunku cysterny przenośnej.
4.2.1.13.12         Cysterny przenośne mogą być albo izolowane cieplnie, albo chronione osłoną przeciwsłoneczną. Jeżeli TSR materiału w cysternie przenośnej wynosi maksimum 55 °C, albo cysterna przenośna jest wykonana z aluminium, to powinna być całkowicie izolowana. Powierzchnia zewnętrzna powinna być pomalowana na biało lub pokryta jasną metalową osłoną.
4.2.1.13.13         Stopień napełnienia przy 15 °C nie może przekraczać 90%.
4.2.1.13.14         Oznakowanie wymagane pod 6.7.2.20.2 powinno zawierać numer UN i nazwę techniczną z dopuszczalnym stężeniem materiałów niebezpiecznych.
4.2.1.13.15         Nadtlenki organiczne i materiały samoreaktywne, wyraźnie wykazane w instrukcji T23 dla cystern przenośnych pod 4.2.5.2.6, mogą być przewożone w cysternach przenośnych.
4.2.1.14            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 6.1 w cysternach przenośnych
(zarezerwowany)
4.2.1.15            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów klasy 6.2 w cysternach przenośnych
(zarezerwowany)
4.2.1.16            Przepisy dodatkowe dla przewozu w cysternach przenośnych materiałów klasy 7
4.2.1.16.1          Cysterny przenośne, w których przewożono materiały promieniotwórcze, nie powinny być używane do przewozu innych materiałów.
4.2.1.16.2          Stopień napełnienia cystern przenośnych nie powinien przekraczać 90% lub alternatywnie innej wartości zatwierdzonej przez władzę właściwą.
4.2.1.17            Przepisy dodatkowe dla przewozu w cysternach przenośnych materiałów klasy 8
4.2.1.17.1          Urządzenia obniżające ciśnienie w cysternach przenośnych stosowanych do przewozu materiałów klasy 8 powinny być sprawdzane w okresach nie przekraczających 1 roku.
4.2.1.18            Przepisy dodatkowe dla przewozu w cysternach przenośnych materiałów klasy 9
(zarezerwowany)
4.2.1.19            Przepisy dodatkowe dla przewozu materiałów stałych przewożonych w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia
4.2.1.19.1          Materiały stałe przewożone lub przekazywane do przewozu w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia, i dla których w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 nie ma instrukcji dla cysterny przenośnej lub dla których instrukcja dla cysterny przenośnej nie obejmuje przewozu w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia, mogą być przewożone w cysternach przenośnych, pod warunkiem, że materiały stałe zaklasyfikowane są do klas 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 8 lub 9 i nie mają innych zagrożeń dodatkowych, za wyjątkiem zagrożenia klasy 6.1 lub 8 oraz, że są zaklasyfikowane do grupy pakowania II lub III.
4.2.1.19.2          Jeżeli w dziale 3.2 tabela A nie wskazano inaczej, cysterny przenośne używane dla przewozu materiałów stałych w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia, powinny odpowiadać przepisom instrukcji dla cysterny przenośnej T4 dla przewozu materiałów stałych grupy pakowania III lub przepisom instrukcji dla cysterny przenośnej T7 dla przewozu materiałów stałych grupy pakowania II. Zgodnie z 4.2.5.2.5, może być zastosowana cysterna przenośna zapewniająca równoważny lub wyższy poziom bezpieczeństwa. Maksymalny stopień napełnienia (w %) powinien być określony zgodnie z 4.2.1.9.5 (przepis specjalny TP3).
4.2.2               Przepisy ogólne dotyczące używania cystern przenośnych do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych
4.2.2.1             Rozdział ten zawiera odpowiednie przepisy ogólne dotyczące stosowania cystern przenośnych do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych.
4.2.2.2             Cysterny przenośne powinny spełniać wymagania dotyczące projektowania, konstrukcji, badań i prób, określone pod 6.7.3. Gazy skroplone nie schłodzone powinny być przewożone w cysternach przenośnych zgodnie z instrukcją dla cystern przenośnych T50, opisaną pod 4.2.5.2.6 oraz przepisami specjalnymi dla cystern przenośnych przypisanymi do określonych gazów skroplonych nie schłodzonych, podanymi w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i opisanymi pod 4.2.5.3.
4.2.2.3             Podczas przewozu cysterny przenośne powinny być odpowiednio zabezpieczone przed uszkodzeniem zbiornika i wyposażenia obsługowego w wyniku uderzenia bocznego i podłużnego oraz przewrócenia. Jeżeli zbiorniki i wyposażenie obsługowe są tak skonstruowane, że wytrzymują uderzenie lub przewrócenie, to nie wymagają takiego zabezpieczenia. Przykłady takiego zabezpieczenia podane są pod 6.7.3.13.5.
4.2.2.4             Niektóre gazy skroplone nie schłodzone są chemicznie niestabilne. Są one dopuszczone do przewozu tylko wtedy, gdy zostały podjęte niezbędne czynności w celu zapobieżenia niebezpiecznemu ich rozkładowi, przemianie lub polimeryzacji podczas przewozu. W szczególności powinny zostać podjęte starania w celu zapewnienia, aby cysterny przenośne nie zawierały żadnych gazów skroplonych nie schłodzonych sprzyjających tym reakcjom.
4.2.2.5             Jeżeli nazwa gazu(-ów) przewożonego(-ych) nie znajduje się na metalowej tabliczce opisanej pod 6.7.3.16.2, to kopia świadectwa wyszczególnionego pod 6.7.3.14.1, powinna być dostępna na żądanie władzy właściwej i dostarczana niezwłocznie przez nadawcę, odbiorcę lub innego odpowiedniego przedstawiciela.
4.2.2.6             Próżne nie oczyszczone i nie odgazowane cysterny przenośne powinny odpowiadać tym samym wymaganiom jak cysterny przenośne wypełnione poprzednim gazem skroplonym nie schłodzonym.
4.2.2.7             Napełnianie
4.2.2.7.1           Przed napełnieniem nadawca powinien upewnić się, że cysterna przenośna jest zatwierdzona do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych i że cysterna przenośna nie będzie napełniana gazami skroplonymi nie schłodzonymi, które w kontakcie z materiałem konstrukcyjnym zbiornika, uszczelkami i wyposażeniem obsługowym mogłyby reagować niebezpiecznie, tworząc z nimi niebezpieczne produkty lub wyraźnie osłabiać te materiały. Podczas napełniania temperatura gazu skroplonego nie schłodzonego powinna utrzymywać się w granicach temperatury obliczeniowej.
4.2.2.7.2           Maksymalna masa gazu skroplonego nie schłodzonego na litr pojemności zbiornika (kg/litr) nie powinna przekraczać gęstości gazu skroplonego nie schłodzonego w 50 °C pomnożonej przez 0,95. Ponadto zbiornik cysterny w 60 °C nie powinien być całkowicie wypełniony cieczą.
4.2.2.7.3           Cysterny przenośne nie powinny być napełniane powyżej ich najwyższej dopuszczalnej masy brutto i najwyższej dopuszczalnej masy ładunku wyszczególnionej dla każdego przewożonego gazu.
4.2.2.8             Cysterny przenośne nie powinny być kierowane do przewozu:
a)   ze stopniem napełnienia, który może wywołać nadmierne hydrauliczne uderzenie cieczy, spowodowane falowaniem zawartości;
b)   jeżeli są nieszczelne;
c)   jeżeli są uszkodzone tak, że została naruszona niezawodność cysterny przenośnej, jej urządzeń do podnoszenia lub do mocowania;
d)   jeżeli wyposażenie obsługowe nie było sprawdzone i nie jest sprawne.
4.2.2.9             Jeżeli cysterna jest napełniona, to kieszenie do przemieszczania cystern przenośnych podnośnikiem widłowym powinny być zamknięte. Wymagania te nie dotyczą cystern przenośnych, które zgodnie z 6.7.4.13.4 nie potrzebują urządzeń zamykających kieszenie dla podnośników widłowych.
4.2.3               Przepisy ogólne dotyczące używania cystern przenośnych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych
4.2.3.1             Rozdział ten zawiera odpowiednie przepisy ogólne dotyczące stosowania cystern przenośnych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych.
4.2.3.2             Cysterny przenośne powinny odpowiadać wymaganiom dotyczącym projektowania, konstrukcji, badań i prób, określonym pod 6.7.4. Gazy skroplone silnie schłodzone powinny być przewożone w cysternach przenośnych zgodnie z instrukcją dla cystern przenośnych T75 opisaną pod 4.2.5.2.6 oraz przepisami specjalnymi dla cystern przenośnych przypisanymi dla każdego gazu skroplonego silnie schłodzonego podanymi w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i opisanymi pod 4.2.5.3.
4.2.3.3             Podczas przewozu cysterny przenośne powinny być odpowiednio zabezpieczone przed uszkodzeniem zbiornika i wyposażenia obsługowego w wyniku uderzenia bocznego i podłużnego oraz przewrócenia. Jeżeli zbiorniki i wyposażenie obsługowe są tak skonstruowane, że wytrzymują uderzenie lub przewrócenie, to nie wymagają takiego zabezpieczenia. Przykłady takiego zabezpieczenia są podane pod 6.7.4.12.5.
4.2.3.4             Jeżeli nazwa gazu(-ów) przewożonego(-ych) nie znajduje się na metalowej tabliczce opisanej pod 6.7.4.15.2, to kopia świadectwa wyszczególnionego pod 6.7.4.13.1 powinna być dostępna na żądanie władzy właściwej i dostarczana niezwłocznie przez nadawcę, odbiorcę lub innego uprawnionego przedstawiciela.
4.2.3.5             Próżne nie oczyszczone i nie odgazowane cysterny przenośne powinny odpowiadać tym samym wymaganiom jak cysterny przenośne wypełnione ostatnio przewożonym gazem skroplonym silnie schłodzonym.
4.2.3.6             Napełnianie
4.2.3.6.1           Przed napełnieniem cysterny przenośnej należy upewnić się, czy cysterna przenośna jest zatwierdzona do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych i czy cysterna przenośna nie będzie napełniana gazami skroplonymi silnie schłodzonymi, które w kontakcie z materiałem zbiornika, uszczelkami i wyposażeniem obsługowym, mogłyby reagować z nimi tworząc niebezpieczne produkty lub wyraźnie osłabiać te materiały. Podczas napełniania temperatura gazu skroplonego silnie schłodzonego powinna utrzymywać się w granicach temperatury obliczeniowej.
4.2.3.6.2           Dla oszacowania początkowego stopnia napełnienia powinien być brany pod uwagę niezbędny czas utrzymywania dla przewidywanego przewozu, wliczając w to wszystkie opóźnienia, które mogą wystąpić. Początkowy stopień napełnienia zbiornika, za wyjątkiem ustaleń pod 4.2.3.6.3 i 4.2.3.6.4, powinien być taki, że gdy zawartość, z wyjątkiem helu, osiągnie temperaturę w której prężność pary jest równa największemu dopuszczalnemu ciśnieniu roboczemu, to wówczas objętość cieczy nie przekroczy 98%.
4.2.3.6.3           Zbiorniki przeznaczone do przewozu helu mogą być napełnione do, lecz nie powyżej, otworów wlotowych urządzeń obniżających ciśnienie.
4.2.3.6.4           Jeżeli przewidywany czas trwania przewozu jest znacznie krótszy niż czas utrzymywania szczelności zaworów, to może być dopuszczony wyższy stopień napełnienia, wymaga to jednak zatwierdzenia przez władzę właściwą.
4.2.3.7             Rzeczywisty czas utrzymywania
4.2.3.7.1           Rzeczywisty czas utrzymywania powinien być obliczany dla każdego przewozu zgodnie z procedurą uznaną przez władzę właściwą, na następującej podstawie:
a)   odnośnego czasu utrzymywania dla przewożonego gazu skroplonego silnie schłodzonego (patrz pod 6.7.4.2.8.1) (jak wskazany na tabliczce pod 6.7.4.15.1);
b)   rzeczywistej gęstości napełniania;
c)   rzeczywistego ciśnienia napełniania;
d)   najniższego wyregulowanego ciśnienia urządzenia lub urządzeń ograniczającego ciśnienie.
4.2.3.7.2           Rzeczywisty czas utrzymywania powinien być zaznaczony, albo na samej cysternie przenośnej, albo na metalowej tabliczce trwale przymocowanej do cysterny przenośnej zgodnie z 6.7.4.15.2.
4.2.3.8             Cysterny przenośne nie powinny być kierowane do przewozu:
a)   ze stopniem napełnienia, który może wywołać nadmierne hydrauliczne uderzenie cieczy, spowodowane falowaniem zawartości;
b)   jeżeli są nieszczelne;
c)   jeżeli są uszkodzone tak, że została naruszona niezawodność cysterny przenośnej, jej urządzeń do podnoszenia lub mocowania;
d)   jeżeli wyposażenie obsługowe nie było sprawdzane i nie jest sprawne;
e)   jeżeli rzeczywisty czas utrzymywania dla przewożonego gazu skroplonego silnie schłodzonego nie został określony zgodnie z 4.2.3.7 i cysterna przenośna nie jest oznaczona zgodnie z 6.7.4.15.2; i
f)   jeżeli czas trwania przewozu, po uwzględnieniu wszystkich opóźnień, które mogą wystąpić, przekroczy rzeczywisty czas utrzymywania.
4.2.3.9             Jeżeli cysterna przenośna jest napełniona, to kieszenie do przemieszczania cystern przenośnych podnośnikiem widłowym powinny być zamknięte. Wymagania te nie dotyczą cystern przenośnych, które zgodnie z 6.7.4.12.4, nie potrzebują urządzeń zamykających kieszenie dla podnośników widłowych.
4.2.4               Przepisy ogólne używania MEGC-UN
4.2.4.1             Ten rozdział zawiera przepisy ogólne dla używania wymienionych pod 6.7.5 MEGC do przewozu gazów nie schłodzonych.
4.2.4.2             MEGC powinny odpowiadać postanowieniom podanym pod 6.7.5 dotyczącym budowy i badań. Elementy MEGC powinny być badane okresowo według przepisów podanych w instrukcji pakowania P200 pod 4.1.4.1 oraz podanych w 6.2.1.5.
4.2.4.3             Podczas przewozu MEGC powinny być dostatecznie chronione przed uszkodzeniem elementów i wyposażenia obsługowego przy uderzeniach wzdłużnych i poprzecznych oraz przed przewróceniem się. Jeżeli elementy i wyposażenie obsługowe są tak zbudowane, że wytrzymają uderzenie lub przewrócenie, to taka ochrona jest zbędna. Przykłady takiej ochrony są opisane pod 6.7.5.10.4.
4.2.4.4             Przepisy dotyczące badań okresowych MEGC podane są pod 6.7.5.12. MEGC albo ich elementy po upływie terminu badań okresowych nie mogą być ładowane lub napełniane, jednak mogą być przewożone po upływie okresu ważności badania okresowego.
4.2.4.5             Napełnianie
4.2.4.5.1           Przed napełnieniem MEGC należy sprawdzić dla upewnienia się, czy są dopuszczone do przewozu danego gazu i czy są dotrzymane mające zastosowanie przepisy RID.
4.2.4.5.2           Elementy MEGC dopuszczone są do napełnienia, gdy odpowiadają ciśnieniom roboczym, stopniom napełnienia oraz przepisom napełniania, podanym w instrukcji pakowania P200 pod 4.1.4.1, określonych dla gazu umieszczonego w pojedynczych elementach. Jeden MEGC lub grupa elementów nie może jako całość być w żadnym przypadku napełniona ponad najniższe ciśnienie robocze jakiegokolwiek z elementów.
4.2.4.5.3           MEGC nie mogą być napełnione ponad najwyższą dopuszczalną masę brutto.
4.2.4.5.4           Zawory oddzielające powinny być zamknięte po napełnieniu oraz podczas przewozu. Gazy trujące (gazy grup T, TF, TC, TO, TFC i TOC) mogą być transportowane tylko w tych MEGC, w których każdy element jest wyposażony w zawór oddzielający.
4.2.4.5.5           Otwór (otwory) do napełniania powinien (powinny) być zamknięty(-e) kołpakami albo zatyczkami. Po napełnieniu napełniający sprawdza szczelność zaworów oraz wyposażenia.
4.2.4.5.6           MEGC nie mogą być przekazane do napełnienia:
a)   jeżeli są uszkodzone w takim stopniu, że niezawodność naczyń ciśnieniowych lub ich wyposażenia konstrukcyjnego albo obsługowego może być naruszona;
b)   jeżeli wyniki uzyskane przy sprawdzeniu stanu naczyń ciśnieniowych i ich wyposażenia konstrukcyjnego albo obsługowego uważa się za niezadowalające; lub
c)   jeżeli zalecane oznaczenia dotyczące dopuszczenia, badań okresowych lub napełniania nie są czytelne.
4.2.4.6             Napełnione MEGC nie mogą być przekazane do przewozu:
a)   jeżeli są nieszczelne;
b)   jeżeli są uszkodzone w takim stopniu, że niezawodność naczyń ciśnieniowych lub ich wyposażenia konstrukcyjnego albo obsługowego może być naruszona;
c)   jeżeli wyniki uzyskane przy sprawdzeniu stanu naczyń ciśnieniowych i ich wyposażenia konstrukcyjnego albo obsługowego uważa się za niezadowalające; lub
d)   jeżeli zalecane oznaczenia dotyczące dopuszczenia, badań okresowych lub napełniania nie są czytelne.
4.2.4.7             Próżne nie oczyszczone i nie odgazowane MEGC powinny odpowiadać tym samym przepisom i wymogom, jak MEGC, które były napełnione ostatnio przewożonym towarem.
4.2.5               Instrukcje i przepisy specjalne dla cystern przenośnych
4.2.5.1             Przepisy ogólne
4.2.5.1.1           Rozdział ten zawiera odpowiednie instrukcje i przepisy specjalne dla materiałów niebezpiecznych dopuszczonych do przewozu w cysternach przenośnych. Każda instrukcja cysterny przenośnej jest rozpoznawalna za pomocą kodu literowo-cyfrowego (np. T1). Dział 3.2 tabela A kolumna 10 wskazuje kod instrukcji cysterny przenośnej, która powinna być stosowana dla każdego materiału dopuszczonego do przewozu w cysternie przenośnej. Jeżeli w kolumnie 10 nie znajduje się kod instrukcji cysterny przenośnej dla określonego materiału niebezpiecznego, wówczas przewóz materiałów niebezpiecznych w cysternie przenośnej nie jest dopuszczony, chyba że władza właściwa wyda zezwolenie, jak wyszczególniono pod 6.7.1.3. Przepisy specjalne dla cystern przenośnych są przypisane do określonych materiałów niebezpiecznych w dziale 3.2 tabela A kolumna 11. Wszystkie przepisy specjalne są rozpoznawalne za pomocą kodu literowo-cyfrowego (np. TP1). Wykaz przepisów specjalnych dla cystern przenośnych znajduje się pod 4.2.5.3.
Uwaga.     Dla gazów dopuszczonych do przewozu w MEGC, w dziale 3.2 tablica A kolumna 10 podana jest litera "M".
4.2.5.2             Instrukcje dla cystern przenośnych
4.2.5.2.1           Instrukcje dla cystern przenośnych mają zastosowanie do materiałów niebezpiecznych klas 1 do 9. Instrukcje dla cystern przenośnych zawierają informacje o przepisach dla cystern przenośnych, stosowanych do określonych materiałów. Przepisy te powinny być spełnione dodatkowo do przepisów ogólnych tego działu i działu 6.7.
4.2.5.2.2           Dla materiałów klas 1 oraz 3 do 9 instrukcje dla cystern przenośnych wskazują odpowiednie minimalne ciśnienie próbne, minimalną grubość ścianki zbiornika (dla stali odniesienia), wymagania dla otworów dolnych i wymagania dla urządzeń obniżających ciśnienie. W instrukcji dla cystern przenośnych T23 wymienione są materiały samoreaktywne klasy 4.1 i nadtlenki organiczne klasy 5.2 dopuszczone do przewozu w cysternach przenośnych.
4.2.5.2.3           Gazy skroplone nie schłodzone przypisane są do instrukcji dla cysterny przenośnej T50, która dla każdego gazu skroplonego nie schłodzonego dopuszczonego do przewozu w cysternie przenośnej określa najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze, wymagania dla otworów poniżej lustra cieczy, dla urządzeń obniżających ciśnienie i maksymalne gęstości napełniania.
4.2.5.2.4           Gazy skroplone silnie schłodzone przypisane są do instrukcji dla cysterny przenośnej T75.
4.2.5.2.5           Określenie odpowiedniej instrukcji dla cystern przenośnych
Jeżeli określona instrukcja dla cysterny przenośnej jest wyszczególniona w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 dla określonych materiałów niebezpiecznych, to możliwe jest zastosowanie innych cystern przenośnych, które charakteryzują się wyższym ciśnieniem próbnym, większą grubością ścianki, wyższymi wymaganiami dla otworów dolnych i urządzeń obniżających ciśnienie. Następujące wytyczne mają zastosowanie dla określenia odpowiednich cystern przenośnych, które mogą być stosowane do przewozu określonych materiałów:
 
Instrukcje dla cystern przenośnychDodatkowo dopuszczone instrukcje dla cystern przenośnych
T1T2, T3, T4, T5, T6, T7, T8, T9, T10, T11, T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T2T4, T5, T7, T8, T9, T10, T11, T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T3T4, T5, T6, T7, T8, T9, T10, T11, T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T4T5, T7, T8, T9, T10, T11, T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T5T10, T14, T19, T20, T22
T6T7, T8, T9, T10, T11, T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T7T8, T9, T10, T11, T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T8T9, T10, T13, T14, T19, T20, T21, T22
T9T10, T13, T14, T19, T20, T21, T22
T10T14, T19, T20, T22
T11T12, T13, T14, T15, T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T12T14, T16, T18, T19, T20, T22
T13T14, T19, T20, T21, T22
T14T19, T20, T22
T15T16, T17, T18, T19, T20, T21, T22
T16T18, T19, T20, T22
T17T18, T19, T20, T21, T22
T18T19, T20, T22
T19T20, T22
T20T22
T21T22
T22Żadne
T23Żadne
 
4.2.5.2.6           Instrukcje dla cystern przenośnych
Instrukcje dla cystern przenośnych określają wymagania dla cysterny przenośnej, która będzie używana do przewozu określonego materiału. Instrukcje dla cystern przenośnych T1 do T22 określają stosowane minimalne ciśnienia próbne, minimalne grubości ścianek zbiornika cysterny (w mm stali odniesienia) oraz przepisy dla urządzeń obniżających ciśnienie i dla otworów dolnych.
 
T1 - INSTRUKCJE DLA CYSTERN PRZENOŚNYCHT1 -
T22  T22              
Niniejsze instrukcje dla cystern przenośnych stosuje się do materiałów ciekłych i stałych klas 3 do 9.
Przepisy ogólne rozdziału 4.2.1 i wymagania rozdziału 6.7.2 powinny być spełnione.
Instrukcja dla cystern przenośnychMinimalne ciśnienie próbne (w barach)Minimalna grubość ścianki zbiornika (w mm stali odniesienia) (patrz pod 6.7.2.4)Wymagania dotyczące urządzeń obniżających ciśnienie (patrz pod 6.7.2.8)a)Wymagania dotyczące otworów dolnych (patrz pod 6.7.2.6)
T11,5patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.2
T21,5patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.3
T32,65patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.2
T42,65patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.3
T52,65patrz 6.7.2.4.2patrz 6.7.2.8.3niedozwolone
T64patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.2
T74patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.3
T84patrz 6.7.2.4.2normalneniedozwolone
T946 mmnormalneniedozwolone
T1046 mmpatrz 6.7.2.8.3niedozwolone
T116patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.3
T126patrz 6.7.2.4.2patrz 6.7.2.8.3patrz 6.7.2.6.3
T1366 mmnormalneniedozwolone
T1466 mmpatrz 6.7.2.8.3niedozwolone
T1510patrz 6.7.2.4.2normalnepatrz 6.7.2.6.3
T1610patrz 6.7.2.4.2patrz 6.7.2.8.3patrz 6.7.2.6.3
T17106 mmnormalnepatrz 6.7.2.6.3
T18106 mmpatrz 6.7.2.8.3patrz 6.7.2.6.3
T19106 mmpatrz 6.7.2.8.3niedozwolone
T20108 mmpatrz 6.7.2.8.3niedozwolone
T211010 mmnormalneniedozwolone
T221010 mmpatrz 6.7.2.8.3niedozwolone
 
a)   Jeżeli podane jest określenie "normalne", ważne są wszystkie przepisy 6.7.2.8 za wyjątkiem 6.7.2.8.3.
 
T23INSTRUKCJA DLA CYSTERN PRZENOŚNYCHT23
Niniejszą instrukcję dla cystern przenośnych stosuje się do materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 i nadtlenków organicznych klasy 5.2. Przepisy ogólne 4.2.1 i przepisy 6.7.2 powinny być spełnione. Przepisy specjalne dla materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 i nadtlenków organicznych klasy 5.2 w 4.2.1.13 również powinny być spełnione.
 
Nr UNMateriałMinimalne ciśnienie próbne (w barach)Minimalna grubość ścianki zbiornika (w mm stali odniesienia)Wymagania dotyczące otworów dolnychWymagania dotyczące urządzeń obniżających ciśnienieStopień napełnienia
3109NADTLENEK ORGANICZNY TYP F4Patrz podPatrz podPatrz pod 6.7.2.8.2Patrz pod
 CIEKŁY 6.7.2.4.26.7.2.6.34.2.1.13.64.2.1.13.13
 Wodoronadtlenek tert-butylua)    4.2.1.13.7 
 o stężeniu maksymalnie 72%, z wodą,   4.2.1.13.8 
 Wodoronadtlenek kumylu o stężeniu maksymalnie 90%, w rozcieńczalniku typu A,     
 Nadtlenek di-tert-butylu o stężeniu maksymalnie 32%, w rozcieńczalniku typu A,     
 Wodoronadtlenek izopropylokomylu o stężeniu maksymalnie 72%, w rozcieńczalniku typu A,     
 Wodoronadtlenek p-mentylu o stężeniu maksymalnie 72%, w rozcieńczalniku typu A,     
 Wodoronadtlenek pinanylu o stężeniu maksymalnie 56%, w rozcieńczalniku typu A.     
3110NADTLENEK ORGANICZNY TYP F4Patrz podPatrz podPatrz pod 6.7.2.8.2Patrz pod
 STAŁY 6.7.2.4.26.7.2.6.34.2.1.13.64.2.1.13.13
 Nadtlenek dikumylub)    4.2.1.13.7 
     4.2.1.13.8 
3229MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY4Patrz podPatrz podPatrz podPatrz pod
 TYP F CIEKŁY 6.7.2.4.26.7.2.6.36.7.2.8.24.2.1.13.13
     4.2.1.13.6 
     4.2.1.13.7 
     4.2.1.13.8 
3230MATERIAŁ SAMOREAKTYWNY4Patrz podPatrz podPatrz podPatrz pod
 TYP F STAŁY 6.7.2.4.26.7.2.6.36.7.2.8.24.2.1.13.13
     4.2.1.13.6 
     4.2.1.13.7 
     4.2.1.13.8 
 
a)   Pod warunkiem podjęcia kroków dla osiągnięcia równoważnego bezpieczeństwa jak przy mieszaninie 65% wodoronadtlenku tert-butylu i 35% wody.
b)   Maksymalna ilość na cysternę przenośną wynosi 2.000 kg.
 
T50INSTRUKCJA DLA CYSTERN PRZENOŚNYCHT50
Niniejszą instrukcję dla cystern przenośnych stosuje się do gazów skroplonych nie schłodzonych.
Przepisy ogólne rozdziału 4.2.2 i przepisy rozdziału 6.7.3 powinny być spełnione.
Nr
UN
Gazy skroplone nie schłodzone
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze (bar);
-cysterna mała; duża;
-cysterna bez izolacji;
-cysterna z osłoną przeciwsłoneczną;
-cysterna izolowana a)
Otwory umieszczone poniżej poziomu lustra cieczyWymagania dotyczące urządzeń obniżających ciśnienie (patrz pod 6.7.3.7) b)Maksymalna gęstość (kg/l)
1005AMONIAK BEZWODNY29,0dozwolonepatrz pod0,53
  25,7 6.7.3.7.3 
  22,0   
  19,7   
1009BROMOTRIFLUOROMETAN38,0dozwolonenormalne1,13
 (GAZ CHŁODNICZY R 13B1) 34,0   
  30,0   
  27,5   
1010BUTADIENY STABILIZOWANE7,5dozwolonenormalne0,55
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1010BUTADIENY I WĘGLOWODORYpatrz: maksymalnedozwolonenormalnepatrz 4.2.2.7
 GAZOWE, MIESZANINAdopuszczalne   
 STABILIZOWANAciśnienie robocze pod   
  6.7.3.1   
1011BUTAN7,0dozwolonenormalne0,51
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1012BUT-2-EN8,0dozwolonenormalne0,53
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1017CHLOR19,0niepatrz pod1,25
  17,0dozwolone6.7.3.7.3 
  15,0   
  13,5   
1018CHLORODIFLUOROMETAN26,0dozwolonenormalne1,03
 (GAZ CHŁODNICZY R 22) 24,0   
  21,0   
  19,0   
1020CHLOROPENTAFLUOROETAN23,0dozwolonenormalne1,06
 (GAZ CHŁODNICZY R 115) 20,0   
  18,0   
  16,0   
10211-CHLORO-1,2,2,2-10,3dozwolonenormalne1,20
 TRIFLUOROETAN9,8   
 (GAZ CHŁODNICZY R 124) 7,9   
  7,0   
1027CYKLOPROPAN18,0dozwolonenormalne0,53
  16,0   
  14,5   
  13,0   
1028DICHLORODIFLUOROMETAN16,0dozwolonenormalne1,15
 (GAZ CHŁODNICZY R 12) 15,0   
  13,0   
  11,5   
1029DICHLOROFLUOROMETAN7,0dozwolonenormalne1,23
 (GAZ CHŁODNICZY R 21) 7,0   
  7,0   
  7,0   
10301,1-DIFLUOROETAN16,0dozwolonenormalne0,79
 (GAZ CHŁODNICZY R 152a) 14,0   
  12,4   
  11,0   
1032DIMETYLOAMINA BEZWODNA7,0dozwolonenormalne0,59
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1033ETER DIMETYLOWY15,5dozwolonenormalne0,58
  13,8   
  12,0   
  10,6   
1036ETYLOAMINA7,0dozwolonenormalne0,61
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1037CHLOREK ETYLU7,0dozwolonenormalne0,80
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1040TLENEK ETYLU Z AZOTEM o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 bar) w 50 °C10,0
nie
dozwolone
patrz pod 6.7.3.7.30,78
1041TLENEK ETYLU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 9%, lecz mniej niż 87% tlenku etylupatrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonenormalnepatrz pod 4.2.2.7
1055IZOBUTEN8,1dozwolonenormalne0,52
  7,0   
  7,0   
  7,0   
1060METYLOACETYLEN28,0dozwolonenormalne0,43
 I PROPADIEN, MIESZANINA24,5   
 STABILIZOWANA22,0   
  20,0   
1061METYLOAMINA BEZWODNA10,8dozwolonenormalne0,58
  9,6   
  7,8   
  7,0   
10627,0niepatrz pod1,51
 7,0dozwolone6.7.3.7.3 
 7,0   
  7,0   
1063CHLOREK METYLU14,5dozwolonenormalne0,81
 (GAZ CHŁODNICZY R 40) 12,7   
  11,3   
  10,0   
1064MERKAPTAN METYLU7,0niepatrz pod0,78
  7,0dozwolone6.7.3.7.3 
  7,0   
  7,0   
1067TETRATLENEK DIAZOTU7,0niepatrz pod1,30
 (DITLENEK AZOTU) 7,0dozwolone6.7.3.7.3 
  7,0   
  7,0   
1075GAZY NAFTOWE SKROPLONEpatrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonenormalnepatrz pod 4.2.2.7
1077PROPEN28,0dozwolonenormalne0,43
  24,5   
  22,0   
  20,0   
1078GAZ CHŁODNICZY, I.N.O.patrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonenormalnepatrz pod 4.2.2.7
1079DITLENEK SIARKI11,6niepatrz pod1,23
  10,3dozwolone6.7.3.7.3 
  8,5   
  7,6   
1082TRIFLUOROCHLOROETYLEN17,0niepatrz pod1,13
 STABILIZOWANY15,0dozwolone6.7.3.7.3 
  13,1   
  11,6   
1083TRIMETYLOAMINA7,0dozwolonenormalne0,56
 BEZWODNA7,0   
  7,0   
  7,0   
1085BROMEK WINYLU7,0dozwolonenormalne1,37
 STABILIZOWANY7,0   
  7,0   
  7,0   
1086CHLOREK WINYLU10,6dozwolonenormalne0,81
 STABILIZOWANY9,3   
  8,0   
  7,0   
1087ETER METYLOWOWINYLOWY7,0dozwolonenormalne0,67
 STABILIZOWANY7,0   
  7,0   
  7,0   
1581
CHLOROPIKRYNA I BROMEK
METYLU, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 2% chloropikryny
7,0niepatrz pod1,51
 7,0dozwolone6.7.3.7.3 
 7,0   
 7,0   
1582CHLOROPIKRYNA I CHLOREK19,2niepatrz pod0,81
 METYLU, MIESZANINA16,9dozwolone6.7.3.7.3 
  15,1   
  13,1   
1858HEKSAFLUOROPROPYLEN19,2dozwolonenormalne1,11
 (GAZ CHŁODNICZY R 1216) 16,9   
  15,1   
  13,1   
1912CHLOREK METYLU I 15,2dozwolonenormalne0,81
 DICHLOROMETAN, 13,0   
 MIESZANINA11,6   
  10,1   
19581,2-DICHLORO-1,1,2,2-7,0dozwolonenormalne1,30
 TETRAFLUOROETAN7,0   
 (GAZ CHŁODNICZY R 114) 7,0   
  7,0   
1965WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.patrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonenormalnepatrz pod 4.2.2.7
1969IZOBUTAN8,5dozwolonenormalne0,49
  7,5   
  7,0   
  7,0   
1973
CHLORODIFLUOROMETAN I
CHLOROPENTAFLUOROETAN, MIESZANINA, o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca ok. 49% chlorodifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 502)
28,3dozwolonenormalne1,05
 25,3   
 22,8   
 20,3   
1974BROMOCHLORODIFLUOROMETAN7,4dozwolonenormalne1,61
 (GAZ CHŁODNICZY R 12B1) 7,0   
  7,0   
  7,0   
1976OKTAFLUOROCYKLOBUTAN8,8dozwolonenormalne1,34
 (GAZ CHŁODNICZY RC 318) 7,8   
  7,0   
  7,0   
1978PROPAN22,5dozwolonenormalne0,42
  20,4   
  18,0   
  16,5   
1983
1-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 133a)
7.0dozwolonenormalne1,18
 7,0   
 7,0   
  7,0   
20351,1,1-TRIFLUOROETAN31,0dozwolonenormalne0,76
 (GAZ CHŁODNICZY R 143a) 27,5   
  24,2   
  21,8   
2424OKTAFLUOROPROPAN23,1dozwolonenormalne1,07
 (GAZ CHŁODNICZY R 218) 20,8   
  18,6   
  16,6   
25171-CHLORO-1,1-DIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 142b) 8,9dozwolonenormalne0,99
 7,8   
 7,0   
  7,0   
2602DICHLORODIFLUOROMETAN I 1,1-DIFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA, zawierająca ok. 74% dichlorodifluorometanu (GAZ CHŁODNICZY R 500) 20,0dozwolonenormalne1,01
 18,0   
 16,0   
 14,5   
     
     
3057CHLOREK TRIFLUOROACETYLENU14,6nie6.7.3.7.31,17
 12,9dozwolone  
  11,3   
  9,9   
3070
TLENEK ETYLENU I  DICHLORODIFLUOROMETAN,
MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 12,5%
tlenku etylenu
14,0dozwolone6.7.3.7.31,09
 12,0   
 11,0   
 9,0   
3153ETER PERFLUOROMETYLOWOWINYLOWY14,3dozwolonenormalne1,14
 13,4   
  11,2   
  10,2   
31591,1,1,2-TETRAFLUOROETAN17,7dozwolonenormalne1,04
 (GAZ CHŁODNICZY R 134a) 15,7   
  13,8   
  12,1   
3161GAZ SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.patrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonenormalnepatrz pod 4.2.2.7
3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.patrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonenormalnepatrz pod 4.2.2.7
3220PENTAFLUOROETAN34,4dozwolonenormalne0,95
 (GAZ CHŁODNICZY R 125) 30,8   
  27,5   
  24,5   
3252DIFLUOROMETAN43,0dozwolonenormalne0,78
 (GAZ CHŁODNICZY R 32) 39,0   
  34,4   
  30,5   
3296HEPTAFLUOROPROPAN16,0dozwolonenormalne1,20
 (GAZ CHŁODNICZY R 227) 14,0   
  12,5   
  11,0   
3297TLENEK ETYLENU I 8,1dozwolonenormalne1,16
 CHLOROTETRAFLUOROETAN, 7,0   
 
MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 8,8% tlenku
etylenu
7,0   
 7,0   
3298
TLENEK ETYLENU I PENTAFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie
7,9% tlenku etylenu
25,9dozwolonenormalne1,02
 23,4   
 20,9   
 18,6   
3299
TLENEK ETYLENU I TETRAFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie
5,6% tlenku etylenu
16,7dozwolonenormalne1,03
 14,7   
 12,9   
 11,2   
3318AMONIAK, ROZTWÓR w wodzie, gęstości względnej w 15 °C mniejsze niż 0,880 kg/l, zawierający więcej niż 50% amoniakupatrz: maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze pod 6.7.3.1dozwolonepatrz pod 6.7.3.7.3patrz pod 4.2.2.7
3337GAZ CHŁODNICZY R 404A31,6dozwolonenormalne0,84
  28,3   
  25,3   
  22,5   
3338GAZ CHŁODNICZY R 407A31,3dozwolonenormalne0,95
  28,1   
  25,1   
  22,4   
3339GAZ CHŁODNICZY R 407B33,0dozwolonenormalne0,95
  29,6   
  26,5   
  23,6   
3340GAZ CHŁODNICZY R 407C29,9dozwolonenormalne0,95
  26,8   
  23,9   
  21,3   
 
a)   "mała" oznacza cysternę o średnicy zbiornika co najwyżej 1,5 m; "duża" oznacza cysternę o średnicy zbiornika powyżej 1,5 m bez izolacji lub osłony przeciwsłonecznej (patrz 6.7.3.2.12); "osłona przeciwsłoneczna" oznacza cysternę o średnicy zbiornika powyżej 1,5 m i mającą osłonę przeciwsłoneczną (patrz 6.7.3.2.12); "izolowana" oznacza cysternę o średnicy zbiornika powyżej 1,5 m i mającą izolację (patrz 6.7.3.2.12); (patrz określenie w "obliczeniowa temperatura odniesienia" pod 6.7.3.1).
b)   określenie "normalne" w kolumnie "urządzenia obniżające ciśnienie" oznacza, że płytka bezpieczeństwa określona w 6.7.3.7.3 nie jest wymagana.
 
T75INSTRUKCJA DLA CYSTERN PRZENOŚNYCHT75
Niniejszą instrukcję dla cystern przenośnych stosuje się do gazów skroplonych silnie schłodzonych. Przepisy ogólne rozdziału 4.2.3 i przepisy rozdziału 6.7.4 powinny być spełnione.
 
4.2.5.3             Przepisy specjalne dla cystern przenośnych
Przepisy specjalne dla cystern przenośnych są przypisane do określonych materiałów w celu wskazania, przepisów, które powinny być uwzględnione dodatkowo lub powinny zastąpić przepisy zawarte w instrukcjach dla cystern przenośnych, lub przepisy podane w dziale 6.7. Przepisy specjalne cystern przenośnych są oznaczone za pomocą kodu literowo-cyfrowego rozpoczynającego się literami TP (ang. "Tank Provision") i są przypisane do określonych materiałów w dziale 3.2 tabela A kolumna 11. Lista przepisów specjalnych cystern przenośnych jest następująca:
TP1            Stopień napełnienia opisany pod 4.2.1.9.2 nie powinien być przekroczony

 

TP2            Stopień napełnienia opisany pod 4.2.1.9.3 nie powinien być przekroczony

 

TP3            Maksymalny stopień napełnienia (w %) dla materiałów stałych przewożonych w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia lub dla materiałów podgrzanych ciekłych, określony jest w zgodności z 4.2.1.9.5.
TP4            Stopień napełnienia cystern przenośnych nie powinien przekraczać 90% lub alternatywnie innej wartości zatwierdzonej przez władzę właściwą (patrz 4.2.1.16.2).
TP5            Stopień napełnienia określony w 4.2.3.6 powinien być przestrzegany.
TP6            Cysterna powinna być wyposażona w urządzenia obniżające ciśnienie, które są odpowiednie w stosunku do objętości cysterny i w stosunku do rodzaju przewożonego materiału, aby zapobiec pęknięciu cysterny w każdym przypadku, włączając w to objęcie pożarem. Urządzenia te powinny być jednocześnie zgodne z przewożonym materiałem.
TP7            Powietrze w przestrzeni gazowej powinno być usunięte przez azot lub w inny sposób.
TP8            Ciśnienie próbne cysterny przenośnej może być zmniejszone do 1,5 bara, jeżeli temperatura zapłonu przewożonego materiału jest wyższa niż 0 °C.
TP9            Materiał pod tym określeniem może być przewożony w cysternach przenośnych tylko po zatwierdzeniu wydanym przez władzę właściwą.
TP10           Wymagana jest ołowiana wykładzina o grubości nie mniejszej niż 5 mm, która powinna być badana co rok, lub inny odpowiedni materiał wykładziny zatwierdzony przez władzę właściwą.
TP11           (zarezerwowany)
TP12           (skreślony)
TP13           (zarezerwowany)
TP14           (zarezerwowany)
TP15           (zarezerwowany)
TP16           Cysterna powinna być wyposażona w specjalne urządzenia zapobiegające wytworzeniu się podciśnienia lub nadmiernego ciśnienia, podczas normalnych warunków przewozu. Urządzenia te powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny odpowiadać przepisom 6.7.2.8.3, aby zapobiec krystalizacji produktu w zaworach obniżających ciśnienie.
TP17           Do izolacji cystern mogą być zastosowane tylko nieorganiczne i niepalne materiały.
TP18           Temperatura powinna być utrzymywana pomiędzy 18 °C a 40 °C. Cysterny przenośne zawierające kwas metakrylowy stabilizowany nie powinny być ponownie nagrzewane w czasie przewozu.
TP19           Grubość ścianki wynikająca z obliczeń powinna być powiększona o 3 mm. Grubość ścianki powinna być sprawdzana ultradźwiękowo w połowie okresu pomiędzy hydraulicznymi próbami ciśnieniowymi.
TP20           Materiał ten może być przewożony tylko w cysternach z izolacją termiczną, w osłonie azotu.
TP21           Grubość ścianki nie może być mniejsza niż 8 mm. Cysterny powinny być poddawane próbom hydraulicznym i rewizji wewnętrznej w okresach nie przekraczających 2,5 roku.
TP22           Zastosowane smary do połączeń lub innych urządzeń powinny być zgodne z tlenem.
TP23           Przewóz dopuszczony jest na warunkach szczególnych ustalonych przez władzę właściwą.
TP24           W celu przeciwdziałania nadmiernemu wzrostowi ciśnienia spowodowanego powolnym rozkładem przewożonego materiału, cysterny przenośne mogą być wyposażone w urządzenia umieszczone w przestrzeni gazowej zbiornika, z uwzględnieniem wymagań dotyczących maksymalnego napełnienia. Urządzenie to powinno również zapobiegać niedopuszczalnym wyciekom cieczy w przypadku przewrócenia lub przedostawaniu się obcych materiałów do cysterny. Urządzenie to powinno być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.
TP25           (zarezerwowany)
TP26           Jeżeli przewóz materiału odbywa się w stanie podgrzanym, wówczas urządzenia ogrzewające powinny być zamocowane na zewnątrz zbiornika. Wymagania te dla UN 3176 mają zastosowanie tylko wtedy, gdy materiał reaguje niebezpiecznie z wodą.
TP27           Cysterny przenośne o minimalnym ciśnieniu próbnym 4 bar mogą być stosowane, jeżeli zostało wykazane, że ciśnienie próbne 4 bar lub niższe jest dopuszczalne zgodnie z określeniem ciśnienia próbnego pod 6.7.2.1.
TP28           Cysterny przenośne o minimalnym ciśnieniu próbnym 2,65 bar mogą być stosowane, jeżeli zostało wykazane, że ciśnienie próbne 2,65 bar lub niższe jest dopuszczalne zgodnie z określeniem ciśnienia próbnego pod 6.7.2.1.
TP29           Cysterny przenośne o minimalnym ciśnieniu próbnym 1,5 bar mogą być stosowane, jeżeli zostało wykazane, że ciśnienie próbne 1,5 bar lub niższe jest dopuszczalne zgodnie z określeniem ciśnienia próbnego pod 6.7.2.1.
TP30           Ten materiał powinien być przewożony w cysternach izolowanych termicznie.
TP31           Ten materiał może być przewożony w cysternach tylko w stanie stałym.
TP32           Dla materiałów UN 0331, 0332, 3375 mogą być używane cysterny przenośne, jeżeli są spełnione niżej wymienione warunki:
a)   dla uniknięcia zbędnych zamknięć, każda cysterna przenośna z metalu powinna być wyposażona w urządzenie obniżające ciśnienie, którym może być zawór sprężynowy, płytka bezpieczeństwa lub zabezpieczenie topliwe. Ciśnienie zadziałania względnie ciśnienie rozrywające dla cystern przenośnych o minimalnym ciśnieniu próbnym powyżej 4 bary powinno być nie większe niż 2,65 bar.
b)   przydatność dla przewozu w cysternach powinna być dowiedziona. Metodą dla stwierdzenia przydatności jest sposób badań 8 d) serii badań 8 (patrz Podręcznik badań i kryteriów, część 1 dział 18.7).
c)   materiały nie powinny pozostawać w cysternach przenośnych ponad okres czasu, w którym może dojść do zeskorupienia. Należy podjąć odpowiednie przedsięwzięcia dla zmniejszenia zbrylania lub przywierania materiału w zbiorniku (np. czyszczenie, itd.).
TP33           Instrukcja dla cystern przenośnych przypisana do tego materiału ważna jest dla materiałów granulowanych i sproszkowanych oraz dla materiałów stałych, które będą napełnianie lub opróżniane przy temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia, schłodzone i przewożone jako stała masa. Dla materiałów stałych, przewożonych w temperaturze wyższej od ich temperatury topnienia, patrz 4.2.1.19.
TP34           Cysterny przenośne nie muszą być poddawane badaniom na zderzenia, zgodnie z 6.7.4.14.1, jeżeli na tabliczce zgodnej z 6.7.4.15.1 i ponadto na obu stronach otuliny, wielkimi literami o wysokości minimum 10 cm, są oznakowane napisem: "PRZEWÓZ KOLEJĄ ZABRONIONY".
TP35           Instrukcja dla cystern przenośnych T14 opisana w RID mająca zastosowanie do 31 grudnia 2008 r. może być w dalszym ciągu stosowana do 31 grudnia 2014 r.

Dział 4.3

Używanie wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern, ze zbiornikami wykonanymi z materiałów metalowych, oraz wagonów-baterii i MEGC

Uwaga.     Stosowanie cystern przenośnych i MEGC-UN patrz dział 4.2; stosowanie cystern z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem patrz dział 4.4; stosowanie cystern podciśnieniowych do odpadów patrz dział 4.5.
4.3.1               Zakres stosowania
4.3.1.1             Przepisy, które zajmują całą szerokość strony mają zastosowanie do wagonów-cystern, cystern odejmowalnych i wagonów-baterii oraz do kontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern i MEGC. Przepisy zawarte w pojedynczej kolumnie mają zastosowanie tylko do:
-   wagonów-cystern, cystern odejmowalnych i wagonów-baterii (lewa strona kolumny),
-   kontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern i MEGC (prawa strona kolumny).
4.3.1.2             Niniejsze przepisy mają zastosowanie do:
 
 wagonów-cystern, cystern odejmowalnych i wagonów-bateriikontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern i MEGC
 
używanych do przewozu gazów, materiałów ciekłych, sproszkowanych lub granulowanych.
4.3.1.3             Rozdział 4.3.2 zawiera odpowiednie przepisy dla wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern, przeznaczonych do przewozu materiałów wszystkich klas, oraz wagonów-baterii i MEGC przeznaczonych do przewozu gazów klasy 2. Rozdziały 4.3.3 i 4.3.4 zawierają przepisy specjalne uzupełniające lub zmieniające przepisy 4.3.2.
4.3.1.4             Wymagania dotyczące konstrukcji, wyposażenia, zatwierdzenia typu, badania, prób i oznakowania, znajdują się w dziale 6.8.
4.3.1.5             Przepisy przejściowe dotyczące stosowania niniejszego działu znajdują się pod:
 
 1.6.31.6.4
 
4.3.2               Przepisy dla wszystkich klas
4.3.2.1             Używanie
4.3.2.1.1           Przewóz materiałów RID w wagonach-cysternach, cysternach odejmowalnych, wagonach-bateriach, kontenerach-cysternach, nadwoziach wymiennych-cysternach i MEGC, jest dopuszczony tylko wtedy, gdy w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 przypisany jest kod cysterny zgodnie z 4.3.3.1.1 i 4.3.4.1.1.
4.3.2.1.2           Wymagany typ cysterny, wagonu-baterii i MEGC jest podany w postaci kodu w dziale 3.2 tabela A kolumna 12. Podane tam kody cystern składają się z liter i cyfr w ustalonej kolejności. Znaczenie czterech części kodu podane jest pod 4.3.3.1.1 (gdy materiał do przewozu należy do klasy 2) oraz pod 4.3.4.1.1 (gdy materiał do przewozu należy do klas 3 do 9).4)
4.3.2.1.3           Wymagany typ, zgodnie z 4.3.2.1.2, odpowiada minimalnym wymaganiom konstrukcyjnym przewidzianym dla omawianych materiałów niebezpiecznych, chyba że jest inaczej zapisane w niniejszym dziale lub dziale 6.8. Istnieje możliwość używania odpowiednich zbiorników o kodach z wyższym minimalnym ciśnieniem obliczeniowym lub ostrzejszych wymaganiach dla otworów do napełniania i opróżniania lub dla zaworów/urządzeń bezpieczeństwa (patrz pod 4.3.3.1.1 dla klasy 2 i 4.3.4.1.1 dla klas 3 do 9).
4.3.2.1.4           Dla pewnych materiałów cysterny, wagony-baterie lub MEGC podlegają dodatkowym przepisom, które zawarte są jako przepisy specjalne w dziale 3.2 tabela A kolumna 13.
4.3.2.1.5           Cysterny, wagony-baterie i MEGC powinny być ładowane tylko tymi materiałami niebezpiecznymi, do przewozu których zostały zatwierdzone zgodnie z 6.8.2.3.1 i których materiały zbiornika, uszczelek, wyposażenia i wykładziny ochronnej, stykając się z przewożonym materiałem nie reagują z nim niebezpiecznie (patrz "reakcje niebezpieczne" pod 1.2.1), tworząc niebezpieczne produkty znacznie osłabiające wytrzymałość materiału zbiornika.5)
4.3.2.1.6           Żywność nie powinna być przewożona w zbiornikach używanych do materiałów niebezpiecznych, jeżeli nie zostały poczynione niezbędne działania zapobiegające zagrożeniom zdrowia publicznego.

______
4)   Istnieje wyjątek dla cystern przeznaczonych do przewozu materiałów klas 5.2 lub 7 (patrz pod 4.3.4.1.3).
5)   Niezbędnym może okazać się konsultacja z producentem materiału i z władzą właściwą dla uzyskania informacji o zgodności materiałów z materiałami wagonu-cysterny, wagonu-baterii lub MEGC.

4.3.2.1.7           Dokumentacja cysterny powinna być przechowywana przez właściciela lub użytkownika, aby był w stanie przedstawić ją na żądanie władzy właściwej. Dokumentacja cysterny powinna być prowadzona przez cały okres jej używania i przechowywana do 15 miesięcy po wycofaniu cysterny z eksploatacji.
Przy zmianie właściciela lub użytkownika podczas okresu eksploatacji cysterny, dokumentacja cysterny powinna być przekazana nowemu właścicielowi lub użytkownikowi.
Kopie dokumentacji cysterny i innych niezbędnych dokumentów przedstawia się rzeczoznawcy badającemu cysterny, zgodnie z 6.8.2.4.5 lub 6.8.3.4.16, przy badaniu okresowym lub nadzwyczajnym.
4.3.2.2             Stopień napełnienia
4.3.2.2.1           W cysternach, przeznaczonych do przewozu materiałów ciekłych o temperaturze otoczenia, nie powinny być przekroczone poniższe stopnie napełnienia:
a)   dla materiałów ciekłych zapalnych nie przedstawiających dodatkowych zagrożeń (np. trujących, żrących), przewożonych w cysternach wyposażonych w urządzenia wentylacyjne lub zawory bezpieczeństwa (również, gdy są one poprzedzone płytką bezpieczeństwa):

 

b)   dla materiałów trujących lub żrących (zapalnych lub niepalnych), przewożonych w cysternach wyposażonych w urządzenia wentylacyjne lub zawory bezpieczeństwa (również, gdy są one poprzedzone płytką bezpieczeństwa):

 

c)   dla materiałów zapalnych i materiałów słabo trujących lub żrących (zapalnych lub niepalnych) przewożonych w cysternach zamkniętych hermetycznie bez urządzenia zabezpieczającego:

 

d)   dla materiałów silnie trujących lub żrących (zapalnych lub niepalnych) przewożonych w cysternach zamkniętych hermetycznie, bez urządzenia zabezpieczającego:

 

4.3.2.2.2           W podanych wzorach α oznacza współczynnik rozszerzalności cieczy w przedziale temperatur pomiędzy 15 °C a 50 °C, to znaczy przy maksymalnej różnicy temperatur 35 °C; α oblicza się z wzoru:

 

gdzie: d15 i d50 oznaczają gęstość cieczy w 15 °C i 50 °C, a tF średnią temperaturę cieczy w czasie napełniania.
4.3.2.2.3           Wymagania 4.3.2.2.1a) do d) nie mają zastosowania do cystern, których zawartość w czasie przewozu utrzymywana jest w temperaturze wyższej od 50 °C za pomocą urządzenia grzewczego. W takim przypadku początkowy stopień napełnienia i temperatura powinny być tak dobrane, aby cysterna podczas przewozu była napełniona najwyżej do 95% swojej objętości i nie była przekroczona temperatura napełnienia.
 
4.3.2.2.4(zarezerwowany) Zbiorniki przeznaczone do przewozu materiałów w stanie ciekłym lub gazów skroplonych albo gazów skroplonych silnie schłodzonych, które nie są podzielone za pomocą przegród lub falochronów na komory o maksymalnej pojemności do 7.500 litrów, powinny być napełniane nie mniej niż 80%, albo nie więcej niż do 20% swojej pojemności.
  Przepis ten nie ma zastosowania do:
  - cieczy o lepkości kinematycznej co najmniej 2.680 mm2/s w 20 °C;
  - materiałów stopionych o lepkości kinematycznej co najmniej 2.680 mm2/s w temperaturze napełniania;
  
- UN 1963 HEL SKROPLONY SILNIE SCHŁODZONY i
UN 1966 WODÓR SKROPLONY SILNIE SCHŁODZONY.
 
4.3.2.3             Eksploatacja
4.3.2.3.1           Grubość ścianek zbiornika w czasie całego okresu jego eksploatacji nie powinna być mniejsza od minimalnej wartości przedstawionej pod
 
 6.8.2.1.17 do 6.8.2.1.186.8.2.1.17 do 6.8.1.20
   
4.3.2.3.2(zarezerwowany) Podczas przewozu kontenery-cysterny/MEGC powinny być posadowione na wagonie w taki sposób, aby były wystarczająco zabezpieczone urządzeniami znajdującymi się na wagonie lub na samym kontenerze-cysternie/MEGC, przed bocznymi i podłużnymi uderzeniami, a także przed przewróceniem.3) Zabezpieczenie takie nie jest wymagane, jeżeli konstrukcja kontenerów-cystern/MEGC łącznie z wyposażeniem obsługowym jest taka, że mogą one wytrzymywać uderzenia lub przewrócenia.
 
4.3.2.3.3           Podczas napełniania i opróżniania wagonów-cystern, wagonów-baterii i MEGC, powinny być podejmowane odpowiednie środki zapobiegające wydostawaniu się niebezpiecznych ilości gazów i par. Wagony-cysterny, wagony-baterie i MEGC powinny być zamykane w taki sposób, aby ich zawartość nie mogła wydostawać się na zewnątrz w sposób niekontrolowany. Otwory zbiorników, opróżnianych z dołu powinny być zamykane za pomocą korków gwintowanych, zaślepek kołnierzowych pełnych lub innych urządzeń o porównywalnej skuteczności. Szczelność urządzeń zamykających wagonów-cystern, wagonów-baterii oraz MEGC powinna być sprawdzana przez nadawcę po napełnieniu zbiornika. Dotyczy to szczególnie górnej części rury wyporowej.
4.3.2.3.4           Jeżeli kilka systemów zamykających jest rozmieszczonych kolejno jeden za drugim, to system znajdujący się najbliżej przewożonego materiału powinien być zamykany w pierwszej kolejności.
4.3.2.3.5           Podczas przewozu na zewnętrznej powierzchni napełnionych lub opróżnionych zbiorników nie powinny znajdować się pozostałości przewożonych materiałów niebezpiecznych.
4.3.2.3.6           Materiały, które mogą reagować ze sobą niebezpiecznie, nie mogą być przewożone w sąsiadujących ze sobą komorach.
Materiały, które mogą reagować ze sobą niebezpiecznie, mogą być przewożone w sąsiednich komorach tylko wtedy, gdy komory te są oddzielone przegrodą o grubości ścianki równej lub większej od grubości ścianek zbiornika. Materiały te mogą być także przewożone, jeżeli napełnione komory przedzielone są pustą przestrzenią lub opróżnioną komorą.
4.3.2.4             Próżne nie oczyszczone wagony-cysterny, wagony-baterie i MEGC
Uwaga.              Dla próżnych nie oczyszczonych wagonów-cystern, wagonów-baterii i MEGC, mogą być stosowane przepisy specjalne TU1, TU2, TU4, TU16 i TU35 z 4.3.5.
4.3.2.4.1           Podczas przewozu na zewnętrznej powierzchni napełnionych lub opróżnionych zbiorników nie powinny znajdować się pozostałości przewożonych materiałów niebezpiecznych.
4.3.2.4.2           Próżne nie oczyszczone wagony-cysterny, wagony-baterie i MEGC powinny być podczas przewozu tak samo zamknięte i tak samo szczelne, jak w stanie napełnionym.
4.3.2.4.3           Jeżeli próżne nie oczyszczone wagony-cysterny, wagony-baterie i MEGC nie są zamknięte w taki sposób i nie są szczelne w takim stopniu, jak w stanie napełnionym oraz jeżeli RID nie mogą być stosowane, to powinny być przewiezione z należytą ostrożnością do najbliższego odpowiedniego miejsca, gdzie mogą być oczyszczone lub naprawione.
Przewóz jest wystarczająco bezpieczny, jeżeli zostały podjęte odpowiednie środki zaradcze dla zapewnienia bezpieczeństwa wymaganego przez RID oraz dla zapobieżenia niekontrolowanemu uwalnianiu się materiałów niebezpiecznych.
4.3.2.4.4           Próżne nie oczyszczone wagony-cysterny, cysterny odejmowalne, wagony-baterie, kontenery-cysterny, nadwozia wymienne-cysterny i MEGC, mogą być przewożone także po wygaśnięciu okresu ustalonego pod 6.8.2.4.2 i 6.8.2.4.3, w celu poddania ich badaniom.

______
3)   Przykłady zabezpieczenia zbiorników:
-   zabezpieczenie przed bocznymi uderzeniami może na przykład składać się z podłużnych belek chroniących zbiornik z obu stron, rozmieszczonych w połowie wysokości;
-   zabezpieczenie przed przewróceniem może na przykład składać się ze wzmacniających pierścieni lub poprzecznych belek;
-   zabezpieczenia przed uderzeniem z tyłu mogą na przykład mieć postać zderzaka lub ramy.

4.3.3               Przepisy specjalne stosowane dla klasy 2
4.3.3.1             Kodowanie i hierarchia cystern
4.3.3.1.1           Kodowanie cystern i kodowanie dla wagonów-baterii i MEGC
Cztery części kodów podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 mają następujące znaczenie:
 
CzęśćOpisKodcysterny
1Typy cystern,C =cysterna, wagon-bateria lub MEGC dla gazów sprężonych
 wagonów-baterii lub MEGCP =cysterna, wagon-bateria lub MEGC dla gazów skroplonych lub gazów rozpuszczonych
  R =cysterna dla gazów skroplonych silnie schłodzonych
2Ciśnienie obliczenioweX =wartość minimalnego odnośnego ciśnienia próbnego w barach, zgodnie z tabelą pod 4.3.3.2.5 lub
  22 =minimalne ciśnienie obliczeniowe w barach
3Otwory (patrz pod 6.8.2.2 i 6.8.3.2) B =cysterna z dolnymi otworami z 3 zamknięciami do napełniania lub rozładunku albo wagon-bateria lub MEGC z otworami poniżej lustra cieczy lub do gazów sprężonych;
  C =cysterna z górnymi otworami z 3 zamknięciami do napełniania lub rozładunku, poniżej lustra cieczy tylko z otworami wyczystkowymi;
  D =cysterna z górnymi otworami z 3 zamknięciami do napełniania lub rozładunku albo wagon-bateria lub MEGC, bez otworów poniżej lustra cieczy.
4Zawór bezpieczeństwa /urządzenie zabezpieczająceN =cysterna, wagon-bateria lub MEGC z zaworem bezpieczeństwa zgodnie z 6.8.3.2.9 lub 6.8.3.2.10, które nie są hermetycznie zamknięte
  H =hermetycznie zamknięta cysterna, wagon-bateria lub MEGC (patrz 1.2.1)
 
Uwagi 1.     Przepisy specjalne TU17 wskazane w dziale 3.2 tabela A kolumna 13 dla pewnych gazów oznaczają, że gaz może być przewożony tylko w wagonie-baterii lub MEGC, których elementy są naczyniami.
2.   Ciśnienia wskazane na samej cysternie lub na tabliczce nie powinny być mniejsze niż wartość "X" lub minimalne ciśnienie obliczeniowe.
4.3.3.1.2           Hierarchia cystern
 
 Kodowanie cysternPozostałe kody cystern dopuszczonych do przewozu materiałów stosownie do tego kodowania cystern
 C*BNC#BN, C#CN, C#DN, C#BH, C#CH, C#DH
 C*BHC#BH, C#CH, C#DH
 C*CNC#CN, C#DN, C#CH, C#DH
 C*CHC#CH, C#DH
 C*DNC#DN, C#DH
 C*DHC#DH
 P*BNP#BN, P#CN, P#DN, P#BH, P#CH, P#DH
 P*BHP#BH, P#CH, P#DH
 P*CNP#CN, P#DN, P#CH, P#DH
 P*CHP#CH, P#DH
 P*DNP#DN, P#DH
 P*DHP#DH
 R*BNR#BN, R#CN, R#DN
 R*CNR#CN, R#DN
 R*DNR#DN
 
Cyfra przedstawiona jako "#" powinna być równa lub większa niż cyfra przedstawiona jako "*".
Uwaga.     Niniejsza hierarchia nie bierze pod uwagę ewentualnych przepisów specjalnych (patrz pod 4.3.5 i 6.8.4) dla pojedynczych pozycji.
4.3.3.2             Warunki napełniania i ciśnienie próbne
4.3.3.2.1           Ciśnienie próbne cystern przeznaczonych do przewozu gazów sprężonych musi wynosić co najmniej 1,5-krotność ciśnienia roboczego dla zbiorników ciśnieniowych, zdefiniowanego pod 1.2.1.
4.3.3.2.2           Dla cystern do przewozu:
-   gazów skroplonych pod wysokim ciśnieniem i
-   gazów rozpuszczonych
ciśnienie próbne powinno być tak wyznaczone, że przy napełnieniu cysterny, aż do najwyższego stopnia napełnienia, ciśnienie, które osiąga materiał wypełniający zbiornik w 55 °C - dla cystern z izolacją cieplną lub w 65 °C - dla zbiorników bez izolacji cieplnej, nie może przekroczyć wartości ciśnienia próbnego.
4.3.3.2.3           Ciśnienie próbne cystern przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych pod niskim ciśnieniem jest:
a)    dla cystern z izolacją cieplną, co najmniej równe prężności pary cieczy w 60 °C, zmniejszone o 0,1 MPa (1 bar), lecz nie mniejsze od 1 MPa (10 bar),
b)    dla cystern bez izolacji cieplnej, co najmniej równe prężności pary cieczy w 65 °C, zmniejszone o 0,1 MPa (1 bar), lecz nie mniejsze od 1 MPa (10 bar).
Maksymalnie dopuszczalną masę zawartości w litrze pojemności oblicza się następująco:
maksymalnie dopuszczalna masa zawartości w litrze pojemności = 0,95 x gęstość fazy ciekłej w 50 °C (kg/l).
Poza tym faza gazowa nie powinna zanikać poniżej 60 °C.
Jeżeli cysterny mają średnicę maksymalnie 1,5 m, to wartości ciśnienia próbnego i maksymalnego stopnia napełnienia należy określać zgodnie z instrukcją pakowania P200 pod 4.1.4.1.
4.3.3.2.4           Ciśnienie próbne cystern przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych powinno być co najmniej 1,3-razy większe od najwyższego dopuszczalnego ciśnienia roboczego podanego na cysternie, lecz nie mniejsze niż 300 kPa (3 bar); dla cystern z izolacją próżniową ciśnienie próbne powinno być co najmniej 1,3-razy większe od maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego, podwyższonego o 100 kPa (1 bar).
4.3.3.2.5           Tabela gazów i ich mieszanin, które mogą być przewożone w wagonach-cysternach, wagonach-bateriach, cysternach odejmowalnych, kontenerach-cysternach i MEGC, z informacją o minimalnym ciśnieniu próbnym dla cystern, a także stopniu ich napełnienia
W przypadku gazów i ich mieszanin, sklasyfikowanych jako i.n.o., wartości ciśnienia próbnego i maksymalny stopień napełnienia, powinny być określone przez rzeczoznawcę uznanego przez władzę właściwą.
Jeżeli cysterny z izolacją cieplną, przeznaczone do przewozu gazów sprężonych lub gazów skroplonych pod wysokim ciśnieniem, były poddane ciśnieniu próbnemu niższemu od podanego w tabeli, to przez rzeczoznawcę uznanego przez władzę właściwą powinna być ustalona niższa maksymalna ładowność, pod warunkiem, że ciśnienie materiału w cysternie w 55 °C nie będzie przekraczało wartości ciśnienia próbnego podanego na cysternie.
 
Nr
UN
NAZWAKod klasyfikacyjnyMinimalne ciśnienie próbne dla cysternMaksymalna dopuszczalna masa zawartości na litr pojemności
z izolacją cieplnąbez izolacji cieplnej
MPabarMPabarkg
1001ACETYLEN ROZPUSZCZONY4 Ftylko w wagonach-bateriach i MEGC złożonych z naczyń
1002POWIETRZE SPRĘŻONE1 Apatrz pod 4.3.3.2.1
1003POWIETRZE SILNIE SCHŁODZONE SKROPLONE3 Opatrz pod 4.3.3.2.4
1005AMONIAK BEZWODNY2 TC2,6262,9290,53
1006ARGON SPRĘŻONY1 Apatrz pod 4.3.3.2.1
1008TRIFLUOREK BORU2 TC22,522522,52250,715
   30300303000,86
1009BROMOTRIFLUOROMETAN2 A12120  1,50
 (GAZ CHŁODNICZY R 13B1)    4,2421,13
     121201,44
     252501,60
1010BUTADIENY STABILIZOWANE (buta-1,2-dien) lub2 F1101100,59
 BUTADIENY STABILIZOWANE (buta-1,3-dien), lub 1101100,55
 BUTADIENY I WĘGLOWODORY, MIESZANINA STABILIZOWANA 1101100,50
1011BUTAN2 F1101100,51
1012BUT-1-EN lub2 F1101100,53
 cis-BUT-2-EN lub 1101100,54
 trans-BUT-2-EN lub 1101100,55
 BUTENY, MIESZANINA 1101100,50
1013DITLENEK WĘGLA2 A19190  0,73
   22,5225  0,78
     191900,66
     252500,75
1016TLENEK WĘGLA SPRĘŻONY1 TFpatrz pod 4.3.3.2.1
1017CHLOR2 TOC1,7171,9191,25
1018
CHLORODIFLUOROMETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 22)
2 A2,4242,6261,03
1020
CHLOROPENTAFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 115)
2 A2202,3231,08
1021
1-CHLORO-1,2,2,2- TETRAFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 124)
2 A1101,1111,2
1022CHLOROTRIFLUOROMETAN2 A12120  0,96
 (GAZ CHŁODNICZY R 13)  22,5225  1,12
     101000,83
     121200,90
     191901,04
     252501,10
1023GAZ MIEJSKI SPRĘŻONY1 TFpatrz pod 4.3.3.2.1
1026DICYJAN2 TF10100101000,70
1027CYKLOPROPAN2 F1,6161,8180,53
1028
DICHLORODIFLUOROMETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 12)
2 A1,5151,6161,15
1029
DICHLOROFLUOROMETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 21)
2 A1101101,23
1030
1,1-DIFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 152a)
2 F1,4141,6160,79
1032DIMETYLOAMINA BEZWODNA2 F1101100,59
1033ETER DIMETYLOWY2 F1,4141,6160,58
1035ETAN2 F12120  0,32
     9,5950,25
     121200,29
     303000,39
1036ETYLOAMINA2 F1101100,61
1037CHLOREK ETYLU2 F1101100,80
1038ETYLEN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Fpatrz pod 4.3.3.2.4
1039ETER ETYLOWOMETYLOWY2 F1101100,64
1040TLENEK ETYLENU Z AZOTEM o ciśnieniu całkowitym do 1 MPa (10 bar) w 50 °C2 TF1,5151,5150,78
1041TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 9%, lecz mniej niż 87% tlenku etylenu2 F2,4242,6260,73
1046HEL SPRĘŻONY1 Apatrz pod 4.3.3.2.1
1048BROMOWODÓR BEZWODNY2 TC5505,5551,54
1049WODÓR SPRĘŻONY1 Fpatrz pod 4.3.3.2.1
1050CHLOROWODÓR BEZWODNY2 TC12120  0,69
     101000,30
     121200,56
     151500,67
     202000,74
1053SIARKOWODÓR2 TF4,5455500,67
1055IZOBUTEN2 F1101100,52
1056KRYPTON SPRĘŻONY1 Apatrz pod 4.3.3.2.1
1058GAZY SKROPLONE, niepalne, warstwowane azotem, ditlenkiem węgla lub powietrzem2 A1,5 x ciśnienie napełnienia patrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
1060METYLACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA:2 Fpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
 mieszanina P1 2,5252,8280,49
 mieszanina P2 2,2222,3230,47
 mieszaniny propadienu z 1% do 4% metyloacetylenu 2,2222,2220,50
1061METYLOAMINA BEZWODNA2 F1101,1110,58
1062BROMEK METYLU zawierający najwyżej 2% chloropikryny2 T1101101,51
1063
CHLOREK METYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 40)
2 F1,3131,5150,81
1064MERKAPTAN METYLU2 TF1101100,78
1065NEON SPRĘŻONY1 Apatrz pod 4.3.3.2.1
1066AZOT SPRĘŻONY1 Apatrz pod 4.3.3.2.1
1067
TETRATLENEK DIAZOTU
(DITLENEK AZOTU)
2 TOC
tylko w wagonach-bateriach
i MEGC złożonych z naczyń
1070PODTLENEK AZOTU2 O22,5225  0,78
     181800,68
     22,52250,74
     252500,75
1071GAZ OLEJOWY SPRĘŻONY1 TFpatrz pod 4.3.3.2.1
1072TLEN SPRĘŻONY1 Opatrz pod 4.3.3.2.1
1073TLEN SILNIE SCHŁODZONY SPRĘŻONY3 Opatrz pod 4.3.3.2.4
1076FOSGEN2 TC
tylko w wagonach-bateriach
i MEGC złożonych z naczyń
1077PROPEN2 F2,5252,7270,43
1078GAZ CHŁODNICZY, I.N.O.:2 A     
 mieszanina F1 1101,1111,23
 mieszanina F2 1,5151,6161,15
 mieszanina F3 2,4242,7271,03
 inne mieszaniny patrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
1079DITLENEK SIARKI2 TC1101,2121,23
1080HEKSAFLUOREK SIARKI2 A12120  1,34
     7701,04
     141401,33
     161601,37
1082TRIFLUOROCHLOROETYLEN STABILIZOWANY2 TF1,5151,7171,13
1083TRIMETYLOAMINA BEZWODNA2 F1101100,56
1085BROMEK WINYLU STABILIZOWANY2 F1101101,37
1086CHLOREK WINYLU STABILIZOWANY2 F1101,1110,81
1087ETER METYLOWOWINYLOWY STABILIZOWANY2 F1101100,67
1581CHLOROPIKRYNA I BROMEK METYLU, MIESZANINA, zawierająca więcej niż 2% chloropikryny2T1101101,51
1582CHLOROPIKRYNA I CHLOREK METYLU, MIESZANINA2T1,3131,5150,81
1612TETRAFOSFORAN HEKSAETYLU I GAZ SPRĘŻONY, MIESZANINA1 Tpatrz pod 4.3.3.2.1
1749TRIFLUOREK CHLORU2 TOC3303301,40
1858HEKSAFLUOROPROPYLEN (GAZ CHŁODNICZY R 1216) 2A1,7171,9191,11
1859TETRAFLUOREK KRZEMU SPRĘŻONY2 TC20200202000,74
   30300303001,10
1860FLUOREK WINYLU STABILIZOWANY2 F12120  0,58
   22,5225  0,65
     252500,64
1912CHLOREK METYLU I DICHLOROMETAN, MIESZANINA2 F1,3131,5150,81
1913NEON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
1951ARGON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
TLENEK ETYLENU I DITLENEK  
WĘGLA, MIESZANINA, zawierająca
 maksymalnie 9% tlenku etylenu 25250252500,75
1953GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O a)1 TFpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
1954GAZ SPRĘŻONY ZAPALNY, I.N.O.1 Fpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
1955GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY, I.N.O.b)1 Tpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
1956GAZ SPRĘŻONY, I.N.O.1 Apatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
1957DEUTER SPRĘŻONY1 Fpatrz pod 4.3.3.2.1
1958
1,2-DICHLORO-1,1,2,2-TETRA- FLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 114)
2 A1101101,30
19591,1-DIFLUOROETYLEN2 F12120  0,66
 (GAZ CHŁODNICZY R 1132a)  22,5225  0,78
     252500,77
1961ETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Fpatrz pod 4.3.3.2.4
1962ETYLEN2 F12120  0,25
   22,5225  0,36
     22,52250,34
     303000,37
1963HEL SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
1964WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SPRĘŻONA, I.N.O.1 Fpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
1965WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA2 F     
 SKROPLONA, I.N.O.,      
 mieszanina A 1101100,50
 mieszanina A 01 1,2121,4140,49
 mieszanina A 02 1,2121,4140,48
 mieszanina A 0 1,2121,4140,47
 mieszanina A 1 1,6161,8180,46
 mieszanina B 1 2202,3230,45
 mieszanina B 2 2202,3230,44
 mieszanina B 2202,3230,43
 mieszanina C 2,5252,7270,42
 inne mieszaniny patrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
1966WODÓR SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Fpatrz pod 4.3.3.2.4
1967GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY, I.N.O. a) 2 Tpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
1968GAZ INSEKTOBÓJCZY, I.N.O.2 Apatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
1969IZOBUTAN2 F1101100,49
1970KRYPTON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
1971METAN SPRĘŻONY lub GAZ ZIEMNY1 Fpatrz pod 4.3.3.2.1
 SPRĘŻONY o wysokiej zawartości metanu  
1972METAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY LUB GAZ ZIEMNY SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY, o wysokiej zawartości metanu3 Fpatrz pod 4.3.3.2.4
1973
CHLORODIFLUOROMETAN I CHLOROPENTAFLUOROETAN, MIESZANINA o stałej temperaturze wrzenia, zawierająca ok. 49% chlorodifluorometanu
(GAZ CHŁODNICZY R 502)
2 A2,5252,8281,05
1974BROMOCHLORODIFLUOROMETAN2 A1101101,61
 (GAZ CHŁODNICZY R 12B1)       
1976OKTAFLUOROCYKLOBUTAN2 A1101101,34
 (GAZ CHŁODNICZY RC 318)       
1977AZOT SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
1978PROPAN2 F2,1212,3230,42
1982TETRAFLUOROMETAN2 A20200202000,62
 (GAZ CHŁODNICZY R 14)  30300303000,94
19831-CHLORO-2,2,2-TRIFLUOROETAN (GAZ CHŁODNICZY R 133a) 2 A1101101,18
1984TRIFLUOROMETAN2 A19190  0,92
 (GAZ CHŁODNICZY R 23)  25250  0,99
     191900,87
     252500,95
2034WODÓR I METAN, MIESZANINA SPRĘŻONA1 Fpatrz pod 4.3.3.2.1
2035
1,1,1-TRIFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 143a)
2 F2,8283,2320,79
2036KSENON2 A12120  1,30
     131301,24
20442,2-DIMETYLOPROPAN2 F1101100,53
20734 A     
       
 zawierający więcej niż 35%, lecz maksymalnie 40% 1101100,80
 zawierający więcej niż 40%, lecz maksymalnie 50% 1,2121,2120,77
2187DITLENEK WĘGLA SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
2189DICHLOROSILAN2 TFC1101100,90
2191FLUOREK SULFURYLU2 T5505501,1
2193HEKSAFLUOROETAN2 A16160  1,28
 (GAZ CHŁODNICZY R 116)  20200  1,34
     202001,10
2197JODOWODÓR BEZWODNY2 TC1,9192,1212,25
2200PROPADIEN STABILIZOWANY2 F1,8182,0200,50
2201PODTLENEK AZOTU SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Opatrz pod 4.3.3.2.4
2203SILANb) 2 F22,522522,52250,32
   25250252500,36
2204SIARCZEK KARBONYLU2 TF2,7273,0300,84
2417FLUOREK KARBONYLU2 TC20200202000,47
   30300303000,70
2419BROMOTRIFLUOROETYLEN2 F1101101,19
2420HEKSAFLUOROACETON2 TC1,6161,8181,08
2422
OKTAFLUOROBUT-2-EN
(GAZ CHŁODNICZY R 1318)
2 A1101101,34
2424
OKTAFLUOROPROPAN
(GAZ CHŁODNICZY R 218)
2 A2,1212,3231,07
2451TRIFLUOREK AZOTU2 O20200202000,50
   30300303000,75
2452ETYLOACETYLEN STABILIZOWANY2 F1101100,57
2453
FLUOREK ETYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 161)
2 F2,1212,5250,57
2454
FLUOREK METYLU
(GAZ CHŁODNICZY R 41)
2 F30300303000,36
2517
1-CHLORO-1,1-DIFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 142b)
2 F1101100,99
2591KSENON SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
2599CHLOROTRIFLUOROMETAN2 A3,1313,1310,11
 I TRIFLUOROMETAN, MIESZANINA 4,242  0,21
 AZEOTROPOWA zawierająca ok. 60% 10100  0,76
 chlorotrifluorometanu   4,2420,20
 (GAZ CHŁODNICZY R 503)    101000,66
2601CYKLOBUTAN2 F1101100,63
2602
DICHLORODIFLUOROMETAN I 1,1-DIFLUOROETAN, MIESZANINA AZEOTROPOWA, zawierająca ok. 74% dichlorodifluorometanu
(GAZ CHŁODNICZY R 500)
2 A1,8182201,01
2901CHLOREK BROMU2 TOC1101101,50
3057CHLOREK TRIFLUOROACETYLU2 TC1,3131,5151,17
3070TLENEK ETYLENU I DICHLORODIFLUOROMETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 12,5% tlenku etylenu2 A1,5151,6161,09
3083FLUOREK PERCHLORYLU2 TO2,7273,0301,21
3136TRIFLUOROMETAN SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
3138ETYLEN, ACETYLEN I PROPYLEN, MIESZANINA SILNIE SCHŁODZONA SKROPLONA, zawierająca co najmniej 71,5% etyle-nu, maksymalnie 22,5% acetylenu i maksymal 6% propylenu3 Fpatrz pod 4.3.3.2.4
3153ETER PERFLUOROMETYLOWOWINYLOWY2 F1,4141,5151,14
3154ETER PERFLUOROETYLOWOWINYLOWY2 F1101100,98
3156GAZ SPRĘŻONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.1 Opatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
3157GAZ SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.2 Opatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3158GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY, I.N.O3 Apatrz pod 4.3.3.2.4
3159
1,1,1,2-TETRAFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 134a)
2 A1,6161,8181,04
3160GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O. a)2 TFpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3161GAZ SKROPLONY ZAPALNY I.N.O.2 Fpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3162GAZ SKROPLONY TRUJĄCY, I.N.O.a) 2 Tpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3163GAZ SKROPLONY, I.N.O.2 Apatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3220
PENTAFLUOROETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 125)
2 A4,1414,9490,95
3252
DIFLUOROMETAN
(GAZ CHŁODNICZY R 32)
2 F3,9394,3430,78
3296
HEPTAFLUOROPROPAN
(GAZ CHŁODNICZY R 227)
2 A1,4141,6161,20
3297TLENEK ETYLENU I CHLOROTETRAFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 8,8% tlenku etylenu2 A1101101,16
3298TLENEK ETYLENU I PENTAFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 7,9% tlenku etylenu2 A2,4242,6261,02
3299TLENEK ETYLENU I TETRAFLUOROETAN, MIESZANINA, zawierająca maksymalnie 5,6% tlenku etylenu2 A1,5151,7171,03
3300TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA zawierająca więcej niż 87% tlenku etylenu2 TF2,8282,8280,73
3303GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.a) 1 TOpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
3304GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.a) 1 TCpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
3305GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.a) 1 TFCpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
3306GAZ SPRĘŻONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.a) 1 TOCpatrz pod 4.3.3.2.1 lub 4.3.3.2.2
3307GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY, I.N.O.a) 2 TOpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3308GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ŻRĄCY, I.N.O. a) 2 TCpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3309GAZ SKROPLONY TRUJĄCY ZAPALNY ŻRĄCY, I.N.O.a) 2 TFCpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3310GAZ SKROPLONY TRUJĄCY UTLENIAJĄCY ŻRĄCY, I.N.O.a) 2 TOCpatrz po 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3311GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY UTLENIAJĄCY, I.N.O.3 Opatrz pod 4.3.3.2.4
3312GAZ SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY ZAPALNY, I.N.O.3 Fpatrz pod 4.3.3.2.4
3318AMONIAK, ROZTWÓR w wodzie, gęstość względna w 15 °C mniejsza niż 0,880 kg/l, zawierający więcej niż 50% amoniaku4 TCpatrz pod 4.3.3.2.2
3337GAZ CHŁODNICZY R 404A2 A2,9293,2320,84
3338GAZ CHŁODNICZY R 407A2 A2,8283,2320,95
3339GAZ CHŁODNICZY R 407B2 A3,0303,3330,95
3340GAZ CHŁODNICZY R 407C2 A2,7273,0300,95
3354GAZ INSEKTOBÓJCZY ZAPALNY, I.N.O.2 Fpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
3355GAZ INSEKTOBÓJCZY TRUJĄCY ZAPALNY, I.N.O.a) 2 TFpatrz pod 4.3.3.2.2 lub 4.3.3.2.3
 
a)   dopuszczalny o wartości LC50 200 ppm lub powyżej
b)   uważany jest za materiał samozapalny (piroforyczny)

4.3.3.3             Eksploatacja
4.3.3.3.1           Jeżeli wagony-cysterny, wagony-baterie lub MEGC przeznaczone są do przewozu różnych gazów, to każda zmiana przewożonych gazów powinna być poprzedzona czynnościami opróżnienia, oczyszczenia i usunięcia pozostałości, w zakresie niezbędnym dla bezpiecznej eksploatacji.
4.3.3.3.2           Jeżeli do przewozu są nadawane wagony-cysterny, wagony-baterie lub MEGC, to powinny być widoczne oznaczenia określone pod 6.8.3.5.6, odnoszące się tylko do załadowanego lub dopiero co wyładowanego gazu, wszystkie oznaczenia dotyczące innych gazów powinny być zakryte (patrz karta UIC-5736) (Warunki techniczne budowy wagonów cystern)).
4.3.3.3.3           Wszystkie elementy wagonu-baterii lub MEGC powinny zawierać tylko jeden i ten sam gaz.
 
4.3.3.4Przepisy dotyczące kontroli napełniania wagonów-cystern do gazów skroplonych(zarezerwowany)
4.3.3.4.1Czynności kontrolne przed napełnianiem 
 a)Należy sprawdzać, czy dane dla każdego przewożonego gazu, na tabliczce zbiornika (patrz 6.8.2.5.1 i 6.8.3.5.1 do 6.8.3.5.5) są zgodne z danymi na tablicy wagonu (patrz 6.8.2.5.2, 6.8.3.5.6 i 6.8.3.5.7).(zarezerwowany)
  W przypadku wagonów-cystern do wielu gazów należy zwrócić szczególną uwagę na to, czy po obu bokach wagonu pomarańczowe tablice identyfikacyjne są prawidłowe i widoczne oraz pewnie zamocowane w sposób podany pod 6.8.3.5.7. W żadnym przypadku granice obciążenia na tablicy wagonu nie powinny przekraczać maksymalnej dopuszczalnej masy napełnienia podanej na tabliczce cysterny. 
 b)Towar ostatnio przewożony powinien być określony albo na podstawie dokumentu przewozowego albo analizy. W razie potrzeby wagon-cysterna powinien być oczyszczony. 
 c)Masa pozostałości ładunku powinna być określona (na przykład przez zważenie) i wzięta pod uwagę podczas określania ilości napełnienia tak, aby wagon-cysterna nie był przepełniony lub przeciążony. 
 d)Powinna być sprawdzona szczelność zbiornika i wyposażenia, oraz ich poprawne działanie. 
4.3.3.4.2Postępowanie podczas napełniania 
 Podczas napełniania należy przestrzegać postanowień instrukcji obsługi.(zarezerwowany)
4.3.3.4.3Czynności kontrolne po napełnieniu(zarezerwowany)
 a) Po napełnieniu powinno być skontrolowane za pomocą odpowiednich urządzeń kontrolnych (na przykład przez zważenie na legalizowanej wadze), czy wagon nie jest przepełniony lub przeciążony. Wagony-cysterny przepełnione lub przeciążone powinny być niezwłocznie opróżnione w sposób bezpieczny, aż do osiągnięcia dopuszczalnego napełnienia. 
 b) Ciśnienie cząstkowe gazu obojętnego w fazie gazowej nie powinno być wyższe niż 0,2 MPa (2 bar) lub nadciśnienie w fazie gazowej nie powinno przekraczać o więcej niż 0,1 MPa (1 bar) prężność pary (ciśnienie absolutne) gazu skroplonego w temperaturze fazy ciekłej [dla UN 1040 TLENEK ETYLENU Z AZOTEM dopuszczalne jest jednak ciśnienie maksymalne 1 MPa (10 bar) w 50 °C]. 
 c) W wagonach opróżnianych dołem po napełnieniu powinno być sprawdzone, czy wewnętrzne zawory są dostatecznie zamknięte. 
 d) Przed założeniem zaślepek kołnierzowych lub równie skutecznych urządzeń, powinna być sprawdzona szczelność zaworów; ewentualne nieszczelności powinny być wyeliminowane za pomocą odpowiednich środków zaradczych. 
 e) Na końcu wylotów powinny być instalowane zaślepki lub inne równie skuteczne urządzenia. Zamknięcia te powinny być zaopatrzone w odpowiednie uszczelki. Powinny być one zamykane przy użyciu wszystkich elementów przewidzianych w rozwiązaniu konstrukcyjnym. 
 f)Na zakończenie powinny być przeprowadzone oględziny wagonu, wyposażenia i oznakowania oraz sprawdzenie czy nie ma żadnego przecieku napełnionego materiału. 
 
______
6)   7 edycja karty UIC obowiązująca od 1 października 2008 r.

4.3.4               Przepisy specjalne stosowane dla klas 3 do 9
4.3.4.1             Kodowanie, racjonalne zastosowanie i hierarchia zbiorników
4.3.4.1.1           Kodowanie cystern

Cztery części kodów podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 mają następujące znaczenie:
 
CzęśćOpisKodcysterny
1Typ cysternyL =cysterny dla materiałów w stanie ciekłym (materiały ciekłe lub stałe nadawane do przewozu w stanie stopionym),
  S =cysterny dla materiałów w stanie stałym (materiały sproszkowane lub granulowane).
2Ciśnienie obliczenioweG =minimalne ciśnienie obliczeniowe zgodne z ogólnymi wymaganiami pod 6.8.2.1.14
  
1,5; 4
2,65;
10; 15
 
  21 =minimalne ciśnienie obliczeniowe w barach (patrz pod 6.8.2.1.14)
3Otwory (patrz pod 6.8.2.2.2)A =cysterna z dolnymi otworami do napełniania lub rozładunku, z 2 zamknięciami,
  B =cysterna z dolnymi otworami do napełniania lub rozładunku, z 3 zamknięciami,
  C =cysterna z górnymi otworami do napełniania lub rozładunku, która poniżej lustra cieczy ma tylko otwory wyczystkowe,
  D =cysterna z górnymi otworami i bez otworów poniżej lustra cieczy.
4V =cysterna z urządzeniem wentylacyjnym zgodnie z 6.8.2.2.6, bez przerywacza płomieni; lub cysterna nie odporna na eksplozję,
 F =cysterna z urządzeniem wentylacyjnym zgodnie z 6.8.2.2.6, wyposażona w przerywacz płomienia; lub cysterna odporna na eksplozję,
  N =cysterna bez urządzenia wentylacyjnego zgodnie z ustępem 6.8.2.2.6 i nie zamknięta hermetycznie,
  H =cysterna hermetycznie zamknięta (patrz określenie pod 1.2.1)
 
4.3.4.1.2           Racjonalne zastosowanie przypisanych kodów cystern do grup materiałów oraz hierarchii cystern
Uwaga.     Niektóre materiały oraz grupy materiałów nie są objęte racjonalnym zastosowaniem, patrz pod 4.3.4.1.3
 
Racjonalne zastosowanie
Kod cysternyGrupa materiałów dopuszczonych
 KlasaKodGrupa pakowania
  klasyfikacyjny 
Materiały ciekłe
LGAV3F2III
 9M9III
LGBV4.1F2II,III
 5.1O1III
 9M6III
 9M11III
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV
LGBF3F1II, prężność pary w 50 °C Ł 1,1 bar
 3F1III
 3DII, prężność pary w 50 °C Ł 1,1 bar
 3DIII
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV i LGBV
L1,5BN3F1II, prężność pary w 50 °C > 1,1 bar
 3F1III, temperatura zapłonu < 23 °C, lepki, prężność pary w 50 °C > 1,1 bar, temperatura wrzenia > 35 °C
 3DII, prężność pary w 50 °C > 1,1 bar
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV i LGBF
L4BV5.1O1-
L4BN3F1I,
 3F1III, temperatura wrzenia Ł 35 °C
 3FCIII
 3DI
 5.1O1I, II
 5.1OT1I
 8C1II, III
 8C3II, III
 8C4II, III
 8C5II, III
 8C7II, III
 8C8II, III
 8C9II, III
 8C10II, III
 8CF1II
 8CF2II
 8CS1II
 8CW1II
 8CW2II
 8CO1II
 8CO2II
 8CT1II, III
 8CT2II, III
 8CFTII
 9M11III
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF i L1,5BN
L4BH3FT1II, III
 3FT2II
 3FCII
 3FTCII
 6.1T1II, III
 6.1T2II, III
 6.1T3II, III
 6.1T4II, III
 6.1T6II, III
 6.1T7II, III
 6.1TF1II
 6.1TF2II, III
 6.1TF3II
 6.1TSII
 6.1TW1II
 6.1TW2II
 6.1TO1II
 6.1TO2II
 6.1TC1II
 6.1TC2II
 6.1TC3II
 6.1TC4II
 6.1TFCII
 6.2I4 
 9M2II
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN i L4BN
L4DH4.2S1II, III
 4.2S3II, III
 4.2ST1II, III
 4.2ST3II, III
 4.2SC1II, III
 4.2SC3II, III
 4.3W1II, III
 4.3WF1II, III
 4.3WT1II, III
 4.3WC1II, III
 8CT1II, III
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN i L4BH
L10BH8C1I
 8C3I
 8C4I
 8C5I
 8C7I
 8C8I
 8C9I
 8C10I
 8CF1I
 8CF2I
 8CS1I
 8CW1I
 8CO1I
 8CW2I
 8CO2I
 8CT1I
 8CT2I
 8COTI
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN i L4BH
L10CH3FT1I
 3FT2I
 3FCI
 3FTCI
 6.1T1I
 6.1T2I
 6.1T3I
 6.1T4I
 6.1T6I
 6.1T7I
 6.1TF1I
 6.1TF2I
 6.1TF3I
 6.1TSI
 6.1TW1I
 6.1TO1I
 6.1TC1I
 6.1TC2I
 6.1TC3I
 6.1TC4I
 6.1TFCI
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH i L10BH
L10DH4.3W1I
 4.3WF1I
 4.3WT1I
 4.3WC1I
 4.3WFCI
 5.1OTCI
 8CT1I
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, L4DH, L10BH i L10CH
L15CH3FT1I
 6.1TF1I
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, L10BH i L10CH
L21DH4.2S1I
 4.2S3I
 4.2SWI
 4.2ST3I
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern LGAV, LGBV, LGBF, L1,5BN, L4BN, L4BH, L4DH, L10BH, L10CH, L10DH i L15CH
SGAV4.1F1III
 4.1F3III
 4.2S2II, III
 4.2S4III
 5.1O2II, III
 8C2II, III
 8C4III
 8C6III
 8C8III
 8C10II, III
 8CT2III
 9M7III
 9M11II, III
SGAN4.1F1II
 4.1F3II
 4.1FT1II, III
 4.1FT2II, III
 4.1FC1II, III
 4.1FC2II, III
 4.2S2II,
 4.2S4II, III
 4.2ST2II, III
 4.2ST4II, III
 4.2SC2II, III
 4.2SC4II, III
 4.3W2II, III
 4.3WSII, III
 4.3WF2II
 4.3WT2II, III
 4.3WC2II, III
 5.1O2II, III
 5.1OT2II, III
 5.1OC2II, III
 8C2II
 8C4II
 8C6II
 8C8II
 8C10II
 8CF2II
 8CS2II
 8CW2II
 8CO2II
 8CT2II
 9M3III
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodu cystern SGAV
SGAH6.1T2II, III
 6.1T3II, III
 6.1T5II, III
 6.1T7II, III
 6.1T9II
 6.1TF3II
 6.1TSII
 6.1TW2II
 6.1TO2II
 6.1TC2II
 6.1TC4II
 9M1II, III
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern SGAV i SGAN
S4AH9M2II
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern SGAV, SGAN i SGAH
S10AH8C2I
 8C4I
 8C6I
 8C8I
 8C10I
 8CF2I
 8CS2I
 8CW2I
 8CO2I
 8CT2I
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern SGAV i SGAN
S10AH6.1T2I
 6.1T3I
 6.1T5I
 6.1T7I
 6.1TSI
 6.1TW2I
 6.1TO2I
 6.1TC2I
 6.1TC4I
 i grupy materiałów dopuszczonych dla kodów cystern SGAV, SGAN, SGAH i S10AN
 
Hierarchia cystern
Cysterny z innymi kodami niż podane w tej tabeli lub w dziale 3.2 tabela A mogą być również używane, pod warunkiem, że każdy element (liczbowy lub literowy) w części 1 do 4 odpowiada temu samemu lub wyższemu poziomowi bezpieczeństwa, jak odpowiadający mu element kodu cysterny wskazany w dziale 3.2 tabela A, zgodnie z następującą rosnącą kolejnością:
część 1: typ cysterny
S ® L
część 2: ciśnienie obliczeniowe
G ® 1,5 ® 2,65 ® 4 ® 10 ® 15 ® 21 bar
część 3: otwory
A ® B ® C ® D
część 4: zawory bezpieczeństwa / urządzenia zabezpieczające
V ® F ® N ® H.
Na przykład:
-   cysterna z kodem L10CN jest dopuszczona do przewozu materiału, któremu przyporządkowany jest kod cysterny L4BN.
-   cysterna z kodem L4BN jest dopuszczona do przewozu materiału, któremu przyporządkowany jest kod cysterny SGAN.
Uwaga.    Hierarchia zbiorników nie bierze pod uwagę ewentualnych przepisów specjalnych dla każdej pozycji (patrz pod 4.3.5 i 6.8.4)
4.3.4.1.3           Następujące materiały i grupy materiałów, przy których za kodem cystern podano "(+)" w dziale 3.2 tabela A kolumna 12, podlegają przepisom specjalnym. W tym przypadku zezwala się na użycie tych cystern do innych materiałów i grup materiałów tylko wtedy, jeżeli jest to potwierdzone w zezwoleniu dla danego typu konstrukcji. Uwzględniając przepisy specjalne podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 13, zgodnie z postanowieniami przepisów zawartych na końcu ustępu 4.3.4.1.2, używane mogą być cysterny spełniające surowsze warunki.
Wymagania dla niniejszych cystern są podane przy pomocy następujących kodów cystern uzupełnionych przez odpowiednie przepisy specjalne wskazane w dziale 3.2 tabela A kolumna 13.
a)   Klasa 4.1:
UN 2448 SIARKA STOPIONA - kod LGBV
b)   Klasa 4.2:
UN 1381 FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY, SUCHY, POD WODĄ lub W ROZTWORZE i UN 2447 FOSFOR BIAŁY lub ŻÓŁTY, STOPIONY - kod L10DH
c)   Klasa 4.3:
UN 1389 AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY, UN 1391 DYSPERSJA METALI ALKALICZNYCH lub UN 1391 DYSPERSJA METALI ZIEM ALKALICZNYCH, UN 1392 AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH CIEKŁY, UN 1415 LIT, UN 1420 STOPY POTASU METALICZNEGO CIEKŁE, UN 1421 STOP METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY, I.N.O., UN 1422 STOPY POTASU I SODU CIEKŁE, UN 1428 SÓD, UN 2257 POTAS, UN 1421 STOP METALI ALKALICZNYCH CIEKŁY, I.N.O., UN 3401 AMALGAMAT METALI ALKALICZNYCH STAŁY, UN 3402 AMALGAMAT METALI ZIEM ALKALICZNYCH STAŁY, UN 3403 STOPY POTASU METALICZNEGO STAŁE i UN 3404 STOPY POTASU I SODU STAŁE - kod L10BN
UN 1407 CEZ i UN 1423 RUBID - kod L10CH
d)   Klasa 5.1:
UN 1873 KWAS NADCHLOROWY, roztwór wodny, zawierający więcej niż 50% masowych, lecz maksymalnie 72% masowych czystego kwasu - kod L4DN
UN 2015 NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY zawierający więcej niż 70% nadtlenku wodoru - kod L4DV
UN 2014 NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY, zawierający więcej niż 20% lecz maksymalnie 60% nadtlenku wodoru; UN 2015 NADTLENEK WODORU, ROZTWÓR WODNY STABILIZOWANY zawierający więcej niż 60% lecz maksymalnie 70% nadtlenku wodoru, UN 2426 AZOTAN AMONU CIEKŁY, gorący stężony roztwór o stężeniu większym niż 80% lecz maksymalnie 93% i UN 3149 NADTLENEK WODORU I KWAS NADOCTOWY, MIESZANINA STABILIZOWANA - kod L4BV
UN 3375 AZOTAN AMONU, EMULSJA lub ZAWIESINA lub ŻEL, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, ciekły - kod LGAV
UN 3375 AZOTAN AMONU, EMULSJA lub ZAWIESINA lub ŻEL, półprodukt do produkcji materiałów wybuchowych, stały - kod SGAV
e)   Klasa 5.2:
UN 3109 NADTLENEK ORGANICZNY TYP F CIEKŁY - kod L4BN
UN 3110 NADTLENEK ORGANICZNY TYP F STAŁY - kod S4AN
f)   Klasa 6.1:
UN 1613 CYJANOWODÓR, ROZTWÓR WODNY (KWAS CYJANOWODOROWY, ROZTWÓR WODNY) i UN 3294 CYJANOWODÓR, ROZTWÓR W ALKOHOLU - kod L15DH
g)   Klasa 7:
Wszystkie materiały: cysterny specjalne;
Minimalne wymagania dla cieczy: kod L2,65CN; dla materiałów stałych - kod S2,65AN
W odstępstwie od wymagań ogólnych tego paragrafu, cysterny użyte do przewozu materiałów promieniotwórczych, mogą być także zastosowane do przewozu innych materiałów pod warunkiem, że będą spełnione wymagania pod 5.1.3.2.
h)   Klasa 8:
UN 1052 FLUOROWODÓR BEZWODNY i UN 1790 KWAS FLUOROWODOROWY, zawierający więcej niż 85% fluorowodoru, UN 1744 BROM lub UN 1744 BROM, ROZTWÓR - kod L21DH
UN 1791 PODCHLORYN, ROZTWÓR i UN 1908 CHLORYN, ROZTWÓR - kod L4BV.
 
4.3.4.1.4 Kontenery-cysterny lub nadwozia wymienne-cysterny, przeznaczone do przewozu odpadów ciekłych, zgodne z przepisami działu 6.10 i wyposażone w dwa zamknięcia zgodne z 6.10.3.2, powinny być zaklasyfikowane do kodu cysterny L4AH. Jeżeli takie cysterny są wyposażone dla przewozu zamiennego materiałów ciekłych i stałych, wówczas powinny być zaklasyfikowane do kombinacji kodów L4AH + S4AH.
 
4.3.4.2             Przepisy ogólne
4.3.4.2.1           W przypadku załadunku gorących produktów temperatura powierzchni zewnętrznej zbiornika lub izolacji cieplnej podczas przewozu nie powinna być wyższa niż 70 °C.
 
4.3.4.2.2Połączenia rurowe pomiędzy zbiornikami kilku niezależnych wagonów-cystern połączonych pomiędzy sobą (np. skład całopociągowy), powinny być próżne podczas przewozu.(zarezerwowany)
4.3.4.2.3Jeżeli cysterny dopuszczone do gazów skroplonych klasy 2, są również dopuszczone do materiałów ciekłych innych klas, to pas pomarańczowy przewidziany pod 5.3.5, powinien być zasłonięty lub w inny sposób zakryty, tak aby nie był widoczny w czasie przewozu tych cieczy.(zarezerwowany)
 W czasie przewozu tych materiałów ciekłych napisy stosownie do 6.8.3.5.6 b) lub c) nie powinny być widoczne, na obu bokach wagonu-cysterny lub na tablicach identyfikacyjnych. 
 
4.3.5               Przepisy specjalne
Następujące przepisy specjalne mają zastosowanie, gdy podane są w dziale 3.2 tabela A kolumna 13:
TU1          Zbiorniki nie powinny być dostarczane do przewozu dopóki materiał nie stężeje całkowicie i nie zostanie pokryty gazem obojętnym. Próżne nie oczyszczone zbiorniki, które zawierały niniejsze materiały, powinny być napełnione gazem obojętnym.
TU2          Materiał powinien być pokryty gazem obojętnym. Próżne nie oczyszczone zbiorniki, które zawierały niniejsze materiały, powinny być napełnione gazem obojętnym.
TU3          Wnętrze zbiornika i wszystkie części mogące wejść w styczność z materiałem powinny być utrzymywane w czystości. Do pomp, zaworów lub innych urządzeń nie mogą być używane smary mogące reagować niebezpiecznie z materiałem.
TU4          Podczas przewozu materiały powinny być pod warstwą gazu obojętnego, którego ciśnienie powinno wynosić co najmniej 50 kPa (0,5 bar) (nadciśnienie).
Jeżeli do przewozu przekazywane są próżne nie oczyszczone zbiorniki, które zawierały te materiały, to powinny być napełnione gazem obojętnym o ciśnieniu co najmniej 50 kPa (0,5 bar) (nadciśnienie).
TU5          (zarezerwowany)
TU6          Nie dopuszczone do przewozu w cysternach, wagonach-bateriach i MEGC, gdy LC50 < 200 ppm.
TU7          Materiały zastosowane do zapewnienia szczelności połączeń lub do konserwacji zamknięć cystern dla gazów silnie schłodzonych utleniających ciekłych powinny być zgodne z zawartością.
TU8          Zbiornik ze stopów aluminium nie powinien być używany do przewozu, za wyjątkiem przypadku, gdy będzie używany wyłącznie do tego materiału i aldehyd octowy nie zawiera kwasu.
TU9          UN 1203 BENZYNA o prężności pary w 50 °C większej niż 110 kPa (1,1 bar), ale maksymalnie 150 kPa (1,5 bar) może również być przewożona w zbiornikach zaprojektowanych zgodnie z 6.8.2.1.14 a) i posiadających wyposażenie określone pod 6.8.2.2.6.
TU10         (zarezerwowane)
TU11         Podczas napełniania temperatura materiału nie powinna być wyższa niż 60 °C. Maksymalna temperatura 80 °C podczas napełniania jest dozwolona pod warunkiem, że zapobiegnie się miejscowemu przegrzaniu podczas nalewania i spełnione będą poniższe warunki. Po napełnieniu zbiorniki powinny być poddane podwyższonemu ciśnieniu (np. sprężonym powietrzem) w celu sprawdzenia ich szczelności. Powinno być zapewnione, że nie wystąpi podciśnienie podczas przewozu. Przed rozładunkiem powinno być sprawdzone, czy ciśnienie w zbiorniku jest wciąż powyżej atmosferycznego. W przypadku gdy tak nie jest, należy wprowadzić gaz obojętny do zbiornika przed rozładunkiem.
TU12         W przypadku przemiennego stosowania, zbiornik i jego wyposażenie powinny być dokładnie oczyszczane z pozostałości przed i po przewozie tego materiału.
TU13         Zbiorniki nie powinny być zanieczyszczone w czasie napełniania. Wyposażenie obsługowe takie jak zawory i przewody rurowe zewnętrzne powinny być opróżnione po napełnianiu i rozładunku.
TU14         Podczas przewozu kołpaki ochronne zamknięć powinny być zaryglowane.
TU15         Zbiorniki nie powinny być używane do przewozu żywności, artykułów konsumpcyjnych lub pasz dla zwierząt.
TU16         Próżne nie oczyszczone zbiorniki, gdy są kierowane do przewozu, powinny być:
-   napełnione azotem; albo
-   napełnione wodą co najmniej do 96% i maksymalnie do 98% ich pojemności; pomiędzy 1 października i 31 marca woda ta powinna zawierać wystarczający środek przeciw zamarzaniu, aby uniemożliwić zamarznięcie wody podczas przewozu; środek przeciw zamarzaniu nie powinien oddziaływać korozyjnie i nie powinien wchodzić w reakcje z fosforem.
TU17         Mogą być przewożone tylko w wagonach-bateriach lub MEGC, których elementami są naczynia.
TU18         Stopień napełniania powinien być tak obliczony, aby przy ogrzaniu zawartości do temperatury, przy której ciśnienie pary odpowiada ciśnieniu otwarcia zaworów bezpieczeństwa, objętość cieczy w tej temperaturze nie przekroczyła 95% pojemności cysterny w tej temperaturze. Przepisu pod 4.3.2.3.4 nie stosuje się.
TU19         Zbiorniki mogą być napełnione do 98% w temperaturze i ciśnieniu napełniania. Przepisu pod 4.3.2.3.4 nie stosuje się.
TU20         (zarezerwowany)
TU21         Jeżeli w czasie napełniania woda jest używana jako czynnik zabezpieczający, to materiał powinien być pokryty warstwą wody o grubości nie mniejszej niż 12 cm; stopień napełnienia w 60 °C nie powinien przekraczać 98%. Jeżeli jako czynnik zabezpieczający używany jest azot, wówczas stopień napełnienia w 60 °C nie powinien przekraczać 96%. Pozostała przestrzeń powinna być wypełniona azotem w taki sposób, że nawet po schłodzeniu, ciśnienie w jakimkolwiek czasie nie spadnie poniżej atmosferycznego. Zbiornik powinien być zamknięty w taki sposób, żeby nie następował wyciek gazu.
TU22         Zbiorniki powinny być napełnione tylko do 90% ich pojemności; jeżeli materiał ciekły ma średnią temperaturę 50 °C, to dla bezpieczeństwa 5% przestrzeni powinno pozostawać niewypełnione.
TU23         Jeżeli napełnianie jest ustalane przez zważenie, to stopień napełnienia wynosi maksymalnie 0,93 kg na litr pojemności. Jeżeli napełnianie jest ustalane przez pomiar pojemności, to stopień napełnienia wynosi maksymalnie 85%.
TU24         Jeżeli napełnianie jest ustalane przez zważenie, to stopień napełnienia wynosi maksymalnie 0,95 kg na litr pojemności. Jeżeli napełnianie jest ustalane przez pomiar pojemności, to stopień napełnienia wynosi maksymalnie 85%.
TU25         Jeżeli napełnianie jest ustalane przez zważenie, to stopień napełnienia wynosi maksymalnie 1,14 kg na litr pojemności. Jeżeli napełnianie jest ustalane przez pomiar pojemności, to stopień napełnienia wynosi maksymalnie 85%.
TU26         Stopień napełnienia może wynosić maksymalnie 85%.
TU27         Zbiorniki mogą napełnione tylko do 98% ich pojemności.
TU28         Zbiorniki w temperaturze odniesienia 15 °C mogą być napełnione tylko do 95% ich pojemności.
TU29         Zbiorniki mogą napełnione tylko do 97% ich pojemności, a maksymalna temperatura po napełnieniu nie może przekraczać 140 °C.
TU30         Zbiorniki powinny być napełnione tak, jak przedstawiono w sprawozdaniu z badania dla zatwierdzenia typu, jednak maksymalnie do 90% ich pojemności.
TU31         Zbiorniki mogą być napełnione tylko do 1 kg na litr pojemności.
TU32         Zbiorniki mogą być napełnione tylko do 88% ich pojemności.
TU33         Zbiorniki powinny być napełnione co najmniej do 88% i maksymalnie do 92% ich pojemności lub do 2,86 kg na litr pojemności.
TU34         Zbiorniki mogą być napełnione tylko do 0,84 kg na litr pojemności.
TU35         Próżne nie oczyszczone wagony-cysterny, cysterny odejmowalne i kontenery-cysterny, które zawierały te materiały, nie podlegają RID, jeżeli zostały podjęte odpowiednie kroki w celu wyeliminowania zagrożenia.
TU36         Stopień napełnienia, według 4.3.2.2, w temperaturze odniesienia 15 °C nie może przekraczać 93% pojemności.
TU37         Przewóz w cysternach ograniczony jest do materiałów zawierających czynniki chorobotwórcze nie przedstawiające poważnego zagrożenia i przeciwko którym, chociaż przy narażeniu mogą spowodować poważną infekcję, dostępne są wydajne sposoby postępowania i zapobiegania dla ograniczenia przeniesienia infekcji (tzn. umiarkowane indywidualne zagrożenie i małe zagrożenie dla społeczeństwa).
 
 TU38Sposób postępowania po zadziałaniu elementów pochłaniających energię 
  Po plastycznym odkształceniu elementów pochłaniających energię, zgodnych z 6.8.4 przepis specjalny TE22, wagon-cysternę lub wagon-baterię należy po sprawdzeniu dostarczyć do zakładów naprawczych. 
  Jeżeli wagon-cysterna lub wagon-bateria, w stanie ładownym może absorbować wstrząsy nabiegania występujące w normalnym ruchu kolejowym np. przez wymianę właściwych zderzaków pochłaniających energię na normalne zderzaki lub przez uprzednie zablokowanie uszkodzonych elementów pochłaniających energię, to po sprawdzeniu może być przewieziony do rozładunku i dopiero do zakładów naprawczych. 
  Wagony-cysterny lub wagony-baterie należy zaopatrzyć w informację, że urządzenia pochłaniające energię nie funkcjonują. 
 
TU39         Przydatność materiału do przewozu w cysternach powinna być dowiedziona. Metoda oceny tej przydatności powinna być zatwierdzona przez władzę właściwą. Metodą oceny tej przydatności jest badanie 8d) serii badań 8 (patrz Podręcznik badań i kryteriów, część 1, podrozdział 18.7).
Materiały nie powinny pozostawać w cysternach przenośnych ponad okres czasu, w którym może dojść do zeskorupienia. Należy podjąć odpowiednie przedsięwzięcia dla zmniejszenia zbrylania lub przywierania materiału w zbiorniku (np. czyszczenie, itd.).

Dział 4.4

Używanie kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem

Uwaga.    Dla cystern przenośnych i MEGC-UN, patrz dział 4.2; dla wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern, ze zbiornikiem wykonanym z materiałów metalowych oraz wagonów-baterii i MEGC za wyjątkiem MEGC-UN, patrz dział 4.3; dla cystern podciśnieniowych do odpadów patrz dział 4.5.
4.4.1               Przepisy ogólne
Przewóz materiałów niebezpiecznych w kontenerach-cysternach włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, jest dopuszczony tylko wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:
a)   materiał jest zaklasyfikowany do klasy 3, 5.1, 6.1, 6.2, 8 lub 9;
b)   maksymalna prężność pary (ciśnienie absolutne) materiału w 50 °C nie przekracza 110 kPa (1,1 bar);
c)   przewóz materiałów w cysternach metalowych jest wyraźnie dopuszczony zgodnie z 4.3.2.1.1;
d)   ciśnienie obliczeniowe wymienione dla tego materiału w części 2 kodu cysterny podanego w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 nie przekracza 4 bar (patrz również pod 4.3.4.1.1), i
e)   kontenery-cysterny, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, spełniają wymagania przepisów działu 6.9, odpowiednio do przewożonych materiałów.
4.4.2               Eksploatacja
4.4.2.1             Stosuje się wymagania podane pod 4.3.2.1.5 do 4.3.2.2.4, 4.3.2.3.3 do 4.3.2.3.6, 4.3.2.4.1, 4.3.2.4.2, jak i pod 4.3.4.1 oraz 4.3.4.2.
4.4.2.2             Temperatura przewożonego materiału w czasie napełniania nie powinna przekraczać maksymalnej temperatury roboczej wskazanej na tablicy cysterny wymienionej pod 6.9.6.
4.4.2.3             Odpowiednio do przewozu w cysternach metalowych, będą również miały zastosowanie przepisy specjalne TU podane pod 4.3.5, jak wskazano w dziale 3.2 tabela A kolumna 13.

Dział 4.5

Używanie cystern podciśnieniowych do odpadów

Uwaga.    Dla cystern przenośnych i MEGC-UN, patrz dział 4.2; dla wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern, ze zbiornikami wykonanymi z metali, wagonów-baterii i MEGC, za wyjątkiem MEGC-UN, patrz dział 4.3; dla kontenerów-cystern z tworzyw sztucznych patrz dział 4.4.
4.5.1               Używanie
4.5.1.1             Odpady powstałe z materiałów klas: 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 8 i 9 mogą być przewożone w cysternach podciśnieniowych do odpadów zgodnych z działem 6.10, jeżeli taki przewóz jest dopuszczony przez przepisy działu 4.3, w kontenerach-cysternach lub w nadwoziach wymiennych-cysternach.
Materiały zaklasyfikowane do kodu cysterny L4BH w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 lub do innego kodu cysterny według hierarchii z 4.3.4.1.2, mogą być przewożone w cysternach podciśnieniowych do odpadów z literą "A" lub "B" wskazaną w części 3 kodu cysterny.
4.5.2               Eksploatacja
4.5.2.1             Przy przewozie w cysternach podciśnieniowych do odpadów należy stosować się do wymagań działu 4.3, z wyjątkiem podanych pod 4.3.2.2.4 i 4.3.2.3.3 oraz dodatkowo do wymagań podanych pod 4.5.2.2 do 4.3.2.5.
4.5.2.2             Napełnianie cystern podciśnieniowych do odpadów cieczami zaklasyfikowanymi jako zapalne powinno odbywać się przez przewody napełniające znajdujące się w dolnej części zbiornika. Powinny być podjęte działania redukujące rozpylanie do minimum.
4.5.2.3             Podczas wyładunku cieczy zapalnych o temperaturze zapłonu poniżej 23 °C za pomocą sprężonego powietrza, dopuszczalne ciśnienie robocze wynosi 100 kPa (1 bar).
4.5.2.4             Używanie cysterny wyposażonej w tłok wewnętrzny, używany jako przegroda komory, jest dopuszczalne tylko wtedy, jeżeli materiały znajdujące się z jednej i drugiej strony ścianki (tłoka) nie wchodzą ze sobą w reakcje niebezpiecznie (patrz 4.3.2.3.6).
4.5.2.5             Należy tak zabezpieczyć pozycję stacjonarną wysięgnika ssącego, aby nie mogła zmienić się w normalnych warunkach przewozu.

CZĘŚĆ 5 

PROCEDURY EKSPEDYCYJNE

Dział 5.1
Przepisy ogólne
5.1.1               Zastosowanie i przepisy ogólne
Niniejsza część zawiera przepisy dotyczące przesyłek z towarami niebezpiecznymi w zakresie ich oznakowania, stosowania nalepek ostrzegawczych i wypełniania dokumentów przewozowych oraz ewentualnie przepisy dotyczące zasad wydawania zgody na przewóz i wcześniejszego powiadomienia.
5.1.2               Stosowanie opakowań zbiorczych
5.1.2.1             a) Za wyjątkiem przepisów 5.2.2.1.11, opakowanie zbiorcze powinno być:
(i)  oznakowane napisem "OPAKOWANIE ZBIORCZE", i
(ii)  oznakowane numerem UN poprzedzonym literami "UN" i nalepkami, jak przewidziano w 5.2.2 dla sztuk przesyłek, dla każdego towaru niebezpiecznego zawartego w opakowaniu zbiorczym,
chyba że widoczne są numery UN i nalepki ostrzegawcze reprezentatywne dla wszystkich towarów niebezpiecznych zawartych w opakowaniu zbiorczym. Jeżeli jedno i to samo oznakowanie lub jedna i ta sama nalepka ostrzegawcza jest przewidziana dla różnych sztuk przesyłek, to ten numer UN lub ta nalepka ostrzegawcza powinna być użyta tylko raz.
Oznakowanie z napisem "OPAKOWANIE ZBIORCZE", powinno być dobrze widoczne i czytelne, i powinno być podane w języku urzędowym państwa pochodzenia, a jeżeli ten język nie jest językiem niemieckim, francuskim lub angielskim, to również w języku niemieckim, francuskim lub angielskim, o ile porozumienia pomiędzy państwami uczestniczącymi w przewozie nie przewidują inaczej.
b)   Nalepkę ze strzałkami kierunkowymi opisaną w 5.2.1.9 umieszcza się na przeciwległych bokach następujących opakowań zbiorczych:
(i)  ze sztukami przesyłek, które zgodnie z 5.2.1.9.1 należy oznakować, chyba że oznakowanie pozostaje widoczne; i
(ii)  z materiałami ciekłymi w sztukach przesyłek, które zgodnie z 5.2.1.9.2 nie muszą być oznakowane, chyba że zamknięcia naczyń pozostają widoczne.
5.1.2.2             Każda sztuka przesyłki z towarami niebezpiecznymi, wchodząca w skład opakowania zbiorczego, powinna odpowiadać wszystkim mającym zastosowanie przepisom RID. Opakowanie zbiorcze nie powinno ujemnie wpływać na funkcjonowanie poszczególnych opakowań.
5.1.2.3             Każda sztuka przesyłki oznakowana strzałkami kierunkowymi zgodnie z 5.2.1.9 i umieszczana w opakowaniu zbiorczym lub opakowaniu dużym, powinna być ustawiona zgodnie z tym oznakowaniem.
5.1.2.4             Postanowienia dotyczące zakazu wspólnego załadunku mają także zastosowanie w odniesieniu do opakowań zbiorczych.
5.1.3               Próżne nie oczyszczone opakowania (włącznie z DPPL oraz opakowaniami dużymi), cysterny, wagony i kontenery przeznaczone do przewozu towaru luzem
5.1.3.1             Nie oczyszczone nie odgazowane lub nie odkażone próżne opakowania (włącznie z DPPL i opakowaniami dużymi), cysterny (włączając wagony-cysterny, wagony-baterie, cysterny odejmowalne, cysterny przenośnie, kontenery-cysterny i MEGC), a także wagony i kontenery do przewozu towaru luzem, zawierające towary niebezpieczne różnych klas, z wyjątkiem materiałów klasy 7, powinny być opisane i oznakowane nalepkami ostrzegawczymi, dużymi nalepkami ostrzegawczymi, tak jak w stanie ładownym.
Uwaga.    W odniesieniu do dokumentacji przewozowej patrz dział 5.4.
5.1.3.2             Opakowań, włącznie z DPPL, i cystern, które przeznaczone są do przewozu materiałów promieniotwórczych nie powinno wykorzystywać się do przechowywania lub przewozu innych towarów, jeżeli nie zostały one odkażone do poziomu poniżej 0,4 Bq/cm2 dla emiterów promieniowania beta i gamma i emiterów alfa o niskiej toksyczności oraz do poziomu poniżej 0,04 Bq/cm2 dla wszystkich innych emiterów promieniowania alfa.
5.1.4               Pakowanie razem
Jeżeli dwa lub więcej towarów niebezpiecznych pakowane jest do tego samego opakowania zewnętrznego, to taka sztuka przesyłki powinna być oznakowana nalepkami ostrzegawczymi i oznakowana zgodnie z wymaganiami jak dla każdego towaru. Jeżeli dla różnych sztuk przesyłki wymagana jest jedna i ta sama nalepka ostrzegawcza, to jednorazowe jej użycie uważa się za wystarczające.
5.1.5               Przepisy ogólne dotyczące klasy 7
5.1.5.1             Zatwierdzenie przewozu i powiadamianie
5.1.5.1.1           Wymagania ogólne
Niezależnie od zatwierdzenia sztuki przesyłki, o którym mowa w dziale 6.4, dla pewnych przypadków wymagane jest wielostronne zatwierdzenie przewozu (punkty 5.1.5.1.2. i 5.1.5.1.3). W niektórych przypadkach konieczne jest również powiadomienie władzy właściwej o przewozie (punkt 5.1.5.1.4).
5.1.5.1.2           Zatwierdzenie przewozu
Zatwierdzenie wielostronne wymagane jest dla:
a)   przewozu sztuk przesyłki Typ B(M) nie odpowiadających wymaganiom pod 6.4.7.5 lub zaprojektowanym tak, że jest możliwość kontrolowanego okresowego zmniejszania ciśnienia;
b)   przewozu sztuk przesyłki Typ B(M) zawierających materiał promieniotwórczy o aktywności większej niż 3.000 A1 lub 3.000 A2 odpowiednio albo 1.000 TBq, w zależności od tego, która z wartości jest mniejsza;
c)   przewozu sztuk przesyłek z materiałami rozszczepialnymi, jeżeli suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego sztuk przesyłek w pojedynczym wagonie lub kontenerze przekracza 50;
z wyjątkiem przypadków, gdy władza właściwa wyda specjalne postanowienia w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki (patrz 5.1.5.2.1), upoważniające do dokonania przewozu na swoim terytorium lub przez swoje terytorium, bez zatwierdzania przewozu.
5.1.5.1.3           Zatwierdzenie przewozu na warunkach specjalnych
Przesyłka nie spełniająca wszystkich wymagań RID może być przewożona na warunkach specjalnych zatwierdzonych przez władzę właściwą (patrz rozdział 1.7.4).
5.1.5.1.4           Powiadamianie
Powiadamianie władz właściwych jest wymagane w następujących przypadkach:
a)   przed pierwszym przewozem sztuki przesyłki, której wzór wymaga zatwierdzenia przez władzę właściwą, nadawca powinien zapewnić, aby egzemplarze każdego świadectwa zatwierdzenia wydane przez władzę właściwą na dany wzór sztuki przesyłki, zostały dostarczone władzy właściwej każdego kraju, do którego lub na terytorium którego przesyłka będzie przewożona. Nadawca nie musi oczekiwać potwierdzenia otrzymania egzemplarza świadectwa przez władzę właściwą, a ta z kolei nie jest zobowiązana do przekazania takiego potwierdzenia;
b)   o każdym z podanych niżej rodzajów przewozów nadawca powinien powiadomić władzę właściwą każdego kraju, do którego lub przez terytorium którego przesyłka będzie przewożona. Powiadomienie to powinno być przekazane każdej władzy właściwej co najmniej 7 dni przed rozpoczęciem przewozu:
(i)   sztuk przesyłki Typ C z materiałem promieniotwórczym o aktywności większej niż 3.000 A1 lub 3.000 A2 odpowiednio albo 1.000 TBq, w zależności od tego, która z wartości jest niższa;
(ii)  sztuk przesyłki Typ B(U) z materiałem promieniotwórczym o aktywności większej niż 3.000 A1 lub 3.000 A2 odpowiednio albo 1.000 TBq, w zależności od tego, która z wartości jest niższa;
(iii)  sztuk przesyłki Typ B(M);
(iv)  przewozu na warunkach specjalnych;
c)   nadawca nie jest zobowiązany do przesyłania oddzielnego powiadomienia, jeżeli wymagane informacje o przewozie podane są we wniosku o wydanie zezwolenia na przewóz;
d)   powiadomienie o przesyłce powinno zawierać:
(i)   informacje niezbędne do rozpoznania sztuki przesyłki lub sztuk przesyłek, zawierające wszystkie numery świadectw i znaki rozpoznawcze sztuki przesyłki;
(ii)  informację o dacie nadania, planowanej dacie przybycia i proponowanej trasie przewozu;
(iii)  nazwę(-y) materiału(-ów) promieniotwórczego(-ych) lub nazwę izotopu (-ów);
(iv)  opis stanu fizycznego i postaci chemicznej materiałów promieniotwórczych, lub stwierdzenie, że jest to materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny;
(v)   maksymalną aktywność zawartości promieniotwórczej w czasie przewozu określoną w bekerelach (Bq), z odpowiednim przedrostkiem według SI (patrz 1.2.2.1). Dla materiałów rozszczepialnych, zamiast aktywności, może być podana masa materiału rozszczepialnego w gramach (g) lub w wielokrotności grama.
5.1.5.2             Świadectwa wydawane przez władzę właściwą
5.1.5.2.1           Świadectwa wydawane przez władzę właściwą wymagane są dla:
a)   wzorów:
(i)   materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci;
(ii)  materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego;
(iii)  sztuk przesyłki zawierających 0,1 kg lub więcej heksafluorku uranu;
(iv)  wszystkich sztuk przesyłki, zawierających materiał rozszczepialny, jeżeli nie są one wyłączone zgodnie z 6.4.11.2;
(v)   sztuk przesyłki Typ B(U) i Typ B(M);
(vi)  sztuk przesyłki Typ C;
b)   przewozu na warunkach specjalnych;
c)   określonych przewozów (patrz punkt 5.1.5.1.2).
Świadectwa powinny potwierdzać spełnienie odpowiednich wymagań, a w przypadku zatwierdzonych wzorów, powinny nadawać tym wzorom znaki rozpoznawcze.
Świadectwo zatwierdzenia wzoru i zezwolenie na przewóz mogą być połączone w jedno świadectwo. Świadectwa i wnioski o wydanie tych świadectw powinny być zgodne z wymaganiami podanymi w 6.4.23.
5.1.5.2.2           Nadawca powinien posiadać egzemplarz każdego stosowanego świadectwa.
5.1.5.2.3           W przypadku wzorów sztuk przesyłek, dla których nie jest wymagane świadectwo wydawane przez władzę właściwą, nadawca powinien umożliwić władzy właściwej, na jej wniosek, przeprowadzenie kontroli dokumentów potwierdzających zgodność wzoru sztuki przesyłki ze wszystkimi mającymi zastosowanie wymaganiami.
5.1.5.3             Określenie wskaźnika transportowego (TI) i wskaźnika bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI)
5.1.5.3.1           Wskaźnik transportowy (TI) dla sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego lub kontenera, lub dla nie opakowanych LSA-I, lub nie opakowanych SCO-I, określa się następująco:
a)   ustala się najwyższą wartość poziomu promieniowania w milisivertach na godzinę (mSv/h) w odległości 1 m od powierzchni zewnętrznej sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego, kontenera, lub nieopakowanego LSA-I, lub nieopakowanego SCO-I. Ustaloną wartość mnoży się przez 100. Liczba ta jest wskaźnikiem transportowym.
Dla rud uranu i toru oraz ich koncentratów, najwyższe wartości mocy dawki w dowolnym punkcie w odległości 1 m od powierzchni zewnętrznej ładunku mogą być przyjęte jako:
0,4 mSv/h dla rudy i fizycznych koncentratów uranu i toru;
0,3 mSv/h dla chemicznych koncentratów toru;
0,02 mSv/h dla chemicznych koncentratów uranu za wyjątkiem heksafluorku uranu.
b)   dla cystern, kontenerów i nie opakowanych LSA-I i SCO-I, wartość określona w punkcie a) powyżej powinna być powiększona o odpowiedni współczynnik z tabeli 5.1.5.3.1;
c)   wartości otrzymane w punkcie a) i b) powyżej powinny być zaokrąglane w górę do dziesiętnych (np. 1,13 otrzymuje 1,2), za wyjątkiem wartości 0,05 lub mniej, które otrzymują wartość 0.

Tabela 5.1.5.3.1 Współczynniki mnożenia dla cystern, kontenerów i nieopakowanych LSA-I i SCO-I
 
powierzchnia ładunkua)mnożnik
powierzchnia ładunku Ł 1 m21
1 m2 < powierzchnia ładunku Ł 5 m22
5 m2 < powierzchnia ładunku Ł 20 m23
20 m2 < powierzchnia ładunku10
 
a)   największa zmierzona powierzchnia przekroju poprzecznego ładunku.

5.1.5.3.2           Wskaźnik transportowy dla każdego opakowania zbiorczego, każdego kontenera lub każdego wagonu powinien być określony albo przez sumę wskaźników transportowych wszystkich zawartych sztuk przesyłek, albo przez bezpośredni pomiar poziomu promieniowania, za wyjątkiem przypadków opakowań zbiorczych o nie sztywnej formie, dla których wskaźnik transportowy powinien być określony tylko przez sumę wskaźników transportowych wszystkich sztuk przesyłek.
5.1.5.3.3           Wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego dla każdego opakowania zbiorczego lub kontenera powinien być określony przez sumę CSI wszystkich zawartych sztuk przesyłek. Takie samo postępowanie stosuje się dla określenia całkowitego CSI przesyłki lub wagonu.
5.1.5.3.4           Sztuki przesyłki i opakowania zbiorcze przyporządkowuje się zgodnie z określonymi w 5.1.5.3.4 wymaganiami i niżej wymienionymi przepisami, do kategorii I -BIAŁA, II-ŻÓŁTA, III-ŻÓŁTA:
a)   dla określenia odpowiedniej kategorii dla sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego powinny być wzięte pod uwagę wskaźnik transportowy i poziom promieniowania na powierzchni. Jeżeli wskaźnik transportowy spełnia wymagania jednej kategorii, a poziom promieniowania na powierzchni wymagania innej kategorii, to sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze przyporządkowuje się do kategorii wyższej. Z tego względu kategoria I -BIAŁA uważana jest za najniższą kategorię.
b)   wskaźnik transportowy określa się zgodnie ze sposobami określonymi w 5.1.5.3.1 i 5.1.5.3.2.
c)   jeżeli poziom promieniowania na powierzchni jest wyższy niż 2 mSv/h, to sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze powinno być przewożone na warunkach używania wyłącznego i zgodnie z przepisami 7.5.11 przepis specjalny CW33 (3.5) a);
d)   jeżeli w zatwierdzeniu władzy właściwej kraju pochodzenia wzoru sztuki przesyłki nie określono inaczej (patrz 2.2.7.2.4.6), to sztuka przesyłki przewożona na podstawie warunkach specjalnych, przyporządkowywana jest do kategorii III-ŻÓŁTEJ.
e)   jeżeli w zatwierdzeniu władzy właściwej kraju pochodzenia wzoru sztuki przesyłki nie określono inaczej (patrz 2.2.7.2.4.6), to opakowanie zbiorcze zawierające sztuki przesyłki przewożone na podstawie warunkach specjalnych, przyporządkowywane jest do kategorii III-ŻÓŁTEJ.

Tabela 5.1.5.3.4 Kategorie sztuk przesyłki i opakowań zbiorczych
 
wymaganiakategoria
TImaksymalny poziom promieniowania w każdym punkcie powierzchni zewnętrznej [mSv/h] 
0 a)poziom promieniowania < 0,005I-BIAŁA
0 < TI Ł 10,005 < poziom promieniowania Ł 0,5II-ŻÓŁTA
1 < TI Ł 100,5 < poziom promieniowania Ł 2III-ŻÓŁTA
10 < TI2 < poziom promieniowania Ł 10III-ŻÓŁTAb)
 
a)   Jeżeli zmierzone TI nie jest większe niż 0,05, to wartość TI zgodnie z 5.1.5.3.1 c) wynosi 0.
b)   Powinna być przewożona na warunkach używania wyłącznego.

5.1.5.4            Streszczenie wymagań odnośnie zatwierdzania i uprzedniego powiadamiania
Uwagi. 1.  Przed pierwszym przewozem każdej sztuki przesyłki, której wzór wymaga zatwierdzenia przez władzę właściwą, nadawca powinien zapewnić, aby egzemplarz świadectwa dla tego wzoru został wysłany do władzy właściwej każdego państwa na trasie przewozu [patrz 5.1.5.1.4 a)].
2.  Powiadomienie jest wymagane, jeżeli zawartość przekracza 3.000 A1 lub 3.000 A2, albo 1.000 TBq [patrz 5.1.5.1.4 b)].
3.  Wielostronne zezwolenie na przewóz jest wymagane, jeżeli zawartość przekracza 3.000 A1 lub 3.000 A2 albo 1.000 TBq, lub jeżeli dopuszczone jest odpowiednie kontrolowane okresowe zmniejszanie ciśnienia (patrz 5.1.5.1).
4.  W odniesieniu do stosowanej sztuki przesyłki, patrz przepisy dotyczące zatwierdzania i uprzedniego powiadamiania o przewozie.
 
Przedmiot
Numer
UN
Wymagane zatwierdzenie/zezwolenie władzy właściwejPowiadomienie przez nadawcę władz właściwych krajów nadania i na trasie przewozua), przed każdym przewozemOdniesienia
  kraj nadaniakraj na trasie przewozu a) 
Określenie nie wymienionych wartości A1 i A2-TakTakNie-
Wyłączone sztuki przesyłki2908, 2909,   -
- wzór sztuki przesyłki2910, 2911NieNieNie 
- przewóz NieNieNie 
Materiał LSAb) i przedmioty SCOb) / sztuki przesyłki Typ IP 1, 2 lub 3, materiał nierozszczepialny i rozszczepialny wyłączony2912, 2913, 3321, 3322   -
- wzór sztuki przesyłki NieNieNie 
- przewóz NieNieNie 
Sztuki przesyłki Typ Ab), materiał nierozszczepialny i rozszczepialny wyłączony2915, 3332   -
- wzór sztuki przesyłki NieNieNie 
- przewóz NieNieNie 
Sztuki przesyłki Typ B(U)b), materiał nierozszczepialny i rozszczepialny wyłączony2916   
5.1.5.1.4 b),
5.1.5.2.1 a),
- wzór sztuki przesyłki TakNieuwaga 16.4.22.2
- przewóz NieNieuwaga 2 
Sztuki przesyłki Typ B(M)b), materiał nierozszczepialny i rozszczepialny wyłączony2917   
5.1.5.1.4 b),
5.1.5.2.1 a),
- wzór sztuki przesyłki TakTakNie5.1.5.1.2,
- przewóz uwaga 3uwaga 3Tak6.4.22.3
Sztuki przesyłki Typ Cb), materiał nierozszczepialny i rozszczepialny wyłączony3323   
5.1.5.1.4 b),
5.1.5.2.1 a),
- wzór sztuki przesyłki TakNieuwaga 16.4.22.2
- przewóz NieNieuwaga 2 
Sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych2977, 3324, 3325, 3326,   
5.1.5.2.1 a),
5.1.5.1.2,
- wzór sztuki przesyłki3327, 3328,Takc) Takc) Nie6.4.22.4
- przewóz:3329, 3330,    
suma wskaźników CSI Ł 50,3331, 3333Nied)Nied) uwaga 2 
suma wskaźników CSI > 50 TakTakuwaga 2 
Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci    
1.6.6.3,
5.1.5.2.1 a),
- wzór-TakNieNie6.4.22.5
- przewózuwaga 4uwaga 4uwaga 4uwaga 4 
Materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny    
5.1.5.2.1 a),
6.4.22.3
- wzór-TakNieNie 
- przewózuwaga 4uwaga 4uwaga 4uwaga 4 
Sztuki przesyłki zawierające 0,1 kg lub więcej heksafluorku uranu    
5.1.5.2.1 a),
6.4.22.1
- wzór-TakNieNie 
- przewózuwaga 4uwaga 4uwaga 4uwaga 4 
Warunki specjalne2919,   1.7.4.2,
- przewóz3331TakTakTak
5.1.5.2.1 b),
5.1.5.1.4 b)
Zatwierdzone wzory sztuk przesyłki podlegające pod warunki przejściowe-patrz 1.6.5
patrz
1.6.5
uwaga 1
1.6.6.1,
1.6.6.2,
5.1.5.1.4 b),
5.1.5.2.1 a),
5.1.5.1.2
 
a)   Kraje, z których, do których i na terytorium których dokonywany jest przewóz przesyłki.
b)   Jeżeli zawartość promieniotwórcza jest materiałem rozszczepialnym, który nie jest wyłączony z przepisów dotyczących sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny, to wtedy stosuje się przepisy takie, jak dla sztuki przesyłki z materiałem rozszczepialnym (patrz 6.4.11).
c)   Wzory sztuk przesyłek dla materiałów rozszczepialnych mogą również wymagać zatwierdzenia na podstawie jednej z innych pozycji tabeli.
d)   Przewozy mogą również wymagać zezwolenia na podstawie jednej z innych pozycji tabeli.

Dział 5.2

Znakowanie i umieszczanie nalepek ostrzegawczych

5.2.1               Znakowanie sztuk przesyłek
Uwaga.     W odniesieniu do znakowania dotyczącego konstrukcji, badania i dopuszczania opakowań, opakowań dużych, naczyń ciśnieniowych i DPPL, patrz część 6.
5.2.1.1             O ile RID nie stanowi inaczej, każda sztuka przesyłki powinna być oznakowana w sposób czytelny i trwały numerem identyfikacyjnym zawartego w niej towaru, poprzedzonego literami "UN". W przypadku przedmiotów nie opakowanych, oznakowanie to powinno być naniesione na samym przedmiocie, na klatce, na uchwytach służących do przenoszenia i składowania lub przesuwania.
5.2.1.2             Każde oznakowanie wymagane niniejszymi przepisami powinno być:
a)   dobrze widoczne i czytelne,
b)   odporne na oddziaływanie warunków atmosferycznych, bez znaczącej utraty efektywności.
5.2.1.3             Opakowanie awaryjne powinno być dodatkowo oznakowane napisem "OPAKOWANIE AWARYJNE".
5.2.1.4             DPPL o pojemności większej niż 450 litrów i opakowania duże powinny być oznakowane na dwóch przeciwległych bokach.
5.2.1.5             Dodatkowe przepisy dotyczące towarów klasy 1
Sztuki przesyłki zawierające towary klasy 1, powinny być dodatkowo oznakowane oficjalną nazwą przewozową, zgodną z określeniem z działu 3.1.2. Nazwa ta powinna być dobrze czytelna, nieścieralna i naniesiona w języku urzędowym kraju nadania, a także, jeżeli nie jest to język francuski, niemiecki, włoski lub angielski, to również naniesiona w języku francuskim, niemieckim, włoskim lub angielskim, chyba że porozumienia pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, stanowią inaczej.
Przy przesyłkach wojskowych w rozumieniu 1.5.2, które są przewożone jako przesyłka całowagonowa lub ładunek całkowity, przesyłki, zamiast oficjalnej nazwy przewozowej, mogą być zaopatrzone w oznakowania dopuszczone przez wojskową władzę właściwą.
5.2.1.6             Dodatkowe przepisy dotyczące gazów klasy 2
Naczynia wielokrotnego napełniania powinny posiadać trwałe i czytelne napisy z następującymi danymi:
a)   numerem UN oraz oficjalną nazwą przewozową gazu lub mieszaniny gazów, zgodnie z określeniem z 3.1.2;
dla gazów zaklasyfikowanych do określenia I.N.O., powinno być podana poza numerem UN tylko nazwa techniczna1) gazu;
dla mieszanin gazów wystarczy podać dwa składniki, które mają największy wpływ na zagrożenie;
b)   dla gazów sprężonych napełnianych według masy oraz dla gazów skroplonych, maksymalna masa napełnienia i tara naczynia, włącznie z osprzętem oraz akcesoriami stosowanymi podczas napełniania lub masa brutto;
c)   data (rok) następnego badania okresowego.
Napisy te mogą być wygrawerowane lub mogą być naniesione w postaci przymocowanej trwałej tabliczki informacyjnej, naklejki lub naniesione za pomocą dobrze widocznego napisu, np. przez malowanie lub w inny równoważny sposób.
Uwagi. 1.    Patrz także dział 6.2.2.7.
2.   W odniesieniu do naczyń jednorazowego napełniania, patrz 6.2.2.8.
5.2.1.7             Przepisy specjalne dotyczące znakowania materiałów klasy 7
5.2.1.7.1           Każda sztuka przesyłki powinna mieć na zewnętrznej powierzchni opakowania czytelny i trwały napis identyfikujący nadawcę i/lub odbiorcę.
5.2.1.7.2           Każda sztuka przesyłki, inna niż wyłączona sztuka przesyłki, powinna mieć umieszczony na zewnętrznej powierzchni opakowania czytelny i trwały numer identyfikacyjny towaru poprzedzony literami "UN" i oficjalną nazwą przewozową. W przypadku wyłączonych sztuk przesyłki, wymagany jest tylko numer UN towaru poprzedzony literami "UN".

______
1)   Zamiast nazwy technicznej dopuszcza się stosowanie jednej z następujących nazw:
-   dla UN 1010 BUTADIENY STABILIZOWANE: buta-1,2-dien, stabilizowany, buta-1,3-dien, stabilizowany;
-   dla UN 1078 GAZ CHŁODNICZY, I.N.O.: mieszanina F1, mieszanina F2, mieszanina F3;
-   dla UN 1060 METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA: mieszanina P1, mieszanina P2;
-   dla UN 1965 WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.: mieszanina A lub butan, mieszanina A01 lub butan, mieszanina A0 lub butan, mieszanina A1, mieszanina B1, mieszanina B2, mieszanina B, mieszanina C lub propan.

5.2.1.7.3           Każda sztuka przesyłki o masie brutto większej niż 50 kg powinna mieć na zewnętrznej powierzchni opakowania czytelny i trwały napis informujący o jej dopuszczalnej masie brutto.
5.2.1.7.4           Każda sztuka przesyłki, która odpowiada:
a)   wzorowi sztuki przesyłki Typ IP-1, Typ IP-2 lub Typ IP-3, powinna być na zewnętrznej powierzchni opakowania zaopatrzona w czytelny i trwały napis "TYP IP-1", "TYP IP-2" lub "TYP IP-3", odpowiednio dla danego typu;
b)   wzorowi sztuki przesyłki Typ A, powinna być na zewnętrznej powierzchni opakowania zaopatrzona w czytelny i trwały napis "TYP A";
c)   wzorowi sztuki przesyłki Typ IP-2 lub Typ IP-3 albo wzorowi sztuki przesyłki Typ A, powinna mieć na zewnętrznej powierzchni opakowania umieszczony w sposób czytelny i trwały, międzynarodowy kod rejestracyjny pojazdu (Kod VRI)2) państwa pochodzenia wzoru i albo nazwę wytwórcy albo inne oznakowanie identyfikujące opakowanie, określone przez władzę właściwą państwa pochodzenia wzoru.
5.2.1.7.5           Na każdej sztuce przesyłki zgodnej ze wzorem zatwierdzonym przez władzę właściwą powinien znajdować się na zewnętrznej powierzchni opakowania czytelny i trwały:
a)   znak rozpoznawczy nadany temu wzorowi przez władzę właściwą;
b)   numer seryjny każdego opakowania odpowiadającego zatwierdzonemu wzorowi;
c)   napis "TYP B(U) " lub "TYP B(M)" - dla wzoru sztuk przesyłki Typ B(U) lub Typ B(M); i
d)   napis "TYP C" - dla wzoru sztuk przesyłki Typ C.
5.2.1.7.6           Każda sztuka przesyłki zgodna ze wzorem Typ B(U), Typ B(M) lub Typ C powinna mieć na zewnętrznej powierzchni opakowania odpornego na ogień i wodę, symbol promieniowania pokazany na rysunku poniżej, naniesiony przez wygrawerowanie, wytłoczenie lub w inny sposób gwarantujący odporność na ogień i wodę.


Symbol promieniowania ma wymiary oparte na wewnętrznym kole o promieniu x
Minimalny dopuszczalny wymiar x wynosi 4 mm

5.2.1.7.7           Jeżeli materiały LSA-I lub przedmioty SCO-I znajdują się w pojemnikach lub są zapakowane i przewożone na warunkach używania wyłącznego, co dopuszczone jest zgodnie z 4.1.9.2.3, to na zewnętrznej powierzchni tych pojemników lub zapakowanych materiałów może być naniesione oznakowanie:
"RADIOACTIVE LSA-I" lub "RADIOACTIVE SCO-I".
5.2.1.7.8           Przy przewozie sztuk przesyłek w przewozach międzynarodowych, dla których wymagane jest zatwierdzenie władzy właściwej dla wzoru lub przewozu, i dla których w różnych krajach, których przewóz dotyczy, stosuje się zróżnicowane rodzaje zatwierdzeń, oznakowanie powinno być zgodne ze świadectwem kraju pochodzenia wzoru.

______
2)   Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o ruchu drogowym (Wiedeń 1968 r.).

5.2.1.8             Przepisy dla oznakowania materiałów zagrażających środowisku
5.2.1.8.1           Sztuki przesyłki z materiałami zagrażającymi środowisku, odpowiadającymi kryteriom 2.2.9.1.10, oznakowuje się trwale znakiem dla materiałów zagrażających środowisku podanym w 5.2.1.8.3, za wyjątkiem pojedynczych opakowań i opakowań zbiorczych, zawierających opakowania wewnętrzne z:
-   zawartością maksymalnie 5 litrów materiału ciekłego, lub
-   zawartością maksymalnie 5 kg materiału stałego.
5.2.1.8.2           Oznakowanie dla materiałów zagrażających środowisku nanosi się niezależnie od oznakowania wymaganego w 5.2.1.1. Powinny być spełnione przepisy 5.2.1.2 i 5.2.1.4.
5.2.1.8.3           Oznakowanie dla materiałów zagrażających środowisku powinno odpowiadać poniższemu wzorowi. Wielkość powinna wynosić 100 mm x 100 mm, za wyjątkiem sztuk przesyłek, na które, ze względu na ich wielkość, mogą być naniesione tylko mniejsze znaki.


Symbol (ryba i drzewo): czarne na białym lub odpowiednio kontrastującym tle

5.2.1.9             Strzałki kierunkowe
5.2.1.9.1           O ile w 5.2.1.9.2 nie jest postanowione co innego, to:
-   opakowania kombinowane z opakowaniami wewnętrznymi zawierającymi materiały ciekłe,
-   opakowania pojedyncze wyposażone w urządzenia odpowietrzające, i
-   naczynia kriogeniczne do przewozu gazów skroplonych schłodzonych
powinny być czytelnie oznakowane strzałkami kierunkowymi dla ustawienia sztuk przesyłki w prawidłowym kierunku, zgodnych z poniższym rysunkiem lub z wymaganiami normy ISO 780:1985. Strzałki kierunkowe powinny być naniesione na dwa przeciwległe boki sztuki przesyłki, przy czym strzałki powinny wskazywać dokładnie kierunek ku górze. Oznakowanie powinno być prostokątne i na tyle duże, aby odpowiednio do sztuki przesyłki było wyraźnie widoczne. Rysunek prostokątnej ramki dookoła strzałek jest nieobowiązkowy.


Dwie czarne lub czerwone strzałki na białym lub właściwie kontrastującym tle
Prostokątna ramka jest nieobowiązkowa

5.2.1.9.2           Strzałki kierunkowe nie są wymagane na sztukach przesyłki z:
a)   naczyniami ciśnieniowymi, za wyjątkiem zamkniętych naczyń kriogenicznych;
b)   towarami niebezpiecznymi w opakowaniach wewnętrznych o objętości maksimum 120 ml, zaopatrzonych w wystarczającą ilość materiału absorbującego pomiędzy opakowaniem wewnętrznym i zewnętrznym, dla wchłonięcia całej ciekłej zawartości;
c)   materiałami zakaźnymi klasy 6.2 w naczyniach pierwotnych o objętości maksimum 50 ml;
d)   materiałami promieniotwórczymi klasy 7 w sztukach przesyłki Typ IP-2, Typ IP-3, Typ A, Typ B(U), Typ B(M) lub Typ C, lub
e)   przedmiotami szczelnymi w każdym położeniu (np. alkohol lub rtęć w termometrach, naboje gazowe, itp.).
5.2.1.9.3           Na sztukę przesyłki, oznakowaną zgodnie z tym rozdziałem, nie powinny być nanoszone strzałki dla innych celów, jak tylko dla wskazania prawidłowego ustawienia sztuki przesyłki.
5.2.2               Nalepki ostrzegawcze na sztukach przesyłek
Uwaga.    Małe kontenery oznakowuje się tak jak sztuki przesyłki.
5.2.2.1             Przepisy dotyczące stosowania nalepek
5.2.2.1.1           Dla podanego w dziale 3.2 tabela A każdego materiału lub przedmiotu przewidziane są nalepki ostrzegawcze, wykazane w kolumnie 5, o ile przepisy specjalne podane w kolumnie 6 nie stanowią inaczej.
5.2.2.1.2           Zamiast nalepek ostrzegawczych mogą być także stosowane nieścieralne znaki ostrzegawcze, odpowiadające dokładnie podanym wzorom.
5.2.2.1.3 -
5.2.2.1.5           (zarezerwowane)
5.2.2.1.6           Z wyjątkiem przepisu 5.2.2.2.1.2 każda nalepka ostrzegawcza powinna być:
a)   umieszczona na tej samej powierzchni sztuki przesyłki, o ile pozwala na to wielkość tej sztuki przesyłki, a w przypadku sztuk przesyłki z towarami klasy 1 lub 7, blisko oznakowania zawierającego oficjalną nazwę przewozową,
b)   tak umieszczona na sztuce przesyłki, aby nie była zakryta lub zasłonięta przez jakąkolwiek część wyposażenia tej sztuki przesyłki, inną nalepkę lub oznakowanie;
c)   umieszczona w pobliżu innych nalepek, jeżeli wymaga się więcej niż jednej nalepki.
Jeżeli kształty sztuki przesyłki są nieregularne lub zbyt małe, tak, że nalepka ostrzegawcza nie może być umieszczona we właściwy sposób, to może być przywiązana do sztuki przesyłki na dobrze zamocowanej tabliczce lub w inny odpowiedni sposób.
5.2.2.1.7           DPPL o pojemności większej niż 450 litrów i opakowania duże powinny mieć umieszczone nalepki na dwóch przeciwległych bokach.
5.2.2.1.8           Przepisy szczególne dotyczące stosowania nalepek ostrzegawczych dla oznakowania sztuk przesyłek z materiałami wybuchowymi i przedmiotami z materiałem wybuchowym przy przewozie jako przesyłki wojskowe
Podczas przewozu przesyłek wojskowych, zgodnie z 1.5.2, jako ładunku całowagonowego lub jako ładunku całkowitego, nie jest konieczne oznakowanie sztuk przesyłek przewidzianymi nalepkami ostrzegawczymi według postanowień działu 3.2 tabela A kolumna 5, pod warunkiem spełnienia przewidzianych w 7.5.2 zakazów ładowania razem, na podstawie zapisu w dokumencie przewozowym według rozdziału 5.4.1.2.1 f).
5.2.2.1.9           Przepisy szczególne dotyczące stosowania nalepek ostrzegawczych w przypadku materiałów samoreaktywnych i nadtlenków organicznych
a)   Nalepka zgodna z wzorem nr 4.1 oznacza, że dany produkt może być palny, więc nie wymaga się nalepki ostrzegawczej według wzoru nr 3. Dla materiałów samoreaktywnych typu B powinna być dodatkowo stosowana nalepka zgodna z wzorem nr 1, chyba że władza właściwa zezwoli na pominięcie tej nalepki w przypadku specjalnych opakowań, dla których wykazano na podstawie badań, że po umieszczeniu w nich materiałów samoreaktywnych, materiał ten nie wykazuje właściwości wybuchowych.
b)   Nalepka zgodna z wzorem nr 5.2 oznacza również, że dany produkt może być palny, więc nie wymaga nalepki zgodnie ze wzorem nr 3. Dodatkowo stosuje się następujące nalepki:
(i)  nalepkę zgodną ze wzorem nr 1, dla nadtlenków organicznych typu B, chyba że władza właściwa zezwoli na pominięcie tej nalepki w przypadku specjalnych opakowań, dla których wykazano na podstawie badań, że po umieszczeniu w nich nadtlenków organicznych nie wykażą właściwości wybuchowych;
(ii)  nalepkę zgodną ze wzorem nr 8, w przypadku, gdy spełnione są kryteria dla grupy pakowania I lub II z klasy 8.
Dla materiałów samoreaktywnych i nadtlenków organicznych, które są imiennie wymienione, wymagane nalepki ostrzegawcze wymienione są w 2.2.41.4 i 2.2.52.4.
5.2.2.1.10          Przepisy szczególne dotyczące stosowania nalepek ostrzegawczych na sztukach przesyłek z materiałami zakaźnymi
Oprócz nalepki zgodnej ze wzorem nr 6.2, sztuki przesyłki z materiałami zakaźnymi powinny być zaopatrzone w inne nalepki wymagane ze względu na właściwości tych materiałów.
5.2.2.1.11          Przepisy szczególne dotyczące znakowania nalepkami materiałów promieniotwórczych
5.2.2.1.11.1        Z wyjątkiem przypadków, w których zgodnie z 5.3.1.1.3 powinny być użyte powiększone nalepki ostrzegawcze, każda sztuka przesyłki, opakowanie zbiorcze i kontener, zawierające materiał promieniotwórczy, powinien być zaopatrzony w co najmniej dwie nalepki zgodne ze wzorem nr 7A, 7B lub 7C (patrz 5.1.5.3.4). Nalepki powinny być umieszczone na dwóch przeciwległych zewnętrznych powierzchniach sztuki przesyłki lub na zewnętrznych powierzchniach wszystkich czterech ścian kontenera. Każde opakowanie zbiorcze zawierające materiał promieniotwórczy powinno być zaopatrzone w co najmniej dwie nalepki na przeciwległych zewnętrznych powierzchniach opakowania zbiorczego. Każda sztuka przesyłki, opakowanie zbiorcze i kontener, zawierające materiał rozszczepialny inny niż materiał rozszczepialny wyłączony na podstawie 6.4.11.2, powinny być zaopatrzone w nalepkę zgodną ze wzorem nr 7E; jeżeli stosuje się takie nalepki, to powinny być one umieszczone obok nalepek stosowanych dla materiału promieniotwórczego. Nalepki nie powinny zakrywać oznakowań określonych w 5.2.1. Każda nalepka nie odpowiadająca zawartości powinna być usunięta lub zakryta.
5.2.2.1.11.2        Każda nalepka ostrzegawcza odpowiadająca wzorom nr 7A, 7B i 7C powinna zawierać następujące dane:
a)   zawartość:
(i)  z wyjątkiem materiału LSA-I, nazwę (nazwy) izotopu promieniotwórczego (izotopów promieniotwórczych) taką, jak podano w tabeli 2.2.7.2.2.1, stosując symbole w niej podane. W przypadku mieszaniny izotopów promieniotwórczych, powinny być wymienione - w ilości, która zmieści się w odpowiednim wierszu - te izotopy, dla których ograniczenia są najostrzejsze. Grupa LSA lub SCO powinna być podana po nazwie izotopu promieniotwórczego (izotopów promieniotwórczych). Dla tych celów powinno stosować się zapis "LSA-II", "LSA-III", "SCO-I" i "SCO-II";
(ii)  dla materiału LSA-I, wymagany jest tylko zapis "LSA-I"; nie jest konieczne podawanie nazwy izotopu promieniotwórczego;
b)   aktywność:
Największa aktywność zawartości promieniotwórczej podczas przewozu wyrażona w bekerelach (Bq) z odpowiednim przedrostkiem według SI (patrz podrozdział 1.2.2.1). Dla materiału rozszczepialnego, zamiast aktywności może być podana masa materiału rozszczepialnego w gramach (g) lub odpowiednia wielokrotność grama;
c)   dla opakowań zbiorczych i kontenerów, pozycje "zawartość" i "aktywność" na nalepkach powinny zawierać informacje wymagane powyżej pod a) i b) z uwzględnieniem całkowitej zawartości opakowań zbiorczych lub kontenerów. W przypadku, gdy w opakowaniach zbiorczych lub kontenerach znajdują się mieszane ładunki sztuk przesyłki z różnymi izotopami promieniotwórczymi, pozycje te mogą być zaopatrzone w napis "Patrz dokumenty przewozowe";
d)   wskaźnik transportowy: liczba określona według 5.1.5.3.1 i 5.1.5.32. (Podanie wskaźnika transportowego dla kategorii I-BIAŁEJ nie jest wymagane).
5.2.2.1.11.3        Każda nalepka odpowiadająca wzorowi nr 7E powinna zawierać wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI) taki, jak ustalono w zezwoleniu na przewóz na warunkach specjalnych lub w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki wydanych przez władzę właściwą.
5.2.2.1.11.4        Dla opakowań zbiorczych i kontenerów, wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego na nalepce, powinien zawierać informacje wymagane zgodnie z 5.2.2.1.11.3, z uwzględnieniem całkowitej zawartości materiału rozszczepialnego w opakowaniu zbiorczym lub kontenerze.
5.2.2.1.11.5        Przy przewozie sztuk przesyłek w przewozach międzynarodowych, dla których wymagane jest zatwierdzenie władzy właściwej dla wzoru lub przewozu, i dla których w różnych krajach, których przewóz dotyczy, ważne są zróżnicowane rodzaje zatwierdzeń, oznakowanie powinno być zgodne ze świadectwem kraju pochodzenia wzoru.
5.2.2.2             Przepisy dotyczące nalepek ostrzegawczych
5.2.2.2.1           Nalepki ostrzegawcze powinny spełniać podane niżej przepisy oraz odpowiadać wzorom podanym pod 5.2.2.2 w zakresie koloru, symbolu oraz ogólnego formatu. Odpowiednie wzory, wymagane dla innych rodzajów rodzajów transportu, z niewielkimi odstępstwami nie zmniejszającymi powszechnego znaczenia nalepek ostrzegawczych, są dopuszczone.
Uwaga.    W określonych przypadkach nalepki ostrzegawcze w 5.2.2.2.2 przedstawiane są z zewnętrzną linią przerywaną, zgodnie z 5.2.2.2.1.1. Nie jest to wymagane, jeżeli nalepka ostrzegawcza naniesiona jest na podłoże o kontrastującym tle.
5.2.2.2.1.1         Nalepki ostrzegawcze powinny mieć kształt rombu, o długości boku co najmniej 100 mm. Powinny mieć linię równoległą, w odległości 5 mm do krawędzi. W górnej połowie linia powinna mieć taki sam kolor jak symbol, w dolnej połowie taki sam kolor jak cyfra w dolny rogu. Nalepka ostrzegawcza powinna być naniesiona albo na podłoże o kontrastującym tle, albo powinna mieć przerywaną lub ciągłą zewnętrzną linię krawędzi.
Jeżeli wymaga tego wielkość sztuki przesyłki, to podane wymiary nalepek mogą być zmniejszone, pod warunkiem, że nalepki te pozostaną dobrze widoczne.
5.2.2.2.1.2         Butle do gazów klasy 2, ze względu na swój kształt, ustawienie i urządzenia mocujące podczas przewozu, mogą być zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze odpowiadające opisanym w niniejszym podrozdziale lecz o wymiarach zmniejszonych zgodnie z wartościami podanymi w normie ISO 7225-2005 "Butle do gazu - etykiety ostrzegawcze" z przeznaczeniem do umieszczania na niecylindrycznej części butli (na szyjce butli). W odstępstwie od przepisów podanych pod 5.2.2.1.6, nalepki ostrzegawcze mogą zachodzić na siebie,do stopnia przewidzianego normą ISO 7225:2005. Jednak nalepki ostrzegawcze dla dominującego zagrożenia oraz cyfry umieszczone na wszystkich nalepkach ostrzegawczych powinny pozostać całkowicie widoczne, a symbole umieszczone na nalepkach powinny pozostać całkowicie rozpoznawalne.
Nie oczyszczone próżne naczynia ciśnieniowe do gazów klasy 2 z nalepkami starego typu lub uszkodzonymi mogą być przewożone w celu ponownego napełnienia lub badania, lub dla naniesienia nowych nalepek zgodnych z obowiązującymi przepisami, lub dla likwidacji naczyń ciśnieniowych.
5.2.2.2.1.3         Z wyjątkiem nalepek ostrzegawczych dla podklas 1.4, 1.5, 1.6, górna połowa nalepki zawiera symbol, a dolna połowa zawiera:
a)   dla klas 1, 2, 3, 5.1, 5.2, 7, 8 i 9 - numer klasy;
b)   dla klas 4.1, 4.2 i 4.3 - cyfrę 4;
c)   dla klas 6.1 i 6.2 cyfrę 6.
Nalepki ostrzegawcze mogą zgodnie z 5.2.2.2.1.5 zawierać tekst, jak numer UN lub tekstowe określenie zagrożenia (np. "zapalny"), pod warunkiem, że tekst nie zakryje lub nie zmniejszy czytelności innym wymaganych elementów nalepki ostrzegawczej.
5.2.2.2.1.4         Z wyjątkiem podklas 1.4, 1.5 i 1.6, nalepki ostrzegawcze klasy 1 zawierają w dolnej połowie nad numerem klasy także numer podklasy oraz literę grupy zgodności materiału lub przedmiotu. Nalepki ostrzegawcze podklas 1.4, 1.5 i 1.6 zawierają w górnej połowie numer podklasy, a w doklej połowie numer klasy i literę grupy zgodności.
5.2.2.2.1.5         Na nalepkach innych niż nalepki dla materiałów klasy 7, możliwe jest umieszczenie dodatkowego tekstu pod symbolem (z wyjątkiem numeru klasy), ale tekst ten powinien być ograniczony do informacji opisujących rodzaj zagrożenia oraz środki ostrożności wymagane podczas przenoszenia sztuki przesyłki.
5.2.2.2.1.6         Symbole, tekst i cyfry powinny być dobrze czytelne i nieścieralne oraz powinny być naniesione na wszystkich nalepkach ostrzegawczych kolorem czarnym, z wyjątkiem:
a)   nalepki ostrzegawczej dla klasy 8, gdzie ewentualny tekst oraz numer klasy powinny być naniesione kolorem białym, oraz
b)   nalepek ostrzegawczych, mających tło zielone, czerwone lub niebieskie, gdzie tekst i cyfry mogą być naniesione kolorem białym,
c)   nalepek ostrzegawczych klasy 5.2, gdzie symbol może być w kolorze białym, i
d)   nalepek ostrzegawczych zgodnych ze wzorem nr 2.1, umieszczonych na butlach i nabojach gazowych dla gazów UN 1011, 1075, 1965 i 1978, na których symbol, tekst i cyfra powinny być w wystarczającym kontraście do koloru naczynia.
5.2.2.2.1.7         Wszystkie nalepki powinny być odporne na oddziaływanie warunków atmosferycznych, bez znaczącej utraty swojej jakości.
5.2.2.2.2           Wzory nalepek ostrzegawczych
___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

Dział 5.3

Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych oraz oznakowań

Uwaga.    W odniesieniu do umieszczania dużych nalepek ostrzegawczych i oznakowania kontenerów, MEGC, kontenerów-cystern i cystern przenośnych używanych w łańcuchu przewozowym, który obejmuje przewóz drogą morską, patrz także 1.1.4.2.1.
5.3.1               Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych
5.3.1.1             Przepisy ogólne
5.3.1.1.1           Jeżeli wymagają tego przepisy niniejszego rozdziału, to duże nalepki powinny być umieszczane na zewnętrznej powierzchni ścian bocznych kontenerów wielkich, MEGC, kontenerów-cystern, cystern przenośnych i wagonów. Te duże nalepki powinny odpowiadać numerom wzorów nalepek wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 5 i ewentualnie 6, dla towarów niebezpiecznych znajdujących się w kontenerze wielkim, MEGC, kontenerze-cysternie, cysternie przenośnej lub wagonie i odpowiadać warunkom podanym pod 5.3.1.7. Duże nalepki ostrzegawcze powinny być nanoszone albo na podłoże o kontrastującym tle, albo powinny mieć przerywaną lub ciągłą zewnętrzną linię krawędzi.
Uwaga.    W odniesieniu do nalepek dotyczących manewrowania wzoru 13 i 15 patrz także w 5.3.4.
5.3.1.1.2           Jeżeli w wagonie lub kontenerze wielkim przewożone są materiały lub przedmioty klasy 1 należące do dwóch lub więcej grup zgodności, to na nalepkach nie podaje się grup zgodności.
Wagony i kontenery wielkie zawierające materiały lub przedmioty należące do różnych podklas powinny być zaopatrzone jedynie w duże nalepki zgodne z wzorem odpowiadającym podklasie o największym zagrożeniu, według następującej kolejności:
1.1 (najbardziej niebezpieczna) 1.5, 1.2, 13, 1.6, 1.4 (najmniej niebezpieczna).
Jeżeli przewożone są materiały o kodzie klasyfikacyjnym 1.5 D z materiałami lub przedmiotami podklas 1.2, to także ten wagon lub kontener wielki powinien być zaopatrzony w nalepki dla podklasy 1.1. Duże nalepki ostrzegawcze nie są wymagane przy przewozie materiałów wybuchowych lub przedmiotów z materiałem wybuchowym o kodzie klasyfikacyjnym 1.4S.
Wagony i kontenery wielkie, zawierające sztuki przesyłek przewożone jako przesyłka wojskowa w rozumieniu 1.5.2 i zgodnie z 5.2.2.1.8 nie oznakowane nalepkami ostrzegawczymi, powinny być oznakowane dużymi nalepkami ostrzegawczymi podanymi w dziale 3.2 tabela A kolumna 5, na każdej ścianie bocznej w przypadku wagonów oraz na czterech ścianach w przypadku kontenerów wielkich.
5.3.1.1.3           W odniesieniu do klasy 7 duża nalepka ostrzegawcza dotycząca zagrożenia dominującego powinna odpowiadać wzorowi nr 7D, zgodnie z 5.3.1.7.2. Ta duża nalepka ostrzegawcza nie jest wymagana dla wagonów lub kontenerów wielkich przewożących wyłączone sztuki przesyłek.
Jeżeli na wagonach, kontenerach wielkich, MEGC, kontenerach-cysternach lub cysternach przenośnych dopuszczone jest umieszczanie zarówno nalepek ostrzegawczych, jak też dużych nalepek ostrzegawczych dla klasy 7, to zamiast dużej nalepki ostrzegawczej według wzoru nr 7D można umieścić odpowiednią powiększoną nalepkę ostrzegawczą, odpowiadającą przepisowej nalepce ostrzegawczej, spełniającą oba cele.
53.1.1.4            Kontenery wielkie, MEGC, kontenery-cysterny, cysterny przenośne lub wagony, zawierające towary należące do więcej niż jednej klasy, nie muszą być zaopatrzone w duże nalepki ostrzegawcze odnoszące się do zagrożeń dodatkowych, jeżeli zagrożenia te wskazane są przez duże nalepki ostrzegawcze dotyczące zagrożeń podstawowych lub dodatkowych.
5.3.1.1.5           Duże nalepki ostrzegawcze, które nie dotyczą przewożonych towarów lub ich pozostałości, powinny być zdjęte lub zakryte.
5.3.1.1.6           Jeżeli duże nalepki ostrzegawcze są umieszczone na tablicach ruchomych, to powinny być one tak wykonane i zabezpieczone, aby wykluczyć możliwość przestawienia lub poluzowania podczas przewozu (w szczególności wskutek uderzeń i niezamierzonego przemieszczania).
5.3.1.2             Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na kontenerach wielkich, MEGC, kontenerach-cysternach i cysternach przenośnych
Duże nalepki ostrzegawcze powinny być umieszczone na obu ścianach bocznych oraz na obu ścianach czołowych kontenera wielkiego, MEGC, kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej.
W przypadku, kiedy w wielokomorowym kontenerze-cysternie lub wielokomorowej cysternie przenośnej, przewożone są dwa lub więcej towary niebezpieczne, to należy umieszczać odpowiednie duże nalepki ostrzegawcze na obu ścianach bocznych każdej komory i każdorazowo po jednym wzorze tych dużych nalepek ostrzegawczych na obu ścianach czołowych kontenera.
5.3.1.3             Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach z kontenerami wielkimi, MEGC, kontenerami-cysternami lub cysternami przenośnymi oraz na wagonach używanych do przewozów kombinowanych kolejowo-drogowych
5.3.1.3.1           Jeżeli duże nalepki ostrzegawcze umieszczone na kontenerach wielkich, MEGC, kontenerach cysternach, cysternach przenośnych nie są widoczne z zewnątrz wagonów nośnych, to takie same duże nalepki ostrzegawcze powinny być umieszczone na obu ścianach bocznych wagonu. Poza tym przypadkiem, nie wymaga się umieszczania dużych nalepek ostrzegawczych na tym wagonie.
5.3.1.3.2           Na wagonach używanych do przewozów kombinowanych kolejowo-drogowych, duże nalepki ostrzegawcze należy umieszczać na obu ścianach bocznych.
Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach używanych do przewozu kolejowo-drogowego nie jest wymagane:
a)   w przypadku przewozu w systemie ruchoma droga (załadunek samochodów ciężarowych, z przyczepą lub bez, jak również naczep z ciągnikiem na wagony używane w tym systemie przewozu);
b)   przy innych przewozach drogowych pojazdów cystern i pojazdów drogowych, które przewożą niebezpieczne towary luzem;
c)   przy przewozach pojazdów drogowych przewożących sztuki przesyłek, jeżeli te pojazdy zaopatrzone są w widoczne duże nalepki ostrzegawcze odpowiadające przewożonym sztukom przesyłek.
5.3.1.4             Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach przeznaczonych do przewozu towaru luzem, wagonach-cysternach, wagonach-bateriach i wagonach z odejmowalnymi zbiornikami
Duże nalepki ostrzegawcze należy umieszczać na obu ścianach bocznych wagonów.
W przypadku, kiedy w wielokomorowym wagonie-cysternie lub wielokomorowej cysternie odejmowalnej umieszczonej na wagonie, przewożone są dwa lub więcej towary niebezpieczne, odpowiednie duże nalepki ostrzegawcze powinny być umieszczone na obu ścianach bocznych każdej komory. W przypadku, jeżeli takie same duże nalepki ostrzegawcze powinny być umieszczone na wszystkich komorach, to powinny one być umieszczone na obu ścianach bocznych tylko jeden raz.
Jeżeli wymaga się umieszczenia na tej samej komorze więcej niż jednej dużej nalepki ostrzegawczej, to powinny być one umieszczone obok siebie.
5.3.1.5             Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na wagonach przewożących tylko sztuki przesyłki
Duże nalepki ostrzegawcze powinny być umieszczane na obu ścianach bocznych wagonu.
5.3.1.6             Umieszczanie dużych nalepek ostrzegawczych na próżnych wagonach-cysternach, wagonach bateriach, MEGC, kontenerach-cysternach i cysternach przenośnych oraz na próżnych wagonach i kontenerach wielkich przeznaczonych do przewozu towaru luzem
Nie oczyszczone, nie odgazowane lub nie odkażone próżne wagony-cysterny, wagony z odejmowalnym zbiornikiem, wagony-baterie, MEGC, kontenery-cysterny i cysterny przenośne oraz nie oczyszczone lub nie odkażone próżne wagony i kontenery wielkie przeznaczone dla przewozu towaru luzem, powinny być oznakowane dużymi nalepkami ostrzegawczymi, w które były zaopatrzone dla przewozu poprzednich ładunków.
5.3.1.7             Opis dużych nalepek ostrzegawczych
5.3.1.7.1           Z wyjątkiem podanym pod 5.3.1.7.2 w odniesieniu do nalepek ostrzegawczych dla klasy 7, duża nalepka ostrzegawcza powinna:
a)   mieć wymiary co najmniej 250 x 250 mm i równoległą linię w odległości 12,5 mm od jej krawędzi. W górnej połowie linia powinna mieć taki sam kolor jak symbol, w dolnej połowie taki sam kolor jak cyfry w dolnym rogu;
b)   odpowiadać wzorowi nalepki ostrzegawczej wymaganej dla danych towarów niebezpiecznych, w zakresie koloru i symbolu (patrz 5.2.2.2); oraz
c)   zawierać numery (oraz literę grupy zgodności dla towarów klasy 1) wymagane dla danych towarów niebezpiecznych i odpowiednich wzorów nalepek ostrzegawczych pod 5.2.2.2, zapisane cyframi o wysokości nie mniejszej niż 25 mm.
Przepisy zawarte pod 5.2.2.1.2 są również obowiązujące.
5.3.1.7.2           Duża nalepka ostrzegawcza dla klasy 7 powinna mieć wymiary co najmniej 250 x 250 mm; wewnątrz nalepki, w odległości 5 mm od jej krawędzi, powinna przebiegać czarna, równoległa linia: wygląd dużej nalepki powinien odpowiadać wzorowi podanemu poniżej (wzór 7D). Wysokość cyfry "7" nie powinna być mniejsza niż 25 mm. Tło górnej połowy dużej nalepki ostrzegawczej powinno być żółte, a dolnej połowy białe; trójlistek i napisy powinny być czarne. Napis "RADIOACTIVE" zamieszczony w dolnej połowie tej dużej nalepki ostrzegawczej może być zastąpiony odpowiednim numerem UN przesyłki.

Duża nalepka ostrzegawcza dla materiałów promieniotwórczych klasy 7


(Wzór nr 7D)
Symbol promieniowania czarny; tło: górna połowa żółta z białym obrzeżem, dolna połowa biała;

W dolnej połowie należy umieścić napis "RADIOACTIVE" lub zamiast napisu, kiedy jest to wymagane, właściwy numer UN (patrz 5.3.2.1.2) i cyfrę "7" w dolnym rogu.
5.3.1.7.3           W przypadku kontenerów-cystern o pojemności do 3 m3, duże nalepki ostrzegawcze mogą być zastąpione nalepkami ostrzegawczymi według oznaczenia podanego pod 5.2.2.2.
5.3.1.7.4           Duże nalepki ostrzegawcze przeznaczone na wagony mogą być zmniejszone do wymiarów 150 x 150 mm. W tym przypadku nie stosuje się określonych pozostałych wymiarów symboli, linii, cyfr i liter.
5.3.2               Oznakowanie pomarańczowymi tablicami identyfikacyjnymi
5.3.2.1             Przepisy ogólne dotyczące oznakowania pomarańczowymi tablicami identyfikacyjnymi
5.3.2.1.1           Podczas przewozu towarów, dla których w dziale 3.2 tabela A kolumna 20, przydzielono numer identyfikacyjny zagrożenia, powinna być umieszczona na każdej ścianie bocznej:
-   wagonów-cystern,
-   wagonów-baterii,
-   wagonów z cysternami odejmowalnymi,
-   kontenerów-cystern,
-   MEGC,
-   cystern przenośnych,
-   wagonów dla przewozu towaru luzem,
-   kontenerów małych lub kontenerów wielkich dla przewozu towaru luzem
-   wagonu lub kontenera, w którym będą przewożone zapakowane materiały promieniotwórcze z jednym numerem UN na warunkach używania wyłącznego i bez innych materiałów niebezpiecznych.
prostokątna pomarańczowa tablica identyfikacyjna zgodna z 5.3.2.2.1, w taki sposób, aby była dobrze widoczna.
Pomarańczowa tablica identyfikacyjna może być założona na każdej ścianie bocznej wagonu zawierającego ładunek całowagonowy złożony ze sztuk przesyłek zawierających jeden i ten sam towar.
5.3.2.1.2           Na każdej pomarańczowej tablicy identyfikacyjnej, zgodnie z postanowieniami 5.3.2.2.2, powinien być umieszczony numer identyfikacyjny zagrożenia oraz numer identyfikacyjny towaru UN podany dla przewożonego towaru w dziale 3.2 tabela A, kolumna 20 i odpowiednio kolumna 1.
Podczas przewozu w wagonach-cysternach, w wagonach-bateriach, w wagonach z cysternami odejmowalnymi, w kontenerach-cysternach, MEGC lub w cysternach przenośnych, które zawierają różne materiały w oddzielnych zbiornikach lub oddzielnych komorach tej samej cysterny, nadawca powinien umieścić przewidziane w 5.3.2.1.1 pomarańczowe tablice identyfikacyjne z odpowiednimi numerami identyfikacyjnymi, w sposób wyraźnie widoczny na obu ścianach bocznych każdego zbiornika lub komory zbiornika, równolegle do osi podłużnej wagonu, kontenera-cysterny lub cysterny przenośnej.

5.3.2.1.3          (zarezerwowany)

5.3.2.1.4          (zarezerwowany)
5.3.2.1.5          Jeżeli pomarańczowe tablice identyfikacyjne założone zgodnie z 5.3.2.1.1 na kontenery, kontenery-cysterny, MEGC lub cysterny przenośne, nie są dobrze widoczne na zewnątrz wagonu, to takie pomarańczowe tablice identyfikacyjne powinny być założone na obu ścianach bocznych wagonu.
Uwaga.     Ten przepis nie stosuje się do oznakowania pomarańczową tablicą identyfikacyjną wagonów z oponą wagonową i wagonów z przykryciem, przewożących cysterny o pojemności do 3.000 litrów.
5.3.2.1.6          Założenie pomarańczowych tablic identyfikacyjnych na wagony używane w transporcie kombinowanym nie jest wymagane, jeżeli przewożone pojazdy drogowe wyposażone są w pomarańczowe tablice identyfikacyjne wymagane przez ADR. To nie obowiązuje, jeżeli pojazdy-cysterny lub jednostki transportowe oznakowane są zgodnie z 5.3.2.1.3 lub 5.3.2.1.6 ADR.
5.3.2.1.7          Przepisy od 5.3.2.1.1 do 5.3.2.1.5 ważne są także dla nie czyszczonych, nie odgazowanych lub nie odkażonych próżnych:
-   wagonów-cystern,
-   wagonów-baterii,
-   wagonów z cysternami odejmowalnymi,
-   kontenerów-cystern,
-   MEGC,
jak również nie czyszczonych lub nie odkażonych próżnych wagonów, kontenerów wielkich i kontenerów małych dla przewozu towaru luzem.
5.3.2.1.8          Pomarańczowe tablice identyfikacyjne nie dotyczące przewożonych towarów niebezpiecznych lub ich pozostałości, powinny być zdjęte lub zakryte. Jeżeli pomarańczowe tablice identyfikacyjne są zakryte, to zakrycie powinno być całkowite i jeszcze skuteczne po 15 minutach przebywania w ogniu.
5.3.2.2            Opis pomarańczowych tablic identyfikacyjnych
5.3.2.2.1          Pomarańczowe tablice identyfikacyjne mogą być odblaskowe i powinny mieć wymiary 40 cm w podstawie i 30 cm w pionie, brzegi tablicy powinny być obwiedzione czarnym pasem o szerokości 15 mm.
Użyty materiał powinien być odporny na warunki atmosferyczne i zapewniać długotrwałość oznakowania. Pomarańczowa tablica identyfikacyjna nie powinna odpaść z zamocowania po 15 minutach przebywania w ogniu. Powinna pozostawać mocno zamocowana niezależnie od pozycji wagonu.
Pomarańczowe tablice identyfikacyjne opisane pod 5.3.2.1.2 i 5.3.2.1.5 mogą być zastąpione przez folię samoprzylepną, malowanie lub w każdy inny równoważny sposób. To alternatywne oznakowanie powinno odpowiadać wymaganiom niniejszego podrozdziału, za wyjątkiem 5.3.2.2.1 i 5.3.2.2.2 dotyczących odporności na ogień.
Uwaga.     Odcień pomarańczowej tablicy identyfikacyjnej powinien w warunkach normalnej eksploatacji posiadać współrzędne trójchromatyczne mieszczące się w obszarze układu kolorymetrycznego, wyznaczonego przez połączenie punktów następujących współrzędnych:
 
Współrzędne trójchromatyczne w trójkącie układu kolorystycznego
x0,520,520,5780,618
y0,380,400,4220,38
 
Współczynnik luminancji dla kolorów bezodblaskowych: β ł 0,22, dla kolorów odblaskowych: β > 0,12
Wzorzec przeliczeniowy E, wzorcowe źródło światła C, geometria przyrządu pomiarowego 45°/0°.
Współczynnik luminancji koloni odblaskowego pod kątem oświetlenia 5° i katem widzenia 0,2°: minimum 20 kandeli x lux x m2.
5.3.2.2.2           Numer identyfikacyjny zagrożenia oraz numer identyfikacyjny towaru UN, powinny składać się z czarnych cyfr o wysokości 100 mm i grubości linii 15 mm. Numer identyfikacyjny zagrożenia powinien być umieszczony w górnej części, zaś numer identyfikacyjny materiału UN powinien być umieszczony w dolnej części pomarańczowej tablicy identyfikacyjnej; numery te powinny być oddzielone od siebie czarną poziomą linią o szerokości 15 mm przechodzącą przez środek oznaczenia (patrz 5.3.2.2.3).
Numer identyfikacyjny zagrożenia i numer UN powinny być nieusuwalne i jeszcze czytelne po 15 minutach przebywania w ogniu.
Wymienne cyfry i litery na tablicy, przedstawiające numer zagrożenia i numer UN, powinny pozostawać na swoich miejscach podczas przewozu, niezależnie od pozycji wagonu.
5.3.2.2.3           Przykład pomarańczowej tablicy identyfikacyjnej zawierającej numer identyfikacyjny zagrożenia oraz numer identyfikacyjny materiału UN


Tło: pomarańczowe; obwódka, linia pozioma i cyfry: czarne; szerokość linii 15 mm.
5.3.2.2.4           Wszystkie podane w tym ustępie wymiary mogą mieć tolerancję ± 10%.
5.3.2.2.5           Jeżeli pomarańczowa tablica identyfikacyjna lub oznakowanie alternatywne zgodnie z 5.3.2.2.1 jest umieszczone na tablicach ruchomych, to powinno być one tak wykonane i zabezpieczone, aby wykluczyć możliwość przestawienia lub poluzowania podczas przewozu (w szczególności wskutek uderzeń i niezamierzonego przemieszczania).
5.3.2.3             Znaczenie numerów identyfikacyjnych zagrożenia
5.3.2.3.1           Numer identyfikacyjny zagrożenia dla materiałów klas 2 do 9, składa się z dwóch lub trzech cyfr.
Ogólnie - cyfry wskazują na następujące zagrożenia:
2   wydzielanie się gazu spowodowane ciśnieniem lub reakcją chemiczną
3   zapalność materiałów ciekłych (pary) i gazów lub materiał ciekły samonagrzewający się
4   zapalność materiałów stałych lub materiał stały samonagrzewający się
5   działanie utleniające
6   działanie trujące lub niebezpieczeństwo zakażenia
7   działanie promieniotwórcze
8   działanie żrące
9   zagrożenie samorzutną gwałtowną reakcją.
Uwaga.     Samorzutna gwałtowna reakcja w znaczeniu cyfry 9 obejmuje pochodzącą z materiału możliwość eksplozji, niebezpiecznego rozkładu lub polimeryzacji ze znacznym wydzielaniem ciepła lub wydzielania zapalnych i/lub trujących gazów.
Podwojenie pewnej cyfry wskazuje na nasilenie odpowiedniego zagrożenia.
W przypadku, gdy zagrożenie materiału może być wystarczająco określone jedną cyfrą, wówczas stawia się po tej cyfrze zero.
Następujące zestawienia cyfr mają jednakże specjalne znaczenie:
22, 323, 333, 362, 382, 423, 44, 446, 462, 482, 539, 606, 623, 642, 823, 842, 90 i 99 (patrz 5.3.2.3.2).
Jeżeli numer dla oznaczenia zagrożenia jest poprzedzony literą "X", to oznacza to, że materiał niebezpiecznie reaguje z wodą. Przy takich materiałach można stosować wodę tylko w porozumieniu z ekspertami.
Dla materiałów i przedmiotów klasy 1, jako numery identyfikacyjne zagrożenia należy stosować kody klasyfikacyjne według działu 3.2 tabela A kolumna 3b. Kod klasyfikacyjny składa się z:
-   numeru podklasy według 2.2.1.1.5; i
-   litery grupy zgodności według 2.2.1.16.
5.3.2.3.2           Wymienione w dziale 3.2 tabela A kolumna 20, numery identyfikacyjne zagrożenia posiadają następujące znaczenie:
20           gaz duszący lub gaz nie wykazujący dodatkowego zagrożenia;
22           gaz silnie schłodzony skroplony duszący;
223          gaz silnie schłodzony skroplony zapalny;
225          gaz silnie schłodzony skroplony utleniający;
23           gaz zapalny;
239          gaz zapalny, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
25           gaz utleniający;
26           gaz trujący;
263          gaz trujący zapalny;
265          gaz trujący utleniający;
268          gaz trujący żrący;
30           - materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie); lub
-   materiał ciekły zapalny lub materiał stały zapalny w stanie stopionym o temperaturze zapłonu powyżej 60 °C, lub mogący się nagrzewać powyżej tej temperatury; lub
-   samonagrzewający się materiał ciekły;
323          materiał ciekły zapalny, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
X323         materiał ciekły zapalny, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne;
33           materiał ciekły łatwo zapalny (temperatura zapłonu poniżej 23 °C);
333          materiał ciekły piroforyczny;
X333         materiał ciekły piroforyczny, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
336          materiał ciekły łatwo zapalny trujący;
338          materiał ciekły łatwo zapalny żrący;
X338         materiał ciekły łatwo zapalny żrący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
339          materiał ciekły łatwo zapalny, który samorzutnie może powodować gwałtowną reakcję;
36           materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie) słabo trujący, lub materiał ciekły samonagrzewający się trujący;
362          materiał ciekły zapalny trujący, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
X362         materiał ciekły zapalny trujący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne
368          materiał ciekły zapalny trujący żrący;
38           materiał ciekły zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie) słabo żrący lub materiał ciekły samonagrzewający się żrący;
382          materiał ciekły zapalny żrący, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
X382         materiał ciekły zapalny żrący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne
39           materiał ciekły zapalny, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
40           materiał stały zapalny lub materiał samonagrzewający się lub materiał samoreaktywny
423          materiał stały, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne lub materiał stały zapalny, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne, lub materiał stały samozapalny, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne.
X423         materiał stały, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne, lub materiał stały zapalny, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne, lub materiał stały samozapalny, który reaguje niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne;
43           materiał stały samozapalny (piroforyczny);
X432         materiał stały samozapalny (piroforyczny), który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne;
44           materiał stały zapalny, który w podwyższonej temperaturze znajduje się w stanie stopionym;
446          materiał stały zapalny trujący, który w podwyższonej temperaturze znajduje się w stanie stopionym;
46           materiał stały zapalny trujący lub materiał stały samonagrzewający się trujący;
462          materiał stały trujący, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
X462         materiał stały trujący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wytwarza gazy zapalne;
48           materiał stały zapalny żrący lub materiał stały samonagrzewający się żrący;
482          materiał stały żrący, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
X482         materiał stały żrący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą i wydziela gazy zapalne;
50           materiał utleniający;
539          nadtlenek organiczny zapalny;
55           materiał silnie utleniający;
556          materiał silnie utleniający trujący;
558          materiał silnie utleniający żrący;
559          materiał silnie utleniający, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
56           materiał utleniający trujący;
568          materiał utleniający trujący żrący;
58           materiał utleniający żrący;
59           materiał utleniający, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
60           materiał trujący lub słabo trujący;
606          materiał zakaźny;
623          materiał trujący ciekły, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
63           materiał trujący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie);
638          materiał trujący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie) żrący;
639          materiał trujący zapalny (temperatura zapłonu poniżej 60 °C), który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
64           materiał trujący stały zapalny lub materiał trujący stały samonagrzewający się;
642          materiał trujący stały, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
65           materiał trujący utleniający;
66           materiał silnie trujący;
663          materiał silnie trujący zapalny (temperatura do 60 °C);
664          materiał silnie trujący stały zapalny lub materiał silnie trujący stały samonagrzewający się;
665          materiał silnie trujący utleniający;
668          materiał silnie trujący żrący;
669          materiał silnie trujący, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
68           materiał trujący żrący;
69           materiał trujący lub słabo trujący, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
70           materiał promieniotwórczy;
78           materiał promieniotwórczy żrący;
80           materiał żrący lub słabo żrący;
X80          materiał żrący lub słabo żrący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
823          materiał żrący ciekły, który reaguje z wodą i wydziela gazy palne;
83           materiał żrący lub słabo żrący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie)
X83          materiał żrący lub słabo żrący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie), który reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
839          materiał żrący lub słabo żrący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie), który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
X839         materiał żrący lub słabo żrący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie), który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję i reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
84           materiał żrący stały zapalny lub materiał żrący stały samonagrzewający się;
842          materiał żrący stały, który reaguje z wodą i wydziela gazy zapalne;
85           materiał żrący lub słabo żrący utleniający;
856          materiał żrący lub słabo żrący utleniający trujący;
86           materiał żrący lub słabo żrący trujący;
88           materiał silnie żrący;
X88          materiał silnie żrący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
883          materiał silnie żrący zapalny (temperatura zapłonu od 23 °C do 60 °C włącznie),
884          materiał silnie żrący stały zapalny lub materiał silnie żrący stały samonagrzewający się;
885          materiał silnie żrący utleniający;
886          materiał silnie żrący trujący;
X886         materiał silnie żrący trujący, który reaguje3) niebezpiecznie z wodą;
89           materiał żrący lub słabo żrący, który może samorzutnie powodować gwałtowną reakcję;
90           materiał zagrażający środowisku, różne niebezpieczne materiały;
99           różne materiały niebezpieczne, w stanie podgrzanym.

______
3)   Wodę wolno stosować tylko w porozumieniu z biegłymi.

5.3.3               Znak dla materiałów, które przewożone są w stanie podgrzanym
Wagony-cysterny, kontenery-cysterny, cysterny przenośne, wagony specjalne lub specjalne kontenery wielkie lub wagony lub kontenery wielkie, ze szczególnym wyposażeniem, dla których zgodnie z przepisem specjalnym 580 podanym w dziale 3.2 tabela A kolumna 6, wymagany jest znak dla materiałów przewożonych w stanie podgrzanym, powinny być zaopatrzone w przypadku wagonów na obu ścianach bocznych, a w przypadku kontenerów wielkich, kontenerów-cystern i cystern przenośnych, na wszystkich czterech ścianach, w znak zgodny z niżej podanym rysunkiem, mający kształt trójkąta w barwie czerwonej, o bokach przynajmniej 250 mm.


5.3.4               Nalepki dotyczące manewrowania według wzorów 13 i 15
5.3.4.1             Przepisy ogólne
Przepisy ogólne wymienione w 5.3.1.1.1 i 5.3.1.5, a także w 5.3.1.3, do 5.3.1.6 stosuje się także dla nalepek dotyczących manewrowania według wzorów 13 i 15.
Zamiast nalepek dotyczących manewrowania wolno umieszczać także nieusuwalne oznakowania dotyczące manewrowania odpowiadające dokładnie opisanym wzorom.
Oznakowania te mają przedstawiać czerwony trójkąt lub czerwone trójkąty z czarnymi wykrzyknikami (linia podstawy minimum 100 mm, wysokość minimum 70 mm).
5.3.4.2             Opis nalepek dotyczących manewrowania, według wzorów 13 i 15
Nalepki dotyczące manewrowania, według wzorów 13 i 15, mają formę prostokąta, przynajmniej w standartowym formacie A7 (74 mm x 105 mm).


5.3.5               Pas barwy pomarańczowej
Wagony-cysterny przeznaczone dla przewozu gazów skroplonych, skroplonych silnie schłodzonych lub rozpuszczonych, powinny być oznaczone nieodblaskowym pomarańczowym pasem4) szerokości około 30 cm, który otacza zbiornik na wysokości osi podłużnej zbiornika.
5.3.6               Oznakowanie dla materiałów zagrażających środowisku
Jeżeli zgodnie z przepisami 5.3.1 wymagane jest naniesienie dużej nalepki ostrzegawczej, to kontenery duże, MEGC, kontenery-cysterny, cysterny przenośne i wagony, przewożące materiały niebezpieczne zagrażające środowisku odpowiadające kryteriom 2.2.9.1.10, powinny być oznakowane znakiem dla materiałów zagrażających środowisku podanym w 5.2.1.8.3. Dla oznakowania stosuje się odpowiednio przepisy 5.3.1 dla dużych nalepek ostrzegawczych.

______
4)   Patrz 5.3.2.2.1 Uwaga

Dział 5.4
Dokumentacja

5.4.0               Podczas każdego przewozu realizowanego na warunkach RID powinny być załączone dokumenty określone w postanowieniach niniejszego działu, chyba że w 1.1.3.1 do 1.1.3.5 przewidziano wyłączenie.
Uwaga.     Zezwala się na stosowanie technik elektronicznego przetwarzania danych (EPD) lub elektronicznej wymiany danych (EWD), jako uzupełnienie dokumentacji pisemnej lub w jej zastępstwie, pod warunkiem, ze zdobywanie, gromadzenie i przetwarzanie tych elektronicznych danych spełnia wymagania pod względem prawnym, a także stanowi ewidentny dowód oraz zapewni dostępność tych danych podczas transportu w stopniu co najmniej równoważnym, jaki charakteryzuje dokumentację pisemną.
5.4.1               Dokument przewozowy dla przewozu towarów niebezpiecznych i związane z nim informacje
5.4.1.1             Informacje ogólne wymagane w dokumencie przewozowym
5.4.1.1.1           Podczas każdego przewozu materiałów lub przedmiotów niebezpiecznych oprócz znaku "X" wpisanego w przewidziane pole dokumentu przewozowego, w dokumencie przewozowym powinny być zawarte następujące dane:
a)   numer UN poprzedzony literami "UN";
b)   oficjalna nazwa przewozowa określona według 3.1.2, i, o ile dotyczy (patrz 3.1.2.8.1), uzupełniona nazwą techniczną podaną w nawiasach (patrz 3.1.2.8.1.1);
c)   - dla materiałów i przedmiotów klasy 1: kod klasyfikacyjny zgodnie z zapisem w dziale 3.2 tabela A kolumna 3b;
W przypadku, gdy w dziale 3.2 tabela A kolumna 5, podano numery wzorów nalepek inne niż 1, 1.4, 1.5, 1.6, 13 i 15, te wzory powinny być podane w nawiasie po kodzie klasyfikacyjnym;
-   dla materiałów promieniotwórczych klasy 7: numer klasy "7";
Uwaga.     Dla materiałów promieniotwórczych z dodatkowymi zagrożeniami patrz także dział 3.3 przepis specjalny 172.
-   dla materiałów i przedmiotów pozostałych klas: numery wzorów nalepek podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 5 lub stosowane według przepisu specjalnego z kolumny 6, z wyjątkiem nalepki dotyczącej manewrowania według wzoru nr 13. W przypadku, gdy podano więcej numerów wzorów nalepek ostrzegawczych, numery następujące po pierwszym numerze powinny być podane w nawiasie. Dla materiałów i przedmiotów, dla których w dziale 3.2 tabela A kolumna 5 nie podano numerów wzorów nalepek ostrzegawczych, podaje się zamiast tego klasę zgodnie z kolumną 3a;
d)   grupa pakowania, w przypadku przyporządkowana do materiału, którą mogą poprzedzać litery "GP" (np. GP II) lub inicjały, które odpowiadają określeniu "Grupa Pakowania" w językach używanych zgodnie z 5.4.1.4.1;
Uwaga.     Dla materiałów promieniotwórczych klasy 7 z dodatkowymi zagrożeniami, patrz dział 3.3 przepis specjalny 172b).
e)   o ile ma zastosowanie, ilość i opis sztuk przesyłek [patrz także art. 7 § 1 h) i i) CIM]. Kod opakowania UN powinien być podawany tylko jako uzupełnienie opisu rodzaju sztuki przesyłki [np. skrzynia (4G)];
f)   ilość całkowita (wyrażona jako objętość względnie jako masa brutto lub netto) każdego towaru niebezpiecznego z różnym numerem UN, oficjalną nazwą przewozową lub grupą pakowania;
Uwagi 1.  (zarezerwowany)
2.   Dla towarów niebezpiecznych w urządzeniach lub wyposażeniu, określonych w RID, wskazana ilość jest ilością całkowitą towarów niebezpiecznych w nich zawartych, odpowiednio w kilogramach lub litrach.
g)   nazwa i adres nadawcy [patrz także art. 7 § 1 b) CIM];
h)   nazwa i adres odbiorcy(ów) [patrz także art. 7 § 1 g) CIM];
i)   deklaracja odpowiednio do postanowień umowy specjalnej;
j)   numer identyfikacyjny zagrożenia, który poprzedzi numer identyfikacyjny materiału UN, jeżeli jest przewidziane oznakowanie według 5.3.2.1. Numer identyfikacyjny zagrożenia jest także wymagany, jeżeli wagony z ładunkiem całowagonowym zawierającym sztuki przesyłki z jednym i z tym samym towarem są zaopatrzone w oznakowanie zgodnie z 5.3.2.1.
Rozmieszczenie oraz kolejność danych podawanych w dokumencie przewozowym są dowolne, z wyjątkiem informacji wymaganych pod a), b), c) i d), które powinny być jednak podane w kolejności a), b), c), d), bez wstawionych dalszych danych pomiędzy nimi, z wyjątkiem przewidzianych w RID.
Przykłady dopuszczonych opisów towarów niebezpiecznych:
"UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), I" lub
"UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), GP I"
Jeżeli przewidziane jest oznakowanie według rozdziału 5.3.2.1, to dane pod a), b), c), d) oraz j) powinny być podane według kolejności j), a), b), c), d), bez wstawionych dalszych danych pomiędzy nimi, z wyjątkiem przewidzianych w RID.
Przykłady dopuszczonych opisów towarów niebezpiecznych z uwzględnieniem oznakowania wykazanego pod 5.3.2.1:
"663, UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), I" lub
"663, UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), GP I"
5.4.1.1.2           Wymagane dane w dokumencie przewozowym powinny być czytelne.
Niezależnie od tego, że w dziale 3.1 oraz w dziale 3.2 tabela A do przedstawienia elementów oficjalnej nazwy przewozowej użyto wielkich liter, które powinny być częścią składową oficjalnej nazwy przewozowej, i chociaż w niniejszym dziale do przedstawienia informacji wymaganych w dokumencie przewozowym używane są litery wielkie i małe, stosowanie wielkich lub małych liter w celu zapisania informacji w dokumencie przewozowym pozostawia się do wyboru.
5.4.1.1.3           Przepisy specjalne dotyczące odpadów
Jeżeli przewożone są odpady zawierające towary niebezpieczne (inne niż odpady promieniotwórcze), to numer UN oraz oficjalna nazwa przewozowa powinny być poprzedzone wyrazem "ODPAD", o ile określenie takie nie jest częścią oficjalnej nazwy przewozowej, np.:
"ODPAD, UN 1230 METANOL, 3, (6.1), II" lub
"ODPAD, UN 1230 METANOL, 3 (6.1), GP II" lub
"ODPAD, UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (toluen i alkohol etylowy), 3, II"
lub
"ODPAD, UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (toluen i alkohol etylowy), 3, GP II".
Jeżeli przewidziane jest oznakowanie według 5.3.2.1, to wyrażenie "ODPAD" poprzedza numer zagrożenia zgodny z 5.4.1.1.1j), np.:
"ODPAD, 33, UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (toluen i alkohol etylowy), 3, II, lub
"ODPAD, 33, UN 1993 MATERIAŁ CIEKŁY ZAPALNY, I.N.O. (toluen i alkohol etylowy), 3, GP II".
Przy zastosowaniu przepisu dla odpadów z 2.1.3.5.5, oficjalną nazwę przewozową uzupełnia się następująco: "ODPAD WEDŁUG 2.1.3.5.5"
(np. "UN 3264 MATERIAŁ ŻRĄCY KWAŚNY NIEORGANICZNY CIEKŁY, I.N.O., 8, II ODPAD WEDŁUG 2.1.3.5.5")
Nie ma potrzeby dodawać nazwy technicznej zgodnie z przepisem specjalnym 274 działu 3.3.
5.4.1.1.4           Przepisy specjalne dotyczące towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych
Podczas przewozu towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych zgodnie z działem 3.4, nie jest wymagane zamieszczanie danych w dokumencie przewozowym.
5.4.1.1.5           Przepisy specjalne dotyczące opakowań awaryjnych
Jeżeli towary niebezpieczne będą przewożone w opakowaniach awaryjnych, to w dokumencie przewozowym należy wpisać po określeniu tych towarów: "OPAKOWANIE AWARYJNE".
5.4.1.1.6           Przepisy specjalne dotyczące próżnych nie oczyszczonych jednostek transportowych
5.4.1.1.6.1         Dla próżnych nie oczyszczonych jednostek transportowych zawierających pozostałości towarów niebezpiecznych innych klas niż klasy 7, przed lub za oficjalną nazwą przewozową zgodnie z 5.4.1.1.1 b), powinny być wpisane wyrazy "PRÓŻNY NIE OCZYSZCZONY" lub "POZOSTAŁOŚCI DOTYCHCZASOWEGO MATERIAŁU". Ponadto nie ma zastosowania przepis 5.4.1.1.1 f).
5.4.1.1.6.2         Przepis specjalny z 5.4.1.1.6.1 może być zastąpiony przez przepisy z 5.4.1.1.6.2.1 względnie z 5.4.1.1.6.2.2.
5.4.1.1.6.2.1       Dla próżnych nie oczyszczonych opakowań zawierających pozostałości towarów niebezpiecznych innych klas niż klasy 7, włącznie z nie oczyszczonymi próżnymi naczyniami do gazów o objętości maksimum 1.000 litrów, dane zgodne z 5.4.1.1.1 a), b), c), d), e), f) i j) zastępuje się odpowiednio wyrażeniem "PRÓŻNE OPAKOWANIE", "PRÓŻNE NACZYNIE", "PRÓŻNY DPPL" lub "PRÓŻNE OPAKOWANIE DUŻE", uzupełnionym przez dane zgodne z 5.4.1.1.1 c) o ostatnio załadowanym ładunku.
Przykład: "PRÓŻNE OPAKOWANIE, 6.1 (3)"
Dodatkowo, w przypadku gdy ostatnio załadowany był materiał niebezpieczny klasy 2, informacja zgodna z 5.4.1.1.1 c) może być zastąpiona przez numer klasy "2".
5.4.1.1.6.2.2       Dla próżnych nie oczyszczonych jednostek transportowych innych niż opakowania, zawierających pozostałości towarów niebezpiecznych innych klas niż klasy 7, jak również dla próżnych nie oczyszczonych naczyń do gazów o objętości większej niż 1.000 litrów, dane zgodne z 5.4.1.1.1 a) do d) i j) poprzedza się odpowiednio wyrażeniem "PRÓŻNY WAGON-CYSTERNA", "PRÓŻNY WAGON-BATERIA", "PRÓŻNY MEGC", "PRÓŻNY POJAZD-CYSTERNA", "PRÓŻNA CYSTERNA ODEJMOWALNA", "PRÓŻNE NADWOZIE WYMIENNE-CYSTERNA", "PRÓŻNY POJAZD-BATERIA", "PRÓŻNA CYSTERNA PRZENOŚNA", "PRÓŻNY KONTENER-CYSTERNA", "PRÓŻNY WAGON", "PRÓŻNY POJAZD", "PRÓŻNY KONTENER" albo "PRÓŻNE NACZYNIE", uzupełnionym następnie wyrażeniem "OSTATNI ŁADUNEK:". Ponadto nie ma zastosowania przepis 5.4.1.1.1 f).
Przykłady:
"PRÓŻNY WAGON-CYSTERNA, OSTATNI ŁADUNEK: 663, UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3), I";
lub
"PRÓŻNY WAGON-CYSTERNA, OSTATNI ŁADUNEK: 663, UN 1098 ALKOHOL ALLILOWY, 6.1 (3),GP I";
5.4.1.1.6.2.3       (zarezerwowany)
5.4.1.1.6.3         a) Jeżeli nie oczyszczone próżne cysterny, nie oczyszczone próżne wagony-baterie, nie oczyszczone próżne pojazdy-baterie, nie oczyszczone próżne MEGC przewożone są zgodnie z przepisami 4.3.2.4.3 do najbliższego miejsca czyszczenia lub naprawy, to w dokumencie przewozowym należy zamieścić informację:
"PRZEWÓZ ZGODNY Z 4.3.2.4.3"
b)   Jeżeli nie oczyszczone próżne wagony, nie oczyszczone próżne pojazdy i nie oczyszczone próżne kontenery, przewożone są zgodnie z przepisami 7.5.8.1 do najbliższego miejsca czyszczenia lub naprawy, to w dokumencie przewozowym należy zamieścić informację:
"PRZEWÓZ ZGODNY Z 7.5.8.1"
5.4.1.1.6.4         Przy przewozie wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, wagonów-baterii, kontenerów-cystern i MEGC według przepisów 4.3.2.4.4, w dokumencie przewozowym należy zamieścić informację:
"PRZEWÓZ WEDŁUG 4.3.2.4.4"
5.4.1.1.7           Przepisy specjalne dotyczące przewozu w łańcuchu transportowym obejmującym przewóz morski lub lotniczy5)
W przypadku przewozu zgodnie z 1.1.4.2.1 w dokumencie przewozowym należy zamieścić informację:
"PRZEWÓZ ZGODNY Z 1.1.4.2.1".
5.4.1.1.8           (zarezerwowany)
5.4.1.1.9           Przepisy specjalne dotyczące przewozów kombinowanych kolejowo - drogowych
Przy przewozie cystern lub towarów niebezpiecznych luzem, które zgodnie z 5.3.2.1.4 do 5.3.2.1.6 ADR, powinny posiadać pomarańczową tablicę identyfikacyjną, w dokumencie przewozowym należy wpisać dodatkowo numer identyfikacyjny zagrożenia.
5.4.1.1.10          (zarezerwowany)

______
5)   Przy przewozach w łańcuchu transportowym obejmującym przewozy morskie lub lotnicze, do dokumentu przewozowego powinna być dołączona kopia użytych dokumentów (np.: multimodalny dokument przewozowy towarów niebezpiecznych, zgodnie z 5.4.4) dla przewozu morskiego lub lotniczego. Dokumenty powinny mieć wielkość taką samą jak dokument przewozowy. Jeżeli multimodalny dokument przewozowy towarów niebezpiecznych, zgodny z 5.4.4, będzie dołączony do dokumentu przewozowego, to w dokumencie przewozowym nie muszą być wpisane dane dotyczące towaru niebezpiecznego, znajdujące się w tym dokumencie, ale odpowiednie pole dokumentu przewozowego powinno odsyłać do tego dodatkowego dokumentu.

5.4.1.1.11          Przepisy specjalne dotyczące przewozu DPPL lub cystern przenośnych po upływie terminu badania okresowego lub kontroli
Dla przewozów według 4.1.2.2 b), 6.7.2.19.6 b), 6.7.3.15.6 b) lub 6.7.4.14.6 b) należy wpisać w dokumencie przewozowym:
"PRZEWÓZ WEDŁUG 4.1.2.2 b)", lub
"PRZEWÓZ WEDŁUG 6.7.2.19.6 b), lub
"PRZEWÓZ WEDŁUG 6.7.3.15.6 b), lub
"PRZEWÓZ WEDŁUG 6.7.4.14.6 b).
5.4.1.1.12          Przepisy specjalne dla przewozów zgodnych z przepisami przejściowymi
Dla przewozów według 1.6.1.1 należy wpisać w dokumencie przewozowym:
"PRZEWÓZ WEDŁUG RID WAŻNEGO PRZED 1 STYCZNIA 2009".
5.4.1.1.13          (zarezerwowany)
5.4.1.1.14          Przepisy specjalne dla przewozu materiałów w stanie podgrzanym
Jeżeli oficjalna nazwa przewozowa materiału, który jest przewożony lub nadawany do przewozu w stanie ciekłym w temperaturze co najmniej 100 °C lub w stanie stałym w temperaturze co najmniej 240 °C, nie zawiera w swojej nazwie informacji o przewozie w podwyższonej temperaturze (np. poprzez użycie określenia "STOPIONY" lub "W STANIE PODGRZANYM", jako część oficjalnej nazwy przewozowej), to bezpośrednio po oficjalnej nazwie przewozowej należy dodać określenie "GORĄCY".
5.4.1.1.15          (zarezerwowany)
5.4.1.1.16          Informacje wymagane na podstawie przepisu specjalnego 640 działu 3.3
W przypadku, gdy jest to wymagane na podstawie przepisu specjalnego 640 działu 3.3, dokument przewozowy powinien zawierać zapis "PRZEPIS SPECJALNY 640X", gdzie "X" jest wielką literą umieszczoną po numerze przepisu specjalnego 640 w dziale 3.2 tabela A kolumna 6.
5.4.1.1.17          Przepisy specjalne dla przewozu materiałów stałych w kontenerach do przewozu towaru luzem zgodnie z 6.11.4
Jeżeli materiały stałe przewożone są w kontenerach do przewozu towaru luzem zgodnie z 6.11.4, to w dokumencie przewozowym dodaje się (patrz uwaga na początku 6.11.4):
"KONTENER DO PRZEWOZU TOWARU LUZEM BK(x) DOPUSZCZONY PRZEZ WŁADZĘ WŁAŚCIWĄ Z ..."
5.4.1.2             Informacje dodatkowe lub specjalne w odniesieniu do niektórych klas
5.4.1.2.1           Przepisy specjalne dla klasy 1
a)   W dokumencie przewozowym należy wpisać dodatkowo do wymagań 5.4.1.1.1, masę netto materiału wybuchowego w kilogramach. W przypadku przewozu ładunku całowagonowego lub ładunku całkowitego w dokumencie przewozowym należy w podać ilość sztuk przesyłki, masę w kilogramach każdej pojedynczej sztuki przesyłki, a także podaną w kilogramach całkowitą masę netto zawartości materiału wybuchowego;
b)   Przy pakowaniu razem dwóch różnych towarów, jako określenie towaru w dokumencie przewozowym należy podać numery UN wymienione w dziale 3.2 tabela A kolumna 1 i oficjalne nazwy przewozowe obu materiałów lub przedmiotów wydrukowane wielkimi literami w kolumnie 2. Jeżeli w jednej sztuce przesyłki są łączone więcej niż dwa różne towary według 4.1.10, przepisy specjalne MP1, MP2 i MP20 do MP24, to w dokumencie przewozowym jako określenie towaru powinny być podane numery UN wszystkich materiałów i przedmiotów w sztuce przesyłki, w formie "TOWARY NUMERÓW UN ...";
c)   W przypadku przewozu materiałów i przedmiotów sklasyfikowanych pod pozycje i.n.o. lub pod pozycję "UN 0190 MATERIAŁ WYBUCHOWY, PRÓBKA", albo zapakowanych zgodnie z instrukcją pakowania P101 podaną pod 4.1.4.1, do dokumentu przewozowego powinna być załączona kopia zezwolenia władzy właściwej, zawierającego warunki przewozu. Zezwolenie powinno być sporządzone w języku urzędowym państwa nadania, a jeżeli nie jest to język francuski, niemiecki, włoski lub angielski, to oprócz tego w języku francuskim, niemieckim, włoskim lub angielskim, o ile porozumienia pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, nie stanowią inaczej;
d)   Jeżeli zgodnie z wymaganiami podanymi pod 7.5.2.2, materiały i przedmioty grupy zgodności B i D, załadowane są razem do tego samego wagonu, to do dokumentu przewozowego powinna być dołączona kopia świadectwa dopuszczenia przedziału ochronnego lub specjalnego systemu ochronnego wydanego przez władzę właściwą, zgodnie z przepisami 7.5.2.2, odnośnik 1). Kopia świadectwa dopuszczenia powinna być sporządzona w języku państwa nadania, a jeżeli nie jest to język niemiecki, angielski, francuski lub włoski, to także w języku niemieckim, angielskim, francuskim lub włoskim, o ile porozumienia pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, nie stanowią inaczej;
e)   Jeżeli materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałem wybuchowym przewożone będą w opakowaniu zgodnie z instrukcją pakowania P101, to w dokumencie przewozowym należy zamieścić informację: "OPAKOWANIE DOPUSZCZONE PRZEZ WŁADZĘ WŁAŚCIWĄ Z ... [skrót państwa (dla pojazdów znak rozpoznawczy państw stosowany w komunikacji międzynarodowej), w imieniu którego działa władza właściwa]" (patrz 4.1.4.1, instrukcja pakowania P101);
f)   Dla przesyłek wojskowych w rozumieniu 1.5.2, zamiast określenia towaru według działu 3.2 tabela A, można podać określenie, które ustalone jest przez wojskową władzę właściwą.
Do przewozu przesyłek wojskowych, dla których obowiązują odstępstwa od postanowień według 5.2.1.5, 5.2.2.1.8 i 5.3.1.1.2, a także 7.2.4 przepis specjalny W2, w dokumencie przewozowym należy zamieścić informację "PRZESYŁKA WOJSKOWA".
g)   W przypadku przewozu ogni sztucznych UN 0333, 0334, 0335, 0336 i 0337, dokument przewozowy powinien zawierać informację: "KLASYFIKACJA UZNANA PRZEZ WŁADZĘ WŁAŚCIWĄ Z..." (należy podać nazwę państwa, o którym mowa w przepisie specjalnym 645 z 3.3.1).
Uwaga.     Poza oficjalną nazwą przewozową towaru, w dokumencie przewozowym może być dodatkowo użyte handlowe lub techniczne określenie towaru.
5.4.1.2.2           Przepisy dodatkowe dla klasy 2
a)   W przypadku przewozu mieszanin (patrz 2.2.2.1.1) w wagonach-cysternach, wagonach-bateriach, w wagonach z odejmowalnymi zbiornikami, cysternach przenośnych, kontenerach- cysternach lub MEGC, należy podać skład mieszaniny wyrażony jako procentowy udział składników w objętości lub w masie mieszaniny. Składniki o udziale poniżej 1% nie muszą być podawane (patrz 3.1.2.8.1.2). Skład mieszaniny nie musi być podawany, jeżeli nazwy techniczne podane w przepisach specjalnych 581, 582 lub 583, są używane jako uzupełnienie oficjalnej nazwy przewozowej;
b)   W przypadku przewozu butli, zbiorników rurowych, bębnów ciśnieniowych, zbiorników kriogenicznych i wiązek butli, na warunkach podanych pod 4.1.6.10, w dokumencie przewozowym należy zamieścić zapis: "PRZEWÓZ ZGODNY Z 4.1.6.10".
c)   W przypadku przewozu w wagonach-cysternach, które zostały napełnione w stanie nie oczyszczonym, w dokumencie przewozowym jako masę towaru należy podać sumę masy napełnienia i pozostałości ładunku. Masa towaru odpowiada całkowitej masie napełnienia wagonu-cysterny pomniejszonej o masę tary z belki.
Dodatkowo można zamieścić uwagę "NAPEŁNIONA MASA ...KG"
d)   Dla wagonów-cystern, cystern przenośnych i kontenerów-cystern do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych, w dokumencie przewozowym nadawca powinien zamieścić następującą uwagę:
"ZBIORNIK JEST TAK IZOLOWANY, ŻE ZAWORY BEZPIECZEŃSTWA NIE MOGĄ SIĘ OTWORZYĆ PRZED ... (data, na którą zgodził się przewoźnik)".
5.4.1.2.3           Przepisy dodatkowe dotyczące materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 i nadtlenków organicznych klasy 5.2
5.4.1.2.3.1         (zarezerwowany)
5.4.1.2.3.2         Jeżeli dla niektórych materiałów samoreaktywnych klasy 4.1 i nadtlenków organicznych klasy 5.2, władza właściwa zezwoliła na pominięcie nalepki ostrzegawczej według wzoru nr 1 w przypadku niektórych opakowań (patrz 5.2.2.1.9), to w dokumencie przewozowym powinien być zawarty następujący zapis "NALEPKA WEDŁUG WZORU NR 1 NIE JEST WYMAGANA".
5.4.1.2.3.3         Jeżeli materiały samoreaktywne i nadtlenki organiczne przewożone są pod warunkiem dopuszczenia przez władzę właściwą (dla materiałów samoreaktywnych patrz 2.2.41.1.13 i 4.1.7.2.2, dla nadtlenków organicznych patrz 2.2.52.1.8 i 4.1.7.2.2, a także 6.8.4 przepis specjalny TA2), to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony odpowiedni zapis, np.: "PRZEWÓZ ZGODNY Z 2.2.52.1.8."
Do dokumentu przewozowego należy załączyć kopię świadectwa dopuszczenia oraz warunki przewozu, wydane przez władzę właściwą. Kopia świadectwa dopuszczenia powinna być sporządzona w języku państwa nadania, a jeżeli nie jest to język niemiecki, angielski, francuski lub włoski, to także w języku niemieckim, angielskim, francuskim lub włoskim, o ile porozumienia pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, nie stanowią inaczej;
5.4.1.2.3.4         Jeżeli przewożona jest próbka materiału samoreaktywnego (patrz 2.2.41.1.15) lub nadtlenku organicznego (patrz 2.2.52.1.9), to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony odpowiedni zapis, np.: "PRZEWÓZ ZGODNY Z 2.2.52.1.9".
5.4.1.2.3.5         Jeżeli przewożone są materiały samoreaktywne typu G [patrz Podręcznik badań i kryteriów, część II, § 20.4.2 g)], to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony odpowiedni zapis:
                    "NIE JEST MATERIAŁEM SAMOREAKTYWNYM KLASY 4.1"
Jeżeli przewożone są nadtlenki organiczne typu G [patrz Podręcznik badań i kryteriów, część II, §20.4.3 g)], to w dokumencie przewozowym powinien być zamieszczony odpowiedni zapis:
"NIE JEST MATERIAŁEM KLASY 5.2".
5.4.1.2.4           Przepisy dodatkowe dla klasy 6.2
Oprócz danych odbiorcy [patrz rozdział 5.4.1.1.1 h)] podaje się nazwisko i numer telefonu kompetentnej osoby.
5.4.1.2.5           Przepisy dodatkowe dotyczące klasy 7
5.4.1.2.5.1         Dla każdej przesyłki materiałów klasy 7 powinny być zamieszczone w dokumencie przewozowym, o ile mają zastosowanie, następujące dane w niżej podanej kolejności, bezpośrednio po danych zgodnie z 5.4.1.1.1 a) do c):
a)   nazwa i symbol każdego izotopu promieniotwórczego lub przy mieszaninach izotopów promieniotwórczych, odpowiednie określenie ogólne lub wykaz izotopów, dla których ograniczenia są najostrzejsze;
b)   opis postaci fizycznej i chemicznej materiału lub stwierdzenie, że jest to materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci, lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny. Dla postaci chemicznej wystarczająca jest nazwa ogólna. Dla materiałów promieniotwórczych klasy 7 z dodatkowymi zagrożeniami patrz dział 3.3, przepis specjalny 172, ostatnie zdanie;
c)   największa aktywność zawartości promieniotwórczej podczas przewozu wyrażona w bekerelach (Bq) z odpowiednim przedrostkiem wg SI (patrz podrozdział 1.2.2.1). Dla materiałów rozszczepialnych zamiast aktywności może być podana masa materiałów rozszczepialnych wyrażona w gramach (g) lub odpowiedniej wielokrotności grama;
d)   kategoria sztuki przesyłki, tzn. I-BIAŁA, II-ŻÓŁTA, III-ŻÓŁTA;
e)   wskaźnik transportowy (tylko dla kategorii II-ŻÓŁTEJ i III-ŻÓŁTEJ);
f)   wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego, przy przesyłce zawierającej materiały rozszczepialne, z wyjątkiem przesyłek wyłączonych zgodnie z 6.4.11.2;
g)   znak rozpoznawczy każdego świadectwa zatwierdzenia wydanego przez władzę właściwą dla materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci, materiałów promieniotwórczych słabo rozpraszalnych, przewozu na warunkach specjalnych, wzoru sztuki przesyłki lub przewozu, odpowiednio do rodzaju przesyłki;
h)   w przypadku przesyłek zawierających więcej niż jedną sztukę przesyłki, informacje przewidziane w 5.4.1.1.1 a) do g) powinny być podane dla każdej sztuki przesyłki. W przypadku opakowania zbiorczego, kontenera lub wagonu powinien być dołączony szczegółowy wykaz zawartości każdej sztuki przesyłki wewnątrz opakowania zbiorczego, kontenera lub wagonu i w razie potrzeby dołączony do każdego opakowania zbiorczego, każdego kontenera lub każdego wagonu. Jeżeli po drodze niektóre sztuki przesyłki będą rozładowywane z opakowania zbiorczego, kontenera lub wagonu, to powinny być dostępne przynależne do nich dokumenty przewozowe;
i)   oświadczenie w brzmieniu "PRZEWÓZ NA WARUNKACH UŻYWANIA WYŁĄCZNEGO", jeżeli jest wymagane, aby przesyłka była przewożona na warunkach używania wyłącznego;
j)   aktywność całkowita wyrażona jako wielokrotność A2 dla materiałów LSA-II, LSA-III i przedmiotów skażonych powierzchniowo SCO-I i SCO-II objętych przesyłką,.
5.4.1.2.5.2         Nadawca powinien dołączyć do dokumentu przewozowego informacje dotyczące działań, jakie powinny być w razie konieczności podjęte przez przewoźnika. Te informacje powinny być w językach, które są uznawane przez przewoźnika i władze właściwe, i powinny zawierać co najmniej:
a)   dodatkowe wymagania dotyczące załadunku, rozmieszczania, przewozu, manipulowania i rozładunku sztuki przesyłki, opakowania zbiorczego lub kontenera, z uwzględnieniem wymagań szczególnych dotyczących rozmieszczania związanych z koniecznością bezpiecznego odprowadzania ciepła [patrz 7.5.11, przepis specjalny CW33 (3.2)], lub oświadczenie, że takie wymagania nie są konieczne;
b)   ograniczenia odnośnie rodzaju nadania lub wagonu i niezbędne informacje dotyczące trasy przewozu;
c)   postępowanie awaryjne odpowiednie do rodzaju przesyłki.
5.4.1.2.5.3         Przy przewozie sztuk przesyłek w przewozie międzynarodowym, dla których wymagane jest zatwierdzenie władzy właściwej dla wzoru lub przewozu, i dla których w różnych krajach, których przewóz dotyczy, ważne są zróżnicowane rodzaje zatwierdzeń, dane wymagane w 5.4.1.1.1 o numerze UN i oficjalnej nazwie przewozowej, dla przewozu powinny być podane zgodnie z zatwierdzeniem kraju pochodzenia wzoru.
5.4.1.2.5.4         Wymagane świadectwa władzy właściwej nie muszą być bezwzględnie dołączone do przesyłki. Nadawca powinien udostępnić te świadectwa przewoźnikowi (przewoźnikom) przed załadunkiem i rozładunkiem.
5.4.13              (zarezerwowany)
5.4.1.4             Forma i stosowany język
5.4.1.4.1           Dokument przewozowy wypełnia się w jednym lub w kilku językach, przy czym jeden z nich powinien być językiem francuskim, angielskim lub niemieckim, chyba że porozumienia pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, nie stanowią inaczej.
5.4.1.4.2           Dla przesyłek, które nie mogą być załadowane razem do jednego wagonu lub kontenera ze względu na zakazy podane pod 7.5.2, powinny być sporządzone odrębne dokumenty przewozowe. Dodatkowo zaleca się podczas przewozu w komunikacji multimodalnej stosowanie do dokumentu przewozowego, dokumentów zgodnie z przykładem podanym pod 5.4.4.6)
5.4.1.5             Towary, które nie są niebezpieczne
W przypadku, gdy towary wymienione z nazwy w dziale 3.2 tabela A nie podlegają RID, ponieważ na podstawie przepisów części 2 nie są uważane jako niebezpieczne, nadawca może w tym celu zamieścić w dokumencie przewozowym oświadczenie, np.: "NIE SĄ TOWARAMI KLASY ...".
Uwaga.     Ten przepis może być użyty w szczególności w przypadku, gdy nadawca uważa, że przesyłka, ze względu na właściwości chemiczne przewożonych towarów (np. roztworu lub mieszaniny) albo ze względu na fakt, że te towary uważane są za niebezpieczne według innych przepisów, mogłaby być przedmiotem kontroli w czasie przewozu.
5.4.2               Certyfikat pakowania kontenera
Jeżeli przewóz towarów niebezpiecznych w kontenerach wielkich ma miejsce bezpośrednio przed przewozem morskim, to do dokumentu przewozowego powinien być dołączony certyfikat pakowania kontenera zgodny z przepisami rozdziału 5.4.2 Kodeksu IMDG7), 8).
Zadania dokumentu przewozowego wymagane pod 5.4.1 i wyżej wymienionego certyfikatu pakowania kontenera, mogą być spełnione przez jeden dokument; w przeciwnym razie dokumenty te powinny być razem połączone. Jeżeli wymienione zadania pełni jeden dokument, to wystarczające jest zamieszczenie oświadczenia w liście przewozowym, że załadunek kontenera został przeprowadzony zgodnie z przepisami stosowanymi przez przewoźników oraz podanie odpowiedzialnej osoby za wypełnienie certyfikatu pakowania kontenera.
Uwaga.     Dla cystern przenośnych, kontenerów-cystern i MEGC, certyfikat pakowania kontenera nie jest wymagany.

______
6)   Dla stosowania tego dokumentu można skorzystać z odpowiednich zaleceń Grupy Roboczej UNECE United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronics Business (Centrum ONZ dla Ułatwień Handlowych i Przedsiębiorczości Elektronicznej) (UN/CEFACT), w tym z Zalecenia Nr 1 (United Nations Layout Key for Trade Documents - Wzór formularza ONZ dla dokumentów handlowych) (ECE/TRADE/137, wydanie 81.3), UN Layout Key for Trade Documents - Guidelines for Applications (Wzór formularza ONZ dla dokumentów handlowych - wytyczne dla zastosowań) (ECE/TRADE/270 wydanie 2002), Zalecenia Nr 11 (Documentary Aspects of the International Transport of Dangerous Goods - Aspekty dokumentacji dla międzynarodowego przewozu towarów niebezpiecznych) (ECE/TRADE/204 wydanie 96.1 przerobione) i Zalecenia Nr 22 (Layout Key for Standard Consignment Instructions - Wzór formularza dla standaryzowanych instrukcji wysyłkowych) (ECE/TRADE/168 wydanie 1989). Patrz też UN/CEFACT Summary of Trade Facilitation Recommendations (wykaz zaleceń dla ułatwień handlowych) (ECE/TRADE/346 wydanie 2006) i United Nations Trade Data Elements Directory (Wykaz elementów danych handlowych ONZ) (UNTDED) (ECE/TRADE/362 wydanie 2005).
7)   Wytyczne dotyczące załadunku towarów do jednostek transportowych, przeznaczone do stosowania w praktyce oraz do celów szkoleniowych, zostały również opracowane przez Międzynarodową Organizacja Morską (IMO), Międzynarodową Organizację Pracy (ILO) i Komisję Gospodarczą ONZ dla Europy (UNECE) opublikowane przez IMO ("IMO/ILO/UNECE Wytyczne dla pakowania towarów w jednostkach transportowych (CTUs).
8)   Wymagania rozdziału 5.4.2 Kodeksu IMDG, są następujące:
5.4.2      Certyfikat pakowania kontenera/pojazdu
5.4.2.1    Jeżeli towary niebezpieczne pakowane lub ładowane są do kontenera lub pojazdu, to osoby odpowiedzialne za pakowanie do kontenera lub pojazdu powinny przedłożyć "Certyfikat pakowania kontenera/pojazdu", który powinien zawierać numery identyfikujące ten kontener/pojazd i w którym zaświadcza się, że czynności pakowania zostały wykonane zgodnie z następującymi warunkami:
1.   Kontener/pojazd był czysty, suchy i odpowiednio przygotowany do przyjęcia towarów;
2.   Sztuki przesyłki, które według obowiązujących przepisów segregacyjnych powinny być oddzielone od siebie, nie zostały zapakowane razem do kontenera/pojazdu, [o ile nie zostało to dopuszczone przez władzę właściwą, zgodnie z przepisami podanymi pod 7.2.2.3 (Kodeks IMDG)];
3.   Wszystkie sztuki przesyłki zostały sprawdzone pod względem oględzin zewnętrznych czy nie posiadają uszkodzeń, i zostały załadowane tylko te z nich, które nie miały uszkodzeń;
4.   Beczki (bębny) zostały spiętrzone w pozycji stojącej, o ile władza właściwa nie zezwoliła inaczej, i wszystkie towary zostały przepisowo załadowane, i o ile jest wymagane, odpowiednio podklinowanie materiałem zabezpieczającym, aby nadawały się do realizacji zamierzonego przewozu odpowiednim rodzajem (rodzajami) transportu;
5.   Towary załadowane luzem zostały równomiernie rozłożone w kontenerze/pojeździe;
6.   Dla przesyłek z towarami klasy 1 z wyjątkiem podklasy 1.4: kontener/pojazd znajduje się we właściwym stanie konstrukcyjno-technicznym zgodnie z 7.4.6 (Kodeks IMDG);
7.   Kontener/pojazd i sztuki przesyłki są przepisowo opisane, oznakowane i zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze;
8.   Jeżeli do chłodzenia użyto stałego dwutlenku węgla (CO2 - suchy lód): to kontener/pojazd jest na zewnątrz w dobrze widocznym miejscu, np. na końcu drzwi, następująco opisany lub oznakowany: "WEWNĄTRZ NIEBEZPIECZNY GAZ - CO2 (SUCHY LÓD). PRZED WEJŚCIEM DOKŁADNIE PRZEWIETRZYĆ".
9.   Dla każdej przesyłki zawierającej towary niebezpieczne, załadowanej do kontenera/pojazdu, dostarczony został dokument przewozowy towarów niebezpiecznych, wymagany w 5.4.1 (Kodeks IMDG).
Uwaga. Dla cystern nie są wymagane certyfikaty pakowania kontenerów/pojazdów.
5.4.2.2    Dane wymagane dla dokumentów przewozowych i certyfikatu pakowania kontenera/pojazdu mogą być ujęte w jednym pojedynczym dokumencie; w przeciwnym razie, dokumenty te powinny być ze sobą złączone. Jeżeli te dane są ujęte w pojedynczym dokumencie, to dokument powinien zawierać podpisane oświadczenie o treści: "Oświadcza się, że pakowanie towarów niebezpiecznych do kontenera/pojazdu przeprowadzono zgodnie ze stosownymi postanowieniami". To oświadczenie powinno zawierać datę, a osoba, która to oświadczenie podpisuje powinna być wymieniona w tym dokumencie. Dopuszczalne jest faksymile podpisu, o ile mające zastosowanie ustawy i przepisy uznają prawomocność faksymile podpisu.
5.4.2.3    Jeżeli przewoźnikowi dano do dyspozycji dokumentację towarów niebezpiecznych przy pomocy technik elektronicznego przetwarzania danych (EPD) lub elektronicznej wymiany danych (EWD), to podpis (-y) może (mogą) być zastąpione przez podanie nazwiska (nazwisk) (wielkimi literami) osoby (-ób) uprawnionych do podpisu.

5.4.3               (Zarezerwowany)
5.4.4               Przykład formularza dla multimodalnego przewozu towarów niebezpiecznych
Dla potrzeb przewozu multimodalnego, podany przykładowo wzór może być użyty jako deklaracja towaru niebezpiecznego i certyfikat pakowania kontenera.

MULTIMODALNY DOKUMENT PRZEWOZOWY TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH
 
1. Nadawca2. Numer listu przewozowego/dokumentu transportowego
 3.
Strona 1
(łącznie .... stron)
4. Numer nadawcy
  5. Numer spedytora
6. Odbiorca7. Przewoźnik (wypełnia przewoźnik)
 
DEKLARACJA NADAWCY
Niniejszym oświadczam, że zawartość tej przesyłki została prawidłowo i w całości opisana poniżej za pomocą oficjalnej nazwy przewozowej oraz, że jest prawidłowo sklasyfikowana, opakowana, oznakowana i zaopatrzona w nalepki, jak również, że pod każdym względem właściwie przygotowana do transportu, zgodnie z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi i krajowymi.
8. Przesyłka ta mieści się w zakresie ograniczeń ustalonych dla
(skreślić jeżeli nie dotyczy):
9. Dodatkowe informacje dotyczące manipulowania ładunkiem
SAMOLOTÓW PASAŻERSKICH I TOWAROWYCHTYLKO SAMOLOTÓW TOWAROWYCH 
10. Samolot / numer lotu i data11. Port / miejsce załadunku 
12. Port / miejsce rozładunku13. Miejsce przeznaczenia 
14. Opis przesyłki* Ilość i rodzaj sztuk przesyłkiOpis towaruMasa brutto (kg)Masa netto (kg)Objętość (m3)
* DLA TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH: należy podać: nr UN, oficjalną nazwę przewozową, klasę, grupę pakowania (jeżeli dotyczy) oraz inne dane zgodnie z wymaganiami przepisów międzynarodowych i krajowych.
15.Numer kontenera / Nr rejestracyjny pojazdu16.Numer plomby (plomb)17.Typ i wielkość kontenera / pojazdu18.Tara (kg)19.Całkowita masa brutto (kg)
CERTYFIKAT PAKOWANIA KONTENERA / POJAZDU
Niniejszym oświadczam, że towary opisane powyżej zostały zapakowane / załadowane do ww. kontenera / pojazdu zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami **
WYMAGANE JEST WYPEŁNIENIE I PODPISANIE PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ ZA PAKOWANIE / ZAŁADUNEK KAŻDEGO ŁADUNKU W KONTENERZE / POJEŹDZIE
21. POTWIERDZENIE ODBIERAJĄCEGO
Odebrano ww. ilość sztuk przesyłki / kontenerów / przyczep w stanie właściwym zgodnie z wykazem, z wyjątkiem:
Uwagi odbierającego:
20. Nazwa przedsiębiorstwa
Nazwa przewoźnika
Numer rejestracyjny pojazdu
22. Nazwa przedsiębiorstwa (NADAWCY PRZYGOTOWUJĄCEGO TEN DOKUMENT)
Nazwisko / stanowisko deklarującegoPodpis i dataNazwisko i stanowisko deklarującego
Miejsce i dataPODPIS KIEROWCYMiejsce i data
Podpis deklarującego Podpis deklarującego
1. Nadawca / Wysyłający2. Numer dokumentu przewozowego
3. Strona 2
(łącznie .... stron)
4. Numer nadawcy
 5. Numer spedytora
14. Opis przesyłki* Ilość i rodzaj sztuk przesyłkiOpis towaruMasa brutto (kg)Masa netto (kg)Objętość (m3)
* DLA TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH: należy podać: nr UN, oficjalną nazwę przewozową, klasę, grupę pakowania (jeżeli dotyczy) oraz inne dane zgodnie z wymaganiami przepisów międzynarodowych i krajowych.
 
 
 
 
 
 
 
**   patrz. 5.4.2

Dział 5.5
Przepisy specjalne

5.5.1               (skreślony)
5.5.2               Przepisy specjalne dla wagonów, kontenerów i cystern wypełnionych gazem
5.5.2.1             Przy przewozie UN 3359 JEDNOSTKA WYPEŁNIONA GAZEM (wagon, kontener lub cysterna) w dokumencie przewozowym powinny być wpisane dane według 5.4.1.1.1, a także data fumigacji oraz typ i ilość użytego gazu. Oprócz tego powinny być dodane instrukcje odnośnie sposobu usunięcia pozostałości gazu, w tym o stosowanych urządzeniach do fumigacji (w danym przypadku).
Dane te powinny być zapisane w języku urzędowym państwa nadania, a ponadto - jeżeli język ten nie jest językiem francuskim, niemieckim, włoskim lub angielskim, również w języku francuskim, niemieckim, włoskim lub angielskim, o ile porozumienia pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, nie stanowią inaczej.
5.5.2.2             Na każdym wagonie, kontenerze lub cysternie wypełnionych gazem należy umieścić, w miejscu dobrze widocznym dla osób, które zamierzają wejść do środka wagonu, kontenera lub cysterny, znak ostrzegawczy zgodnie z 5.5.2.3.
Informacje podane na znaku ostrzegawczym powinny być zapisane w języku, który przez nadawcę został uznany za właściwy.
Znaki ostrzegawcze wymagane przez ten podrozdział powinny pozostawać na wagonie, kontenerze lub cysternie tak długo, aż spełnione zostaną następujące wymagania:
a)   wagon, kontener lub cysterna wypełniona gazem zostanie wywietrzona dla usunięcia szkodliwej koncentracji gazu; i
b)   towary lub materiały poddane działaniu gazu zostaną wyładowane.
5.5.2.3             Znak ostrzegawczy dla jednostek wypełnionych gazem powinien mieć kształt prostokąta o szerokości co najmniej 300 mm i wysokości co najmniej 250 mm. Napisy powinny być czarne na białym tle, a wysokość liter nie powinna być mniejsza niż 25 mm. Wzór tego znaku jest przedstawiony poniżej.

Znak ostrzegawczy dla wagonów, kontenerów lub cystern wypełnionych gazem



CZĘŚĆ 6 

PRZEPISY DOTYCZĄCE BUDOWY I BADAŃ DLA OPAKOWAŃ, DPPL, OPAKOWAŃ DUŻYCH, CYSTERN PRZENOŚNYCH, CYSTERN METALOWYCH I KONTENERÓW-CYSTERN Z TWORZYW SZTUCZNYCH WZMOCNIONYCH WŁÓKNEM

Dział 6.1
Przepisy dotyczące budowy i badania opakowań

6.1.1               Przepisy ogólne
6.1.1.1             Przepisy tego działu nie dotyczą:
a)   sztuk przesyłek z materiałami promieniotwórczymi klasy 7, o ile nie określono inaczej (patrz 4.1.9);
b)   sztuk przesyłek z materiałami zakaźnymi klasy 6.2, o ile nie określono inaczej (patrz: uwaga w dziale 6.3 i instrukcja pakowania P621 w 4.1.4.1);
c)   naczyń ciśnieniowych z gazami klasy 2;
d)   sztuk przesyłek, których masa netto przekracza 400 kg;
e)   opakowań o pojemności większej niż 450 litrów.
6.1.1.2             Przepisy rozdziału 6.1.4 opierają się na obecnie stosowanych opakowaniach. Biorąc pod uwagę postęp naukowy i techniczny, można zastosować opakowania, których specyfikacje różnią się od wymienionych w 6.1.4, pod warunkiem, że będą tak samo skuteczne, uznane przez władzę właściwą oraz pozytywnie przejdą badania przedstawione pod 6.1.1.3 i 6.1.5. Dopuszcza się inne badania, niż przedstawione w tym dziale, pod warunkiem, że będą tak samo skuteczne i zostaną uznane przez władzę właściwą.
6.1.1.3             Każde pojedyncze opakowanie stosowane do materiałów ciekłych powinno przejść pozytywnie odpowiednie badania szczelności i spełniać wymagania odpowiednich poziomów badań podanych pod 6.1.5.4.3:
a)   przed pierwszym zastosowaniem w transporcie;
b)   po przebudowie lub renowacji przed ponownym zastosowaniem w transporcie.
Dla przeprowadzenia tych badań, opakowania nie muszą być wyposażone w swoje właściwe zamknięcia.
Naczynia wewnętrzne opakowania złożonego mogą być badane bez opakowania zewnętrznego, pod warunkiem, że nie wpłynie to na wynik badania.
Badanie to nie jest potrzebne dla:
-   opakowań wewnętrznych z opakowań kombinowanych;
-   naczyń wewnętrznych opakowań złożonych (szkło, porcelana lub kamionka), które stosownie do 6.1.3.1a) (ii) są oznaczone symbolem "RID/ADR";
-   opakowań metalowych lekkich, które stosownie do 6.1.3.1a) (ii) są oznaczone symbolem "RID/ADR".
6.1.1.4             Opakowania powinny być wyprodukowane, naprawiane i zbadane zgodnie z programem zapewnienia jakości zatwierdzonym przez władzę właściwą, dla zapewnienia, że każde opakowanie odpowiada przepisom tego działu.
Uwaga.     Norma ISO 16106:2006 "Opakowania - Opakowania do transportu materiałów niebezpiecznych - Opakowania do towarów niebezpiecznych, duże pojemniki do przewozu luzem (IBCs) oraz opakowania duże - Wytyczne do zastosowania ISO 9001" dostarcza wystarczających wskazówek odnośnie procedur, według których należy postępować.
6.1.1.5             Producenci i dystrybutorzy opakowań powinni dostarczać informacje dotyczące odpowiednich procedur oraz opisy typów i wymiarów zamknięć (włącznie z wymaganymi uszczelkami) oraz innych elementów, niezbędne do zapewnienia, że sztuka przesyłki przygotowana jak do przewozu jest w stanie spełnić wymagane badania wytrzymałościowe opisane w niniejszym dziale.
6.1.2               Kodowanie dla określenia typów opakowań
6.1.2.1             Kod składa się z:
a)   jednej cyfry arabskiej dla rodzaju opakowania, np. bęben, kanister itd.,
b)   jednej lub kilku wielkich liter łacińskich dla rodzaju materiału, np. stal, drewno itd., lub
c)   jednej cyfry arabskiej dla kategorii opakowania wśród rodzaju opakowania.
6.1.2.2             Dla opakowań złożonych należy zastosować kod z dwiema wielkimi literami łacińskimi na drugim miejscu. Pierwsza określa materiał naczynia wewnętrznego, druga opakowania zewnętrznego.
6.1.2.3             Dla opakowań kombinowanych stosuje się jedynie kod dla opakowania zewnętrznego.
6.1.2.4             Za kodem opakowania można stosować litery "T", "V", lub "W". Litera "T" oznacza opakowanie awaryjne według 6.1.5.1.11. Litera "V" oznacza opakowanie specjalne według 6.1.5.1.7. Litera "W" oznacza, że opakowanie wprawdzie rozpoznaje się przez kod określonego typu opakowania, jednakże zostało wyprodukowane zgodnie ze specyfikacją odmienną od 6.1.4 i według przepisów 6.1.1.2 ma być uważane jako równoważne.
6.1.2.5             Dla rodzaju opakowań stosuje się następujące cyfry:
1    bęben
2    (zarezerwowane)
3    kanister
4    skrzynia
5    worek
6    opakowanie złożone
7    (zarezerwowane)
0    opakowanie metalowe lekkie.
6.1.2.6             Dla rodzaju materiału stosuje się następujące wielkie litery:
A    stal (wszystkie typy i rodzaje obróbki powierzchniowej)
B    aluminium
C    drewno
D    sklejka
F    materiał drewnopochodny
G    tektura
H    tworzywo sztuczne
L    tkanina włókiennicza
M    papier wielowarstwowy
N    metal (oprócz stali i aluminium)
P    szkło, porcelana lub kamionka.
Uwaga.     Wyrażenie "tworzywo sztuczne" obejmuje też inne materiały polimerowe, takie jak guma.
6.1.2.7             W poniższej tabeli podane są kody dla oznaczenia typu opakowania w zależności od rodzaju opakowania, materiału zastosowanego do produkcji i stosowanej kategorii; wskazane są również podrozdziały, w których znajdują się odpowiednie przepisy:
 
Rodzaj opakowaniaMateriałKategoriaKodPrzepis
1. BębnyA. Stal wieko nie zdejmowane1A16.1.4.1
  wieko zdejmowane1A2 
 B. Aluminiumwieko nie zdejmowane1B16.1.4.2
  wieko zdejmowane1B2 
 D. Sklejka 1D6.1.4.5
 G. Tektura 1G6.1.4.7
 H. Tworzywo sztucznewieko nie zdejmowane1H16.1.4.8
  wieko zdejmowane1H2 
 N. Metal (oprócz staliwieko nie zdejmowane1N16.1.4.3
 lub aluminium) wieko zdejmowane1N2 
2.(zarezerwowane)    
3. KanistryA. Stalwieko nie zdejmowane3A16.1.4.4
  wieko zdejmowane3A2 
 B. Aluminiumwieko nie zdejmowane3B16.1.4.4
  wieko zdejmowane3B2 
 H. Tworzywo sztucznewieko nie zdejmowane3H16.1.4.8
  wieko zdejmowane3H2 
4. SkrzynieA. Stal 4A6.1.4.14
 B. Aluminium 4B6.1.4.14
 C. Drewnozwykłe4C16.1.4.9
  ze ściankami pyłoszczelnymi4C2 
 D. Sklejka 4D6.1.4.10
 F. Materiał drewnopochodny 4F6.1.4.11
 G. Tektura 4G6.1.4.12
 H. Tworzywo sztucznetworzywo piankowe4H16.1.4.13
  tworzywo sztuczne sztywne4H2 
5. WorkiH. Tkanina z tworzywa sztucznegobez wykładziny wewnętrznej lub bez powłoki5H16.1.4.16
  pyłoszczelna5H2 
  wodoodporna5H3 
 H. Folia z tworzywa sztucznego 5H46.1.4.17
 L. Tkanina włókienniczabez wykładziny wewnętrznej lub bez powłoki5L16.1.4.15
  pyłoszczelna5L2 
  wodoodporna5L3 
 M. Papierwielowarstwowy5M16.1.4.18
  wielowarstwowy wodoodporny5M2 
6. OpakowaniaH. Naczynie z tworzywaw bębnie stalowym6HA16.1.4.19
złożonesztucznegow koszu lub w skrzyni stalowej6HA2 
  w bębnie aluminiowym6HB1 
  w koszu lub w skrzyni aluminiowej6HB2 
  w skrzyni drewnianej6HC 
  w bębnie ze sklejki6HD1 
  w skrzyni ze sklejki6HD2 
  w bębnie tekturowym6HG1 
  w skrzyni tekturowej6HG2 
  w bębnie z tworzywa sztucznego6HH1 
  w skrzyni ze sztywnego tworzywa sztucznego6PH2 
 P. Naczynie z porcelany, szkław bębnie stalowym6PA16.1.4.20
 lub kamionkiw koszu lub w skrzyni stalowej6PA2 
  w bębnie aluminiowym6PB1 
  w koszu lub w skrzyni aluminiowej6PB2 
  w skrzyni drewnianej6PC 
  w bębnie ze sklejki6PD1 
  w koszu wiklinowym6PD2 
  w bębnie tekturowym6PG1 
  w skrzyni tekturowej6PG2 
  w opakowaniu zewnętrznym z tworzywa piankowego6PH1 
  w opakowaniu zewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego6PH2 
0. OpakowaniaA. Stalwieko nie zdejmowane0A16.1.4.22
metalowe lekkie wieko zdejmowane0A2 
 
6.1.3               Oznakowanie
Uwagi 1.     Oznakowanie na opakowaniu wskazuje, że odpowiada ono zbadanemu, z wynikiem pozytywnym, typowi konstrukcyjnemu i spełnia wymagania tego działu, o ile odnoszą się one do produkcji, a nie do zastosowania opakowania. Wobec tego oznakowanie nie mówi bezwarunkowo, że opakowanie można zastosować do jakiegokolwiek materiału: rodzaj opakowania (np. bęben stalowy), maksymalna pojemność i/lub maksymalna masa opakowania, jak również ewentualne przepisy specjalne, określone są dla każdego materiału w dziale 3.2 tabela A.
2.   Oznakowanie przeznaczone jest dla ułatwienia wykonania zadania przez producenta opakowania, przedsiębiorstwo renowacyjne, użytkownika opakowania, przewoźnika i władzę właściwą. Przy użyciu nowego opakowania oryginalne oznakowanie stanowi środek pomocniczy dla producenta lub producentów dla określenia typu i ustalenia, jakie przepisy dotyczące badań spełnia to opakowanie.
3.   Oznakowanie nie zawsze dostarcza kompletnych szczegółów dotyczących na przykład poziomu badań; z tego punktu widzenia konieczne może być powołanie się także na certyfikat badania, sprawozdanie z badania lub listę opakowań zbadanych z wynikiem pozytywnym. Na przykład, opakowanie opatrzone znakiem X lub Y może zostać zastosowane dla materiałów, którym jest przyporządkowana grupa pakowania dla niższego stopnia zagrożenia i dla których najwyższa dopuszczalna gęstość względna1), podana w przepisach badania opakowań w 6.1.5, została określona przy uwzględnieniu odpowiednich współczynników 1,5 lub 2,25; tj. opakowania z grupy pakowania I, które są badane dla materiałów o gęstości względnej 1,2, wolno stosować jako opakowania z grupy pakowania II dla materiałów o gęstości względnej 1,8 albo jako opakowania z grupy pakowania III dla materiałów o gęstości względnej 2,7, naturalnie pod warunkiem, że wszystkie kryteria funkcjonalne zostaną spełnione również z materiałem o wyższej gęstości względnej.

______
1)   Gęstość względna (d) uważana jest za synonim ciężaru właściwego i jest stosowana w całym tekście.

6.1.3.1             Każde opakowanie przeznaczone do stosowania zgodnie z RID, powinno być zaopatrzone w oznakowania, które są trwałe i czytelne i umieszczone w takim miejscu, że ich rozmiar jest odpowiedni dla opakowania i są przez to łatwo widoczne. Dla sztuk przesyłek o masie brutto większej niż 30 kg, oznakowania lub ich kopie powinny być umieszczone na wierzchu lub na boku opakowania. Litery, cyfry i symbole powinny mieć co najmniej 12 mm wysokości, z wyjątkiem opakowań o pojemności najwyżej 30 litrów lub 30 kg, dla których wysokość ta powinna wynosić 6 mm oraz z wyjątkiem opakowań o pojemności maksimum 5 litrów lub 5 kg, dla których powinny mieć stosowną wielkość.
Oznakowanie składa się z:
a) (i)  symbolu ONZ dla opakowań


Symbol ten może być używany tylko w celu potwierdzenia, że opakowanie spełnia odpowiednie wymagania działu 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 lub 6.6. Symbol ten nie może być używany dla opakowań, które spełniają warunki uproszczone zawarte pod 6.1.1.3, 6.1.5.3.1 e), 6.1.5.3.5c), 6.1.5.4, 6.1.5.5.1 i 6.1.5.6 (patrz także (ii) poniżej). W przypadku opakowań metalowych, w miejsce tego symbolu dopuszcza się wytłaczanie wielkich liter "UN"; lub
(ii)  symbolu "RID/ADR"
dla opakowań złożonych (szkło, porcelana lub kamionka) oraz opakowań metalowych lekkich, odpowiadających warunkom uproszczonym [patrz 6.1.1.3, 6.1.5.3.1 e), 6.1.5.3.5 c), 6.1.5.4, 6.1.5.5.1 i 6.1.5.6];
Uwaga.     Opakowania posiadające ten symbol są zatwierdzone do operacji transportowych kolejowych, drogowych i żeglugą śródlądową, będących przedmiotem przepisów odpowiednio RID, ADR i ADN. Nie muszą być one akceptowane do przewozu innymi rodzajami transportu lub do operacji transportowych kolejowych, drogowych i żeglugą śródlądową, będących przedmiotem innych przepisów.
b)   kodu określającego rodzaj opakowania zgodnie z 6.1.2;
c)   kodu składającego się z dwóch części:
(i)  litery określającej grupę(y) pakowania, dla której typ konstrukcyjny został dopuszczony:
X    dla grupy pakowania I, II i III;
Y    dla grupy pakowania II i III;
Z    tylko dla grupy pakowania III;
(ii)  danej o gęstości względnej zaokrąglonej do jednej dziesiątej dla opakowań bez opakowań wewnętrznych, przeznaczonych dla materiałów ciekłych, dla której był badany typ konstrukcyjny; informacja ta może być pominięta, jeżeli gęstość względna jest mniejsza niż 1,2;
danej o maksymalnej masie brutto w kg dla opakowań przeznaczonych dla materiałów stałych lub opakowań wewnętrznych;
danej o maksymalnej masie brutto w kg dla opakowań metalowych lekkich oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii), przeznaczonych do materiałów ciekłych o lepkości przekraczającej 200 mm2/s w 23 °C;
d)   albo z litery "S", jeżeli opakowanie przeznaczone jest do przewozu materiałów stałych lub opakowań wewnętrznych, albo z wartości ciśnienia próbnego w kPa zaokrąglonego do dziesiątek ciśnienia w kPa, jeżeli opakowanie (za wyjątkiem opakowań kombinowanych) przeznaczone jest dla materiałów ciekłych i przeszło z wynikiem pozytywnym badanie wytrzymałości na ciśnienie hydrauliczne;
litery "S" dla opakowań metalowych lekkich oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) przeznaczonych do materiałów ciekłych o lepkości przekraczającej 200 mm2/s w 23 °C;
e)   dwóch ostatnich cyfr roku produkcji opakowania. Dla opakowań typów 1H i 3H dodatkowo miesiącem produkcji; ta część oznakowania może być również naniesiona w innym miejscu, niż pozostałe dane. Odpowiednim do tego sposobem jest


f)   znaku państwa, w którym dopuszczono przyporządkowanie oznaczenia, przez podanie znaku wyróżniającego pojazdy w ruchu międzynarodowym2);
g)   nazwy producenta lub innego znaku rozpoznawczego opakowania, ustalonego przez władzę właściwą.
6.1.3.2             Dodatkowo, oprócz trwałego oznakowania opisanego w 6.1.3.1, nowe bębny metalowe o pojemności ponad 100 litrów powinny posiadać znaki, opisane w 6.1.3.1 a) do e), naniesione na dnie w sposób trwały (np. przez wytłaczanie), wraz z podaniem nominalnej grubości materiału, przynajmniej grubości blachy metalowej użytej na pobocznicę (w mm ± 0,1 mm). Jeżeli nominalna grubość materiału w co najmniej jednym z den w bębnie metalowym jest mniejsza niż grubość blachy pobocznicy, to należy podać na dnie w sposób trwały (np. przez wytłaczanie) nominalne grubości materiału wieka, pobocznicy oraz dna. Przykład: "1,0 - 1,2 - 1,0" lub "0,9 - 1,0 - 1,0". Nominalne grubości materiału metalowego powinny być oznaczone z odpowiednią normą ISO, np. 3574:1999 dla stali. Znaki opisane w 6.1.3.1 f) i g), z wyjątkiem przypadków określonych w 6.1.3.5, mogą być naniesione w formie nietrwałej.

______
2)   Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968).

6.1.3.3             Każde opakowanie, inne niż wymienione pod 6.1.3.2, które przeszło pozytywnie proces naprawiania, powinno być zaopatrzone w sposób trwały w oznakowania podane pod 6.1.3.1 a) do e). Oznakowania uważa się za trwałe, jeżeli wytrzymują one proces naprawiania (np. jeżeli są wytłaczane). Dla opakowań innych niż bębny metalowe o pojemności większej niż 100 litrów, te trwałe oznakowania mogą być zastąpione innym odpowiednio trwałym oznakowaniem podanym pod 6.1.3.1.
6.1.3.4             Dla regenerowanych bębnów metalowych, jeżeli nie dokonano zmiany typu opakowania oraz wymiany lub usunięcia wmontowanych na stałe części konstrukcyjnych, nie jest wymagane trwałe oznakowanie (np. przez wytłaczanie). Inne zregenerowane bębny metalowe powinny być zaopatrzone na pokrywie lub boku w trwałe znaki, zgodnie z 6.1.3.1 a) do e).
6.1.3.5             Bębny metalowe z materiałów (takich, jak stal nierdzewna), które są przeznaczone do wielokrotnego stosowania, powinny być zaopatrzone w trwałe znaki (np. przez wytłaczanie), zgodnie z 6.1.3.1 f) i g).
6.1.3.6             Oznakowanie zgodne z 6.1.3.1 jest ważne tylko dla jednego typu konstrukcyjnego lub jednej serii typu konstrukcyjnego. Różne obróbki powierzchni stanowią część tego samego typu konstrukcyjnego.
Przez "serię typów konstrukcyjnych" rozumie się opakowania tej samej konstrukcji, tej samej grubości ścianki, tego samego materiału i tego samego przekroju, różniące się tylko mniejszymi wysokościami konstrukcji w stosunku do zatwierdzonego typu konstrukcji.
Zamknięcia naczyń powinny odpowiadać zamknięciom określonym w sprawozdaniu z badań.
6.1.3.7             Oznakowanie powinno być naniesione w kolejności zgodnej z punktami podanymi pod 6.1.3.1; każdy element oznakowania wymaganego na podstawie tych punktów, a także, o ile jest konieczne odpowiednich liter h) do j) podanych pod 6.1.3.8, powinien być oddzielony w widoczny sposób od innych, np. za pomocą ukośnej kreski lub wolnej przestrzeni, aby mógł być łatwo zidentyfikowany. Patrz przykład pod 6.1.3.11.
Jakiekolwiek dodatkowe oznakowanie dopuszczone przez władzę właściwą nie powinno zakłócać prawidłowej identyfikacji elementów oznakowania, o których mowa pod 6.1.3.1.
6.1.3.8             Dokonujący renowacji opakowania, po renowacji opakowania, powinien umieścić, obok trwałych znaków, dodatkowe znaki w następującej kolejności:
h)    znak państwa, w którym została przeprowadzona renowacja, przez podanie znaku przynależności państwowej dla pojazdów mechanicznych w komunikacji międzynarodowej2);
i)   nazwę naprawiającego lub inną identyfikację opakowań ustaloną przez władzę właściwą;
j)   rok, w którym dokonano renowacji, literę "R" oraz dla każdego opakowania, które przeszło z wynikiem pomyślnym badanie szczelności według 6.1.1.3 - dodatkową literę "L".
6.1.3.9             Jeżeli po renowacji, znaki wymagane w 6.1.3.1 a) do d), nie są już widoczne ani na wieku, ani na boku bębna metalowego, wówczas dokonujący renowacji powinien również nanieść trwałe znaki wymagane w 6.1.3.8 h), i) oraz j). Oznakowanie to nie powinno podawać większej wytrzymałości niż ta, która została zbadana i oznakowana dla pierwotnego typu konstrukcyjnego.
6.1.3.10            Opakowania wykonane z tworzywa sztucznego z recyklingu zgodnie z definicją w 1.2.1, powinny być oznakowane literami "REC". Znak ten powinien być umieszczony obok znaku opisanego w 6.1.3.1.
6.1.3.11            Przykłady oznakowania dla opakowań NOWYCH:
 
grafika
4G/Y145/S/02
NL/VL 823
wg 6.1.3.1 a) (i), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.10 f) i g)
dla nowej skrzyni tekturowej
grafika
1A1/Y1.4/150/98
NL/VL 824
wg 6.1.3.1 a) (i), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.1 f) i g)
dla nowego bębna stalowego dla przewozu materiałów ciekłych
grafika
1A2/Y150/S/01
NL/VL 825
wg 6.1.3.1 a) (i), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.10 f) i g)
dla nowego bębna stalowego dla przewozu materiałów stałych lub opakowań wewnętrznych
grafika
4HW/Y136/S/98
NL/VL 826
wg 6.1.3.1 a) (i), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.10 f) i g)
dla nowej skrzyni z tworzywa sztucznego o równoważnej specyfikacji
grafika
1A2/Y/100/01
USA/MM5
wg 6.1.3.1 a) (i), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.10 f) i g)
dla bębna stalowego regenerowanego do przewozu materiałów ciekłych
RID/ADR/0A1/Y/100/05
NL/VL 123
wg 6.1.3.1 a) (ii), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.1 f) i g)
dla nowego metalowego lekkiego opakowania z wiekiem nie zdejmowanym
RID/ADR/0A2/Y20/S/04
NL/YL 124
wg 6.1.3.1 a) (ii), b), c), d) i e)
wg 6.1.3.10 f) i g)
dla nowego opakowania metalowego lekkiego z wiekiem zdejmowanym, do materiałów stałych lub ciekłych o lepkości w 23°C powyżej 200 mm2/s
 
6.1.3.12            Przykłady oznakowania dla opakowań REGENEROWANYCH
 
 grafika1A1/Y1.4/150/97wg 6.1.3.1a) (i),b),c),d) i e)
  NL/RB/05 RLwg 6.1.3.8 h), i) i j)
 grafika1A2/Y150/S/99wg 6.1.3.1a) (i),b),c),d) i e)
  USA/RB/04 Rwg 6.1.3.8 h), i) i j)
 
6.1.3.13            Przykłady oznakowania dla opakowań AWARYJNYCH
 
 grafika1A2T/Y300/S/01wg 6.1.3.1a) (i),b),c),d) i e)
  USA/abcwg 6.1.3.1 f) i g)
 
Uwaga.     Oznakowania, których przykłady podano w 6.1.3.11, 6.1.3.12 i 6.1.3.13, mogą być umieszczone w jednej lub w kilku liniach, pod warunkiem przestrzegania prawidłowej kolejności.
6.1.3.14            Świadectwo
Przez naniesienie oznakowania zgodnie z 6.1.3.1 zaświadcza się, że opakowania produkowane seryjnie odpowiadają zatwierdzonemu typowi konstrukcyjnemu i spełnione są warunki podane w dopuszczeniu.
6.1.4               Przepisy dotyczące opakowań
6.1.4.1             Bębny stalowe
1A1     z wiekiem nie zdejmowanym
1A2     z wiekiem zdejmowanym
6.1.4.1.1           Pobocznica i dna powinny być wykonane z odpowiedniej blachy stalowej, a jej grubość powinna być dostosowana do pojemności i przeznaczenia bębna.
Uwaga.     W przypadku bębnów ze stali węglowej "odpowiednie" stale wykazane są w normach ISO 3573:1999 "Taśma i blacha walcowana na gorąco z miękkiej stali niestopowej" i ISO 3574:1999 "Taśma i blacha walcowana na zimno z miękkiej stali niestopowej".
Dla bębnów ze stali węglowej o pojemności poniżej 100 litrów, "odpowiednie" stale wykazane są, oprócz w wyżej wymienionych normach, także dodatkowo w normach ISO 11949:1995 "Biała blacha walcowana na zimno cynowana elektrolitycznie", ISO 11950:1995 "Stal walcowana na zimno chromowana elektrolitycznie" i ISO 11951:1995 "Blacha cienka w rolach walcowana na zimno dla wyrobu blachy białej lub stali chromowanej elektrolitycznie".
6.1.4.1.2           Szwy pobocznicy bębnów, przeznaczonych do materiałów ciekłych o pojemności ponad 40 litrów powinny być spawane. Szwy pobocznicy bębnów przeznaczonych do materiałów stałych lub ciekłych o pojemności nie większej niż 40 litrów, powinny być maszynowo zawalcowane lub spawane.
6.1.4.1.3           Złącza pomiędzy dnami a pobocznicą powinny być maszynowo zawalcowane lub spawane. Mogą być zastosowane oddzielne pierścienie wzmacniające.
6.1.4.1.4           Pobocznica bębnów o pojemności powyżej 60 litrów powinna być, generalnie, zaopatrzona w co najmniej dwa żłobienia toczne lub co najmniej dwie nasadzane obręcze toczne. Jeżeli przewidziane są nasadzane obręcze toczne, to powinny być one szczelnie nałożone na pobocznicę i tak przymocowane, aby nie mogły się przemieszczać. Obręcze toczne nie mogą być przymocowane przez spawanie punktowe.
6.1.4.1.5           Średnice otworów do napełniania, opróżniania i odpowietrzania na pobocznicy lub w dnach bębnów z wiekiem nie zdejmowanym (1A1) nie mogą przekraczać 7 cm. Bębny o większych otworach są uważane za bębny z wiekiem zdejmowanym (1A2). Zamknięcia otworów na pobocznicy lub w dnach bębnów powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Kołnierze powinny być połączone przez maszynowe walcowanie lub przyspawane. Zamknięcia powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi, o ile zamknięcia same w sobie nie są szczelne.
6.1.4.1.6           Zamknięcia bębnów ze wiekiem zdejmowanym (1A2) powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i bębny pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Zdejmowane wieka powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi.
6.1.4.1.7           Jeżeli zastosowane materiały konstrukcyjne dla pobocznicy, den, zamknięć i części wyposażenia nie są zgodne z przewożonym materiałem, to powinna być założona wewnętrzna, odpowiednia powłoka ochronna lub wykonana odpowiednia obróbka powierzchniowa. Powłoki lub obróbki powierzchniowe powinny zachowywać swoje właściwości ochronne podczas normalnych warunków przewozu.
6.1.4.1.8           Maksymalna pojemność bębnów: 450 litrów.
6.1.4.1.9           Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.2             Bębny aluminiowe
1B1    z wiekiem nie zdejmowanym
1B2    z wiekiem zdejmowanym
6.1.4.2.1           Pobocznica i dna powinny być wykonane z aluminium o czystości co najmniej 99% lub ze stopu aluminium. Materiał powinien być odpowiedniego rodzaju, a jego grubość powinna być dostosowana do pojemności i przeznaczenia bębna.
6.1.4.2.2           Wszystkie szwy powinny być spawane. Szwy krawędzi, jeżeli występują, powinny zostać wzmocnione przez nasadzenie pierścieni wzmacniających.
6.1.4.2.3           Pobocznica bębnów o pojemności powyżej 60 litrów powinna być, generalnie, zaopatrzona w co najmniej dwa żłobienia toczne lub co najmniej dwie nasadzane obręcze toczne. Jeżeli przewidziane są nasadzane obręcze toczne, to powinny być one szczelnie nałożone na pobocznicę i tak przymocowane, aby nie mogły się przemieszczać. Obręcze toczne nie mogą być przymocowane przez spawanie punktowe.
6.1.4.2.4           Średnice otworów do napełniania, opróżniania i odpowietrzania na pobocznicy lub w dnach bębnów z wiekiem nie zdejmowanym (1B1) nie mogą przekraczać 7 cm. Bębny o większych otworach są uważane za bębny z wiekiem zdejmowanym (1B2). Zamknięcia otworów na pobocznicy lub w dnach bębnów powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Kołnierze powinny być przyspawane, a spaw powinien utworzyć szczelne połączenie. Zamknięcia powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi, o ile te zamknięcia same w sobie nie są szczelne.
6.1.4.2.5           Zamknięcia bębnów ze wiekiem zdejmowanym (1B2) powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i bębny pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Zdejmowane wieka powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi.
6.1.4.2.6           Maksymalna pojemność bębnów: 450 litrów.
6.1.4.2.7           Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.3             Bębny metalowe inne niż stalowe lub aluminiowe
1N1    z wiekiem nie zdejmowanym
1N2    z wiekiem zdejmowanym
6.1.4.3.1           Pobocznica i dna powinny być wykonane z metalu lub stopu metalu innego niż stal lub aluminium. Materiał powinien być odpowiedniego rodzaju, a jego grubość powinna być dostosowana do pojemności i przeznaczenia bębna.
6.1.4.3.2           Szwy krawędzi, jeżeli występują, powinny zostać wzmocnione przez nasadzenie pierścieni wzmacniających. Wszystkie szwy, jeżeli występują, powinny być wykonane (przez spawanie, lutowanie, itp.) według ostatniego stanu techniki stosowanego dla danego metalu lub stopu metalu.
6.1.4.3.3           Pobocznica bębnów o pojemności powyżej 60 litrów powinna być, generalnie, zaopatrzona w co najmniej dwa żłobienia toczne lub co najmniej dwie nasadzane obręcze toczne. Jeżeli przewidziane są nasadzane obręcze toczne, to powinny być one szczelnie nałożone na pobocznicę i tak przymocowane, aby nie mogły się przemieszczać. Obręcze toczne nie mogą być przymocowane przez spawanie punktowe.
6.1.4.3.4           Średnice otworów do napełniania, opróżniania i odpowietrzania na pobocznicy lub w dnach bębnów z wiekiem nie zdejmowanym (1N1) nie mogą przekraczać 7 cm. Bębny o większych otworach są uważane za bębny z wiekiem zdejmowanym (1N2). Zamknięcia otworów na pobocznicy lub w dnach bębnów powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Kołnierze powinny być zamocowane (przez spawanie, lutowanie, itp.) według ostatniego stanu techniki stosowanego dla danego metalu lub stopu metalu tak, aby była zabezpieczona szczelność. Zamknięcia powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi, o ile te zamknięcia same w sobie nie są szczelne.
6.1.4.3.5           Zamknięcia bębnów ze wiekiem zdejmowanym (1N2) powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i bębny pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Zdejmowane wieka powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi.
6.1.4.3.6           Maksymalna pojemność bębnów: 450 litrów.
6.1.4.3.7           Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.4             Kanistry stalowe lub aluminiowe
3A1    stalowe z wiekiem nie zdejmowanym
3A2    stalowe z wiekiem zdejmowanym
3B1    aluminiowe z wiekiem nie zdejmowanym
3B2    aluminiowe z wiekiem zdejmowanym
6.1.4.4.1           Blacha na pobocznicę i dna powinna być ze stali lub aluminium o czystości co najmniej 99 % lub ze stopu aluminium. Materiał powinien być odpowiedniego rodzaju, a jego grubość powinna być dostosowana do pojemności i przeznaczenia kanistra.
6.1.4.4.2           Krawędzie wszystkich kanistrów stalowych powinny być maszynowo zawalcowane lub spawane. Szwy pobocznicy kanistrów stalowych o pojemności powyżej 40 litrów, przeznaczonych do przewozu cieczy, powinny być spawane. Szwy pobocznicy kanistrów stalowych o pojemności do 40 litrów, przeznaczonych do przewozu cieczy, powinny być maszynowo zawalcowane lub spawane. W kanistrach aluminiowych wszystkie szwy powinny być spawane. Szwy krawędzi, jeżeli występują, powinny zostać wzmocnione przez oddzielny pierścień wzmacniający.
6.1.4.4.3           Średnica otworów kanistrów z wiekiem nie zdejmowanym (3A1 i 3B1) nie powinna być większa niż 7 cm. Kanistry o większych otworach uważane są za kanistry z wiekiem zdejmowanym (3A2 i 3B2). Zamknięcia powinny być tak wykonane, aby były mocno zamknięte i kanistry pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Zamknięcia powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi, o ile te zamknięcia same w sobie nie są szczelne.
6.1.4.4.4           Jeżeli zastosowane materiały konstrukcyjne dla pobocznicy, den, zamknięć i części wyposażenia nie są zgodne z przewożonym materiałem, to powinna być założona wewnętrzna, odpowiednia powłoka ochronna lub wykonana odpowiednia obróbka powierzchniowa. Powłoki lub obróbki powierzchniowe powinny zachować swoje właściwości ochronne podczas normalnych warunków przewozu.
6.1.4.4.5           Maksymalna pojemność kanistra: 60 litrów
6.1.4.4.6           Maksymalna masa netto: 120 kg.
6.1.4.5             Bębny ze sklejki
1D
6.1.4.5.1           Zastosowane drewno powinno być dobrze wysezonowane, wysuszone w sposób przyjęty w handlu i bez wad mogących ograniczyć przydatność bębna do przewidywanego zastosowania. Jeżeli do produkcji den został użyty inny materiał niż sklejka, to powinien mieć właściwości podobne do sklejki.
6.1.4.5.2           Zastosowana sklejka powinna posiadać co najmniej dwie warstwy na pobocznicy i co najmniej trzy warstwy dla den; pojedyncze warstwy powinny być ułożone na krzyż w stosunku do przebiegu włókien i sklejone ze sobą klejem wodoodpornym.
6.1.4.5.3           Rozmieszczenie pobocznicy i den oraz ich połączenia powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia bębna.
6.1.4.5.4           Aby uniemożliwić przenikanie zawartości, wieka powinny być wyłożone papierem siarczanowym lub innym równoważnym materiałem, który powinien być dokładnie przymocowany do wieka i wokół niego wystawać.
6.1.4.5.5           Maksymalna pojemność bębnów: 250 litrów.
6.1.4.5.6           Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.6             (skreślony)
6.1.4.7             Bębny tekturowe
1G
6.1.4.7.1           Pobocznica beczki powinna składać się z kilku warstw papieru siarczanowego lub tektury litej (nie falistej), trwale sklejonych lub sprasowanych oraz może zawierać kilka warstw ochronnych z bitumu, woskowanego papieru siarczanowego, folii metalowej, tworzywa sztucznego itp.
6.1.4.7.2           Dna powinny być wykonane z drewna, tektury, metalu, sklejki, tworzywa sztucznego lub innego odpowiedniego materiału oraz mogą zawierać jedną lub kilka warstw ochronnych z bitumu, woskowanego papieru siarczanowego, folii metalowej, tworzywa sztucznego itp.
6.1.4.7.3           Konstrukcja pobocznicy i den oraz ich połączenia powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia bębna.
6.1.4.7.4           Zmontowane opakowania powinny być wystarczająco wodoodporne tak, aby nie wystąpiło oddzielenie poszczególnych warstw w normalnych warunkach przewozu.
6.1.4.7.5           Maksymalna pojemność bębnów: 450 litrów
6.1.4.7.6           Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.8             Bębny i kanistry z tworzywa sztucznego
1H1     bębny z wiekiem nie zdejmowanym
1H2     bębny z wiekiem zdejmowanym
3H1     kanistry z wiekiem nie zdejmowanym
3H2     kanistry z wiekiem zdejmowanym
6.1.4.8.1           Opakowanie powinno być wykonane z odpowiedniego tworzywa sztucznego, a jego wytrzymałość dostosowana do pojemności i przeznaczenia. Z wyjątkiem regenerowanego tworzywa sztucznego zgodnego z definicją w 1.2.1, nie mogą być stosowane inne materiały używane, poza pozostałościami produkcyjnymi lub granulatem tworzyw sztucznych z tego samego procesu wytwarzania. Opakowanie powinno być wystarczająco wytrzymałe na starzenie i utratę jakości spowodowaną albo przewożonym towarem albo promieniowaniem ultrafioletowym. Ewentualne wystąpienie przesiąkalności przewożonego towaru lub tworzywa sztuczne z recyklingu, użyte do produkcji nowego opakowania, nie mogą przedstawiać zagrożenia dla normalnych warunków przewozu.
6.1.4.8.2           Wymagane zabezpieczenie przed promieniowaniem ultrafioletowym następuje przez domieszkę sadzy lub innego odpowiedniego pigmentu lub inhibitora. Dodatki te powinny być zgodne z przewożonym towarem i zachować swoje działanie podczas całego okresu używania opakowania. Przy zastosowaniu sadzy, pigmentów lub inhibitorów, które różnią się od zastosowanych w produkcji zbadanego typu konstrukcyjnego, można zaniechać powtórzenia badania, jeżeli zawartość masowa nie przekracza 2% dla sadzy lub 3% dla pigmentów; nie ogranicza się zawartości inhibitorów dla ochrony przed promieniowaniem ultrafioletowym.
6.1.4.8.3           Dodatki służące do innych celów niż ochrona przed promieniowaniem ultrafioletowym, mogą wchodzić w skład tworzywa sztucznego pod warunkiem, że nie wpłyną ujemnie na właściwości chemiczne i fizyczne materiału opakowania. W tym przypadku można zrezygnować z ponownego przeprowadzania badań.
6.1.4.8.4           Grubość ścianek w każdym miejscu opakowania powinna być dostosowana do jego pojemności i przeznaczenia, przy czym należy uwzględnić obciążenia, na jakie mogą być narażone poszczególne miejsca.
6.1.4.8.5           Średnica otworów do napełniania, opróżniania i odpowietrzania w pobocznicy i dnach bębnów z wiekiem nie zdejmowanym (1H1) i kanistrów z wiekiem nie zdejmowanym (3H1) nie powinna być większa niż 7 cm. Bębny i kanistry o większych otworach uważane są za bębny i kanistry z wiekiem zdejmowanym (1H2 i 3H2). Zamknięcia otworów w pobocznicy i dnach bębnów i kanistrów powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Zamknięcia powinny być używane z uszczelkami lub innymi środkami uszczelniającymi, o ile te zamknięcia same w sobie nie są szczelne.
6.1.4.8.6           Urządzenia zamykające bębny i kanistry z wiekiem zdejmowanym (1H2 i 3H2) powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby były mocno zamknięte i pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu. Przy wszystkich zdejmowanych wiekach powinny być zastosowane uszczelki, chyba że bęben lub kanister jest z założenia szczelny, jeżeli zdejmowane wieko zostało prawidłowo przymocowane.
6.1.4.8.7           Maksymalna dopuszczalna przenikalność przy materiałach ciekłych zapalnych wynosi

(patrz 6.1.5.7).

6.1.4.8.8           Jeżeli do produkcji nowych opakowań zastosowane zostają tworzywa sztuczne z recyklingu, to ich szczególne właściwości powinny być gwarantowane i regularnie dokumentowane, jako część programu zapewnienia jakości uznanego przez władzę właściwą. Program ten powinien obejmować zapisy o odpowiednim sortowaniu wstępnym, jak również ustalenie, czy każda partia tworzywa sztucznego z recyklingu wykazuje odpowiednią wartość szybkości płynięcia, gęstości i wytrzymałości na rozciąganie, odpowiadającej typowi konstrukcyjnemu wyprodukowanego z takiego materiału z recyklingu. Dane jakościowe obejmują niezbędne dane o materiale opakowania, który uzyskany został z tworzywa sztucznego z recyklingu, jak również znajomość wcześniejszego materiału zawartego w opakowaniu, o ile ta zawartość mogłaby zmniejszyć przydatność nowych opakowań wyprodukowanych z tego materiału. Ponadto program zapewnienia jakości, stosowany przez producenta opisany w 6.1.1.4, powinien obejmować przeprowadzenie badań mechanicznych na opakowaniach z każdej partii tworzywa sztucznego z recyklingu, zgodnie z 6.1.5. W badaniu tym, wytrzymałość na piętrzenie może być sprawdzona przez odpowiednie badanie dynamicznego nacisku, zamiast badania odporności na nacisk przy piętrzeniu, wskazanego w 6.1.5.6.
Uwaga.     Norma EN-ISO-16103:2005 "Opakowania - Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych - Tworzywa sztuczne do recyklingu" zawiera dodatkowe wytyczne do postępowania, które powinny być przestrzegane przy zatwierdzaniu używania tworzyw sztucznych podlegających recyklingowi.
6.1.4.8.9           Maksymalna pojemność bębnów i kanistrów:
1H1 i 1H2: 450 litrów;
3H1 i 3H2: 60 litrów.
6.1.4.8.10          Maksymalna masa netto:
1H1 i 1H2: 400 kg;
3H1 i 3H2: 120 kg.
6.1.4.9             Skrzynie drewniane
4C1        zwykłe
4C2        ze ściankami pyłoszczelnymi
6.1.4.9.1           Zastosowane drewno powinno być dobrze wysezonowane, wysuszone w sposób przyjęty w handlu i bez wad, mogących znacznie zmniejszyć wytrzymałość każdej poszczególnej części skrzyni. Wytrzymałość zastosowanego materiału i rodzaj konstrukcji powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia skrzyni. Górne i dolne części mogą być wykonane z wodoodpornych materiałów drewnopochodnych, jak: płyty wiórowe lub pilśniowe lub inne odpowiednie materiały.
6.1.4.9.2           Elementy mocujące powinny być odporne na wibracje, które zgodnie z doświadczeniem występują w normalnych warunkach przewozu. W miarę możliwości należy unikać wbijania gwoździ w kierunku włókien na końcu deski. Połączenia, w których następuje niebezpieczeństwo silnych obciążeń, powinny zostać wykonane z użyciem zagiętych lub żłobkowanych gwoździ lub innych równoważnych zamocowań.
6.1.4.9.3           Skrzynie 4C2: każda część skrzyni powinna składać się z jednej sztuki lub być jej równoważną. Części skrzyni uważa się za równoważne jednej sztuce, jeżeli zastosowane zostały następujące połączenia klejowe: Lindermanna (na jaskółczy ogon), na wpust i pióro, na zakładkę lub na styk z co najmniej dwoma falistymi metalowymi elementami mocującymi na każdym złączu.
6.1.4.9.4           Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.10            Skrzynie ze sklejki
4D
6.1.4.10.1          Zastosowana sklejka powinna być co najmniej trzywarstwowa. Powinna być wykonana z dobrze wysezonowanego forniru łuszczonego, skrawanego lub tartego, wysuszona w sposób przyjęty w handlu i bez wad, które mogłyby pogorszyć wytrzymałość skrzyni. Wytrzymałość zastosowanego materiału i rodzaj konstrukcji powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia skrzyni. Poszczególne warstwy w sklejce powinny być ze sobą połączone klejem wodoodpornym. Do produkcji skrzyń, razem ze sklejką, mogą być zastosowane inne odpowiednie materiały. Na listwach narożnych lub powierzchniach czołowych skrzynie powinny być mocno zbite gwoździami lub mocno połączone albo złączone w inny równoważny sposób.
6.1.4.10.2          Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.11            Skrzynie z materiałów drewnopochodnych
4F
6.1.4.11.1          Ścianki skrzyń powinny być wykonane z materiałów drewnopochodnych odpornych na wodę, jak: płyty pilśniowe lub wiórowe albo inne odpowiednie materiały. Wytrzymałość zastosowanego materiału i rodzaj konstrukcji powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia skrzyni.
6.1.4.11.2          Pozostałe części skrzyń mogą być wykonane z innych odpowiednich materiałów.
6.1.4.11.3          Skrzynie powinny być mocno złączone za pomocą odpowiednich środków.
6.1.4.11.4          Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.12            Skrzynie tekturowe
                    4G
6.1.4.12.1          Skrzynie powinny być wykonane z tektury pełnej lub dwustronnej falistej (jedno- lub wielowarstwowej) o dobrej i trwałej jakości, dostosowanej do pojemności i przeznaczenia skrzyni. Wodoodporność powierzchni zewnętrznej powinna być taka, aby przyrost masy zmierzony podczas trwającego 30 minut badania absorpcji wody metodą Cobba, nie był większy niż 155 g/m2 (patrz norma ISO 535:1991). Tektura powinna być odpowiednio wytrzymała na zginanie. Tektura powinna być tak wykrojona, uformowana i nacięta, aby przy składaniu nie pękała, powierzchnia zewnętrzna nie rozrywała się lub nadmiernie nie wybrzuszała się. Fale tektury falistej powinny być trwale sklejone z warstwą zewnętrzną.
6.1.4.12.2          Ścianki czołowe skrzyń mogą posiadać drewnianą ramę lub mogą być całkowicie wykonane z drewna lub z innego odpowiedniego materiału. Dla wzmocnienia można zastosować drewniane listwy lub inne odpowiednie materiały.
6.1.4.12.3          Złącza w skrzyniach powinny być sklejone taśmą klejącą, sklejone na zakładkę lub sklejone na zakładkę i zszyte metalowymi zszywkami. Przy połączeniu na zakładkę, zakładka powinna być odpowiednio duża.
6.1.4.12.4          Jeżeli zamknięcie jest wykonane przez sklejenie lub za pomocą taśmy klejącej, to klej powinien być wodoodporny.
6.1.4.12.5          Wymiary skrzyń powinny być dostosowane do ich zawartości.
6.1.4.12.6          Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.13            Skrzynie z tworzywa sztucznego
4H1     skrzynie z piankowego tworzywa sztucznego
4H2     skrzynie ze sztywnego tworzywa sztucznego
6.1.4.13.1          Skrzynie powinny być wykonane z odpowiedniego tworzywa sztucznego, a ich wytrzymałość dostosowana do pojemności i przeznaczenia skrzyni. Skrzynie powinny być wystarczająco odporne na starzenie i degradację spowodowaną działaniem przewożonego towaru lub promieniowaniem ultrafioletowym.
6.1.4.13.2          Skrzynie z piankowego tworzywa sztucznego powinny składać się z dwóch uformowanych części z piankowego tworzywa sztucznego, z części dolnej z gniazdami dla umieszczenia opakowań wewnętrznych i z części górnej, która zazębiając się przykrywa część dolną. Część górna i dolna powinny być tak wykonane, aby opakowania wewnętrzne były mocno wpasowane. Pokrywy zamknięć opakowań wewnętrznych nie powinny stykać się z powierzchnią wewnętrzną górnej części skrzyni.
6.1.4.13.3          Przy nadawaniu do przewozu skrzynie z piankowego tworzywa sztucznego powinny być zamknięte taśmą samoprzylepną, wytrzymałą na rozerwanie, zapobiegającą otwarciu się skrzyni. Taśma samoprzylepna powinna być odporna na wpływy atmosferyczne, a środek klejący powinien być zgodny z piankowym tworzywem sztucznym. Mogą być również zastosowane inne sposoby zamykania, jeżeli zapewniają co najmniej taką samą skuteczność.
6.1.4.13.4          W skrzyniach ze sztywnego tworzywa sztucznego, jeżeli wymagane jest zabezpieczenie przed promieniowaniem ultrafioletowym, to następuje ono przez dodatek sadzy lub innych odpowiednich pigmentów lub inhibitorów. Domieszki te powinny być zgodne z zawartością i zachować swoje działanie podczas całego okresu używania skrzyni. Przy zastosowaniu sadzy, pigmentów lub inhibitorów, które różnią się od zastosowanych w produkcji zbadanego typu konstrukcyjnego, można zaniechać powtórzenia badania, jeżeli zawartość masowa nie przekracza 2% dla sadzy lub 3% dla pigmentów; nie ogranicza się zawartości inhibitorów dla ochrony przed promieniowaniem ultrafioletowym.
6.1.4.13.5          Dodatki służące do innych celów niż ochrona przed promieniowaniem ultrafioletowym, mogą wchodzić w skład tworzywa sztucznego pod warunkiem, że nie wpłyną ujemnie na właściwości chemiczne i fizyczne materiału opakowania. W tym przypadku można zrezygnować z ponownego przeprowadzania badań.
6.1.4.13.6          Skrzynie ze sztywnego tworzywa sztucznego powinny być zaopatrzone w urządzenia zamykające z odpowiedniego materiału o wystarczającej wytrzymałości i wykluczające przypadkowe otwarcie się skrzyni.
6.1.4.13.7          Jeżeli do produkcji nowych opakowań zastosowane zostają tworzywa sztuczne z recyklingu, to ich szczególne właściwości powinny być gwarantowane i regularnie dokumentowane, jako część programu zapewnienia jakości uznanego przez władzę właściwą. Program ten powinien obejmować zapisy o odpowiednim sortowaniu wstępnym, jak również ustalenie, czy każda partia tworzywa sztucznego z recyklingu wykazuje odpowiednią wartość szybkości płynięcia, gęstości i wytrzymałości na rozrywanie, odpowiadającej typowi konstrukcyjnemu wyprodukowanego z takiego materiału z recyklingu. Dane jakościowe obejmują niezbędne dane o materiale opakowania, który uzyskany został z tworzywa sztucznego z recyklingu, jak również znajomość wcześniejszego materiału zawartego w opakowaniu, o ile ta zawartość mogłaby zmniejszyć przydatność nowych opakowań wyprodukowanych z tego materiału. Ponadto program zapewnienia jakości, stosowany przez producenta, opisany w 6.1.1.4, powinien obejmować przeprowadzenie badań mechanicznych na opakowaniach z każdej partii tworzywa sztucznego z recyklingu, zgodnie z 6.1.5. W badaniu tym, wytrzymałość na piętrzenie może być sprawdzona przez odpowiednie badanie dynamicznego nacisku, zamiast badania odporności na nacisk przy piętrzeniu, wskazanego w 6.1.5.6.
6.1.4.13.8          Maksymalna masa netto:
4H1     60 kg
4H2     400 kg
6.1.4.14            Skrzynie stalowe lub aluminiowe
4A      stalowe
4B      aluminiowe
6.1.4.14.1          Wytrzymałość metalu i konstrukcja skrzyń powinny być dostosowane do ich pojemności i przeznaczenia.
6.1.4.14.2          Skrzynie, o ile jest to wymagane, powinny być wyłożone tekturą lub filcem albo wyposażone w inną wykładzinę wewnętrzną z odpowiedniego materiału. Jeżeli zastosowana jest wykładzina metalowa, połączona na podwójną zakładkę, to należy uniemożliwić przenikanie materiałów, szczególnie wybuchowych, w szczeliny złączy.
6.1.4.14.3          Dopuszcza się stosowanie każdego odpowiedniego typu zamknięć; powinny one pozostawać zamknięte w normalnych warunkach przewozu.
6.1.4.14.4          Maksymalna masa netto: 400 kg.
6.1.4.15            Worki z tkanin włókienniczych
5L1     bez wykładziny wewnętrznej lub bez powłoki
5L2     pyłoszczelne
5L3     wodoodporne
6.1.4.15.1          Zastosowane tkaniny powinny być dobrej jakości. Wytrzymałość tkaniny i wykonanie worka powinny być dostosowane do jego pojemności i przeznaczenia.
6.1.4.15.2          Worki pyłoszczelne (5L2): pyłoszczelność worka powinna być osiągnięta przez np.:
a)   papier przyklejony do wewnętrznej powierzchni worka przy użyciu wodoodpornego środka klejącego, jak bitum;
b)   folię z tworzywa sztucznego przyklejoną do wewnętrznej powierzchni worka;
c)   jedną lub kilka wykładzin wewnętrznych z papieru lub tworzywa sztucznego.
6.1.4.15.3          Worki wodoodporne (5L3): szczelność worka na przenikanie wilgoci powinna być osiągnięta przez np.:
a)   oddzielne wykładziny wewnętrzne z wodoodpornego papieru (np. woskowanego papieru siarczanowego, papieru bitumicznego lub papieru siarczanowego powlekanego tworzywem sztucznym);
b)   folię z tworzywa sztucznego przyklejoną do wewnętrznej powierzchni worka;
c)   jedną lub kilka wewnętrznych wykładzin z tworzywa sztucznego.
6.1.4.15.4          Maksymalna masa netto: 50 kg.
6.1.4.16            Worki z tkaniny z tworzywa sztucznego
5H1  bez wykładziny wewnętrznej lub bez powłoki
5H2  pyłoszczelne
5H3  wodoodporne
6.1.4.16.1          Worki powinny być wykonane z rozciągliwych taśm lub rozciągliwych pojedynczych włókien z odpowiedniego tworzywa sztucznego. Wytrzymałość zastosowanego materiału i wykonanie worka powinno być dostosowane do pojemności i przeznaczenia.
6.1.4.16.2          Przy stosowaniu płaskich brytów tkaniny, worki powinny być tak wykonane, aby zamknięcie dna i jednego boku było zabezpieczone przez szycie lub innym sposobem. Jeżeli tkanina jest w kształcie rękawa, to dno worka powinno być zamknięte przez zaszycie, przeplatanie lub innym sposobem, zapewniającym taką samą wytrzymałość zamknięcia.
6.1.4.16.3          Worki pyłoszczelne (5H2): pyłoszczelność worka powinna być osiągnięta przez np.:
a)   papier lub folię z tworzywa sztucznego przyklejoną do wewnętrznej powierzchni worka;
b)   jedną lub kilka wykładzin wewnętrznych z papieru lub tworzywa sztucznego.
6.1.4.16.4          Worki wodoodporne (5H3): szczelność worka na przenikanie wilgoci powinna być osiągnięta przez np.:
a)   oddzielne wykładziny wewnętrzne z wodoodpornego papieru (np. woskowanego papieru siarczanowego, papieru bitumicznego lub papieru siarczanowego powlekanego tworzywem sztucznym);
b)   folię z tworzywa sztucznego przyklejoną do wewnętrznej powierzchni worka;
c)   jedną lub kilka wewnętrznych wykładzin z tworzywa sztucznego.
6.1.4.16.5          Maksymalna masa netto: 50 kg.
6.1.4.17            Worki z folii z tworzywa sztucznego
5H4
6.1.4.17.1          Worki powinny być wykonane z odpowiedniego tworzywa sztucznego. Wytrzymałość zastosowanego materiału i wykonanie worka powinno być dostosowane do jego pojemności i przeznaczenia. Szwy i zamknięcia powinny być odporne na obciążenia i wstrząsy, występujące podczas normalnych warunków przewozu.
6.1.4.17.2          Maksymalna masa netto: 50 kg.
6.1.4.18            Worki papierowe
5M1     wielowarstwowe
5M2     wielowarstwowe wodoodporne
6.1.4.18.1          Worki powinny być wykonane z co najmniej trzech warstw odpowiedniego papieru siarczanowego lub równie mocnego papieru, przy czym warstwą środkową może być tkanina siatkowa połączona klejem z warstwami zewnętrznymi. Wytrzymałość papieru i wykonanie worków powinno być dostosowane do ich pojemności i przeznaczenia. Szwy i zamknięcia powinny być pyłoszczelne.
6.1.4.18.2          Worki papierowe 5M2: dla uniemożliwienia przedostania się wilgoci worek składający się z czterech lub więcej warstw powinien być wykonany jako wodoodporny przez zastosowanie jednej warstwy wodoodpornej zamiast jednej z dwóch warstw zewnętrznych albo przez zastosowanie jednej warstwy wodoodpornej z odpowiedniego materiału ochronnego umieszczonego pomiędzy dwiema zewnętrznymi warstwami; worek trzywarstwowy powinien być wykonany jako wodoodporny przez zastosowanie jednej warstwy wodoodpornej zamiast warstwy zewnętrznej. Jeżeli istnieje niebezpieczeństwo reakcji ładunku z wilgocią lub został on zapakowany w stanie wilgotnym, to powinna zostać zastosowana wodoodporna warstwa lub powłoka, np. 2-krotnie smołowany papier siarczanowy, powlekany tworzywem sztucznym papier siarczanowy, folia z tworzywa sztucznego, którymi pokryta jest wewnętrzna powierzchnia worka albo jedna lub więcej wewnętrznych powłok, które pozostają w bezpośrednim kontakcie z ładunkiem. Szwy i zamknięcia powinny być wodoodporne.
6.1.4.18.3          Maksymalna masa netto: 50 kg.
6.1.4.19            Opakowania złożone (tworzywo sztuczne)
6HA1 -        naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym;
6HA2 -        naczynie z tworzywa sztucznego w koszu lub skrzyni stalowej;
6HB1 -        naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie aluminiowym;
6HB2 -        naczynie z tworzywa sztucznego w koszu lub skrzyni aluminiowej;
6HC -         naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni drewnianej;
6HD1 -        naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie ze sklejki;
6HD2 -        naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni ze sklejki;
6HG1 -        naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tekturowym;
6HG2 -        naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni tekturowej;
6HH1 -        naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie z tworzywa sztucznego;
6HH2 -        naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie ze sztywnego tworzywa sztucznego.
6.1.4.19.1          Naczynie wewnętrzne
6.1.4.19.1.1        Naczynie wewnętrzne z tworzywa sztucznego powinno spełniać warunki określone w 6.1.4.8.1 i 6.1.4.8.4 do 6.1.4.8.7.
6.1.4.19.1.2        Naczynie wewnętrzne z tworzywa sztucznego powinno być ściśle dopasowane do opakowania zewnętrznego, które nie może mieć wystających elementów, mogących powodować ścieranie tworzywa sztucznego.
6.1.4.19.1.3        Maksymalna pojemność naczynia wewnętrznego:
6HA1, 6HB1, 6HD1, 6HG1, 6HH1:  250 litrów;
6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, 6HH2:  60 litrów.
6.1.4.19.1.4        Maksymalna masa netto:
6HA1, 6HB1, 6HD1, 6HG1, 6HH1:  400 kg;
6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, 6HH2:  75 kg.
6.1.4.19.2          Opakowanie zewnętrzne
6.1.4.19.2.1        Naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie stalowym (6HA1) lub aluminiowym (6HB1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.1 lub 6.1.4.2.
6.1.4.19.2.2        Naczynie z tworzywa sztucznego w koszu lub w skrzyni stalowej (6HA2) lub w koszu lub skrzyni aluminiowej (6HB2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.14.
6.1.4.19.2.3        Naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni drewnianej (6HC): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.9.
6.1.4.19.2.4        Naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie ze sklejki (6HD1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.5.
6.1.4.19.2.5        Naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni ze sklejki (6HD2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.10.
6.1.4.19.2.6        Naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie tekturowym (6HG1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.7.1 do 6.1.4.7.4.
6.1.4.19.2.7        Naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni tekturowej (6HG2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.12.
6.1.4.19.2.8        Naczynie z tworzywa sztucznego w bębnie z tworzywa sztucznego (6HH1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.8.1 do 6.1.4.8.6.
6.1.4.19.2.9        Naczynie z tworzywa sztucznego w skrzyni ze sztywnego tworzywa sztucznego (włącznie z falistym tworzywem sztucznym) (6HH2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.13.1 i 6.1.4.13.4 do 6.1.4.13.6.
6.1.4.20            Opakowania złożone (szkło, porcelana, kamionka)
6PA1 -     naczynie w bębnie stalowym;
6PA2 -     naczynie w koszu lub skrzyni stalowej;
6PB1 -     naczynie w bębnie aluminiowym;
6PB2 -     naczynie w koszu lub skrzyni aluminiowej:
6PC -      naczynie w skrzyni drewnianej:
6PD1 -     naczynie w bębnie ze sklejki;
6PD2 -     naczynie w koszu wiklinowym;
6PG1 -     naczynie w bębnie tekturowym;
6PG2 -     naczynie w skrzyni tekturowej;
6PH1 -     naczynie w opakowaniu zewnętrznym z tworzywa piankowego;
6PH2 -     naczynie w opakowaniu zewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego.
6.1.4.20.1          Naczynie wewnętrzne
6.1.4.20.1.1        Naczynia powinny posiadać odpowiedni kształt (cylindryczny lub gruszkowaty) oraz powinny być wykonane z materiału o dobrej jakości i bez wad mogących zmniejszyć ich wytrzymałość. Ściany w każdym miejscu powinny być wystarczająco grube i wolne od naprężeń wewnętrznych.
6.1.4.20.1.2        Jako zamknięcia naczyń należy stosować zamknięcia gwintowane z tworzyw sztucznych, szlifowane korki szklane lub inne zamknięcia o tej samej skuteczności. Każda część zamknięcia mająca styczność z towarem, powinna być odporna na jego działanie. Należy uważać, aby zamknięcia były szczelne; powinny być tak zabezpieczone przy użyciu odpowiednich środków, aby zapobiec jakiemukolwiek obluzowaniu podczas przewozu. Jeżeli wymagane są zamknięcia z odpowietrzeniem, to powinny one odpowiadać wymaganiom 4.1.1.8.
6.1.4.20.1.3        Naczynie powinno być mocno osadzone i zabezpieczone w opakowaniu zewnętrznym przy użyciu materiałów amortyzacyjnych o własnościach przeciwwstrząsowych i / lub chłonnych.
6.1.4.20.1.4        Maksymalna pojemność naczynia: 60 litrów.
6.1.4.20.1.5        Maksymalna masa netto: 75 kg.
6.1.4.20.2          Opakowanie zewnętrzne
6.1.4.20.2.1        Naczynie w bębnie stalowym (6PA1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.1. Zdejmowana pokrywa, niezbędna dla tego rodzaju opakowania, może mieć postać kołpaka.
6.1.4.20.2.2        Naczynie w koszu lub skrzyni stalowej (6PA2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.14. Przy naczyniu cylindrycznym, opakowanie zewnętrzne powinno wystawać w kierunku pionowym ponad naczynie i jego zamknięcie. Jeżeli naczynie gruszkowate umieszczone jest w opakowaniu zewnętrznym w formie kosza, o kształcie dopasowanym do naczynia, to takie opakowanie zewnętrzne należy wyposażyć w pokrywę ochronną (kołpak).
6.1.4.20.2.3        Naczynie w bębnie aluminiowym (6PB1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.2.
6.1.4.20.2.4        Naczynie w koszu lub skrzyni aluminiowej (6PB2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.14.
6.1.4.20.2.5        Naczynie w skrzyni drewnianej (6PC): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.9.
6.1.4.20.2.6        Naczynie w bębnie ze sklejki (6PD1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.5.
6.1.4.20.2.7        Naczynie w koszu wiklinowym (6PD2): kosze wiklinowe powinny być wykonane z materiału o dobrej jakości. W celu uniknięcia uszkodzenia naczyń, kosze powinny być wyposażone w pokrywę ochronną (kołpak).
6.1.4.20.2.8        Naczynia w bębnie tekturowym (6PG1): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.7.1 do 6.1.4.7.4.
6.1.4.20.2.9        Naczynie w skrzyni tekturowej (6PG2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.12.
6.1.4.20.2.10       Naczynie w opakowaniu zewnętrznym z tworzywa piankowego (6PH1) lub ze sztywnego tworzywa sztucznego (6PH2): opakowanie zewnętrzne powinno spełniać odpowiednie wymagania konstrukcyjne określone w 6.1.4.13. Opakowania zewnętrzne ze sztywnego tworzywa sztucznego powinno być wykonane z polietylenu o dużej gęstości lub innego równoważnego tworzywa sztucznego. Zdejmowana pokrywa, niezbędna dla tego rodzaju opakowania, może mieć postać kołpaka.
6.1.4.21            Opakowania kombinowane
Dla opakowań zewnętrznych stosuje się odpowiednie przepisy rozdziału 6.1.4.
Uwaga.     Odnośnie używanych opakowań zewnętrznych i wewnętrznych, patrz odpowiednie instrukcje pakowania w dziale 4.1.
6.1.4.22            Opakowania metalowe lekkie
0A1     z wiekiem nie zdejmowanym
0A2     z wiekiem zdejmowanym
6.1.4.22.1          Blacha pobocznicy i den powinna być z odpowiedniej stali; jej grubość powinna być dostosowana do pojemności i przeznaczenia opakowań.
6.1.4.22.2          Szwy powinny być spawane, połączone co najmniej na podwójną zakładkę lub wykonane innym sposobem zapewniającym równorzędną wytrzymałość i szczelność.
6.1.4.22.3          Wykładziny wewnętrzne cynkowe, cynowe, lakierowane itp. powinny być trwałe i wszędzie, również w zamknięciach, szczelnie przylegać do stali.
6.1.4.22.4          Średnica otworów do napełniania, opróżniania i odpowietrzania w pobocznicy lub w dnach opakowań z wiekiem nie zdejmowanym (0A1) nie może przekraczać 7 cm. Opakowania z większymi otworami uważane są za opakowania z wiekiem zdejmowanym (0A2).
6.1.4.22.5          Zamknięcia opakowań z wiekiem nie zdejmowanym (0A1) powinny być gwintowane albo zabezpieczone gwintowaną nasadką lub innym urządzeniem co najmniej tak samo skutecznym. Urządzenia zamykające opakowań z wiekiem zdejmowanym powinny być tak rozmieszczone i odpowiednie, aby były mocno zamknięte i pozostawały szczelne podczas normalnych warunków przewozu.
6.1.4.22.6          Maksymalna pojemność opakowań: 40 litrów
6.1.4.22.7          Maksymalna masa netto: 50 kg.
6.1.5               Przepisy dotyczące badań opakowań
6.1.5.1             Wykonywanie i okresowość badań
6.1.5.1.1           Typ konstrukcyjny każdego opakowania powinien być, zgodnie z 6.1.5, poddany badaniom ustalonym przez właściwą władzę zezwalającą na nanoszenie znaku i powinien być zatwierdzony przez tą władzę właściwą.
6.1.5.1.2           Przed wprowadzeniem do używania każdy typ konstrukcji opakowania powinien przejść z wynikiem pozytywnym badania opisane w tym rozdziale. Typ konstrukcyjny opakowania określony jest przez konstrukcję, wielkość, zastosowany materiał i jego grubość, sposób produkcji i montaż, lecz może też obejmować różnorodną obróbkę powierzchni. Dotyczy to również opakowań, które tylko nieznacznie różnią się od danego typu konstrukcyjnego swoją mniejszą wysokością konstrukcyjną.
6.1.5.1.3           Badania powinny być przeprowadzone na wzorze z produkcji w odstępach czasu ustalonych przez władzę właściwą. Jeżeli takie badania przeprowadza się na opakowaniu papierowym lub tekturowym, obowiązuje przygotowanie w warunkach otoczenia, jako równoważne przepisom podanym w 6.1.5.2.3.
6.1.5.1.4           Badania powinny być powtórzone po każdej zmianie konstrukcji, materiału lub sposobu produkcji opakowania.
6.1.5.1.5           Władza właściwa może zezwolić na selektywne badania opakowań, które różnią się tylko nieznacznie od zbadanych typów konstrukcyjnych: np. opakowania, których opakowanie wewnętrzne posiada mniejsze wymiary lub mniejszą masę netto, lub też opakowania, jak bębny, worki i skrzynie, przy których nieco zmniejszony jest jeden lub więcej wymiarów zewnętrznych.
6.1.5.1.6           (zarezerwowany)
Uwaga.     W odniesieniu do przepisów dla stosowania różnych opakowań wewnętrznych w jednym opakowaniu zewnętrznym i dopuszczalnych kombinacji opakowań wewnętrznych - patrz 4.1.1.5.1.
6.1.5.1.7           Przedmioty lub opakowania wewnętrzne różnych typów dla materiałów stałych lub ciekłych mogą być łączone razem i przewożone, bez badania w opakowaniu zewnętrznym, jeżeli spełniają poniższe warunki:
a)   opakowanie zewnętrzne z kruchymi opakowaniami wewnętrznymi (np. ze szkła) zawierającymi materiały ciekłe powinno, zgodnie z 6.1.5.3, przejść pozytywnie badania odporności na uderzenie przy swobodnym spadku, dla wysokości odpowiadającej grupie pakowania I;
b)   całkowita masa brutto wszystkich opakowań wewnętrznych nie może przekraczać połowy masy brutto opakowań wewnętrznych, które zostały poddane, określonemu w ust. a), badaniu odporności na uderzenie przy swobodnym spadku;
c)   grubość materiału wyściełającego znajdującego się pomiędzy opakowaniami wewnętrznymi oraz pomiędzy opakowaniami wewnętrznymi i ścianką opakowania zewnętrznego, nie może być zmniejszona do wartości poniżej odpowiedniej grubości w opakowaniu pierwotnie zbadanym; jeżeli w badaniu pierwotnym zastosowano opakowanie pojedyncze, to grubość materiału wyściełającego pomiędzy opakowaniami wewnętrznymi nie może być mniejsza niż grubość materiału wyściełającego pomiędzy ścianą opakowania zewnętrznego a opakowaniem wewnętrznym w badaniu pierwotnym. Przy zastosowaniu opakowań wewnętrznych w mniejszej ilości lub o mniejszych wymiarach (w porównaniu do opakowań wewnętrznych użytych w badaniu odporności na uderzenie przy swobodnym spadku), należy dodać dostateczną ilość materiału wyściełającego dla wypełnienia wolnych przestrzeni;
d)   próżne opakowanie zewnętrzne powinno przejść z wynikiem pozytywnym badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu określone w 6.1.5.6. Całkowita masa brutto równoważnej sztuki przesyłki wynika z całkowitej masy opakowań wewnętrznych użytych w badaniu odporności na uderzenie przy swobodnym spadku, określonym w ust. a);
e)   opakowania wewnętrzne, zawierające materiały ciekłe, powinny być całkowicie otoczone materiałem absorbującym w ilości wystarczającej do przyjęcia całej cieczy, znajdującej się w opakowaniach wewnętrznych;
f)   jeżeli opakowanie zewnętrzne przewidziane jest dla opakowań wewnętrznych dla materiałów ciekłych i nie jest szczelne lub przewidziane jest dla opakowań wewnętrznych dla materiałów stałych i nie jest pyłoszczelne, to dla zabezpieczenia przed uwolnieniem materiału ciekłego lub stałego, wymagane jest zastosowanie szczelnej powłoki, worka z tworzywa sztucznego lub innego, równie skutecznego, środka. Dla opakowań zawierających materiały ciekłe, materiał absorbujący, wymagany pod e), powinien znajdować się wewnątrz środka zabezpieczającego przed wydostaniem się zawartości;
g)   opakowania powinny być oznakowane zgodnie z przepisami 6.1.3, z którego wynika, że opakowanie zostało poddane badaniom funkcjonalności dla grupy pakowania I dla opakowań kombinowanych. Maksymalna masa brutto, podana w kilogramach, powinna być sumą masy opakowania zewnętrznego i połowy masy opakowania wewnętrznego (opakowań wewnętrznych), użytych w badaniu na uderzenie przy swobodnym spadku, opisanym pod a). Oznakowanie opakowania, zgodnie z 6.1.2.4, powinno zawierać również literę "V".
6.1.5.1.8           Władza właściwa może w dowolnym czasie zażądać sprawdzenia za pomocą badań, według postanowień tego rozdziału, czy opakowania z produkcji seryjnej spełniają wymagania badanego typu konstrukcyjnego. Wyniki tych badań powinny być przechowywane dla celów kontrolnych.
6.1.5.1.9           Jeżeli ze względów bezpieczeństwa wymagana jest wykładzina lub obróbka powierzchni wewnętrznej, to powinna ona zachować swoje własności ochronne także po badaniach.
6.1.5.1.10          Pod warunkiem, że prawdziwość wyników badań nie zostanie naruszona i za zezwoleniem władzy właściwej, można przeprowadzić kilka badań na jednej próbce.
6.1.5.1.11          Opakowania awaryjne
Opakowania awaryjne (patrz 1.2.1) powinny być zbadane i oznakowane zgodnie z wymaganiami stosowanymi do opakowań grupy pakowania II, przeznaczonych do przewozu materiałów stałych lub opakowań wewnętrznych, przy czym:
a)   w przeprowadzanych badaniach stosowanym materiałem jest woda, opakowania powinny być napełnione do co najmniej 98% ich maksymalnej pojemności. Dla uzyskania wymaganej całkowitej masy sztuki przesyłki, dopuszcza się stosowanie np. worków ze śrutem ołowianym, o ile będą one tak umieszczone, że nie spowodują zmiany wyniku badań. Alternatywnie, podczas badań odporności na uderzenie przy swobodnym spadku, wysokość spadku może być różnicowana zgodnie z 6.1.5.3.5 b);
b)   ponadto, opakowania powinny przejść z wynikiem pozytywnym badanie szczelności przy ciśnieniu 30 kPa, a wyniki tego badania powinny być zapisane w sprawozdaniu, zgodnie z 6.1.5.8;
c)   opakowania powinny być, według 6.1.2.4, oznakowane literą "T".
6.1.5.2             Przygotowanie opakowań do badań
6.1.5.2.1           Badania powinny być przeprowadzone na opakowaniach przygotowanych do przewozu, włącznie z opakowaniami wewnętrznymi opakowań kombinowanych. Opakowania lub naczynia wewnętrzne albo opakowania lub naczynia jednostkowe z wyjątkiem worków, powinny być napełnione do co najmniej 98% ich maksymalnej pojemności dla materiałów ciekłych i do co najmniej 95% ich maksymalnej pojemności dla materiałów stałych. Worki powinny być napełniane do maksymalnej masy, przy której mogą być używane. Dla opakowań kombinowanych, w których opakowanie wewnętrzne przeznaczone jest do przewozu materiałów ciekłych lub stałych, wymagane jest oddzielne badanie dla zawartości ciekłej i stałej. Materiały lub przedmioty przeznaczone do przewozu w opakowaniu, mogą być zastąpione przez inne materiały lub przedmioty, o ile wyniki badań nie będą przez to zafałszowane. Jeżeli materiały stałe zostaną zastąpione przez inne materiały, to powinny mieć one takie same właściwości fizyczne (masa, ziarnistość, itp.), jak materiał przewożony. Dla osiągnięcia wymaganej masy ogólnej sztuki przesyłki, dopuszcza się zastosowanie dodatków, jak worki ze śrutem ołowianym, o ile zostaną one tak umieszczone, że nie wpłyną na wyniki badań.
6.1.5.2.2           Jeżeli w badaniu odporności na uderzenie przy swobodnym spadku opakowania przeznaczonego do przewozu materiałów ciekłych zostanie użyty inny materiał, to powinien on mieć porównywalną gęstość względną i lepkość, jak materiał przeznaczony do przewozu. Na warunkach podanych w 6.1.5.3.5 do badania tego może być zastosowana również woda.
6.1.5.2.3           Opakowania papierowe lub tekturowe powinny być przez co najmniej 24 godziny klimatyzowane w atmosferze regulowanej temperatury i wilgotności względnej. Istnieją trzy możliwości, z których należy wybrać jedną. Preferowana jest atmosfera o temperaturze 23 °C ± 2 °C i wilgotności względnej 50% ± 2%. Dwie inne możliwości to: temperatura 20 °C ± 2 °C i wilgotność względna 65% ± 2% lub temperatura 27 °C ± 2 °C i wilgotność względna 65% ± 2%.
Uwaga.     Wartości średnie powinny leżeć w obrębie powyższych wartości granicznych. W przeciągu krótkiego czasu pomiary graniczne mogą wahać się i powodować odchylenia indywidualnych pomiarów wilgotności względnej do ± 5%, bez znaczącego wpływu na powtarzalność wyników badań.
6.1.5.2.4           (zarezerwowany)
6.1.5.2.5           Beczki i kanistry z tworzywa sztucznego zgodne z 6.1.4.8 i, o ile jest to konieczne, opakowania złożone (tworzywo sztuczne) zgodne z 6.1.4.19, dla stwierdzenia ich zgodności chemicznej z materiałami ciekłymi powinny być przetrzymywane przez 6 miesięcy w temperaturze otoczenia; w tym czasie próbki do badania pozostają napełnione towarami przeznaczonymi do przewozu.
W ciągu pierwszych i ostatnich 24 godzin przetrzymywania, badane próbki ustawia się zamknięciem do dołu. Jednakże opakowania wyposażone w odpowietrzniki powinny być ustawiane każdorazowo w tym położeniu, w podanych wyżej okresach, tylko przez 5 minut. Po przetrzymywaniu badane próbki powinny być poddane badaniom określonym w 6.1.5.3 do 6.1.5.6.
W odniesieniu do naczyń wewnętrznych opakowań złożonych (tworzywo sztuczne) nie jest wymagane stwierdzenie zgodności chemicznej, jeżeli wiadomo, że własności wytrzymałościowe tworzywa sztucznego nie ulegają istotnym zmianom wskutek oddziaływania pakowanego towaru.
Za istotną zmianę własności wytrzymałościowych uważa się:
a)   wyraźną utratę elastyczności lub
b)   znaczne zmniejszenie naprężenia sprężystego, chyba że jest ono związane z co najmniej proporcjonalnym wydłużeniem sprężystym pod obciążeniem.
Jeżeli zachowanie się tworzywa sztucznego zostało ustalone inną metodą, to z przedstawionego badania zgodności można zrezygnować. Takie metody powinny być co najmniej równoważne do wyżej wymienionego badania zgodności i uznane przez władzę właściwą.
Uwaga.     W odniesieniu do bębnów i kanistrów z tworzywa sztucznego oraz opakowań złożonych (tworzywo sztuczne) z polietylenu - patrz również 6.1.5.2.6.
6.1.5.2.6           Dla bębnów i kanistrów zgodnych z 6.1.4.8 i, o ile jest to niezbędne, dla polietylenowych opakowań złożonych zgodnych z 6.1.4.19, chemiczna zgodność z materiałami napełniania, przyporządkowanymi zgodnie z 4.1.1.19, może być zbadana z cieczami wzorcowymi (patrz 6.1.6) w poniższy sposób.
Ciecze wzorcowe są reprezentatywne dla procesów niszczenia polietylenu, to znaczy zmiękczania przez pęcznienie, powstawania pęknięć naprężeniowych, reakcji zmniejszających masę cząsteczkową i ich kombinacji. Dostateczna zgodność chemiczna opakowań może być badana przez przetrzymywanie wymaganych próbek z właściwą(-mi) cieczą(-ami) wzorcową(ymi) przez 3 tygodnie w 40 °C; jeśli cieczą wzorcową jest woda wówczas przetrzymywanie zgodnie z tą procedurą nie jest wymagane. Przy stosowaniu cieczy wzorcowych "Roztwór środka zwilżającego" i "Kwas octowy", dla wzorów typu używanych do badania odporności na spiętrzanie nie jest wymagane przetrzymywanie.
Podczas pierwszych i ostatnich 24 godzin przetrzymywania, badane próbki ustawia się zamknięciem do dołu. Jednakże opakowania wyposażone w odpowietrzniki powinny być ustawiane każdorazowo w tym położeniu, w podanych wyżej okresach, tylko przez 5 minut. Po przetrzymywaniu badane próbki powinny być poddane badaniom określonym w 6.1.5.3 do 6.1.5.6.
Nie należy przeprowadzać badania zgodności chemicznej przy użyciu cieczy wzorcowej dla wodoronadtlenku tert-butylu, zawierającego ponad 40% nadtlenku oraz kwasu nadoctowego klasy 5.2. Dla tych materiałów dostateczna zgodność chemiczna powinna być sprawdzona przez przechowywanie badanych próbek wypełnionych materiałami przeznaczonymi do przewozu, przez okres 6 miesięcy, w temperaturze otoczenia.
Wyniki badania według tego ustępu dla opakowań z polietylenu mogą być zastosowane dla opakowań takiego samego typu konstrukcyjnego, których powierzchnia wewnętrzna jest fluorowana.
6.1.5.2.7           Dla opakowań wykonanych z polietylenu zgodnie z 6.1.5.2.6, które przeszły badanie zgodnie z 6.1.5.2.6. mogą być również zastosowane materiały napełnienia inne niż porównywane w 4.1.1.19. Dopuszczenie następuje na podstawie badań laboratoryjnych3), które powinny sprawdzić, czy oddziaływanie tych materiałów napełnienia na próbki jest mniejsze niż efekt oddziaływania właściwych cieczy wzorcowej(-ych), biorąc pod uwagę odnośne mechanizmy niszczenia. Przy tym dla gęstości względnej i prężności pary należy zachować te same warunki jak w 4.1.1.19.2.
6.1.5.2.8           Jeżeli własności wytrzymałościowe opakowań wewnętrznych z tworzyw sztucznych w opakowaniach złożonych nie ulegają istotnym zmianom pod wpływem zapakowanego materiału, nie jest wymagane sprawdzenie wystarczającej zgodności chemicznej. Za istotne zmiany własności wytrzymałościowych uważa się:
a)   wyraźną utratę elastyczności lub
b)   znaczne zmniejszenie naprężenia sprężystego, chyba że jest ono związane z co najmniej proporcjonalnym wydłużeniem sprężystym pod obciążeniem.
6.1.5.3             Badanie odporności na uderzenie przy swobodnym spadku4)
6.1.5.3.1           Liczba próbek do badania (dla każdego typu konstrukcyjnego i producenta) i ustawienie próbki przy badaniu na swobodny spadek:
Przy innych próbach niż spadek na płask, środek ciężkości powinien znajdować się prostopadle nad miejscem uderzenia.
Jeżeli możliwe jest więcej niż jedno ustawienie do badania na swobodny spadek, to należy wybrać takie ustawienie, przy którym uszkodzenie opakowania będzie największe.
 
OpakowanieLiczba próbek do badańUstawienie próbki
a)Bębny stalowe
6
(po 3 na każdy spadek)
Pierwszy spadek (dla trzech próbek): opakowanie powinno spaść na płytę uderzeniową ukosem na obrzeże dna lub - gdy nie ma takowego - na szew obwodowy lub na krawędź.
 Bębny aluminiowe
 Bębny z innego metalu niż stal lub aluminium
 Kanistry stalowe
 Kanistry aluminioweDrugi spadek (dla trzech innych próbek): opakowanie powinno trafić swoim najsłabszym miejscem, które nie zostało zbadane przy pierwszej próbie spadku, np. zamknięciem lub przy niektórych bębnach cylindrycznych, spawanym szwem podłużnym pobocznicy bębna.
 Bębny ze sklejki
 Bębny tekturowe
 Bębny i kanistry z tworzywa sztucznego
 Opakowania złożone w kształcie bębna
 Opakowania metalowe lekkie
b)Skrzynie drewniane5Pierwszy spadek: płasko na dno
 Skrzynie ze sklejki(po 1 na każdyDrugi spadek: płasko na część górną
 Skrzynie z materiałówspadek)Trzeci spadek: płasko na dłuższy bok
 drewnopochodnych Czwarty spadek: płasko na krótszy bok
 Skrzynie tekturowe Piąty spadek: na jedno z naroży
 Skrzynie z tworzywa sztucznego  
 Skrzynie stalowe lub aluminiowe  
 Opakowania złożone w kształcie skrzyni  
 
c)Worki - jednowarstwowe ze szwem bocznym
3
(3 spadki dla każdego worka)
Pierwszy spadek: płasko na szerszy bok worka.
Drugi spadek: płasko na krótszy bok worka
Trzeci spadek: na dno worka
d)Worki - jednowarstwowe bez szwu bocznego lub wielowarstwowe
3
(2 spadki dla każdego worka)
Pierwszy spadek: płasko na szerszy bok worka.
Drugi spadek: na dno worka
e)Opakowania złożone (szkło, porcelana lub kamionka) oznakowane symbolem "RID/ADR" według 6.1.3.1 a) (ii), w kształcie bębna lub skrzyni
3
(po 1 na każdy spadek)
Ukośnie do płyty zderzeniowej na szew poprzeczny albo, gdy nie ma takowego, na szew obwodowy lub na krawędź dna
 

______
3)   Metody laboratoryjne dla sprawdzania chemicznej zgodności polietylenu zgodnie z definicją w 6.1.5.2.6 względem materiałów napełniania (materiały, mieszaniny i preparaty) w porównaniu z cieczami wzorcowymi według 6.1.6, patrz wytyczne w nieoficjalnej części RID
4)   Patrz norma ISO 22248.

6.1.5.3.2           Specjalne przygotowanie próbek do badania odporności na uderzenie przy swobodnym spadku:
Dla niżej podanych opakowań próbka i jej zawartość powinny być klimatyzowane w minus 18 °C lub niższej:
a)   bębny z tworzywa sztucznego (patrz 6.1.4.8);
b)   kanistry z tworzywa sztucznego (patrz 6.1.4.8);
c)   skrzynie z tworzywa sztucznego, z wyjątkiem skrzyń z tworzywa piankowego (patrz 6.1.4.13);
d)   opakowania złożone (tworzywo sztuczne) (patrz 6.1.4.19);
e)   opakowania kombinowane z opakowaniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego, z wyjątkiem worków i toreb z tworzywa sztucznego do materiałów stałych lub przedmiotów.
Jeżeli badane próbki będą w ten sposób klimatyzowane, to można zrezygnować z klimatyzacji według 6.1.5.2.3. Ciecze do badań powinny być utrzymywane w stanie ciekłym, gdy jest to konieczne, przez dodanie środka przeciw zamarzaniu.
6.1.5.3.3           Dla opakowań ze zdejmowanymi wiekami dla materiałów ciekłych, po napełnieniu i zamknięciu, badanie na spadek przeprowadza się dopiero po upływie 24 godzin, aby uwzględnić możliwe osłabienie uszczelki.
6.1.5.3.4           Płyta zderzeniowa:
Płyta uderzeniowa powinna być niesprężystą i poziomą powierzchnią, która jest:
-   integralna i wystarczająco masywna, aby być nieruchomą;
-   płaska, o powierzchni wolnej do lokalnych uszkodzeń mogących wpływać na wyniki badania;
-   odpowiednio sztywna, aby być nieodkształcalną w warunkach badania i odporna na uszkodzenia podczas badań; i
-   wystarczająco duża, aby zapewnić, że badane opakowanie spadnie całkowicie na powierzchnię.
6.1.5.3.5           Wysokość spadku:
Dla materiałów stałych i ciekłych, jeżeli badanie prowadzone jest z materiałami stałymi i ciekłymi przeznaczonymi do przewozu lub innymi materiałami mającymi zasadniczo te same właściwości fizyczne:
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 1,8 m1,2 m0,8 m
 
Dla materiałów ciekłych w opakowaniach jednostkowych i dla opakowań wewnętrznych opakowań kombinowanych, jeżeli badanie przeprowadzone jest z wodą:
Uwaga.     Pojęcie "woda" obejmuje roztwory wody ze środkiem przeciw zamarzaniu o gęstości względnej 0,95 dla badania przy minus 18 °C.
a)   jeżeli materiał przeznaczony do przewozu ma gęstość względną nie większą niż 1,2:
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 1,8 m1,2 m0,8 m
 
b)   jeżeli materiał przeznaczony do przewozu ma gęstość względną większą niż 1,2, to wysokość spadku powinna być obliczona na podstawie gęstości względnej materiału przeznaczonego do przewozu i zaokrąglona do pierwszego miejsca po przecinku:
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 gęstość względna x 1,5 (m)gęstość względna x 1,0 (m)gęstość względna x 0,67 (m)
 
c)   dla opakowań metalowych lekkich oznaczonych symbolem "RID/ADR" przeznaczonych do przewozu materiałów o lepkości przy 23 °C większej niż 200 mm2/s (zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii)" (odpowiada to czasowi wypływu 30 s ze znormalizowanego kubka z dyszą o średnicy 6 mm według normy ISO 2431:1984),
(i)  których gęstość względna nie przekracza 1,2:
 
 grupa pakowania IIgrupa pakowania III
 0,6 m0,4 m
 
(ii)  których gęstość względna przekracza 1,2, to wysokość spadku powinna być obliczona na podstawie gęstości względnej materiału przeznaczonego do przewozu i zaokrąglona do pierwszego miejsca po przecinku:
 
 grupa pakowania IIgrupa pakowania III
 gęstość względna x 0,5 (m) gęstość względna x 0,33 (m)
 
6.1.5.3.6           Kryterium pozytywnego wyniku badania:
6.1.5.3.6.1         Każde opakowanie z zawartością ciekłą powinno być szczelne po przywróceniu równowagi pomiędzy ciśnieniem wewnętrznym i zewnętrznym; jednakże dla opakowań wewnętrznych z opakowań kombinowanych lub złożonych (szkło, porcelana, kamionka), oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii), wyrównywanie ciśnień nie jest konieczne.
6.1.5.3.6.2         Jeżeli opakowanie przeznaczone do materiałów stałych zostało poddane badaniu odporności na uderzenie przy swobodnym spadku i trafiło w płytę uderzeniową górną częścią, to uznaje się, że próbka przeszła badanie z wynikiem pozytywnym, jeżeli zawartość opakowania wewnętrznego (np. worka z tworzywa sztucznego) została całkowicie zatrzymana, nawet kiedy zamknięcie zachowując swoją funkcję utrzymania, nie pozostało pyłoszczelne.
6.1.5.3.6.3         Opakowanie lub opakowanie zewnętrzne opakowania złożonego lub opakowania kombinowanego nie może wykazywać uszkodzeń, które mogą zagrozić bezpieczeństwu przewozu. Zawartość naczynia wewnętrznego lub opakowania (opakowań) wewnętrznego(-ych) nie może wydostać się na zewnątrz.
6.1.5.3.6.4         Zewnętrzna warstwa worków i opakowanie zewnętrzne nie może wykazywać uszkodzeń, które mogą zagrozić bezpieczeństwu przewozu.
6.1.5.3.6.5         Nieznaczne wydostawanie się zapakowanego towaru z zamknięcia (zamknięć) przy uderzeniu nie jest uszkodzeniem opakowania, pod warunkiem braku dalszego wydostawania się zapakowanego towaru.
6.1.5.3.6.6         W opakowaniach towarów klasy 1 niedopuszczalne jest żadne pęknięcie, przez które materiały wybuchowe lub przedmioty z materiałami wybuchowymi mogłyby wydostać się z opakowania zewnętrznego.
6.1.5.4             Badanie szczelności
Badanie szczelności należy przeprowadzać na wszystkich rodzajach opakowań przeznaczonych do pakowania materiałów ciekłych; badanie nie jest jednak wymagane w odniesieniu do:
-   opakowań wewnętrznych w opakowaniach kombinowanych;
-   naczyń wewnętrznych w opakowaniach złożonych (szkło, porcelana lub kamionka), oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii);
-   opakowań metalowych lekkich, oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii) przeznaczonych do pakowania materiałów o lepkości przy 23 °C większej niż 200 mm2/s.
6.1.5.4.1           Liczba próbek do badania: trzy próbki na każdy typ konstrukcyjny i producenta.
6.1.5.4.2           Specjalne przygotowanie próbek do badania:
Zamknięcia opakowań wyposażonych w urządzenia odpowietrzające powinny być zastąpione przez podobne zamknięcia bez urządzeń odpowietrzających lub urządzenia odpowietrzające powinny być szczelnie zamknięte.
6.1.5.4.3           Metoda badania i stosowane ciśnienie:
Opakowania wraz z zamknięciami powinny być, przy założonym ciśnieniu wewnętrznym, zanurzone pod wodą przez 5 minut; metoda zanurzenia nie powinna wpływać na wyniki badania.
Stosowane ciśnienie powietrza:
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 co najmniej 30 kPa (0,3 bar)co najmniej 20 kPa (0,2 bar)co najmniej 20 kPa (0,2 bar)
 
Mogą być stosowane inne metody badania, o ileco najmniej tak efektywne.
6.1.5.4.4           Kryterium pozytywnego wyniku badania:
Nie powinno stwierdzić się żadnej nieszczelności.
6.1.5.5             Badanie odporności na ciśnienie wewnętrzne (hydrauliczne)
6.1.5.5.1           Opakowania do badania:
Badanie hydrauliczne powinno być przeprowadzone na wszystkich rodzajach opakowań metalowych, z tworzywa sztucznego oraz na wszystkich opakowaniach złożonych przeznaczonych do pakowania materiałów ciekłych. Badanie nie jest jednak wymagane w odniesieniu do:
opakowań wewnętrznych w opakowaniach kombinowanych;
-   naczyń wewnętrznych w opakowaniach złożonych (szkło, porcelana lub kamionka), oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii);
-   opakowań metalowych lekkich, oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii) przeznaczonych do pakowania materiałów o lepkości przy 23 °C większej niż 200 mm2/s.
6.1.5.5.2           Liczba próbek do badania: trzy próbki na każdy typ konstrukcyjny i producenta.
6.1.5.5.3           Specjalne przygotowanie próbek do badania:
Zamknięcia opakowań wyposażonych w urządzenia odpowietrzające powinny być zastąpione przez podobne zamknięcia bez urządzeń odpowietrzających lub urządzenia odpowietrzające powinny być szczelnie zamknięte.
6.1.5.5.4           Metoda badania i stosowane ciśnienie:
Opakowania metalowe i opakowania złożone (szkło, porcelana lub kamionka) wraz z zamknięciami poddane zostają ciśnieniu wewnętrznemu przez 5 minut. Opakowania z tworzywa sztucznego i opakowania złożone (tworzywo sztuczne) wraz z zamknięciami, poddane zostają ciśnieniu wewnętrznemu przez 30 minut. Ciśnienie to powinno być częścią oznakowania, zgodnie z 6.1.3.1 d). Sposób podparcia opakowań do badań ciśnienia nie powinien fałszować wyniku badania. Ciśnienie powinno być podwyższane w sposób ciągły i równomierny; w czasie badania ciśnienie próbne powinno być utrzymywane na stałym poziomie. Stosowane nadciśnienie hydrauliczne, określone następującymi metodami, nie może być mniejsze niż:
a)   zmierzone w 55 °C całkowite nadciśnienie w opakowaniu (tj. ciśnienie pary materiału ciekłego przewidzianego do przewozu i ciśnienie cząstkowe powietrza lub innych gazów obojętnych, zmniejszone o 100 kPa), pomnożone przez współczynnik bezpieczeństwa 1,5; dla ustalenia tego całkowitego nadciśnienia należy wziąć za podstawę maksymalny stopień napełnienia, zgodnie z 4.1.1.4 oraz temperaturę napełnienia wynoszącą 15 °C, lub
b)   zmniejszona o 100 kPa 1,75-krotność ciśnienia pary przy 55 °C materiału ciekłego przewidzianego do przewozu, nie mniej jednak niż 100 kPa, lub
c)   zmniejszona o 100 kPa 1,5-krotność ciśnienia pary przy 55 °C materiału ciekłego przewidzianego do przewozu, nie mniej jednak niż 100 kPa.
6.1.5.5.5           Ponadto, opakowania przeznaczone dla materiałów ciekłych grupy pakowania I, powinny być badane w czasie 5 lub 30 minut pod minimalnym ciśnieniem próbnym (nadciśnienie) 250 kPa; czas badania uzależniony jest od materiału konstrukcyjnego opakowania.
6.1.5.5.6           Kryterium pozytywnego wyniku badania:
Żadne opakowanie nie może wykazywać nieszczelności.
6.1.5.6             Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu powinno być przeprowadzone na wszystkich rodzajach opakowań, z wyjątkiem worków i nie podlegających piętrzeniu opakowaniach złożonych (szkło, porcelana lub kamionka), oznakowanych symbolem "RID/ADR", zgodnie z 6.1.3.1 a) (ii).
6.1.5.6.1           Liczba próbek do badania: trzy próbki na każdy typ konstrukcyjny i producenta.
6.1.5.6.2           Metoda badania:
Badana próbka powinna być naciskana na górną powierzchnię siłą odpowiadającą całkowitej masie takiej samej sztuki przesyłki, która może być piętrzona w stosie w czasie transportu; jeżeli badana próbka zawiera materiał ciekły, którego gęstość względna różni się od gęstości materiału ciekłego przeznaczonego do przewozu, to siła powinna być obliczona w zależności od materiału ostatnio wymienionego. Wysokość stosów, włączając badaną próbkę, powinna wynosić co najmniej 3 metry. Czas badania powinien wynosić 24 godziny, z wyjątkiem bębnów i kanistrów z tworzywa sztucznego, a dla opakowań złożonych 6HH1 i 6HH2 dla materiałów ciekłych, poddawanych badaniu odporności na nacisk przy piętrzeniu, czas badania powinien wynosić 28 dni w temperaturze co najmniej 40 °C.
Do badania według 6.1.5.2.5 zaleca się stosowanie oryginalnego towaru przeznaczonego do przewozu. Dla badania według 6.1.5.2.6, badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu powinno być przeprowadzone z cieczą wzorcową.
6.1.5.6.3           Kryterium pozytywnego wyniku badania:
Żadna badana próbka nie może wykazywać nieszczelności. W opakowaniach złożonych i kombinowanych towar zawarty w naczyniu lub opakowaniu wewnętrznym nie może wydostawać się na zewnątrz. Żadna badana próbka nie powinna wykazywać uszkodzeń mogących zagrażać bezpieczeństwu przewozu lub mieć odkształceń, które zmniejszyłyby jej wytrzymałość lub spowodowały niestabilność przy ułożeniu sztuki przesyłki w stosie. Przed oceną wyników badania opakowanie z tworzywa sztucznego powinno być ochłodzone do temperatury otoczenia.
6.1.5.7             Dodatkowe badanie przenikalności dla bębnów i kanistrów z tworzywa sztucznego wymienionych w 6.1.4.8 oraz opakowań złożonych (tworzywo sztuczne) - z wyjątkiem 6HA1 - wymienionych w 6.1.4.19, przeznaczonych do przewozu cieczy mających temperaturę zapłonu Ł 60 °C
Opakowania z polietylenu powinny być badane tylko wtedy, gdy mają zostać dopuszczone do przewozu benzenu, toluenu, ksylenu lub mieszanin i preparatów zawierających te materiały.
6.1.5.7.1           Liczba próbek do badania: trzy opakowania na każdy typ konstrukcyjny i producenta.
6.1.5.7.2           Szczególne przygotowanie próbek do badania:
Badana próbka powinna być uprzednio przechowywana albo z oryginalnym towarem przeznaczonym do przewozu, zgodnie z 6.1.5.2.5 albo w odniesieniu do opakowań z polietylenu, zgodnie z 6.1.5.2.6, z cieczą wzorcową "mieszanina węglowodorów (white spirit)".
6.1.5.7.3           Metoda badania:
Opakowania z materiałem, do przewozu którego mają być zatwierdzone, powinny zostać zważone przed i po 28-dniowym przetrzymywaniu w 23 °C i przy wilgotności względnej powietrza 50%. Dla opakowań z polietylenu, badanie może być przeprowadzone przy użyciu cieczy wzorcowej "mieszanina węglowodorów (white spirit)", zamiast benzenu, toluenu lub ksylenu.
6.1.5.7.4           Kryterium pozytywnych wyników badań:
Przenikalność nie może przekraczać .
6.1.5.8             Sprawozdanie z badania
6.1.5.8.1           Z badania sporządza się sprawozdanie, które powinno zawierać co najmniej następujące dane i powinno być dostępne dla użytkowników opakowania:
1.   Nazwa i adres instytucji badawczej.
2.   Nazwa i adres wnioskodawcy (o ile jest to wymagane).
3.   Nadawany jednorazowo numer identyfikacyjny sprawozdania z badania.
4.   Data sporządzenia sprawozdania z badania.
5.   Producent opakowania.
6.   Opis prototypu opakowania (np. wymiary, materiały, zamknięcia, grubość, itp.), obejmujący metodę wytwarzania (np. wytłaczanie z rozdmuchiwaniem); do opisu mogą być załączone rysunki i/lub zdjęcia.
7.   Maksymalna pojemność.
8.   Charakterystyczne cechy badanej zawartości, np. lepkość i gęstość względna dla materiałów ciekłych oraz wielkość cząsteczek dla materiałów stałych.
9.   Opis i wyniki badania.
10.  Sprawozdanie z badania powinno zostać podpisane z podaniem nazwiska i stanowiska osoby podpisującej.
6.1.5.8.2           Sprawozdanie z badań powinno zawierać stwierdzenie, że opakowanie przygotowane jak do przewozu było badane zgodnie z odpowiednimi przepisami niniejszego działu, i że zastosowanie innych metod pakowania lub elementów opakowania może spowodować jego unieważnienie. Kopia sprawozdania powinna być dostępna dla władzy właściwej.
6.1.6.              Ciecze wzorcowe do badania zgodności chemicznej opakowań z polietylenu, włącznie z DPPL, zgodnie 6.1.5.2.6 względnie 6.5.6.3.5.
6.1.6.1             Dla polietylenu stosuje się następujące ciecze wzorcowe:
a)   Roztwór środka zwilżającego dla materiałów powodujących silne pękanie naprężeniowe polietylenu, w szczególności do wszystkich roztworów i preparatów zawierających środki zwilżające.
Należy stosować albo 1% roztwór wodny sulfonianu alkilobenzenu lub 5% roztwór wodny etoksylanu nonylofenolowego, które przed pierwszym użyciem do badań powinny być przetrzymywane przez 14 dni w 40 °C. Napięcie powierzchniowe tych roztworów w 23 °C powinno wynosić 31-35 mN/m.
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu przeprowadza się przy gęstości względnej co najmniej 1,2.
Jeżeli wykazana została wystarczająca zgodność chemiczna z roztworem środka zwilżającego, to nie jest wymagane badane zgodności z kwasem octowym.
Dla materiałów napełniania powodujących silniejsze pękanie naprężeniowe polietylenu niż roztwór środka zwilżającego, wystarczająca zgodność chemiczna może zostać wykazana po uprzednim przechowywaniu przez 3 tygodnie w 40 °C, zgodnie z 6.1.5.2.6, lecz z oryginalnym materiałem napełniania.
b)   Kwas octowy dla materiałów i preparatów powodujących pękanie naprężeniowe polietylenu, w szczególności do kwasów jednokarboksylowych i alkoholi jednowartościowych.
Należy stosować 98 do 100% kwas octowy.
Gęstość względna = 1,05.
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu przeprowadza się przy gęstości względnej co najmniej 1,1.
Dla materiałów napełniania powodujących spęcznienie polietylenu większe niż kwas octowy i wzrost masy co najwyżej 4%, wystarczająca zgodność chemiczna może zostać wykazana po uprzednim przetrzymywaniu przez 3 tygodnie w 40 °C, zgodnie z 6.1.5.2.6, lecz z oryginalnym materiałem napełniania.
c)   Octan n-butylu / roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu dla materiałów i preparatów powodujących spęcznienie polietylenu i wzrost masy do około 4% oraz jednocześnie powodujących pękanie naprężeniowe, w szczególności do pestycydów, farb ciekłych i niektórych estrów.
Do przechowywania wstępnego należy stosować 98 do 100% octan n-butylu, zgodnie z 6.1.5.2.6.
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu zgodnie z 6.1.5.6, przeprowadza się przy zastosowaniu cieczy złożonej z 2% octanem n-butylu i 1 do 10% roztworu wodnego środka zwilżającego, zgodnie z a).
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu przeprowadza się przy gęstości względnej co najmniej 1,0.
Dla materiałów napełniania powodujących spęcznienie polietylenu większe niż octan n-butylu i wzrost masy maksymalnie do 7,5%, wystarczająca zgodność chemiczna może zostać wykazana po uprzednim przetrzymywaniu przez 3 tygodnie w 40 °C, zgodnie z 6.1.5.2.6, lecz z oryginalnym materiałem napełniania.
d)   Mieszanina węglowodorów (white spirit) dla materiałów i preparatów powodujących spęcznianie polietylenu, w szczególności do węglowodorów, niektórych estrów i ketonów.
Należy stosować mieszaninę węglowodorów o temperaturze wrzenia 160 °C - 200 °C, gęstości względnej 0,78-0,80, temperaturze zapłonu powyżej 50 °C i zawartości związków aromatycznych 16%-21%.
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu przeprowadza się przy gęstości względnej co najmniej 1,0.
Dla materiałów napełniania powodujących wzrost masy polietylenu o więcej niż 7,5%, wystarczająca zgodność chemiczna może zostać wykazana po uprzednim przetrzymywaniu przez 3 tygodnie w 40 °C, zgodnie z 6.1.5.2.6, lecz z oryginalnym materiałem napełniania.
e)   Kwas azotowy dla wszystkich materiałów i preparatów powodujących utlenianie polietylenu lub obniżenie ciężaru cząsteczkowego w stopniu równym lub mniejszym niż 55% kwas azotowy.
Należy stosować co najmniej 55% kwas azotowy.
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu przeprowadza się przy gęstości względnej co najmniej 1,4.
Dla materiałów napełniania powodujących utlenianie silniejsze niż 55% kwas azotowy lub powodujących obniżenie ciężaru cząsteczkowego, należy postępować zgodnie z 6.1.5.2.5.
Oprócz tego, w takich przypadkach, uwzględniając stopień uszkodzenia, należy określić okres stosowania (np. 2 lata dla co najmniej 55% kwasu azotowego).
f)   Woda dla materiałów nie atakujących polietylenu, jak w przypadkach podanych od a) do e), w szczególności do kwasów i zasad nieorganicznych, wodnych roztworów soli, alkoholi wielowodorotlenowych i roztworów wodnych materiałów organicznych.
Badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu przeprowadza się przy gęstości względnej minimum 1,2.
Badanie typu z wodą nie jest wymagane, jeśli została wykazana odpowiednia zgodność chemiczna z roztworem środka zwilżającego lub z kwasem azotowym.

Dział 6.2

Przepisy dotyczące budowy i badań naczyń ciśnieniowych, pojemników aerozolowych, naczyń małych zawierających gaz (nabojów gazowych) i nabojów do ogniw paliwowych zawierających gaz skroplony zapalny

6.2.1               Przepisy ogólne
Uwaga.     Pojemniki aerozolowe, naczynia małe zawierające gaz (naboje gazowe) i naboje do ogniw paliwowych zawierające gaz skroplony zapalny, nie podlegają wymaganiom podanym w od 6.2.1 do 6.2.5.
6.2.1.1             Projektowanie i budowa
6.2.1.1.1           Naczynia ciśnieniowe i ich zamknięcia powinny być tak zaprojektowane, obliczone, wyprodukowane, zbadane i wyposażone, aby wytrzymały wszystkie obciążenia, włącznie ze zmęczeniem, występującym w normalnych warunkach przewozu i używania.
6.2.1.1.2           (zarezerwowany)
6.2.1.1.3           W żadnym przypadku minimalna grubość ścianki nie powinna być mniejsza od grubości podanej w normach dotyczących projektowania i wytwarzania.
6.2.1.1.4           Do spawanych naczyń ciśnieniowych powinny być stosowane wyłącznie materiały metalowe o dobrej jakościowo spawalności.
6.2.1.1.5           Ciśnienie próbne butli, zbiorników rurowych, bębnów ciśnieniowych i wiązek butli, powinno być zgodne z instrukcją pakowania P200 w 4.1.4.1. Ciśnienie próbne dla zamkniętych naczyń kriogenicznych powinno być zgodne z instrukcja pakowania P203 w 4.1.4.1
6.2.1.1.6           Naczynia ciśnieniowe zestawione w wiązki powinny być konstrukcyjnie wzmocnione i zestawione jako jeden zestaw. Naczynia ciśnieniowe powinny być zamocowane w taki sposób, aby uniemożliwić ich przemieszczanie się w stosunku do konstrukcji zestawu oraz przemieszczanie, w wyniku którego mogłaby nastąpić koncentracja szkodliwych naprężeń lokalnych. Zestawy kolektorowe (np. kolektor, zawory oraz manometry) powinny być zaprojektowane i zbudowane w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniem w wyniku uderzeń oraz sił, które mogą wystąpić w normalnych warunkach podczas przewozu. Ciśnienie próbne zestawów kolektorowych kolektorów powinno być równe co najmniej ciśnieniu próbnemu butli. Dla gazów skroplonych trujących, każde naczynie ciśnieniowe powinno posiadać zawór odcinający w celu zapewnienia napełnienia każdego naczynia ciśnieniowego oddzielnie oraz uniemożliwienia wymiany zawartości pomiędzy nimi podczas przewozu.
Uwaga.     Trujące gazy skroplone posiadają kody klasyfikacyjne 2T, 2TF, 2TC, 2TO, 2TFC lub 2TOC.
6.2.1.1.7           Należy unikać kontaktu różnych metali, w wyniku którego mogłyby powstawać uszkodzenia spowodowane korozją elektrochemiczną.
6.2.1.1.8           Wymagania dodatkowe dla budowy zamkniętych naczyń kriogenicznych dla gazów skroplonych schłodzonych.
6.2.1.1.8.1         Własności mechaniczne użytego metalu powinny być ustalane dla każdego naczynia ciśnieniowego, łącznie z udarnością i wytrzymałością na zginanie.
Uwaga.     W odniesieniu do udarności pod 6.8.5.3 podano szczegółowe wymagania badań, które mogą być zastosowane.
6.2.1.1.8.2         Naczynia ciśnieniowe powinny być izolowane termicznie. Izolacja termiczna powinna być zabezpieczona przed uderzeniami za pomocą płaszcza. Jeżeli przestrzeń pomiędzy naczyniem ciśnieniowym a płaszczem jest pozbawiona powietrza (izolacja próżniowa), to płaszcz powinien być tak zaprojektowany, aby wytrzymał, bez trwałej deformacji, ciśnienie zewnętrzne co najmniej 100 kPa (1 bar), obliczone zgodnie z uznanym przepisem technicznym, lub obliczone na ciśnienie krytyczne zgniatające nie mniejsze niż 200 kPa (2 bar) nadciśnienia. Jeżeli płaszcz jest zamknięty tak, że jest gazoszczelny (np. w przypadku izolacji próżniowej), to powinien być zaopatrzony w urządzenie zapobiegające powstaniu niebezpiecznego ciśnienia w warstwie izolacyjnej w przypadku niedostatecznej szczelności naczynia ciśnieniowego lub jego wyposażenia. Urządzenie to powinno zapobiegać wnikaniu wilgoci do izolacji.
6.2.1.1.8.3         Zamknięte naczynia kriogeniczne, przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych o temperaturze wrzenia pod ciśnieniem atmosferycznym poniżej minus 182 °C, nie powinny zawierać materiałów, które mogą reagować niebezpiecznie z tlenem lub z atmosferą wzbogaconą w tlen, jeżeli umieszczone są w częściowej lub pełnej izolacji termicznej, gdzie istnieje ryzyko kontaktu z tlenem lub z cieczą wzbogaconą w tlen.
6.2.1.1.8.4         Zamknięte naczynia kriogeniczne powinny być zaprojektowane i wyprodukowane z odpowiednim wyposażeniem do podnoszenia i wyposażeniem ochronnym.
6.2.1.1.9           Wymagania dodatkowe dla budowy naczyń ciśnieniowych do acetylenu
Naczynia ciśnieniowe dla UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY oraz dla UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA powinny być wypełnione równomiernie rozłożonym materiałem porowatym, który jest zgodny z wymaganiami i badaniami określonymi przez władzę właściwą i który:
a)   jest zgodny z naczyniem ciśnieniowym i nie wytwarza szkodliwych lub niebezpiecznych mieszanin z acetylenem lub z rozpuszczalnikiem w przypadku UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY; i
b)   zapobiega rozprzestrzenieniu się rozkładu acetylenu zawartego w materiale porowatym.
W przypadku UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY, rozpuszczalnik powinien być zgodny z naczyniem ciśnieniowym.
6.2.1.2             Materiały
6.2.1.2.1           Materiały stosowane do budowy naczyń ciśnieniowych i ich zamknięć, mające bezpośredni kontakt z towarami niebezpiecznymi, nie powinny być podatne na ich działanie, a właściwości nie powinny ulegać pogorszeniu pod wpływem tych towarów niebezpiecznych, przeznaczonych do przewozu, oraz nie powinny powodować niebezpiecznych reakcji, np. jako rola katalizatora reakcji lub reagowanie z towarem niebezpiecznym.
6.2.1.2.2           Naczynia ciśnieniowe i ich zamknięcia powinny być wykonane z materiałów podanych w normach dotyczących projektowania i budowy oraz w mających zastosowanie instrukcjach pakowania dla materiałów przeznaczonych do przewozu w naczyniu ciśnieniowym. Materiały powinny być odporne na kruche pękanie oraz korozję naprężeniową, jak wskazano w normach dotyczących projektowania i budowy.
6.2.1.3             Wyposażenie obsługowe
6.2.1.3.1           Zawory, przewody rurowe i inny osprzęt poddany działaniu ciśnienia, z wyłączeniem urządzeń obniżających ciśnienie, powinny być zaprojektowane i wyprodukowane w taki sposób, aby ciśnienie rozrywające wynosiło co najmniej 1,5 ciśnienia próbnego naczynia ciśnieniowego.
6.2.1.3.2           Wyposażenie obsługowe powinno być zestawione lub zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiec uszkodzeniu, które może spowodować uwalnianie się zawartości naczynia ciśnieniowego w normalnych warunkach przenoszenia i przewozu. Przewody rurowe zestawu kolektorowego doprowadzane do zaworów zamykających powinny być wystarczająco elastyczne, aby zabezpieczyć te zawory i przewody rurowe przed uszkodzeniem lub uwolnieniem się zawartości naczynia ciśnieniowego. Zawory napełniające i spustowe oraz wszelkie kołpaki ochronne powinny umożliwiać zabezpieczenie przed niezamierzonym ich otwarciem, Zawory powinny być zabezpieczone według 4.1.6.8.
6.2.1.3.3           Naczynia ciśnieniowe, które nie mogą być przenoszone ręcznie ani toczone, powinny być wyposażone w urządzenia (płozy, pierścienie, haki), które zapewniają bezpieczne manipulowanie przy użyciu urządzeń mechanicznych, a które nie osłabią wytrzymałości ścianki naczynia ciśnieniowego, ani nie spowodują niedopuszczalnego dla niej obciążenia.
6.2.1.3.4           Pojedyncze naczynia ciśnieniowe powinny być wyposażone w urządzenia obniżające ciśnienie zgodnie z wymaganiami instrukcji pakowania P200 przepis (2) w 4.1.4.1 lub przepisów 6.2.1.3.6.4 i 6.2.1.3.6.5. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być tak zaprojektowane, aby zapobiegały wnikaniu materiału obcego, wyciekowi gazu i powstawaniu niebezpiecznego wzrostu ciśnienia. Urządzenie obniżające ciśnienie, jeżeli jest zainstalowane na połączonych kolektorem poziomych naczyniach ciśnieniowych wypełnionych gazem zapalnym, to powinny być tak usytuowane, aby w normalnych warunkach przewozu był zapewniony swobodny wypływ czynnika do atmosfery w sposób zapobiegający oddziaływaniu strumienia uchodzącego gazu na naczynie ciśnieniowe.
6.2.1.3.5           Naczynia ciśnieniowe, których napełnienie mierzone jest objętościowo, powinny być wyposażone we wskaźnik poziomu.
6.2.1.3.6           Wymagania dodatkowe dla zamkniętych naczyń kriogenicznych
6.2.1.3.6.1         Każdy otwór do napełniania i opróżniania w zamkniętych naczyniach kriogenicznych, stosowanych do przewozu gazów zapalnych skroplonych silnie schłodzonych, powinien być wyposażony w co najmniej dwa niezależne urządzenia zamykające umieszczone jedno za drugim, pierwsze to zawór odcinający, drugie zaślepka lub urządzenie o równoważnej skuteczności.
6.2.1.3.6.2         W przewodach rurowych, które mogą być zamknięte na obu końcach i w których może znajdować się ciecz, powinien być zastosowany element powodujący automatyczne obniżenie ciśnienia w celu uniknięcia nadmiernego wzrostu ciśnienia wewnątrz przewodów rurowych.
6.2.1.3.6.3         Każde przyłącze w zamkniętym naczyniu kriogenicznym powinno być wyraźnie oznaczone w celu wskazania jego funkcji (np. faza gazowa lub ciekła).
6.2.1.3.6.4         Urządzenia obniżające ciśnienie
6.2.1.3.6.4.1       Każde zamknięte kriogeniczne naczynie powinno być wyposażone w co najmniej jedno urządzenie obniżające ciśnienie. Urządzenie obniżające ciśnienie powinno wytrzymywać działanie sił dynamicznych łącznie z falą uderzeniową.
6.2.1.3.6.4.2       Zamknięte naczynia kriogeniczne, równolegle ze sprężynowym urządzeniem(-ami) obniżającym(-i) ciśnienie, mogą być wyposażone dodatkowo w płytkę bezpieczeństwa spełniającą wymagania określone w 6.2.1.3.6.5.
6.2.1.3.6.4.3       Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie powinny mieć wystarczający przekrój, aby nie ograniczały wymaganego przepływu do urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.2.1.3.6.4.4       Wszystkie wloty urządzenia obniżającego ciśnienie, przy maksymalnym napełnieniu, powinny być umieszczone w przestrzeni gazowej zamkniętego naczynia kriogenicznego oraz urządzenia te powinny być tak umieszczone, aby zapewniały swobodny wypływ gazu.
6.2.1.3.6.5         Przepustowość i nastawianie urządzeń obniżających ciśnienie
Uwaga.     Dla urządzeń obniżających ciśnienie w zamkniętych naczyniach kriogenicznych, maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze (MAWP) oznacza maksymalne dopuszczalne efektywne ciśnienie manometryczne w górnej części napełnionego zamkniętego naczynia kriogenicznego podczas jego eksploatacji, z uwzględnieniem najwyższego ciśnienia efektywnego podczas napełniania i opróżniania.
6.2.1.3.6.5.1       Urządzenie obniżające ciśnienie powinno otwierać się automatycznie przy ciśnieniu nie niższym niż MAWP i powinno pozostawać całkowicie otwarte przy ciśnieniu równym 110% MAWP. Po obniżeniu ciśnienia, urządzenie powinno zamykać się przy ciśnieniu nie niższym niż 10% poniżej ciśnienia, przy którym rozpoczyna się wypływ i powinno pozostawać zamknięte przy niższych ciśnieniach.
6.2.1.3.6.5.2       Płytka bezpieczeństwa powinna być dobrana tak, aby rozrywała się przy ciśnieniu nominalnym, które powinno być albo niższe od ciśnienia próbnego albo od 150% MAWP.
6.2.1.3.6.5.3       W przypadku utraty próżni w zamkniętych naczyniach kriogenicznych z izolacją próżniową, łączna przepustowość wszystkich zainstalowanych urządzeń obniżających ciśnienie powinna być wystarczająca, aby ciśnienie (włącznie z jego wzrostem) wewnątrz zamkniętego naczynia kriogenicznego nie przekraczało 120% MAWP.
6.2.1.3.6.5.4       Wymagana przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie powinna być obliczona zgodnie z przepisami technicznymi uznanymi przez władzę właściwą1).
6.2.1.4             Dopuszczenie naczyń ciśnieniowych
6.2.1.4.1           Zgodność naczynia ciśnieniowego powinna być oceniona w czasie produkcji, jeżeli jest to wymagane przez władzę właściwą. Naczynia ciśnieniowe powinny być zbadane i zatwierdzone przez jednostkę inspekcyjną. Dokumentacja techniczna powinna zawierać pełną specyfikację odnośnie projektowania i budowy oraz pełną dokumentację w zakresie produkcji i badań.
6.2.1.4.2           System zapewnienia jakości powinien być zgodny z wymaganiami władzy właściwej.
6.2.1.5             Badania i próby odbiorcze
6.2.1.5.1           Nowe naczynia ciśnieniowe, za wyjątkiem naczyń ciśnieniowych kriogenicznych zamkniętych, powinny podlegać próbom i badaniom podczas i po zakończeniu produkcji, zgodnie z mającymi do nich zastosowanie normami konstrukcyjnymi, a zwłaszcza z następującymi postanowieniami:
Na odpowiedniej liczbie naczyń ciśnieniowych:
a)   bada się właściwości mechaniczne materiału konstrukcyjnego;
b)   sprawdza się minimalną grubość ścianki;
c)   sprawdza się jednorodność materiału dla każdej wytworzonej partii produktów;
d)   sprawdza się stan zewnętrzny i wewnętrzny naczynia ciśnieniowego;
e)   sprawdza się podtoczenia gwintów;
f)   sprawdza się zgodność z normą dotyczącą projektowania.
We wszystkich naczyniach ciśnieniowych:
g)   przeprowadza się hydrauliczną próbę ciśnieniową. Naczynia ciśnieniowe powinny wytrzymać próbę bez odkształceń większych niż przewidziane w specyfikacjach projektowych.
Uwaga.     Jeżeli nie stwarza to zagrożenia, to za zgodą władzy właściwej próbę hydrauliczną można przeprowadzić z zastosowaniem gazu.
h)   sprawdza się i ocenia wady produkcyjne i kieruje się naczynie ciśnieniowe do naprawy lub uznaje za nienaprawialne; w przypadku naczyń ciśnieniowych spawanych powinna być zwrócona szczególna uwaga na jakość spoin;
i)   sprawdza się oznakowanie naczyń ciśnieniowych;
j)   ponadto, naczynia ciśnieniowe przeznaczone do przewozu UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY oraz UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA, powinny być sprawdzane w celu zapewnienia właściwego rozmieszczenia materiału porowatego, jego jakości i, o ile ma to zastosowanie, ilości rozpuszczalnika.

______
1)   Patrz np. CGA Publications S-1,2-2003 ""Pressure Relief Device Standards - Part 2 - Cargo and Portable Tanks for Compressed Gases" i S-1.1-2003 "Pressure Relief Device Standards - Part 1 - Cylinders for Compressed Gases

6.2.1.5.2           Na odpowiedniej próbce naczyń kriogenicznych zamkniętych przeprowadza się badania i próby określone pod 6.2.1.5.1 a), b), d) i f). Ponadto na próbce naczyń spoiny powinny być sprawdzane metodami rentgenowskimi, ultradźwiękowymi lub innymi odpowiednimi metodami nieniszczącymi, zgodnie z obowiązującą normą dla projektowania i budowy. Ta kontrola nie dotyczy spoin płaszcza.
Poza tym wszystkie naczynia ciśnieniowe kriogeniczne zamknięte powinny podlegać pierwszym badaniom i próbom określonym w ustępie 6.2.1.5.1 g), h) i i), jak również, po zmontowaniu, badaniu szczelności i próbie dostatecznego funkcjonowania wyposażenia obsługowego.

6.2.1.6             Badanie i próby okresowe
6.2.1.6.1           Naczynia ciśnieniowe wielokrotnego napełniania, inne niż naczynia kriogeniczne, powinny podlegać badaniom okresowym i próbom przez jednostkę upoważnioną przez władzę właściwą, w następującym zakresie:
a)   sprawdzenie stanu technicznego od strony zewnętrznej naczynia ciśnieniowego oraz sprawdzenie wyposażenia i oznakowań zewnętrznych;
b)   sprawdzenie stanu technicznego ścianek wewnątrz naczynia ciśnieniowego (np. rewizję wewnętrzną, sprawdzenie minimalnej grubości ścianek);
c)   sprawdzenie gwintów, jeżeli istnieją ślady korozji lub jeżeli wyposażenie zostało usunięte;
d)   wykonanie hydraulicznej próby ciśnieniowej i w razie potrzeby kontroli parametrów materiału za pomocą odpowiednich badań;
Uwagi 1.     Za zgodą władzy właściwej hydrauliczna próba ciśnieniowa może być zastąpiona badaniem z użyciem gazu, jeśli ten sposób nie stwarza zagrożenia.
2.   Za zgodą władzy właściwej hydrauliczna próba ciśnieniowa butli lub zbiorników rurowych może być zastąpiona równoważnym badaniem akustycznym, badaniem ultradźwiękowym lub kombinacją tych metod.
3.   W odniesieniu do częstotliwości badań i prób okresowych, patrz instrukcja pakowania P200 w 4.1.4.1.
6.2.1.6.2           Naczynia ciśnieniowe przeznaczone do przewozu UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY oraz UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA, powinny być badane w zakresie określonym w 6.2.1.6.1 a), c) i e). Ponadto powinien być sprawdzony stan materiału porowatego (np. pęknięcia, pusta przestrzeń w górnej części, rozluźnienie, ubicie).
6.2.1.7             Wymagania dla producentów
6.2.1.7.1           Producent powinien posiadać możliwości techniczne oraz wszystkie zasoby wymagane dla właściwego wytwarzania naczyń ciśnieniowych. Dotyczy to w szczególności wykwalifikowanego personelu:
a)   do nadzoru nad całym procesem wytwarzania;
b)   do wykonywania połączeń materiałów; oraz
c)   do wykonywania odpowiednich badań.
6.2.1.7.2           Ocena prawidłowości badań prowadzonych u producentów powinna we wszystkich przypadkach być przeprowadzana przez jednostkę inspekcyjną zatwierdzoną przez władzę właściwą kraju zatwierdzenia.
6.2.1.8             Wymagania dla jednostek inspekcyjnych
6.2.1.8.1           Jednostki inspekcyjne powinny być niezależne od zakładów wytwarzających i powinny być kompetentne do wykonywania wymaganych prób, badań i zatwierdzeń.
6.2.2               Wymagania dla naczyń ciśnieniowych UN
Poza wymaganiami ogólnymi podanymi w 6.2.1, naczynia ciśnieniowe UN powinny spełniać dodatkowo wymagania niniejszego rozdziału, włącznie z normami, o ile mają zastosowanie.
6.2.2.1             Projektowanie, budowa oraz badanie odbiorcze i próby
6.2.2.1.1           Następujące normy mają zastosowanie do projektowania, budowy oraz badania odbiorczego i prób naczyń ciśnieniowych UN, przy czym wymagania odnośnie badań w ramach systemu oceny zgodności i zatwierdzania powinny być zgodne z 6.2.2.5:
 
ISO 9809-1:1999Butle do gazu - Butle stalowe do gazu bezszwowe, wielokrotnego napełniania - Projektowanie, budowa i badanie - Część 1: Butle hartowane i wyżarzane ze stali o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 1.100 MPa.
 Uwaga.Uwaga dotycząca współczynnika F podana w rozdziale 7.3 niniejszej normy nie ma zastosowania do butli UN.
ISO 9809-2:2000Butle do gazu - Butle stalowe do gazu bezszwowe, wielokrotnego napełniania - Projektowanie, budowa i badanie - Część 2: Butle hartowane i wyżarzane ze stali o wytrzymałości na rozciąganie większej lub równej 1.100 MPa.
ISO 9809-3:2000Butle do gazu - Butle stalowe do gazu bezszwowe, wielokrotnego napełniania - Projektowanie, budowa i badanie - Część 3: Znormalizowane butle stalowe.
ISO 7866:1999Butle do gazu - Butle bezszwowe ze stopów aluminium, wielokrotnego napełniania - Projektowanie, budowa i badanie.
 Uwaga.Uwaga dotycząca współczynnika F podana w rozdziale 7.2 niniejszej normy nie ma zastosowania do naczyń ciśnieniowych UN. Stop aluminium 6351A - T6 lub równoważny nie powinien być dopuszczony.
ISO 11118:1999Butle do gazu - Butle do gazu metalowe jednorazowego użytku - Specyfikacja i metody prób.
ISO 11119-1:2002Butle gazowe o budowie kompozytowej - Specyfikacja i metody prób - Część 1: Butle gazowe kompozytowe wzmocnione obwodowo.
ISO 11119-2:2002Butle gazowe o budowie kompozytowej - Specyfikacja i metody prób - Część 2: Butle gazowe kompozytowe całkowicie owinięte wzmocnionym włóknem z wkładkami metalowymi przenoszącymi obciążenia.
ISO 11119-3:2002Butle gazowe o budowie kompozytowej - Specyfikacja i metody prób - Część 3: Butle gazowe kompozytowe całkowicie owinięte wzmocnionym włóknem z wkładkami metalowymi lub niemetalowymi nie przenoszącymi obciążeń.
 
Uwagi 1.     W powyższych normach butle kompozytowe powinny być zaprojektowane dla nieograniczonego czasu używania.
2.   Po pierwszych 15 latach używania, butle kompozytowe wyprodukowane zgodnie z tymi normami, mogą być dopuszczone do dalszej eksploatacji przez władzę właściwą, która była odpowiedzialna za pierwsze zatwierdzenie tych butli i która swoją decyzję oprze na informacjach z badań dostarczonych przez producenta lub właściciela lub użytkownika.
6.2.2.1.2           Następujące normy mają zastosowanie do projektowania, budowy oraz badania odbiorczego i prób zbiorników rurowych UN, przy czym wymagania odnośnie badań w ramach systemu oceny zgodności i zatwierdzania powinny być zgodne z 6.2.2.5:
 
ISO 11120:1999Butle do gazów - Zbiorniki rurowe bezszwowe, wielokrotnego napełniania do transportu gazu sprężonego, o pojemności wodnej pomiędzy 150 l i 3.000 l -Projektowanie, budowa i badanie.
 Uwaga.Uwaga dotycząca współczynnika F podana w rozdziale 7.1 niniejszej normy nie ma zastosowania do zbiorników rurowych UN.
 
6.2.2.1.3           Następujące normy mają zastosowanie do projektowania, budowy oraz badania odbiorczego i prób butli acetylenowych UN, przy czym wymagania odnośnie badań w ramach systemu oceny zgodności i zatwierdzania powinny być zgodne z 6.2.2.5:
Dla płaszcza butli:
 
ISO 9809-1:1999Butle do gazu - Butle stalowe do gazu bezszwowe, wielokrotnego napełniania - Projektowanie, budowa i badanie - Część 1: Butle hartowane i wyżarzane ze stali o wytrzymałości na rozciąganie mniejszej niż 1.100 MPa.
 Uwaga.Uwaga dotycząca współczynnika F podana w rozdziale 7.3 niniejszej normy nie ma zastosowania do butli UN.
ISO 9809-3:2000Butle do gazu - Butle stalowe do gazu bezszwowe, wielokrotnego napełniania - Projektowanie, budowa i badanie - Część 3: Znormalizowane butle stalowe.
 
Dla materiału porowatego w butli:
 
ISO 3807-1:2000Butle do acetylenu - Wymagania podstawowe - Część 1: Butle bez bezpieczników topliwych.
ISO 3807-2:2000Butle do acetylenu - Wymagania podstawowe - Część 2: Butle z bezpiecznikami topliwymi.
 
6.2.2.1.4           Poniższa norma ma zastosowanie przy projektowaniu, budowie oraz badaniu odbiorczym i próbach naczyń kriogenicznych UN, przy czym wymagania odnośnie badań w ramach systemu oceny zgodności i zatwierdzania powinny być zgodne z 6.2.2.5:
 
ISO 21029-1:2004Zbiorniki kriogeniczne - Zbiorniki przenośne o pojemności nie większej niż 1.000 litrów izolowane próżnią - Część 1: Projektowanie, wytwarzanie, kontrola i badania.
 
6.2.2.2             Materiały
Poza wymaganiami dla materiałów wymienionymi w normach dotyczących projektowania i budowy naczyń ciśnieniowych oraz ograniczeniami wymienionymi w mającej zastosowanie instrukcji pakowania dla gazu(ów) przewidzianych do przewozu (np. instrukcja pakowania P200), powinny być stosowane następujące normy dotyczące zgodności materiału:
 
ISO 11114-1:1997Butle do gazów - Zgodność materiału butli i zaworu z gazem zawartym w butli - Część 1: Materiały metalowe
ISO 11114-2:2000Butle do gazów - Zgodność materiału butli i zaworu z gazem zawartym w butli - Część 1: Materiały niemetaliczne
 
Uwaga.     Ograniczenia narzucone w normie ISO 11114-1 na stopy stalowe wysokiej wytrzymałości o maksymalnej wytrzymałości na rozciąganie do 1.100 MPa, nie mają zastosowania do UN 2203 SILAN.
6.2.2.3             Wyposażenie obsługowe
Następujące normy mają zastosowanie dla zamknięć i ich osłon:
 
ISO 11117:1998Butle do gazów - Kołpaki ochronne zaworu i osłony zaworu butli do gazów przemysłowych i medycznych - Projektowanie, konstrukcja i badania.
ISO 10297:2006Butle do gazów - Zawory butli do gazu - Specyfikacja i badanie typu.
 
6.2.2.4             Badania i próby okresowe
Następujące normy mają zastosowanie do badań okresowych i prób butli UN:
 
ISO 6406:2005Badania i próby okresowe bezszwowych butli stalowych do gazu.
ISO 10461:2005 +A1:2006Butle do gazów bezszwowe ze stopu aluminium - Badania okresowe.
ISO 10462:2005Butle do acetylenu rozpuszczonego - Badania okresowe i obsługa.
ISO 11623:2002Butle do gazów - Okresowa kontrola i badanie butli do gazów wykonanych z kompozytów.
 
6.2.2.5             System oceny zgodności i zatwierdzanie do produkcji naczyń ciśnieniowych
6.2.2.5.1           Definicje
Dla celów niniejszego podrozdziału:
System oceny zgodności oznacza system zatwierdzania działalności producenta przez władzę właściwą, poprzez zatwierdzenie typu konstrukcji naczynia ciśnieniowego, systemu zapewnienia jakości producenta oraz zatwierdzenie jednostek inspekcyjnych;
Typ konstrukcji oznacza wzór naczynia ciśnieniowego określony w przedmiotowej normie dotyczącej naczynia ciśnieniowego;
Weryfikacja oznacza potwierdzenie poprzez badanie lub obiektywne potwierdzenie, że określone wymagania zostały spełnione.
6.2.2.5.2           Wymagania ogólne
Władza właściwa
6.2.2.5.2.1         W celu zapewnienia zgodności naczyń ciśnieniowych z wymaganiami RID, władza właściwa zatwierdzająca naczynie ciśnieniowe, powinna zatwierdzić system oceny zgodności. W przypadku, gdy władza właściwa zatwierdzająca naczynie ciśnieniowe nie jest władzą właściwą kraju producenta, wówczas na naczyniu ciśnieniowym powinny być naniesione znaki kraju dopuszczającego i kraju producenta (patrz 6.2.2.7 i 6.2.2.8).
Na wniosek władzy właściwej kraju używania, władza właściwa kraju zatwierdzającego powinna dostarczyć dowody potwierdzające spełnienie wymagań systemu oceny zgodności.
6.2.2.5.2.2         Władza właściwa może przekazać swoje funkcje w zakresie systemu oceny zgodności, w całości lub w części.
6.2.2.5.2.3         Władza właściwa powinna dysponować aktualnym wykazem zatwierdzonych jednostek inspekcyjnych i ich znaków identyfikacyjnych oraz zatwierdzonych producentów i ich znaków identyfikacyjnych.
Jednostka inspekcyjna
6.2.2.5.2.4         Do badania naczyń ciśnieniowych jednostka inspekcyjna powinna być zatwierdzona przez władzę właściwą, oraz powinna:
a)   posiadać personel o zorganizowanej strukturze, tak przygotowany, wyszkolony, kompetentny i wykwalifikowany, aby właściwie wykonywał swoje funkcje techniczne;
b)   mieć dostęp do odpowiednich urządzeń i wyposażenia;
c)   działać w sposób bezstronny i wolny od jakichkolwiek wpływów, które mogłyby tę bezstronność naruszyć;
d)   zapewnić poufność informacji dotyczących działalności handlowej i majątkowej producenta i innych organów;
e)   utrzymywać wyraźne rozgraniczenie pomiędzy aktualnymi funkcjami jednostki inspekcyjnej a inną niezwiązaną z nimi działalnością;
f)   posługiwać się udokumentowanym systemem jakości;
g)   zapewnić, że przeprowadza się badania i kontrole wymienione w odpowiednich normach dotyczących naczyń ciśnieniowych i w RID; oraz
h)   prowadzić efektywny i odpowiedni system sprawozdawczości i jej przechowywania zgodnie z 6.2.2.5.6.
6.2.2.5.2.5         Jednostka inspekcyjna powinna wykonywać zatwierdzanie typu konstrukcji, badania i kontrole wytwarzania naczynia ciśnieniowego oraz certyfikację, w celu weryfikacji zgodności z odpowiednią normą dotyczącą naczyń ciśnieniowych (patrz 6.2.2.5.4 i 6.2.2.5.5).
Producent
6.2.2.5.2.6         Producent powinien:
a)   stosować udokumentowany system jakości zgodnie z 6.2.2.5.3;
b)   występować o zatwierdzenie typu konstrukcji zgodnie z 6.2.2.5.4;
c)   wybrać jednostkę inspekcyjną z wykazu zatwierdzonych jednostek inspekcyjnych prowadzonego przez władzę właściwą kraju zatwierdzającego; oraz
d)   prowadzić dokumentację zgodnie z 6.2.2.5.6.
Laboratorium badawcze
6.2.2.5.2.7         Laboratorium badawcze powinno dysponować:
a)   personelem o zorganizowanej strukturze, w dostatecznej liczbie, kompetentnym i wykwalifikowanym; i
b)    odpowiednimi urządzeniami i wyposażeniem dla przeprowadzania badań wymaganych przez normy dotyczące wytwarzania, w celu spełnienia wymagań jednostki inspekcyjnej.
6.2.2.5.3           System jakości producenta
6.2.2.5.3.1         System jakości powinien zawierać wszystkie elementy, wymagania i przepisy, przyjęte przez producenta. Powinien być udokumentowany w sposób systematyczny i zorganizowany w postaci pisemnych zasad, procedur i instrukcji. Powinny być zawarte w nich w szczególności odpowiednie zapisy dotyczące:
a)   struktury organizacyjnej, wpływu zarządzania oraz odpowiedzialności personelu na projektowanie i jakość produktu;
b)   kontroli procesu projektowania oraz weryfikacji techniki, procesów, a także procedur, które będą stosowane w procesie projektowania naczyń ciśnieniowych;
c)   wytwarzania odpowiednich naczyń ciśnieniowych, kontroli jakości, zapewnienia jakości, a także instrukcji procesów operacyjnych, które będą stosowane;
d)   dokumentacji jakości, takich jak raporty kontrolne, dane z badań oraz dane dotyczące wzorcowania;
e)   przeglądów zarządzania systemem jakości potwierdzających jego efektywność poprzez audity zgodnie z 6.2.2.5.3.2;
f)   sposobu opisującego jak należy spełniać wymagania klienta;
g)   procesu kontroli dokumentów i wprowadzania do nich zmian;
h)   sposobów kontroli niezgodnych naczyń ciśnieniowych, zakupionych komponentów, półproduktów i produktów gotowych; oraz programów szkolenia i procedur kwalifikacyjnych dla odpowiedniego personelu.
6.2.2.5.3.2         Audit systemu jakości
System jakości powinien być wstępnie oceniony w celu określenia, czy spełniane są wymagania podane w 6.2.2.5.3.1, przy akceptacji władzy właściwej.
Producent powinien być poinformowany o wynikach auditu. Informacja ta powinna zawierać wnioski z auditu oraz wymagane działania korygujące.
Audity okresowe powinny być przeprowadzane w celu upewnienia władzy właściwej, że producent wdrożył i stosuje system jakości. Raporty z przeprowadzanych auditów okresowych powinny być przekazywane producentowi.
6.2.2.5.3.3         Utrzymanie sytemu jakości
Producent powinien stosować zatwierdzony system jakości w sposób odpowiedni i efektywny.
O zamierzonych zmianach producent powinien informować władzę właściwą, która zatwierdziła system jakości. Proponowane zmiany powinny być ocenione w celu określenia, czy zmieniony system jakości będzie nadal spełniał wymagania podane w 6.2.2.5.3.1.
6.2.2.5.4           Proces zatwierdzania
Wstępne zatwierdzanie typu konstrukcji
6.2.2.5.4.1         Wstępne zatwierdzanie typu konstrukcji powinno obejmować zatwierdzenie systemu jakości producenta oraz zatwierdzenie projektu naczynia ciśnieniowego, które będzie produkowane. Wniosek o wstępne zatwierdzenie typu konstrukcji powinien spełniać wymagania podane w 6.2.2.5.4.2 do 6.2.2.5.4.6 i 6.2.2.5.4.9.
6.2.2.5.4.2         Producent mający zamiar produkować naczynia ciśnieniowe zgodnie z odpowiednimi normami i RID powinien wystąpić o wydanie, a następnie otrzymać i przechowywać Certyfikat Zatwierdzenia Typu Konstrukcji, wystawiony przez władzę właściwą kraju zatwierdzenia, przynajmniej na jeden typ naczynia ciśnieniowego, zgodnie z procedurą podaną w 6.2.2.5.4.9. Certyfikat taki powinien być przedstawiony właściwej władzy kraju używania, na jej żądanie.
6.2.2.5.4.3         Zgłoszenie powinno dotyczyć każdego zakładu produkcyjnego i powinno zawierać:
a)   nazwę i adres producenta, a ponadto, jeżeli zgłoszenie jest składane przez upoważnionego przedstawiciela, to również jego nazwę i adres;
b)   adres zakładu wytwarzającego, (jeżeli jest inny niż podany powyżej);
c)   nazwisko i tytuł osoby (osób) odpowiedzialnej(-ych) za system jakości;
d)   przeznaczenie naczynia ciśnieniowego i odpowiednią normę dotyczącą naczynia ciśnieniowego;
e)   szczegóły każdej odmowy wydania podobnego certyfikatu przez inną władzę właściwą;
f)   dane identyfikacyjne jednostki inspekcyjnej upoważnionej do zatwierdzania typu konstrukcji;
g)   dokumentację dotyczącą zakładu produkcyjnego, jak podano w 6.2.2.5.3.1; i
h)   dokumentację techniczną wymaganą do zatwierdzenia typu konstrukcji, która pozwoli sprawdzić zgodność naczynia ciśnieniowego z wymaganiami odpowiedniej normy dotyczącej projektowania naczynia ciśnieniowego. Dokumentacja techniczna powinna zawierać projekt, metodę wytwarzania oraz powinna zawierać, o ile jest to niezbędne do oceny, co najmniej:
(i)  normę dotyczącą projektowania naczynia ciśnieniowego, projekt i rysunki wykonawcze, pokazujące elementy i podzespoły, jeżeli występują,
(ii)  opisy i objaśnienia niezbędne do zrozumienia rysunków oraz przeznaczenia naczynia ciśnieniowego;
(iii)  wykaz norm niezbędnych do pełnego określenia procesu produkcyjnego;
(iv)  obliczenia projektowe i specyfikacje materiałowe; oraz
(v)  sprawozdanie z badań przeprowadzonych w ramach zatwierdzenia typu konstrukcji, opisujące wyniki prób i badań przeprowadzonych zgodnie z 6.2.2.5.4.9.
6.2.2.5.4.4         Audit wstępny, zgodny z 6.2.2.5.3.2, powinien być przeprowadzony zgodnie z wymaganiami władzy właściwej.
6.2.2.5.4.5         Jeżeli producentowi odmówiono zatwierdzenia, to władza właściwa powinna podać na piśmie dokładne przyczyny takiej odmowy.
6.2.2.5.4.6         Po zatwierdzeniu, zmiany w zakresie informacji przedstawionych zgodnie z 6.2.2.5.4.3, odnoszących się do wstępnego zatwierdzenia, powinny być przekazane władzy właściwej.
Kolejne zatwierdzenia typu konstrukcji
6.2.2.5.4.7         Zgłoszenie dotyczące kolejnego zatwierdzenia typu konstrukcji powinno spełniać wymagania podane w 6.2.2.5.4.8 i 6.2.2.5.4.9, oraz potwierdzać, że producent jest w posiadaniu wstępnego zatwierdzenia typu konstrukcji. W takim przypadku system jakości producenta zgodny z 6.2.2.5.3 powinien być zatwierdzony podczas wstępnego zatwierdzania typu konstrukcji i powinien być zastosowany do nowego projektu.
6.2.2.5.4.8         Zgłoszenie powinno zawierać:
a)   nazwę i adres producenta, a ponadto, jeżeli zgłoszenie jest przedłożone przez upoważnionego przedstawiciela, to również jego nazwę i adres;
b)   szczegóły każdej odmowy wydania podobnego certyfikatu przez inną władzę właściwą;
c)   dowód przyznania wstępnego zatwierdzenia typu konstrukcji; i
d)   dokumentację techniczną opisaną w 6.2.2.5.4.3 h).
Procedura zatwierdzania typu konstrukcji
6.2.2.5.4.9         Jednostka inspekcyjna powinna:
a)   sprawdzić dokumentację techniczną w celu stwierdzenia, że:
(i)  projekt jest zgodny z wymaganiami odpowiedniej normy; oraz
(ii)  partia prototypowa została wyprodukowana zgodnie z dokumentacją techniczną i odpowiada projektowi;
b)   potwierdzić, że nadzór produkcyjny był przeprowadzany zgodnie z wymaganiami podanymi w 6.2.2.5.5;
c)   wybrać naczynia ciśnieniowe z partii prototypowej i nadzorować badania tych naczyń ciśnieniowych zgodnie z wymaganiami dotyczącymi zatwierdzania typu konstrukcji;
d)   przeprowadzić badania i próby wymienione w normie dotyczącej naczyń ciśnieniowych w celu określenia, że:
(i)  norma została zastosowana, a jej wymagania spełnione;
(ii)  procedury przyjęte przez producenta spełniają wymagania normy; oraz
e)   upewnić się, że inne próby i badania dotyczące zatwierdzenia typu konstrukcji są prawidłowo i kompetentnie przeprowadzone.
Po przeprowadzeniu z wynikami pozytywnymi badania prototypu i spełnieniu zadowalająco wszystkich wymagań podanych w 6.2.2.5.4 powinien być wystawiony Certyfikat Zatwierdzenia Typu Konstrukcji, który powinien zawierać nazwę i adres producenta, wyniki i wnioski z badania oraz dane niezbędne do identyfikacji typu konstrukcji.
Jeżeli producent otrzymał odmowę zatwierdzenia typu konstrukcji, to władza właściwa powinna podać na piśmie dokładne przyczyny takiej odmowy.
6.2.2.5.4.10        Modyfikacje zatwierdzonego typu konstrukcji
Wytwórca powinien:
a)   poinformować władzę właściwą o zamierzonej modyfikacji zatwierdzonego typu konstrukcji, w przypadku, gdy taka modyfikacja nie powoduje powstania nowej konstrukcji, jak określa norma dotycząca naczyń ciśnieniowych; lub
b)   wnioskować o kolejne zatwierdzenie typu w przypadku, gdy taka modyfikacja powoduje utworzenie nowej konstrukcji zgodnie z odpowiednią normą dotyczącą naczyń ciśnieniowych. To dodatkowe zatwierdzenie powinno być udzielone w formie zmiany do pierwotnego Certyfikatu Zatwierdzenia Typu Konstrukcji.
6.2.2.5.4.11        Na żądanie, władza właściwa powinna przekazać innej władzy właściwej informację o zatwierdzeniu typu konstrukcji, modyfikacji zatwierdzenia lub jego cofnięciu.
6.2.2.5.5           Nadzór produkcji i certyfikacja
Wymagania ogólne
Jednostka inspekcyjna lub jej przedstawiciel powinni przeprowadzać kontrolę i certyfikację każdego naczynia ciśnieniowego. Jednostka inspekcyjna wybrana przez producenta do inspekcji i badań w czasie produkcji może być inna niż jednostka inspekcyjna biorąca udział w badaniach w ramach zatwierdzenia typu konstrukcji.
W przypadku, gdy producent wykaże jednostce inspekcyjnej, że wyszkolił i przygotował pracowników, niezależnych od pionu produkcyjnego, to kontrola może być przeprowadzona przez tych pracowników. W takim przypadku producent powinien przechowywać dokumentację dotyczącą ich szkolenia.
Jednostka inspekcyjna powinna sprawdzić, czy inspekcje i badania naczyń ciśnieniowych przeprowadzane przez pracowników producenta są w pełni zgodne z normami i wymaganiami RID. W przypadku stwierdzenia niezgodności w zakresie tych inspekcji i badań, zezwolenie na ich przeprowadzanie przez pracowników producenta może być cofnięte.
Producent, po otrzymaniu zgody od jednostki inspekcyjnej, sporządza deklarację zgodności naczynia ciśnieniowego z zatwierdzonym typem konstrukcji. Zastosowanie oznakowania certyfikacyjnego naczynia ciśnieniowego będzie uważane za deklarację zgodności wykonania z odpowiednimi normami, wymaganiami systemu zgodności i RID. Jednostka inspekcyjna powinna nanosić lub upoważnić producenta do nanoszenia oznakowania certyfikacyjnego i numeru identyfikacyjnego jednostki inspekcyjnej na każdym zatwierdzonym naczyniu ciśnieniowym.
Przed pierwszym napełnieniem naczynia ciśnieniowego powinien być wystawiony certyfikat zgodności podpisany przez jednostkę inspekcyjną i producenta.
6.2.2.5.6           Przechowywanie dokumentów
Zatwierdzenie typu konstrukcji i certyfikaty zgodności powinny być przechowywane przez producenta i jednostkę inspekcyjną przez co najmniej 20 lat.
6.2.2.6             System zatwierdzania badań i prób okresowych naczyń ciśnieniowych
6.2.2.6.1           Definicja
Dla potrzeb niniejszego działu:
System zatwierdzania oznacza system zatwierdzania przez władzę właściwą jednostki wykonującej badania i próby okresowe naczyń ciśnieniowych (zwanej dalej "jednostką wykonującą okresowe badania i próby"), włącznie z zatwierdzeniem systemu jakości tej jednostki.
6.2.2.6.2           Wymagania ogólne
Władza właściwa
6.2.2.6.2.1         Dla zapewnienia, że badania i próby okresowe naczyń ciśnieniowych są zgodne z wymaganiami RID, władza właściwa powinna ustanowić system zatwierdzania. W przypadkach, gdy władza właściwa, która zatwierdza jednostkę wykonującą badania i próby okresowe, nie jest władzą właściwą kraju zatwierdzającego produkcję naczyń ciśnieniowych, to znaki kraju jednostki wykonującej badania i próby okresowe powinny być naniesione w znakowaniu naczynia ciśnieniowego (patrz 6.2.2.7).
Na wniosek władzy właściwej kraju używania, władza właściwa kraju zatwierdzającego jednostkę wykonującą badania i próby okresowe powinna dostarczyć dokumenty potwierdzające spełnienie wymagań zatwierdzonego systemu, włącznie z dokumentacją badań okresowych i prób.
Władza właściwa kraju zatwierdzającego jednostkę wykonującą badania i próby okresowe może cofnąć świadectwo zatwierdzenia wymienione w 6.2.2.6.4.1, na podstawie dowodów świadczących o niezgodności z systemem zatwierdzenia.
6.2.2.6.2.2         Władza właściwa może przekazać swoje funkcje w zakresie systemu zatwierdzenia, w całości lub częściowo.
6.2.2.6.2.3         Władza właściwa powinna udostępniać aktualny wykaz jednostek zatwierdzonych do wykonywania badań okresowych i prób oraz ich znaki identyfikacyjne.
Jednostka wykonująca badania i próby okresowe
6.2.2.6.2.4         Jednostka wykonująca badania i próby okresowe powinna być zatwierdzona przez władzę właściwą oraz powinna:
a)   posiadać personel o zorganizowanej strukturze, odpowiednio przygotowany, wyszkolony, kompetentny i wykwalifikowany tak, aby właściwie wykonywał swoje funkcje techniczne;
b)   mieć dostęp do odpowiednich urządzeń i wyposażenia;
c)   działać w sposób bezstronny i powinna być wolna od jakichkolwiek wpływów, które mogłyby tę bezstronność naruszyć;
d)   zapewnić poufność handlową;
e)   utrzymywać wyraźne rozgraniczenie pomiędzy aktualnymi funkcjami jednostki wykonującej badanie okresowe i próby a inną, niezwiązana z nimi, działalnością;
f)   posługiwać się udokumentowanym systemem jakości według 6.2.2.6.3;
g)   ubiegać się o zatwierdzenie zgodnie z 6.2.2.6.4;
h)   zapewniać, że badania i próby okresowe przeprowadzane są zgodnie z 6.2.2.6.5; oraz
i)   utrzymać skuteczny i odpowiedni system dokumentowania protokółów z badań i ich rejestracji zgodnie z 6.2.2.6.6.
6.2.2.6.3           System jakości i audit jednostki wykonującej badania i próby okresowe
6.2.2.6.3.1         System jakości
System jakości powinien obejmować wszystkie elementy, wymagania i przepisy przyjęte przez jednostkę wykonującą badania i próby okresowe. Powinien być on udokumentowany w sposób systematyczny i zorganizowany, w postaci pisemnych zasad, procedur i instrukcji.
a)   opis struktury organizacyjnej i odpowiedzialności;
b)   odpowiednie instrukcje badań i prób, kontroli jakości, zapewnienia jakości, oraz procesów operacyjnych, które będą stosowane;
c)   zapisy dotyczące jakości, takie jak protokóły z badań, dane z badań, dane z wzorcowania i certyfikaty;
d)   przegląd zarządzania systemem jakości potwierdzający jego efektywność poprzez audity przeprowadzane zgodnie z 6.2.2.6.3.2
e)   proces kontroli dokumentów i wprowadzania do nich zmian;
f)   sposoby kontroli niezgodnych naczyń ciśnieniowych; oraz
g)   programy szkoleń i procedur kwalifikacyjnych dla odpowiedniego personelu.
6.2.2.6.3.2         Audit
Jednostka wykonująca badania i próby okresowe i jej system jakości powinny podlegać auditom, w celu określenia, czy wymagania RID spełnione są w sposób satysfakcjonujący władzę właściwą.
Audit powinien być przeprowadzony jako element wstępnego procesu zatwierdzenia (patrz 6.2.2.6.4.3). Audit może być wymagany jako część procesu mającego na celu modyfikację zatwierdzenia (patrz 6.2.2.6.4.6).
Audity okresowe powinny być przeprowadzane w celu upewnienia się władzy właściwej, że jednostka wykonująca badania i próby okresowe spełnia nadal wymagania RID
Jednostka wykonująca badania i próby okresowe powinna być powiadamiana o rezultatach każdego auditu. Powiadomienie powinno zawierać wnioski z auditu i wymagane działania korygujące.
6.2.2.6.3.3         Utrzymanie systemu jakości
Jednostka wykonująca badania i próby okresowe, powinna stosować zatwierdzony system jakości w sposób odpowiedni i efektywny.
Jednostka wykonująca badania i próby okresowe powinna powiadamiać władzę właściwą, która zatwierdziła system jakości, o wszystkich przewidywanych zmianach, zgodnie z procesem dotyczącym modyfikacji zatwierdzenia podanym w 6.2.2.6.4.6.
6.2.2.6.4           Proces zatwierdzania jednostek wykonujących badania i próby okresowe
Zatwierdzenie wstępne
6.2.2.6.4.1         Jednostka, która ma zamiar wykonywać badania i próby okresowe zgodnie z normami dotyczącymi naczyń ciśnieniowych oraz z RID, powinna wystąpić o wydanie i przechowywać Certyfikat Zatwierdzenia, wydany przez władzę właściwą.
Takie pisemne zatwierdzenie powinno być przedłożone władzy właściwej kraju użytkownika, na jej żądanie.
6.2.2.6.4.2         Wniosek każdej jednostki wykonującej badania i próby okresowe powinien zawierać:
a)   nazwę i adres jednostki przeprowadzającej badania i próby okresowe, a w przypadku, gdy wniosek składany jest przez upoważnionego przedstawiciela, to również jego nazwę i adres;
b)   adres każdego oddziału wykonującego badania i próby okresowe;
c)   nazwisko i tytuł osoby (osób) odpowiedzialnych za system jakości;
d)   przeznaczenie naczynia ciśnieniowego, sposoby przeprowadzania badań i prób okresowych oraz odpowiednie normy dotyczące naczyń ciśnieniowych, wymagane przez system jakości;
e)   dokumentację każdego oddziału, wyposażenie i system jakości wyszczególniony w 6.2.2.6.3.1;
f)   dokumenty dotyczące kwalifikacji i szkoleń personelu wykonującego badania i próby okresowe; oraz
g)   szczegóły dotyczące odmowy zatwierdzenia podobnego wniosku przez inne władze właściwe.
6.2.2.6.4.3         Władza właściwa powinna:
a)   sprawdzić dokumentację w celu potwierdzenia, czy procedury zgodne z wymaganiami odpowiednich norm dotyczących naczyń ciśnieniowych i z RID; oraz
b)   przeprowadzić audit zgodnie z 6.2.2.6.3.2 w celu potwierdzenia, czy przeprowadzane badania i próby są zgodne z wymaganiami odpowiednich norm dotyczących naczyń ciśnieniowych i z RID, w sposób satysfakcjonujący władzę właściwą.
6.2.2.6.4.4         Certyfikat zatwierdzenia powinien być wydany po audicie, który zakończył się wynikiem pozytywnym i był przeprowadzony zgodnie z wymaganiami 6.2.2.6.4. Powinien on zawierać nazwę jednostki przeprowadzającej badania i próby okresowe, jej znak identyfikacyjny, adres każdego oddziału i dane niezbędne do identyfikacji zatwierdzonej działalności (np. określenie naczyń ciśnieniowych, sposobów przeprowadzania badań i prób okresowych oraz norm dotyczących naczyń ciśnieniowych).
6.2.2.6.4.5         Jeżeli jednostce wykonującej badania i próby okresowe odmówiono wydania zatwierdzenia, to władza właściwa powinna podać na piśmie dokładne przyczyny takiej odmowy.
Modyfikacje zatwierdzeń wydanych jednostce wykonującej badania i próby okresowe
6.2.2.6.4.6         Po zatwierdzeniu, wszelkie zmiany danych podanych w 6.2.2.6.4.2, dotyczące zatwierdzenia wstępnego powinny być zgłaszane przez jednostkę wykonującą badania i próby okresowe do władzy właściwej, która wydała certyfikat.
Zmiany powinny być ocenione w celu określenia, czy wymagania odpowiednich norm dotyczących naczyń ciśnieniowych oraz RID będą spełnione. Może być wymagany audyt, zgodnie z 6.2.2.6.3.2. Władza właściwa powinna przyjąć lub odrzucić te zmiany na piśmie i jeżeli zajdzie taka potrzeba, to powinna wydać poprawiony certyfikat zatwierdzenia.
6.2.2.6.4.7         Władza właściwa, na żądanie, powinna powiadomić inne władze właściwe o zatwierdzeniu wstępnym, modyfikacjach zatwierdzenia, oraz cofnięciu zatwierdzeń.
6.2.2.6.5           Badanie i próby okresowe oraz certyfikacja
Naniesienie oznakowania na naczyniu ciśnieniowym będzie uważane, że naczynie ciśnieniowe jest zgodne z odpowiednimi normami dotyczącymi naczyń ciśnieniowych i z wymaganiami RID. Jednostka wykonująca badania i próby okresowe powinna nanieść na każdym zbadanym naczyniu ciśnieniowym oznaczenia o przeprowadzonym badaniu okresowym i próbach, łącznie ze znakiem identyfikacyjnym (patrz 6.2.2.7.6).
Protokół potwierdzający, że naczynie ciśnieniowe przeszło badanie okresowe i próby powinien być wystawiony przez jednostkę wykonującą badania i próby okresowe przed napełnieniem naczynia ciśnieniowego.
6.2.2.6.6           Dokumentacja
Jednostka wykonująca badania i próby okresowe powinna przechowywać dokumenty dotyczące badań okresowych i prób naczyń ciśnieniowych (zarówno tych, które zakończyły się pozytywnie, jak i tych z wynikiem negatywnym), wraz z podaniem lokalizacji miejsca badań, przez okres co najmniej 15 lat.
Właściciel naczynia ciśnieniowego powinien zachować dokumenty do następnego badania okresowego i prób, chyba że naczynie ciśnieniowe jest całkowicie wycofane z eksploatacji.
6.2.2.7             Oznakowanie naczyń ciśnieniowych UN wielokrotnego napełniania
Naczynia ciśnieniowe UN wielokrotnego napełniania powinny być oznakowane w sposób trwały i czytelny znakami certyfikacji, używania i produkcji. Znaki te powinny być trwale naniesione na naczynie ciśnieniowe (np. za pomocą wytłaczania, grawerowania lub wytrawiania). Znaki powinny być umieszczone na kołnierzu, stopie lub szyjce naczynia ciśnieniowego lub na trwale zamocowanym elemencie naczynia ciśnieniowego (np. na przyspawanej obręczy lub tabliczce odpornej na korozję przyspawanej na płaszczu zewnętrznym zamkniętego naczynia kriogenicznego). Z wyjątkiem symbolu "UN" opakowania minimalna wysokość znaków powinna wynosić 5 mm dla naczynia ciśnieniowego o średnicy większej lub równej 140 mm i 2,5 mm dla naczynia ciśnieniowego o średnicy mniejszej niż 140 mm. Minimalna wysokość symbolu "UN" dla opakowania powinna wynosić 10 mm, dla naczynia ciśnieniowego o średnicy większej lub równej 140 mm, lub 5 mm dla naczynia ciśnieniowego o średnicy mniejszej niż 140 mm.
6.2.2.7.1           Powinny być stosowane następujące znaki certyfikacyjne:
a)   symbol ONZ dla opakowań:


Symbol ten powinien być używany tylko w celu poświadczenia, że opakowanie spełnia odpowiednie wymagania działu 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 lub 6.6. Symbol ten nie powinien być stosowany do naczyń ciśnieniowych, które spełniają wyłącznie wymagania podane w przepisach od 6.2.3 do 6.2.5 (patrz 6.2.3.9);
b)   numer normy technicznej (np. ISO 9809-1) stosowanej do projektowania, budowy i badania;
c)   znak identyfikacji kraju zatwierdzenia, według oznaczeń stosowanych do pojazdów w międzynarodowym ruchu drogowym;2)
Uwaga. Kraj zatwierdzenia powinien być rozumiany jako kraj, który zatwierdził jednostkę badającą naczynie ciśnieniowe w czasie wytwarzania.
d)   znak identyfikacyjny lub stempel jednostki inspekcyjnej, która jest zarejestrowana przez władzę właściwą kraju autoryzującego oznakowanie;
e)   data badania odbiorczego, tj. rok (cztery cyfry) i następujący po nim miesiąc (dwie cyfry), oddzielone ukośnikiem ("/").
6.2.2.7.2           Powinny być stosowane następujące znaki eksploatacyjne:
f)   ciśnienie próbne w barach, poprzedzone literami "PH" z następującymi po nich literami "BAR";
g)   masa próżnego naczynia ciśnieniowego wraz ze wszystkimi zamocowanymi na stałe integralnymi częściami (np. kołnierzem, stopą, itp.) wyrażona w kilogramach, z następującymi po niej literami "KG". Masa ta nie powinna obejmować masy zaworu kołpaka zaworu lub osłony zaworu, powłoki lub materiału porowatego dla acetylenu. Masa naczynia powinna być wyrażona trzema cyframi i zaokrąglona w górę. Dla butli o masie mniejszej niż 1 kg, masa ta powinna być wyrażona dwiema cyframi i zaokrąglona w górę. W przypadku naczyń ciśnieniowych dla UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY i UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA przynajmniej jedna cyfra powinna być podana po przecinku, a dwie cyfry po przecinku dla naczyń ciśnieniowych o masie mniejszej niż 1 kg;
h)   minimalna gwarantowana grubość ścianki naczynia ciśnieniowego w milimetrach z następującymi po niej literami "MM". Znak ten nie jest wymagany dla naczyń ciśnieniowych o pojemności wodnej mniejszej lub równej 1 litr oraz dla butli wykonanych z materiałów kompozytowych lub dla zamkniętych naczyń kriogenicznych;
i)   w przypadku naczyń ciśnieniowych do gazów sprężonych, UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY i UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA, ciśnienie robocze w barach poprzedzone literami "PW". W przypadku zamkniętych naczyń kriogenicznych, maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze poprzedzone literami "MAWP";
j)   w przypadku naczyń ciśnieniowych do gazów skroplonych i gazów skroplonych silnie schłodzonych, pojemność wodna w litrach wyrażona trzema cyframi i zaokrąglona w dół, z następującą po niej literą "L". Jeżeli wartość pojemności wodnej minimalnej lub nominalnej jest liczbą całkowitą, to cyfry po przecinku mogą być pominięte;
k)   w przypadku naczyń ciśnieniowych do UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY, masa całkowita próżnego naczynia wraz z wyposażeniem, akcesoriami nieusuwalnymi podczas napełniania, powłoką, materiałem porowatym, rozpuszczalnikiem i gazem nasycającym, wyrażona trzema cyframi i zaokrąglona w dół, z następującymi po niej literami "KG". Po przecinku powinna być podana przynajmniej jedna cyfra. Dla naczyń ciśnieniowych o masie mniejszej niż 1 kg, masa powinna być wyrażona dwiema cyframi znaczącymi, zaokrąglona w dół;
l)   w przypadku naczyń ciśnieniowych do UN 3374 ACETYLEN BEZ ROZPUSZCZALNIKA, masa całkowita próżnego naczynia ciśnieniowego wraz z wyposażeniem i akcesoriami nieusuwalnymi podczas napełniania, powłoką i masą porowatą, wyrażona trzema cyframi i zaokrąglona w dół, z następującymi po niej literami "KG". Po przecinku powinna być podana przynajmniej jedna cyfra. Dla naczyń ciśnieniowych o masie mniejszej niż 1 kg, masa powinna być wyrażona dwiema cyframi znaczącymi, zaokrąglona w dół.
6.2.2.7.3           Powinny być stosowane następujące znaki produkcyjne:
m)   identyfikacja gwintu butli (np. 25E). Znak ten nie jest wymagany dla zamkniętych naczyń kriogenicznych;
n)   znak producenta zarejestrowany przez władzę właściwą. Jeżeli kraj producenta nie jest tożsamy z krajem zatwierdzenia, to znak producenta powinien być poprzedzony znakiem identyfikacyjnym kraju producenta, stosowanym w oznaczaniu pojazdów w międzynarodowym ruchu drogowym2). Znak identyfikacyjny kraju i znak producenta powinny być oddzielone odstępem lub ukośnikiem;
o)   numer seryjny ustalony przez producenta;
p)   w przypadku naczyń ciśnieniowych stalowych i naczyń ciśnieniowych kompozytowych z wykładziną stalową, przeznaczonych do przewozu gazów stwarzających zagrożenie korozją wodorową, litera "H" wskazująca zgodność stali (patrz ISO 11114-1:1997).
6.2.2.7.4           Powyższe znaki powinny być umieszczane w trzech grupach:
-   znaki producenta naniesione w kolejności podanej w 6.2.2.7.3 powinny tworzyć górną grupę znaków;
-   znaki eksploatacyjne podane w 6.2.2.7.2 powinny tworzyć środkową grupę znaków, gdzie ciśnienie próbne f) powinno być poprzedzone bezpośrednio ciśnieniem roboczym i), jeżeli to ostatnie jest wymagane;
-   znaki certyfikacyjne naniesione w kolejności podanej pod 6.2.2.7.1 powinny tworzyć dolną grupę znaków.
Poniżej podano przykład oznakowania butli:


______
2)   Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968).

6.2.2.7.5           Dopuszcza się nanoszenie innych znaków na częściach innych niż ścianki boczne pod warunkiem, że umiejscowione są one w strefach o niskim naprężeniu, a ich rozmiary i głębokość nie spowodują szkodliwej koncentracji naprężeń. W przypadku zamkniętych naczyń kriogenicznych takie oznakowanie może znajdować się na oddzielnej tabliczce przymocowanej do płaszcza zewnętrznego. Znaki te nie powinny kolidować z wymaganym oznakowaniem.
6.2.2.7.6           Ponadto, każde naczynie ciśnieniowe wielokrotnego napełniania, które przeszło badania i próby okresowe wymagane w 6.2.2.4, powinno być oznakowane dodatkowo:
a)   znakiem(-ami) kraju upoważniającego jednostkę wykonującą badania i próby okresowe. Oznakowanie to nie jest wymagane, jeżeli jednostka ta jest zatwierdzona przez władzę właściwą kraju zatwierdzającego produkcję;
b)   znakiem identyfikacyjnym jednostki zatwierdzonej przez władzę właściwą do wykonywania badań i prób okresowych;
c)   datą badania i próby okresowej: rokiem (dwie cyfry), następującym po nim miesiącem (dwie cyfry), oddzielone ukośnikiem (tj. "/"). Dla oznaczania roku mogą być zastosowane cztery cyfry.
Powyższe znaki powinny występować w podanej kolejności.
6.2.2.7.7           Dla butli do acetylenu, za zgodą władzy właściwej, data ostatniego badania okresowego oraz znak jednostki przeprowadzającej badanie i próbę okresową mogą być wygrawerowane na pierścieniu umieszczonym na butli pod zaworem, w taki sposób, że pierścień może być usunięty tylko po wykręceniu zaworu z butli.
6.2.2.8             Oznakowanie naczyń ciśnieniowych UN jednorazowego napełniania
Naczynia ciśnieniowe UN jednorazowego napełniania powinny być oznakowane wyraźnie i czytelnie znakami certyfikacyjnymi i znakami charakterystycznymi dla gazu lub naczynia ciśnieniowego. Znaki powinny być trwale naniesione na naczynia ciśnieniowe (np. za pomocą szablonu, wytłaczania, grawerowania lub trawienia). Z wyjątkiem znaków naniesionych szablonem, inne znaki powinny być umieszczone na kołnierzu, stopie lub szyjce naczynia ciśnieniowego lub na zamocowanym trwale elemencie naczynia ciśnieniowego (np. na przyspawanej obręczy). Z wyjątkiem symbolu UN opakowania i napisu "NIE NAPEŁNIAĆ PONOWNIE", minimalna wysokość znaków powinna wynosić 5 mm dla naczyń ciśnieniowych o średnicy większej lub równej 140 mm i 2,5 mm dla naczyń ciśnieniowych o średnicy mniejszej niż 140 mm. Minimalna wysokość symbolu UN opakowania powinna wynosić 10 mm dla naczyń ciśnieniowych o średnicy większej lub równej 140 mm i 5 mm dla naczyń ciśnieniowych o średnicy mniejszej niż 140 mm. Minimalna wysokość napisu "NIE NAPEŁNIAĆ PONOWNIE" powinna wynosić 5 mm.
6.2.2.8.1           Powinny być stosowane znaki wymienione w 6.2.2.7.1 do 6.2.2.7.3 z wyjątkiem liter g), h) i m). Numer seryjny o) może być zastąpiony numerem partii. Ponadto wymaga się, aby napis "NIE NAPEŁNIAĆ PONOWNIE" składał się z liter o wysokości co najmniej 5 mm.
6.2.2.8.2           Powinny być spełnione wymagania podane w 6.2.2.7.4.
Uwaga. Ze względu na wymiary naczyń ciśnieniowych jednorazowego napełniania, wymagane znaki mogą być zastąpione nalepką.
6.2.2.8.3           Dopuszcza się nanoszenie innych znaków na częściach naczyń innych niż ścianka boczna, pod warunkiem, że są one naniesione w strefach o niskim naprężeniu, a ich rozmiar i głębokość nie będą wywoływać szkodliwej koncentracji naprężeń. Takie znaki nie powinny być sprzeczne ze znakami wymaganymi.
6.2.2.9             Procedury równoważne dla oceny zgodności oraz badań i prób okresowych
Dla naczyń ciśnieniowych UN przyjmuje się, że wymagania 6.2.2.5 i 6.2.2.6 są spełnione, jeżeli zastosowane zostały następujące procedury:
 
 ProceduraJednostka właściwa
 Zatwierdzenie typu (1.8.7.2)Xa
 Nadzór nad wytwarzaniem (1.8.7.3)Xa lub IS
 Kontrola i próby odbiorcze (początkowe) (1.8.7.4)Xa lub IS
 Kontrola okresowa (1.8.7.5)Xa lub Xb lub IS
 
Xa    oznacza władzę właściwą, jego upoważnionego przedstawiciela lub jednostkę inspekcyjną, spełniającą wymagania 1.8.6.4 i akredytowaną według normy EN ISO/IEC 17020:2004 typ A.
Xb    oznacza jednostkę inspekcyjną, spełniającą wymagania 1.8.6.4 i akredytowaną zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 typ B.
IS    oznacza wewnętrzną służbę kontroli zgłaszającego działającą pod nadzorem jednostki inspekcyjnej spełniającej wymagania 1.8.6.4 i akredytowanej zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 typ A.
Wewnętrzna służba kontroli nie powinna posiadać powiązań z procesem projektowania, produkcją, naprawami i obsługą serwisową.
6.2.3               Wymagania ogólne dla naczyń ciśnieniowych nie oznaczonych symbolem UN
6.2.3.1             Projektowanie i budowa
6.2.3.1.1           Naczynia ciśnieniowe i ich zamknięcia zaprojektowane, skonstruowane, kontrolowane, poddawane próbom i zatwierdzone niezgodnie z wymaganiami 6.2.2, powinny być zaprojektowane, skonstruowane, zbadane, poddawane próbom i zatwierdzone zgodnie z wymaganiami ogólnymi określonymi w 6.2.1, uzupełnionymi lub zmodyfikowanymi wymaganiami niniejszego rozdziału oraz 6.2.4 lub 6.2.5.
6.2.3.1.2           Zawsze, gdy jest to możliwe, grubość ścianki powinna być określona za pomocą obliczeń, popartych, jeżeli to konieczne, doświadczalną analizą naprężeń. Grubość ścianki może być także określana doświadczalnie.
Przy projektowaniu ścianek zewnętrznych i elementów nośnych powinny być wykonane odpowiednie obliczenia dla zapewnienia bezpieczeństwa naczyń ciśnieniowych.
Minimalna grubość ścianek poddanych ciśnieniu, powinna być obliczana z uwzględnieniem, w szczególności:
-   ciśnień obliczeniowych, które nie powinny być mniejsze niż ciśnienie próbne;
-   temperatur obliczeniowych z odpowiednim marginesami bezpieczeństwa;
-   maksymalnych naprężeń oraz szczytowej koncentracji naprężeń, jeżeli to konieczne;
-   współczynników zależnych od właściwości materiału.
6.2.3.1.3           Do naczyń ciśnieniowych spawanych można stosować tylko metale o dobrej jakościowo spawalności, gwarantujące odpowiednią udarność w temperaturze otoczenia minus 20 °C.
6.2.3.1.4           Dla naczyń kriogenicznych zamkniętych udarność określona według 6.2.1.1.8.1 powinna być badana według wymagań określonych w 6.8.5.3.
6.2.3.2             (zarezerwowany)
6.2.3.3             Wyposażenie obsługowe
6.2.3.3.1           Wyposażenie obsługowe powinno być zgodne z 6.2.1.3.
6.2.3.3.2           Otwory
Bębny ciśnieniowe mogą być wyposażone w otwory do napełniania i opróżniania oraz inne otwory przeznaczone dla wskaźników poziomu, manometrów lub urządzeń obniżających ciśnienie. Liczba otworów powinna być wystarczająca dla zapewnienia minimalnego poziomu bezpieczeństwa obsługi. Bębny ciśnieniowe mogą mieć także otwór inspekcyjny, który powinien być zamknięty skutecznym zamknięciem.
6.2.3.3.3           Osprzęt
a)   Jeżeli butle wyposażone są w urządzenia zapobiegające toczeniu, to urządzenia te nie powinny stanowić całości z kołpakiem;
b)   Bębny ciśnieniowe, które mogą być przetaczane, powinny mieć obręcze lub powinny być w inny sposób chronione przed uszkodzeniem podczas przetaczania (np. przez natrysk metalu odpornego na korozję na powierzchnię naczynia ciśnieniowego);
c)   Wiązki butli powinny mieć odpowiednie urządzenia zapewniające ich bezpiecznie przemieszczane i przewóz;
d)   Jeżeli zainstalowane są wskaźniki poziomu, manometry lub urządzenia obniżające ciśnienie, to powinny być one zabezpieczone w taki sam sposób, jaki wymagany jest dla zaworów w 4.1.6.8.
6.2.3.4             Badanie i próba odbiorcza
6.2.3.4.1           Nowe naczynia ciśnieniowe, powinny podlegać badaniom i próbom podczas i po zakończeniu produkcji, zgodnie z wymaganiami 6.2.1.5 z tym, że 6.2.1.5.1 g) powinien być zastąpiony następująco:
g)   Hydrauliczna próba ciśnieniowa. Naczynia ciśnieniowe powinny wytrzymać próbę bez trwałego odkształcenia lub widocznych pęknięć.
6.2.3.4.2           Przepisy szczególne dotyczące naczyń ciśnieniowych ze stopów aluminium
a)   Jeżeli naczynia ciśnieniowe wykonane są ze stopu aluminium zawierającego miedź lub ze stopu aluminium zawierającego magnez i mangan, o zawartości magnezu większej niż 3,5% lub zawartości manganu mniejszej niż 0,5%, to poza badaniami odbiorczymi określonymi w 6.2.1.5.1, należy dodatkowo przeprowadzić badanie podatności ścianki naczynia ciśnieniowego na korozję międzykrystaliczną;
b)   W przypadku stopu aluminium-miedź, badanie powinien przeprowadzić producent w trakcie zatwierdzania nowego stopu przez właściwą władzę; badanie powinno być powtarzane w trakcie produkcji dla każdego kolejnego wytopu tego stopu;
c)   W przypadku stopu aluminium-magnez, badanie powinien przeprowadzić producent w ramach zatwierdzania nowego stopu i procesu produkcyjnego przez władzę właściwą. Badanie należy powtarzać, jeżeli w składzie stopu lub w procesie produkcji wprowadzane są zmiany.
6.2.3.5             Badanie i próba okresowa
6.2.3.5.1           Badanie i próba okresowa powinny być zgodne z 6.2.1.6.1.
Uwaga. Za zgodą władzy właściwej kraju zatwierdzenia typu, ciśnieniową próbę hydrauliczną każdej spawanej butli stalowej przeznaczonej do przewozu gazów UN 1965 WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O., o pojemności poniżej 6,5 litra, można zastąpić inną próbą zapewniającą równoważny poziom bezpieczeństwa.
6.2.3.5.2           Zamknięte naczynia kriogeniczne powinny być poddawane badaniom i próbom okresowym przeprowadzanym przez jednostkę zatwierdzoną przez władzę właściwą, z częstością określoną w instrukcji P203 rozdział 4.1.4.1, w celu sprawdzenia zewnętrznego stanu technicznego, stanu i działania urządzeń obniżających ciśnienie, oraz powinny być poddane próbie szczelności przy ciśnieniu wynoszącym 90 % maksymalnego ciśnienia roboczego. Próba szczelności powinna być przeprowadzona z użyciem gazu znajdującego się w naczyniu lub gazu obojętnego. Sprawdzenie powinno być wykonane z zastosowaniem manometru lub przez pomiar próżni. Izolacja termiczna nie musi być usunięta.
6.2.3.6             Zatwierdzenie naczyń ciśnieniowych
6.2.3.6.1           Procedury oceny zgodności i badań okresowych według 1.8.7 powinny być dokonywane przez jednostkę właściwą zgodnie z tabelą:
 
 ProceduraJednostka właściwa
 Zatwierdzenie typu (1.8.7.2)Xa
 Nadzór nad wytwarzaniem (1.8.7.3)Xa lub IS
 Badania i próby odbiorcze (1.8.7.4)Xa lub IS
 Badania okresowa (1.8.7.5)Xa lub Xb lub IS
 
Ocena zgodności zaworów i innego osprzętu mającego wpływ na bezpieczeństwo może być dokonana odrębnie, a procedura tej oceny powinna być co najmniej tak rygorystyczna jak ta, której poddano naczynie ciśnieniowe, do którego są przyłączone.
Xa    oznacza władzę właściwą, jego upoważnionego przedstawiciela lub jednostkę inspekcyjną, spełniającą wymagania 1.8.6.4 i akredytowaną według normy EN ISO/IEC 17020:2004 typ A.
Xb    oznacza jednostkę inspekcyjną, spełniającą wymagania 1.8.6.4 i akredytowaną zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 typ B.
IS    oznacza wewnętrzną służbę kontroli zgłaszającego działającą pod nadzorem jednostki inspekcyjnej spełniającej wymagania 1.8.6.4 i akredytowanej zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 typ A.
Wewnętrzna służba kontroli nie powinna mieć powiązań z procesem projektowania, produkcją, naprawami i obsługą serwisową.
6.2.3.6.2           Jeżeli kraj zatwierdzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF ani Umawiającą się Stroną ADR, to władza właściwa, o której jest mowa w 6.2.1.7.2, powinna być władzą właściwą Państwa członkowskiego COTIF lub Umawiającej się Strony wg ADR.
6.2.3.7             Wymagania dla producentów
6.2.3.7.1           Powinny być spełnione odpowiednie wymagania 1.8.7.
6.2.3.8             Wymagania dla jednostek kontrolujących
Powinny być spełnione wymagania 1.8.6.
6.2.3.9             Oznakowanie naczyń ciśnieniowych wielokrotnego napełniania
6.2.3.9.1           Oznakowanie powinno być zgodne z 6.2.2.7, z poniższymi odstępstwami odpowiednio.
6.2.3.9.2           Określony w 6.2.2.7.1 a) symbol "UN" opakowań nie powinien być stosowany.
6.2.3.9.3           Wymagania 6.2.2.7.2 j) należy zastąpić przez:
j)   Pojemność wodna naczynia ciśnieniowego w litrach z następującą po niej literą "L". W przypadku naczyń ciśnieniowych do gazów skroplonych, pojemność wodna w litrach powinna być wyrażona trzema cyframi znaczącymi i zaokrąglona w dół. Jeżeli wartość pojemności wodnej minimalnej lub nominalnej jest liczbą całkowitą, to cyfry po przecinku mogą być pominięte.
6.2.3.9.4           Znaki określone w 6.2.2.7.2 g) i h) oraz 6.2.2.7.3 m) nie są wymagane dla naczyń ciśnieniowych przeznaczonych dla UN 1965 WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.
6.2.3.9.5           Umieszczając datę według wymagań 6.2.2.7.6 c) dla gazów, dla których badania okresowe są przeprowadzane co 10 lat lub rzadziej, nie ma konieczności podawania miesiąca (patrz instrukcje pakowania P200 i P203, 4.1.4.1).
6.2.3.9.6           Oznakowanie zgodne z 6.2.2.7.6 może być wygrawerowane na pierścieniu wykonanym z odpowiedniego materiału, unieruchomionym na butli przez zamontowany zawór, i który może być zdjęty tylko w przypadku demontażu zaworu z butli.
6.2.3.10            Oznakowanie naczyń ciśnieniowych jednorazowego napełniania
6.2.3.10.1          Oznakowanie powinno być zgodne z 6.2.2.8, przy czym określony w 6.2.2.7.1 a) znak opakowania "UN" nie powinien być stosowany.
6.2.4               Wymagania dla naczyń ciśnieniowych nie oznaczonych symbolem UN, projektowanych, budowanych i badanych zgodnie z normami
Uwaga.     Osoby i jednostki wymieniane w normach jako odpowiedzialne w rozumieniu RID, powinny spełniać wymagania RID.
W zależności od daty zatwierdzenia konstrukcji naczynia ciśnieniowego, w celu spełnienia określonych w kolumnie (3) wymagań działu 6.2, powinny być stosowane normy wymienione odpowiednio w kolumnie (4) lub (5). Wymagania działu 6.2 podane w kolumnie (3) powinny być w każdym przypadku nadrzędne.
Jeżeli więcej niż jedna norma jest wskazana jako obowiązkowa do spełnienia tych samych wymagań, to tylko jedna z norm powinna być zastosowana w pełni, chyba że w tabeli podano inaczej.
 
OdniesienieTytuł dokumentuPrzepisZastosowanie obowiązkowe do naczyń ciśnieniowych o zatwierdzonej konstrukcjiZastosowanie dopuszczone do naczyń ciśnieniowych o zatwierdzonej konstrukcji
(1)(2)(3)(4)(5)
Dla materiałów
EN 1797-1:1998Zbiorniki kriogeniczne - Kompatybilność gaz/materiał6.2.1.2 Od 1 lipca 2001 do 30 czerwca 2003
EN 1797:2001Zbiorniki kriogeniczne - Kompatybilność gaz/materiał6.2.1.2Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN ISO 11114-1:1997Butle do gazów - Zgodność materiału butli i zaworu z gazem zawartym w butli - Część 1: Materiały metalowe6.2.1.2Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN ISO 11114-2:2000Butle do gazów -Zgodność materiału butli i zaworu z zawartym w butli gazem - Część 2: Materiały niemetaliczne6.2.1.2Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN ISO 11114-4:2005
(z wyjątkiem metody C w 5.3)
Butle do gazów - Zgodność materiału butli i zaworu z gazem zawartym w butli - Część 4: Metody badań i selekcji materiałów metalowych odpornych na kruchość wodorową6.2.1.2Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1252-1:1998Zbiorniki kriogeniczne - Materiały - Część 1: Wymagania dotyczące ciągliwości w temperaturze poniżej minus 80 stopni C6.2.1.2 Od 1 lipca 2001 do 30 czerwca 2003
Dla znakowania
EN 1442:1998 + AC:1999Butle stalowe, spawane do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) - Projektowanie i konstrukcja6.2.2.7 Przed 1 lipca 2003
EN 1251-1:2000Zbiorniki kriogeniczne - Zbiorniki przenośne o objętości nie większej niż 1.000 l izolowane próżnią - Część 1: Wymagania podstawowe6.2.2.7 Przed 1 lipca 2003
EN 1089-1:1996Butle do gazów - Znakowanie butli (z wyłączeniem LPG) - Cechowanie6.2.2.7 Przed 1 lipca 2003
Dla projektowania i konstrukcji
Załącznik I,
Części 1 do 3 do
84/525/EWG
Dyrektywa Rady z dnia 17 września 1984 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących butli stalowych bez szwu do gazów. (Dz. Urz. WE L300 z 19.11.1984.
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
Załącznik I,
Części 1 do 3 do 84/526/EWG
Dyrektywa Rady z dnia 17 września 1984 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących butli z aluminium niestopowego i stopowego bez szwu Ogazów (Dz. Urz. WE L 300 z 19.11.1984.
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
Załącznik I,
Części 1 do 3 do 84/527/EWG
Dyrektywa Rady z dnia 17 września 1984 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących butli ze stali niestopowej spawanych do gazów (Dz. Urz. WE L 300 z 19.11.1984.
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1442:1998Butle stalowe, spawane do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) - Projektowanie i konstrukcja
6.2.3.1 i
6.2.3.4
 Od 1 lipca 2001 do 30 czerwcza 2007
EN 1442:1998 + A2:2005Butle stalowe, spawane do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) - Projektowanie i konstrukcja
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2009 do 31 grudnia 2010*Przed 1 stycznia 2009
EN 1442:2006 + A1:2008Wyposażenie i osprzęt do LPG - Butle stalowe, spawane do wielokrotnego napełniania LPG -Projektowanie i konstrukcja
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
EN 1800:1998 + AC:1999Butle do gazów - Butle do acetylenu - Wymagania podstawowe, definicje i typy badań6.2.1.1.9Od 1 stycznia 2009 do 31 grudnia 2010*Przed 1 stycznia 2009
EN 1800:2006Butle do gazów - Butle do acetylenu - Wymagania podstawowe, definicje i typy badań6.2.1.1.9Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
EN 1964-1:1999Butle do gazów - Wytyczne projektowania i konstrukcji bezszwowych stalowych butli do gazów wielokrotnego napełniania o pojemności wodnej od 0,5 litra do 150 litrów włącznie - Część 1: Butle stalowe bezszwowe o wartości Rm mniejszej niż 1.100 MPa6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1975:1999
(z wyjątkiem Załącznika 6)
Butle do gazów - Wytyczne projektowania i konstrukcji bezszwowych butli, ze stopu aluminium, wielokrotnego napełniania, o pojemności od 0,5 litra do 150 litrów6.2.3.1 i 6.2.3.4 Przed 1 lipca 2005
EN 1975:1999 + A1:2003Butle do gazów - Wytyczne projektowania i konstrukcji bezszwowych butli, ze stopu aluminium, wielokrotnego napełniania o pojemności od 0,5 litra do 150 litrów6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN ISO 11120:1999Butle do gazów - Bezszwowe stalowe butle wielokrotnego napełniania, do transportu sprężonego gazu, o pojemności od 150 litrów do 3.000 litrów - Konstrukcja i próby.6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1964-3:2000Butle do gazów - Wymagania projektowania i konstrukcji bezszwowych stalowych butli do gazów wielokrotnego napełniania o pojemności wodnej od 0,5 litra do 150 litrów włącznie - Część 3: Butle stalowe bez szwu o wartości Rm mniejszej niż 1.100 MPa.6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 12862: 2000Butle do gazów - Wytyczne do projektowania i konstrukcji spawanych butli aluminiowych wielokrotnego napełniania6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1251-2:2000Zbiorniki kriogeniczne - Zbiorniki przenośne o objętości nie większej niż 1.000 l izolowane próżnią - Część 2: Projektowanie, wytwarzanie, kontrola i badania6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 12257:2002Butle do gazów - Butle z kompozytów bez szwu wzmocnione obwodowo
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 12807:2001
(z wyjątkiem Załącznika A)
Butle stalowe, lutowane do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) -Projektowanie i konstrukcja6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1964-2:2001Butle do gazów - Wytyczne projektowania i konstrukcji bezszwowych stalowych butli do gazów wielokrotnego napełniania o pojemności wodnej od 0,5 l do 150 l włącznie - Część 2: Butle stalowe bezszwowe o wartości Rm 1.100 MPa i większej6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 13293:2002Butle do gazów - Warunki projektowania i konstrukcji przenośnych, znormalizowanych bezszwowych butli do gazów wielokrotnego napełniania, wykonanych ze stali manganowej o pojemności wodnej do 0,5 l, do gazów sprężonych, skroplonych i rozpuszczonych oraz o pojemności wodnej do 1l do dwutlenku węgla6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 13322-1:2003Butle do gazów - Spawane butle do gazów wielokrotnego napełniania - Projektowanie i konstrukcja - Część 1: Stale węglowe6.2.3.1 i 6.2.3.4 Przed 1 lipca 2007
EN 13322-1:2003 + A1:2006Butle do gazów - Spawane butle do gazów wielokrotnego napełniania - Projektowanie i konstrukcja - Część 1: Stale węglowe6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 13322-2:2003Butle do gazów - Spawane butle do gazów wielokrotnego napełniania - Projektowanie i konstrukcja - Część 2: Stale nierdzewne6.2.3.1 i 6.2.3.4 Przed 1 lipca 2007
EN 13322-2:2003 + A1:2006Butle do gazów - Spawane butle do gazów wielokrotnego napełniania - Projektowanie i konstrukcja - Część 2: Stale nierdzewne
6.2.3.1 i
6.2.3.4
Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 12245:2002Butle do gazów. Butle wykonane z kompozytów całkowicie wzmocnione6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 12205:2001Butle do gazów. Metalowe butle do gazów jednorazowego napełniania6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 13110:2002Aluminiowe, spawane butle do gazów wielokrotnego napełniania dla LPG - Projektowanie i konstrukcja6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 14427:2004
Butle do gazów - Wykonane z kompozytów całkowicie wzmocnione butle wielokrotnego napełniania dla LPG - Projektowanie i konstrukcja
Uwaga.
Norma ta dotyczy wyłącznie butli wyposażonych w zawory obniżające ciśnienie
6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9 Przed 1 lipca 2007
EN 14427:2004 + A1:2005
Butle do gazów - Wykonane z kompozytów całkowicie wzmocnione butle wielokrotnego napełniania dla LPG - Projektowanie i konstrukcja
Uwaga.
6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
 1. Norma ta dotyczy wyłącznie butli wyposażonych w zawory obniżające ciśnienie.   
 2. W 5.2.9.2.1 i 5.2.9.3.1, obie butle należy poddać próbie rozrywania gdy wykazują uszkodzenia równe lub gorsze niż określone w kryterium odrzucenia.   
EN 14208:2004Butle do gazów. Wymagania dotyczące spawanych bębnów ciśnieniowych o pojemności do 1.000 litrów do transportu gazów. Projektowanie i konstrukcja6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 14140:2003Butle stalowe, spawane do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) - Alternatywne projektowanie i konstrukcja6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2009 do 31 grudnia 2010*Przed 1 stycznia 2009
EN 14140:2003 + A1:2006Butle stalowe, spawane do wielokrotnego napełniania gazem ciekłym ropopochodnym (LPG) - Alternatywne projektowanie i konstrukcja.6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
EN 13769:2003Butle do gazów - Wiązki butli do gazów - Projektowanie, wytwarzanie, znakowanie i badanie6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9 Przed 1 lipca 2007
EN 13769:2003 + A1:2005Butle do gazów - Wiązki butli do gazów - Projektowanie, wytwarzanie, znakowanie i badanie6.2.3.1, 6.2.3.4 i 6.2.3.9Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 14638-1:2006Butle do gazów - Spawane zbiorniki wielokrotnego napełniania o pojemności nie przekraczającej 150 litrów - Część 1: Spawane nierdzewne butle ze stali zaprojektowane i wykonane metodami eksperymentalnymi.6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
EN 14893:2006 + AC:2007Osprzęt i wyposażenie do LPG - Cylindryczne spawane ciśnieniowe zbiorniki do transportu gazów LPG o pojemności od 150 do 1.000 litrów.6.2.3.1 i 6.2.3.4Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
Dla zamknięć
EN 849:1996
(z wyjątkiem Załącznika A)
Butle do gazów - Zawory do butli do gazów - Specyfikacja i badanie typu6.2.3.3 Przed 1 lipca 2003
EN 849:1996/A2:2001Butle do gazów - Zawory do butli do gazów - Specyfikacja i badanie typu6.2.3.3 Przed 1 lipca 2007
EN ISO 10297:2006Butle do gazów - Zawory do butli do gazów - Specyfikacja i badanie typu6.2.3.3Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 13152: 2001Specyfikacja techniczna i badanie zaworów butli do skroplonych gazów węglowodorowych C3-C4 (LPG) - Zawory samozamykające się6.2.3.3 
Od
1 lipca 2005 do 31 grudnia 2010
EN 13152: 2001 + A1:2003Specyfikacja techniczna i badanie zaworów butli do skroplonych gazów węglowodorowych C3-C4 (LPG) - Zawory samozamykające się6.2.3.3Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
EN 13153:2001Specyfikacja techniczna i badanie zaworów butli do skroplonych gazów węglowodorowych C3-C4 (LPG) - Zawory uruchamiane ręcznie6.2.3.3 
Od
1 lipca 2005 do 31 grudnia 2010
EN 13153:2001 + A1:2003Specyfikacja techniczna i badanie zaworów butli do skroplonych gazów węglowodorowych C3-C4 (LPG) - Zawory uruchamiane ręcznie6.2.3.3Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
Dla okresowej kontroli i badań
EN 1251-3: 2000Zbiorniki kriogeniczne - Zbiorniki przenośne o objętości nie większej niż 1.000 l izolowane próżnią - Część 3: Wymagania dotyczące użytkowania.6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1968:2002
(z wyjątkiem Załącznika B)
Butle do gazów - Okresowa kontrola i badania stalowych butli do gazów bez szwu6.2.3.5 Przed 1 lipca 2007
EN 1968:2002 + A1:2005
(z wyjątkiem Załącznika B)
Butle do gazów - Okresowa kontrola i badania stalowych butli do gazów bez szwu6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1802:2002
(z wyjątkiem Załącznika B)
Butle do gazów - Okresowa kontrola i badania butli do gazów bez szwu ze stopu aluminium6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 12863:2002
Butle do gazów - Okresowa kontrola i konserwacja butli do skroplonego acetylenu
Uwaga.
W normie tej "badanie wstępne" oznacza "pierwsze badanie okresowe" po końcowym zatwierdzeniu nowej butli do acetylenu
6.2.3.5 Przed 1 lipca 2007
EN 12863:2002 + A1:2005
Butle do gazów - Okresowa kontrola i konserwacja butli do skroplonego acetylenu Uwaga.
W normie tej "badanie wstępne" oznacza "pierwsze badanie okresowe" po końcowym zatwierdzeniu nowej butli do acetylenu
6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 1803:2002
(z wyjątkiem Załącznika B)
Butle do gazów - Okresowa kontrola i badanie butli spawanych ze stali węglowej6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN ISO 11623:2002
(z wyjątkiem klauzuli 4)
Butle do gazów- Okresowa kontrola i badanie butli do gazów wykonanych z kompozytów.6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 14189:2003Butle do gazów - Kontrola i konserwacja zaworów do butli w czasie kontroli okresowych6.2.3.5Od 1 stycznia 2009Przed 1 stycznia 2009
EN 14876:2007Butle do gazów - Okresowa kontrola i badanie spawanych stalowych zbiorników cylindrycznych6.2.3.5Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
EN 14912:2005Wyposażenie i osprzęt LPG - Sprawdzanie i obsługa zaworów butli do skroplonych gazów węglowodorowych (LPG) podczas okresowych kontroli butli6.2.3.5Od 1 stycznia 2011Przed 1 stycznia 2011
 
*   O ile w kolumnie (5) nie dopuszczono stosowania innej normy do naczyń ciśnieniowych o konstrukcji zatwierdzonej w tym samym okresie.

6.2.5               Wymagania dla naczyń ciśnieniowych nie oznaczonych symbolem UN, które nie są projektowane, konstruowane i badane zgodnie z normami
Dla odzwierciedlenia postępu naukowego i technicznego lub gdy w 6.2.2 albo 6.2.4 nie wymieniono norm, lub w celu spełnienia szczegółowych aspektów, których nie wskazano w normach wymienionych 6.2.2 albo 6.2.4, władza właściwa może uznać stosowanie innych przepisów technicznych przewidujących ten sam poziom bezpieczeństwa.
Władza właściwa powinna przekazać do sekretariatu OTIF listę uznanych przepisów technicznych. Lista powinna zawierać następujące dane: nazwę, datę i cel oraz informacje na temat dostępności. Sekretariat powinien udostępnić te informacje na swojej stronie internetowej.
Jednakże powinny być spełnione wymagania 6.2.1, 6.2.3 i poniższe
Uwaga.     W tym rozdziale odniesienia do norm w 6.2.1 powinny być traktowane jako odniesienia do przepisów technicznych.
6.2.5.1             Materiały
Poniższe przepisy zawierają przykłady materiałów spełniających wymagania podane w 6.2.1.2 i które mogą być stosowane:
a)   stal węglowa dla gazów sprężonych, skroplonych, skroplonych silnie schłodzonych, i rozpuszczonych, jak również dla materiałów nie należących do klasy 2, wymienionych w tabeli 3 instrukcji pakowania P200 w 4.1.4.1;
b)   stal stopowa (stale specjalne), nikiel, stopy niklu (np. monel) dla gazów sprężonych, skroplonych, skroplonych silnie schłodzonych, i rozpuszczonych, jak również dla substancji nie należących do klasy 2, wymienionych w tabeli 3 instrukcji pakowania P200 w 4.1.4.1;
c)   miedź dla:
(i)  gazów o kodzie klasyfikacyjnym 1A, 1O, 1F i 1TF, dla których ciśnienie napełniania w 15 °C nie powinno być wyższe niż 2 MPa (20 bar);
(ii)  gazów o kodzie klasyfikacyjnym 2A, a także UN 1033 ETER DIMETYLOWY, UN 1037 CHLOREK ETYLU, UN 1063 CHLOREK METYLU, UN 1079 DITLENEK SIARKI, UN 1085 BROMEK WINYLU STABILIZOWANY, UN 1086 CHLOREK WINYLU STABILIZOWANY oraz UN 3300 TLENEK ETYLENU I DITLENEK WĘGLA, MIESZANINA, zawierającej więcej niż 87% tlenku etylenu;
(iii)  gazów o kodzie klasyfikacyjnym 3A, 3O i 3F;
d)   stopy aluminium: patrz wymagania szczególne "a" w instrukcji pakowania P200 (10) w 4.1.4.1;
e)   materiał kompozytowy dla gazów sprężonych, skroplonych, skroplonych silnie schłodzonych, rozpuszczonych;
f)   materiały syntetyczne dla gazów skroplonych silnie schłodzonych; oraz
g)   szkło dla gazów skroplonych silnie schłodzonych o kodzie klasyfikacyjnym 3A, innych niż UN 2187 DITLENEK WĘGLA SILNIE SCHŁODZONY SKROPLONY lub jego mieszanin oraz dla gazów o kodzie klasyfikacyjnym 3O.
6.2.5.2             Wyposażenie obsługowe
(Zarezerwowano)
6.2.5.3             Butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe i wiązki butli z metalu
Naprężenie w metalu podczas badania ciśnieniem próbnym nie powinno przekroczyć w najbardziej narażonym punkcie naczynia ciśnieniowego wartości 77% gwarantowanej minimalnej granicy plastyczności (Re).
"Granica plastyczności" oznacza naprężenie, przy którym wydłużenie całkowite wynosi dwa promile (tzn. 0,2%) lub dla stali austenitycznych 1% długości badanej próbki.
Uwaga.     W przypadku blachy oś rozciągania próbki badanej powinna być pod kątem prostym do kierunku walcowania. Wydłużenie całkowite po rozerwaniu powinno być zmierzone na przekroju kołowym próbki badanej, dla której długość "l" jest równa 5-krotnej średnicy "d" (l=5d); jeżeli do badań użyto próbek o przekroju prostokątnym, to długość "l" powinna być obliczona ze wzoru:
l = 5,65 ?F0
gdzie F0 oznacza początkowe pole przekroju próbki badanej.
Naczynia ciśnieniowe i ich zamknięcia powinny być wykonane z odpowiednich materiałów, które powinny być odporne na kruchy przełom i korozję naprężeniową w przedziale od minus 20 °C do 50 °C.
Spoiny powinny być wykonane fachowo i zapewniać pełne bezpieczeństwo.
6.2.5.4             Przepisy dodatkowe dotyczące naczyń ciśnieniowych ze stopów aluminium dla gazów sprężonych, gazów skroplonych, gazów rozpuszczonych i gazów bez ciśnienia, podlegających wymaganiom szczególnym (próbki gazu), jak również przedmioty zawierające gaz pod ciśnieniem, inne niż pojemniki aerozolowe i małe naczynia zawierające gaz (naboje gazowe)
6.2.5.4.1           Materiały naczyń ciśnieniowych ze stopów aluminium powinny spełniać następujące wymagania:
 
  ABCD
 Wytrzymałość na rozciąganie Rm w MPa (=N/mm2)49 - 186196 - 372196 - 372343 - 490
 
Granica plastyczności Re w MPa (N/mm2)
(wydłużenie trwałe l=0,2%)
10 - 16759 - 314137 - 334206 - 412
 Wydłużenie przy rozerwaniu (l=5d) w %12 - 4012 - 3012 - 3011 - 16
 Próba zginanian = 5n = 6n = 6n = 7
 (średnica trzpienia)(Rm Ł 98)(Rm Ł325)(Rm Ł 325)(Rm Ł 392)
 d = n x e,n = 6n = 7n = 7n = 8
 e = grubość próbki(Rm > 98)(Rm > 325)(Rm > 325)(Rm > 392)
 Nr serii wg Aluminium Associationa)1.0005.0006.0002.000
 
a)   Patrz "Aluminium Standards and Data", wydanie 5, styczeń 1976r., opublikowane przez "Aluminium Association", 750, 3rd Avenue, New York.
Rzeczywiste wartości zależą od składu danego stopu, a także od ostatecznej obróbki naczynia ciśnieniowego, jednakże, niezależnie od zastosowanego stopu, grubość naczynia ciśnieniowego powinna być obliczona według jednego z następujących wzorów:

                             lub  

gdzie:
e          = minimalna grubość ścianki naczynia ciśnieniowego w mm;
PMPa       = ciśnienie próbne w MPa
Pbar       = ciśnienie próbne w barach;
D          = nominalna średnica zewnętrzna naczynia ciśnieniowego w mm;
Re         = gwarantowana minimalna granica plastyczności w MPa (=N/mm2), przy wydłużeniu względnym 0,2%.
Ponadto, przyjmowana do obliczeń wartość minimalnej gwarantowanej granicy plastyczności (Re) w żadnym przypadku nie powinna być większa niż 0,85 minimalnej gwarantowanej wytrzymałości na rozciąganie (Rm), niezależnie od rodzaju zastosowanego stopu.
Uwaga 1.     Wartości podane powyżej oparte są na doświadczeniach z zastosowaniem do budowy naczyń ciśnieniowych następujących rodzajów materiałów:
kolumna A:    aluminium o czystości 99,5%;
kolumna B:    stopy aluminium z magnezem;
kolumna C:    stopy aluminium z krzemem i magnezem, jak np. ISO/R209-Al-Si-Mg (Aluminium Association 6351);
kolumna D:    stopy aluminium z miedzią i magnezem.
2.   Wydłużenie po rozerwaniu należy mierzyć na próbkach o przekroju kołowym, w których odległość pomiarowa "l" pomiędzy nacięciami jest równa 5-krotnej średnicy "d" (l = 5d); w przypadku użycia próbek o przekroju prostokątnym, odległość pomiarową "l" oblicza się ze wzoru:

l = 5,65?F0

gdzie Fo oznacza początkową powierzchnię poprzeczną przekroju badanej próbki.
3. a)  Próbę na zginanie (patrz schemat) przeprowadza się na próbkach wykonanych przez wycięcie z cylindra pierścieni o szerokości 3e, jednakże nie mniejszej niż 25 mm i rozcięciu ich na dwie równe części. Próbki powinny być obrabiane mechanicznie tylko na krawędziach.
b)   Próbę na zginanie przeprowadza się przy zastosowaniu trzpienia o średnicy "d" i dwóch cylindrycznych podpór ustawionych w odległości (d + 3e). Podczas próby płaszczyzny wewnętrzne powinny znajdować się w odległości nie większej niż średnica trzpienia.
c)   Próbka nie powinna wykazywać pęknięć przy zginaniu wokół trzpienia zanim odległość między płaszczyznami wewnętrznymi nie osiągnie średnicy trzpienia.
d)   Stosunek "n" średnicy trzpienia do grubości próbki powinien odpowiadać wartościom podanym w tabeli.


Schemat próby na zginanie

6.2.5.4.2           Dopuszcza się mniejszą wartość wydłużenia pod warunkiem, że badania dodatkowe, zatwierdzone przez władzę właściwą kraju wytwórcy wykażą, że naczynia ciśnieniowe zapewniają bezpieczeństwo przewozu w takim samym stopniu, jak naczynia ciśnieniowe wykonane zgodnie z wartościami podanymi w tabeli w 6.2.5.4.1 (patrz także EN 1975:1999+A1:2003).
6.2.5.4.3           Grubość ścianek naczyń ciśnieniowych w najcieńszym miejscu powinna wynosić odpowiednio:
-   średnica naczynia ciśnieniowego nie przekracza 50 mm: co najmniej 1,5 mm,
-   średnica naczynia ciśnieniowego wynosi 50 do 150 mm: co najmniej 2 mm, oraz
-   średnica naczynia ciśnieniowego wynosi więcej niż 150 mm: co najmniej 3 mm.
6.2.5.4.4           Dna naczyń ciśnieniowych powinny mieć kształt półkolisty, eliptyczny lub "koszykowy"; powinny one zapewniać takie samo bezpieczeństwo, jak korpus naczynia ciśnieniowego.
6.2.5.5             Naczynia ciśnieniowe z materiałów kompozytowych
Butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe i wiązki butli do budowy, których użyto kompozytów, tzn. pokryto je częściowo lub całkowicie kompozytowym materiałem wzmacniającym, powinny być tak zbudowane, aby minimalny wskaźnik rozerwania (ciśnienie rozerwania podzielone przez ciśnienie próbne) wynosił:
-   1,67 dla naczyń pokrytych częściowo;
-   2,00 dla naczyń pokrytych całkowicie.
Naczynia kriogeniczne zamknięte
Do budowy naczyń kriogenicznych zamkniętych przeznaczonych dla gazów silnie schłodzonych skroplonych, mają zastosowanie następujące wymagania:
6.2.5.6             Jeżeli zostały użyte materiały niemetaliczne, to powinny być one odporne na kruche pękanie przy najniższej temperaturze roboczej naczynia ciśnieniowego i jego wyposażenia.
6.2.5.6.2           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być wykonane w taki sposób, aby działały skutecznie przy najniższej temperaturze jego pracy. Niezawodność funkcjonowania w tej temperaturze powinna być ustalana i sprawdzana poprzez badanie każdego egzemplarza urządzenia lub próbki reprezentatywnej takiego urządzenia tego samego typu konstrukcji.
6.2.5.6.3           Otwory urządzeń obniżających ciśnienie naczyń ciśnieniowych powinny być tak zaprojektowane, aby uniknąć wypryskiwania cieczy.
6.2.6               Wymagania ogólne dla pojemników aerozolowych, naczyń małych zawierających gaz (nabojów gazowych) i nabojów do ogniw paliwowych zawierających skroplony gaz zapalny
6.2.6.1             Projektowanie i budowa
6.2.6.1.1           Pojemniki aerozolowe do UN 1950 POJEMNIKI AEROZOLOWE zawierające tylko gaz lub mieszaninę gazów oraz UN 2037 NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE), powinny być wykonane z metalu. Wymagania te nie mają zastosowania do pojemników aerozolowych i naczyń małych zawierających gaz (naboje gazowe) o pojemności maksymalnej 100 ml, przeznaczonych do UN 1011 BUTAN. Inne pojemniki aerozolowe (UN 1950) powinny być wykonane z metalu, tworzywa sztucznego lub ze szkła. Naczynia metalowe o średnicy zewnętrznej nie mniejszej niż 40 mm, powinny mieć wklęsłe dno.
6.2.6.1.2           Pojemność naczyń metalowych nie powinna przekraczać 1.000 ml, a naczyń z tworzywa sztucznego lub szkła - 500 ml.
6.2.6.1.3           Każdy typ naczynia (pojemniki aerozolowe lub naboje gazowe) przed przekazaniem do użytku powinien być poddany badaniu na ciśnienie hydrauliczne zgodnie z 6.2.4.2.
6.2.6.1.4           Zawory uwalniające pojemników aerozolowych do UN 1950 POJEMNIKI AEROZOLOWE i ich urządzenia rozpylające oraz zawory UN 2037 NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE) powinny zapewniać ich szczelne zamknięcie i być zabezpieczone przed przypadkowym otwarciem. Nie są dopuszczone zawory i urządzenia rozpylające zamykające się tylko pod wpływem działania ciśnienia wewnętrznego.
6.2.6.1.5           Ciśnienie wewnętrzne w 50 °C nie powinno przekraczać 2/3 ciśnienia próbnego lub 1,32 MPa (13,2 bar). Pojemniki aerozolowe i małe naczynia zawierające gaz (naboje gazowe) powinny być napełnione tak, aby w 50 °C faza ciekła nie przekraczała 95% ich pojemności.
6.2.6.2             Hydrauliczna próba ciśnieniowa
6.2.6.2.1           Zastosowane ciśnienie wewnętrzne (ciśnienie próbne) powinno być 1,5-raza większe od ciśnienia wewnętrznego w 50 °C, ale nie mniejsze niż 1 MPa (10 bar).
6.2.6.2.2           Hydrauliczna próba ciśnieniowa powinna być przeprowadzona, na co najmniej pięciu próżnych naczyniach każdego typu:
a)   do osiągnięcia wymaganego ciśnienia próbnego; przez cały czas trwania tej próby nie powinien wystąpić jakikolwiek wyciek lub widoczne trwałe odkształcenie; oraz
b)   do pojawienia się wycieku lub pęknięcia; naczynie nie powinno przeciekać lub pękać do osiągnięcia ciśnienia o wartości 1,2 ciśnienia próbnego, a dna wklęsłe, jeżeli występują, powinny odkształcać się pierwsze.
6.2.6.3             Próba szczelności
6.2.6.3.1           Naczynia małe zawierające gaz (naboje gazowe) i naboje do ogniw paliwowych zawierające gaz skroplony zapalny
6.2.6.3.1.1         Każde naczynie lub naboje do ogniw paliwowych powinno przejść w sposób satysfakcjonujący próbę szczelności w gorącej łaźni wodnej.
6.2.6.3.1.2         Temperatura łaźni i czas trwania badania powinny być takie, aby ciśnienie wewnętrzne w każdym naczyniu lub naboju do ogniwa paliwowego osiągnęło przynajmniej 90% ciśnienia, jakie mogłoby być osiągnięte w 55 °C. Jednakże, jeżeli zawartość wrażliwa jest na ciepło lub jeżeli naczynie lub nabój do ogniwa paliwowego wykonany jest z tworzywa sztucznego, które mięknie w tej temperaturze, to temperatura łaźni powinna wynosić od 20 °C do 30 °C. Ponadto, jedno na 2.000 naczyń lub nabojów do ogniw paliwowych powinno być badane w 55 °C.
6.2.6.3.1.3         Nie powinien wystąpić żaden wyciek lub deformacja naczynia lub naboju do ogniwa paliwowego, z wyjątkiem naczynia lub naboju do ogniwa paliwowego, z tworzywa sztucznego, które może być odkształcone w wyniku zmiękczenia, ale pod warunkiem, że nie spowoduje to do wycieku zawartości.
6.2.6.3.2           Pojemniki aerozolowe
Każdy napełniony pojemnik aerozolowy powinien być poddany badaniu wykonywanemu w gorącej łaźni wodnej lub zatwierdzonemu badaniu równoważnemu, odpowiadającemu badaniu gorącej łaźni wodnej.
6.2.6.3.2.1         Badanie w gorącej łaźni wodnej
6.2.6.3.2.1.1       Temperatura łaźni wodnej i czas trwania badania powinny być takie, aby ciśnienie wewnętrzne uzyskało taką wartość, jaka mogłaby być osiągnięta w temperaturze 55 °C (50 °C jeżeli faza ciekła nie przekracza 95% pojemności pojemnika aerozolowego przy 50 °C). Jeżeli zawartość jest wrażliwa na ciepło lub pojemniki aerozolowe są wykonane z tworzyw sztucznych, które miękną w temperaturze tego badania, temperatura łaźni powinna być ustalona pomiędzy 20 °C a 30 °C, ponadto dodatkowo jeden na 2.000 pojemników aerozolowych powinien być badany w wyższej temperaturze.
6.2.6.3.2.1.2       Pojemnik aerozolowy powinien być szczelny i nie powinien ulegać trwałemu odkształceniu, z wyjątkiem pojemnika aerozolowego z tworzywa sztucznego, który może ulec odkształceniu, jednakże pod warunkiem, że pozostanie szczelny.
6.2.6.3.2.2         Metody alternatywne
Za zgodą właściwej władzy, metody alternatywne zapewniające równoważny poziom bezpieczeństwa mogą być zastosowane pod warunkiem, że będą spełnione wymagania pod 6.2.4.3.2.2.1, 6.2.4.3.2.2.2 i 6.2.4.3.2.2.3.
6.2.6.3.2.2.1       System jakości
Napełniający pojemniki aerozolowe i wytwórcy komponentów powinni posiadać system jakości. System jakości powinien wdrażać procedury w celu zapewnienia, że pojemniki aerozolowe, które są nieszczelne lub odkształcone, będą wybrakowane i nie będą nadawane do przewozu.
System jakości powinien obejmować:
a)   opis struktury organizacyjnej i odpowiedzialności;
b)   instrukcje wykonywania odpowiednich inspekcji i badań, kontroli jakości, zapewnienia jakości i czynności operacyjnych, które będą stosowane;
c)   dokumentację jakości, taką jak raporty kontrolne, dane dotyczące badań, dane dotyczące wzorcowania wraz z certyfikatami;
d)   przeglądy zarządzania systemem jakości w celu zapewnienia efektywnego działania systemu jakości;
e)   proces kontroli dokumentów i wprowadzania do nich zmian;
f)   sposoby kontroli pojemników aerozolowych nie spełniających wymagań;
g)   programy szkolenia i procedury kwalifikacyjne dla odpowiedniego personelu;
h)   procedury zapewniające, że wyrób gotowy nie jest uszkodzony.
Audit wstępny i audity okresowe powinny być przeprowadzane w celu upewnienia władzy właściwej. Audity te powinny zapewnić, że system jakości jest i pozostaje odpowiedni i efektywny. Władza właściwa powinna być powiadomiona o jakichkolwiek proponowanych zmianach do zatwierdzonego systemu.
6.2.6.3.2.2.2       Próba ciśnieniowa i próba szczelności pojemników aerozolowych przed napełnieniem
Każdy próżny pojemnik aerozolowy powinien być poddany ciśnieniu równemu lub większemu od maksymalnego ciśnienia jakie może wystąpić w napełnionym pojemniku aerozolowym w 55 °C (50 °C, jeżeli faza ciekła nie przekracza 95% pojemności naczynia w 50 °C). Ciśnienie powinno wynosić przynajmniej 2/3 ciśnienia obliczeniowego pojemnika aerozolowego. Pojemnik aerozolowy powinien być odrzucony, jeżeli przy ciśnieniu próbnym wystąpi wyciek, którego wielkość jest równa lub większa niż 3.3 x 10-2 (mbar x l x s-1), odkształcenie lub inna wada.
6.2.6.3.2.2.3       Badanie pojemników aerozolowych po napełnieniu
Napełniający powinien upewnić się przed napełnieniem, że urządzenie obciskające jest ustawione prawidłowo i zastosowano właściwy gaz wyrzutowy.
Każdy napełniony pojemnik aerozolowy powinien być zważony i powinna być zbadana jego szczelność. Urządzenie do wykrywania nieszczelności powinno mieć wystarczającą czułość dla wykrycia wycieku o wielkości co najmniej 2,0x10-3 (mbar x l x s-1) w 20 °C.
Każdy napełniony pojemnik aerozolowy, w którym występuje wyciek, odkształcenie lub zwiększony ciężar, powinien być odrzucony.
6.2.6.3.3           Za zgodą władzy właściwej, aerozole i małe naczynia zawierające wyroby farmaceutyczne i niepalne gazy, od których wymaga się, żeby były sterylne, lecz na które niekorzystnie wpływa badanie w gorącej łaźni wodnej, nie podlegają przepisom określonym w 6.2.4.3.1 i 6.2.4.3.2, jeżeli:
a)   są wytwarzane pod nadzorem krajowego organu ds. zdrowia oraz, jeżeli jest to wymagane przez władzę właściwą, spełniają zasady dobrej praktyki wytwórczej (GMP) ustalone przez Światową Organizację Zdrowia (WHO)3); oraz
b)   jest osiągnięty równoważny poziom bezpieczeństwa przez zastosowanie przez wytwórcę alternatywnych metod wykrywania wycieków i badania odporności na ciśnienie, takich jak metoda helowa i łaźnia wodna, dla przynajmniej 1 statystycznej próbki na partię produkcyjną 2.000 sztuk.
6.2.6.4             Odniesienie do norm
Wymagania tego podrozdziału uważa się za spełnione, jeżeli zastosowane są następujące normy:
-   dla pojemników aerozolowych do UN 1950 POJEMNKI AEROZOLOWE: załącznik do Dyrektywy Rady 75/324/EWG4) zmieniony Dyrektywą Komisji 94/1/WE5);
-   dla UN 2037 NACZYNIA MAŁE ZAWIERAJĄCE GAZ (NABOJE GAZOWE) zawierające UN 1965 WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.: EN 417:2003. Naboje metalowe jednorazowego napełniania do gazów skroplonych palnych (LPG) z lub bez zaworów do użytku z przyrządami przenośnymi - Konstrukcja, badania, próby i oznakowanie.

______
3)   Publikacja WHO: "Zapewnienie jakości farmaceutyków. Kompendium wytycznych i stosownych materiałów. Dział 2: Dobra praktyka inżynierska i badania".
4)   Dyrektywa Rady 75/324/EWG w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do dozowników aerozolowych (Dz. Urz. WE L 147 z 9.06.1975 r.)
5)   Dyrektywa Komisji 94/1/WE z 6 stycznia 1994 r. dostosowująca pewne szczegóły techniczne Dyrektywy Rady 75/324/EWG w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do dozowników aerozolowych (Dz. Urz. WE L 23 z 28.01.1994 r.

Dział 6.3

Przepisy dotyczące budowy i badań opakowań dla materiałów zakaźnych kategorii A klasy 6.2

Uwaga.     Przepisów niniejszego działu nie stosuje się do opakowań, które zgodnie z instrukcją pakowania P621 pod 4.1.4.1 będą używane do przewozu materiałów klasy 6.2.
6.3.1               Przepisy ogólne
6.3.1.1             Przepisy tego działu dotyczą opakowań dla przewozu materiałów zakaźnych kategorii A.
6.3.2               Przepisy dotyczące opakowań
6.3.2.1             Wymagania dla opakowań z tym dziale oparte są na opakowaniach obecnie stosowanych określonych w 6.1.4. Biorąc pod uwagę postęp w nauce i technologii, nie ma zastrzeżeń co do użycia opakowań posiadających charakterystykę inną niż określona w tym dziale, o ile zagwarantowana jest taka sama skuteczność zaakceptowana przez władzę właściwą, i przechodzą one pozytywnie badania opisane w 6.3.5. Metody badań inne niż te opisane w RID są akceptowane pod warunkiem, że są równoważne i uznane przez władzę właściwą.
6.3.2.2             Opakowania powinny być produkowane i badane przy zastosowaniu programu systemu jakości i zaakceptowane przez władzę właściwą, aby zapewnić, że każde opakowanie będzie zgodne z wymaganiami tego działu.
Uwaga.     Norma ISO 16106:2006 "Opakowania - Opakowania do transportu materiałów niebezpiecznych - Opakowania do towarów niebezpiecznych, duże pojemniki do przewozu luzem (IBCs) oraz opakowania duże - Wytyczne do zastosowania ISO 9001" dostarcza wystarczających wskazówek odnośnie procedur, według których należy postępować.
6.3.2.3             Producenci i dystrybutorzy opakowań powinni dostarczyć informacje dotyczące odpowiednich procedur, opisów typów i wymiarów zamknięć (włącznie z wymaganymi uszczelkami) oraz innych elementów niezbędnych dla zapewnienia, że sztuki przesyłki przygotowane jak do przewozu są zdolne do spełnienia wymaganych badań określonych w niniejszym dziale.
6.3.3               Kodowanie dla oznaczenia typu opakowania
6.3.3.1             Kody do oznaczania typu opakowań podano w 6.1.2.7
6.3.3.2             Litery "U" lub "W" mogą być umieszczone po kodzie opakowania. Litera "U" oznacza opakowanie specjalne zgodne z wymaganiami w 6.3.5.1.6. Litera "W" oznacza, że opakowanie, mimo, że kod wskazuje na ten sam typ, wytwarzane jest z wymaganiami innymi niż w 6.1.4 i uważane jest za równoważne spełniającemu wymagania z 6.3.2.1.
6.3.4               Oznakowanie
Uwaga 1.     Oznakowanie wskazuje, że opakowanie odpowiada wzorowi typu, który przeszedł pomyślnie odpowiednie badania i że spełnia odpowiednie wymagania tego działu powiązane z wytwarzaniem, a nie z użyciem.
2.   Oznakowanie ma na celu pomoc przy produkcji opakowania, jego odzysku, użycia, transportu oraz nadzoru przez odpowiednie władze.
3.   Oznakowanie nie zawsze dostarcza wszystkich szczegółów o danym poziomie badania i może okazać się niezbędne, aby uwzględnić również te szczegóły, które odnoszą się do certyfikatu badania, sprawozdań z badań lub do rejestru pomyślnie przebadanych opakowań.
6.3.4.1             Każde opakowanie przeznaczone do użycia zgodnie z RID powinno posiadać trwałe oznakowanie, umieszczone tak, aby było łatwo czytelne, oraz posiadać wielkość odpowiednią do opakowania. Dla opakowań o ciężarze brutto przekraczającym 30 kg, oznakowanie lub jego kopia powinna być umieszczona na wierzchu lub na boku opakowania. Litery, cyfry i znaki powinny mieć wysokość minimum 12 mm, za wyjątkiem opakowań o ładowności mniejszej niż 30 litrów lub 30 kg, gdzie oznakowanie powinno mieć wysokość minimum 6 mm oraz za wyjątkiem opakowań do 5 litrów lub 5 kg, dla których powinno mieć odpowiednią wielkość.
6.3.4.2             Opakowanie spełniające wymagania niniejszego rozdziału oraz wymagania podane w 6.3.5 powinno być oznakowane za pomocą:
a)   symbolu ONZ dla opakowań:


Ten symbol powinien być użyty wyłącznie w celu poświadczenia, że opakowanie spełnia wymagania z działów 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 lub 6.6;
b)   kodu określającego typ opakowania zgodnie z wymaganiami 6.1.2;
c)   napisu "KLASA 6.2";
d)   dwóch ostatnich cyfr roku produkcji opakowania;
e)   znaku kraju zezwalającego na naniesienie oznakowania, stosowanego na pojazdach w międzynarodowym ruchu drogowym6);
f)   nazwy producenta lub innego znaku identyfikacyjnego opakowania, określonego przez władzę właściwą; i
g)   litery "U" w przypadku opakowania spełniającego wymagania podane w 6.3.5.1.6, umieszczonej bezpośrednio po oznakowaniu wymaganym pod b) powyżej.
6.3.4.3             Oznakowanie powinno być stosowane zgodnie z kolejnością podaną w 6.4.3.2 a) do g); każdy element oznakowania wymagany w tym dziale powinien być wyrażanie oddzielony, np. przez ukośnik lub odstęp, tak, aby był łatwo identyfikowany. Patrz przykład pod 6.3.4.4.
Każde dodatkowe oznakowanie zatwierdzone przez władzę właściwą nadal powinno umożliwiać prawidłową identyfikację zgodnie z 6.3.4.4.
6.3.4.4             Przykład oznakowania


4G/KLASA 6.2/06              zgodnie z 6.3.4.2 a), b), c) i d)
S/SP-9989-ERIKSSON           zgodnie z 6.3.4.2 e) i f)
6.3.5               Wymagania dotyczące badania opakowań
6.3.5.1             Wykonanie i częstotliwość badań
6.3.5.1.1           Zaprojektowany każdy typ opakowania powinien być badany zgodnie z procedurami zawartymi w tym dziale, zatwierdzonymi przez władzę właściwą. Pozwoli to na umieszczenie odpowiedniego znaku zatwierdzonego przez tą władzę.
6.3.5.1.2           Każdy typ opakowania, przed użyciem powinien pomyślnie przejść badania opisane w tym dziale. Typ opakowania określony jest poprzez projekt, rodzaj materiału i jego grubość, rodzaj konstrukcji i montażu, ale może zawierać różną obróbkę powierzchniową; obejmuje również opakowania, które różnią się tylko mniejszą wysokością.
6.3.5.1.3           Badania próbek z produkcji powinny być powtarzane w odstępach czasu określonych przez władzę właściwą.
6.3.5.1.4           Badania powinny być powtórzone po każdej modyfikacji zmieniającej wzór, materiał lub sposób konstrukcji opakowania.
6.3.5.1.5           Władza właściwa może zezwolić na selektywne badania opakowań, jeżeli różnią się one tylko nieznacznie od zbadanego typu, np. mają mniejsze rozmiary lub mają mniejszą masę netto pojemników pierwotnych, a w przypadku opakowań takich jak bębny i skrzynie, jeżeli mają w niewielkim stopniu zmniejszony(-e) wymiar(-y) zewnętrzny(-e).
6.3.5.1.6           Naczynia pierwotne każdego typu mogą być łączone razem w opakowaniu wtórnym i przewożone bez badania w opakowaniu sztywnym zewnętrznym pod następującymi warunkami:
a)   opakowanie sztywne zewnętrzne powinno przejść z wynikiem pozytywnym badania określone w 6.3.5.2.2, razem z kruchym naczyniem pierwotnym (np. ze szkła);
b)   całkowita masa brutto kombinacji naczyń pierwotnych nie powinna przekraczać połowy masy brutto naczyń pierwotnych użytych w badaniu odporności na uderzenie przy swobodnym spadku według a) powyżej;
c)   grubość materiału wyściełającego pomiędzy naczyniami pierwotnymi i pomiędzy naczyniami pierwotnymi a zewnętrzną stroną opakowania zewnętrznego nie powinna być mniejsza od odpowiednich grubości w opakowaniu badanym pierwotnie; jeżeli w badaniu pierwotnym stosowane było pojedyncze naczynie pierwotne, to grubość materiału wyściełającego pomiędzy naczyniami pierwotnymi nie powinna być mniejsza niż grubość materiału wyściełającego pomiędzy stroną zewnętrzną opakowania zewnętrznego, a naczyniem pierwotnym zastosowanym w badaniu pierwotnym. Jeżeli stosowane są naczynia pierwotne o mniejszych rozmiarach lub w mniejszej ilości (w porównaniu do naczyń pierwotnych stosowanych w badaniu na swobodny spadek), to wówczas powinien być zastosowany dodatkowy materiał wyściełający w celu wypełnienia pustych miejsc;
d)   próżne opakowanie sztywne zewnętrzne powinno przejść pozytywnie badanie odporności na nacisk przy piętrzeniu zgodnie z 6.1.5.6. Dla określenia masy brutto użytych do badania jednakowych sztuk przesyłki powinna być uwzględniona łączna masa naczyń wewnętrznych stosowanych w badaniu na swobodny spadek według a) powyżej;
e)   w przypadku naczyń pierwotnych zawierających materiały ciekłe, należy stosować ilość materiału absorbującego wystarczającą do całkowitego wchłonięcia tych materiałów;
f)   jeżeli opakowanie sztywne zewnętrzne przewidziane jest dla naczyń pierwotnych z materiałami ciekłymi i nie jest one szczelne, albo jest przewidziane dla naczyń pierwotnych z materiałami stałymi i nie jest ono pyłoszczelne, to powinny być zastosowane środki w postaci szczelnej wykładziny, worka z tworzywa sztucznego lub innego równie skutecznego środka, zatrzymujące ciekłą lub stałą zawartość w przypadku wycieku;
g)   poza oznakowaniem wymaganym na podstawie 6.3.4.2 a) do f), opakowania powinny być dodatkowo oznakowane zgodnie z 6.3.4.2 g).

______
6)   Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968).

6.3.5.1.7           Władza właściwa może w każdej chwili zażądać dowodu, poprzez badanie zgodnie z tym działem, że opakowania z serii produkcyjnej spełniają przepisy dla badania typu.
6.3.5.1.8           Pod warunkiem, że wyniki badań nie będą zafałszowane, to za zgodą władzy właściwej kilka badań może być przeprowadzonych na tej samej próbce.
6.3.5.2             Przygotowanie opakowań do badania
6.3.5.2.1           Wzory każdego opakowania powinny być przygotowane tak jak do przewozu, z tym, że materiał zakaźny ciekły lub stały, powinien być zastąpiony wodą lub mieszaniną wody z dodatkiem środka przeciw zamarzaniu, gdy wymagane jest sezonowanie w minus 18 °C. Każde naczynie pierwotne powinno być napełnione do nie mniej niż 98% jego pojemności.
Uwaga.     Określenie "woda" obejmuje roztwór wody ze środkiem zapobiegającym zamarzaniu, o ciężarze właściwym minimum 0,95 w badaniach przy minus 18 °C.
6.3.5.2.2           Wymagane badania oraz ilość próbek

Wymagane badania dla danego typu opakowań
 
Typ opakowaniaa)Przepisowe badania
Opakowanie zewnętrzne sztywneNaczynie pierwotneNatrysk wodą 6.3.5.3.6.1Klimatyzowanie w niskiej temperaturze 5.3.5.3.6.2Na spadek 6.3.5.3Dodatkowe na spadek 6.3.5.3.6.3Na przebicie 6.3.5.4Na piętrzenie 6.1.5.6
 Tworzywo sztuczneInny materiałLiczba próbek
Skrzynia z tekturyX 55102
  X5052
Bęben z tekturyX 3362
  X3032
Skrzynia z tworzywa sztucznegoX 0552
  X0552
Bęben/kanister z tworzywa sztucznegoX 0332
  X0332
Skrzynia z innego materiałuX 0552
  X0052
Bęben/kanister z innego materiałuX 0332
  X0032
 
Uwaga 1.     W przypadku, gdy naczynie pierwotne zrobione jest z dwóch lub więcej materiałów, to należy zastosować badanie odpowiednie dla materiału najbardziej podatnego na uszkodzenie.
2.   Materiał, z którego wykonane jest opakowanie zewnętrzne nie jest brany pod uwagę przy wyborze badania lub warunków w jakich jest wykonywane.
Objaśnienie do korzystania z tabeli
Jeżeli opakowanie przeznaczone do badań składa się ze skrzyni z tektury naczyniem pierwotnym z tworzywa sztucznego, to pięć próbek powinno być poddane zraszaniu wodą (patrz 6.3.5.3.6.2) przed badaniem na spadek. Kolejne pięć próbek przed testem na spadek powinno być klimatyzowane w temperaturze minus 18 °C (patrz 6.3.5.3.6.2). Jeżeli opakowanie ma zawierać suchy lód, to kolejna pojedyncza próbka po klimatyzowaniu powinna być poddawana 5-krotnemu badaniu na spadek zgodnie z 6.3.5.3.6.3.
Opakowanie przygotowane jak do przewozu powinno być poddane badaniom z 6.3.5.3 i 6.3.5.4. Dla opakowań zewnętrznych wpisy do rubryk w tabeli odnoszą się do tektury lub podobnych materiałów, których właściwości mogą ulec szybko zmianie wskutek narażenia na wilgoć; do tworzyw sztucznych kruchych w niskiej temperaturze lub do innych materiałów, takich jak metale, których właściwości nie ulegają zmianie wskutek wilgoci lub temperatury.
6.3.5.3             Badanie odporności na spadek
6.3.5.3.1           Próbki powinny być poddane swobodnemu spadaniu z wysokości 9 m na niesprężystą, poziomą, płaską, masywną, i sztywną powierzchnię, zgodnie z 6.1.5.3.4.
6.3.5.3.2           Jeżeli próbki mają kształt skrzyni, to powinno być zrzucane pięć próbek, w następujących ustawieniach:
a)   płasko na dno
b)   płasko na część górną
c)   płasko na dłuższy bok
d)   płasko na krótszy bok
e)   na naroże
6.3.5.3.3           Jeżeli próbki mają kształt bębna, to powinny być zrzucane trzy próbki, w następujących ustawieniach:
a)   ukośnie na krawędź górną, ze środkiem ciężkości bezpośrednio powyżej punktu uderzenia;
b)   ukośnie na krawędź podstawy;
c)   płasko na bok.
6.3.5.3.4           Pomimo, że próbka powinna być zrzucana w wymaganym ustawieniu, to ze względów aerodynamicznych akceptowane jest, jeżeli uderzenie nie nastąpi w tej pozycji.
6.3.5.3.5           Po prawidłowej serii zrzutów nie powinien nastąpić wyciek z naczynia (naczyń) pierwotnych, które powinny być chronione materiałem wyściełającym/absorbującym w opakowaniu zewnętrznym.
6.3.5.3.6           Specjalne przygotowanie próbek do badania odporności na spadek
6.3.5.3.6.1         Tektura - badanie na natrysk wodą
Zewnętrzne opakowania z tektury: próbka powinna być poddana natryskowi wody symulującemu narażenie na opady deszczu o natężeniu 5 cm na godzinę, przez co najmniej jedną godzinę. Następnie powinny być poddane badaniu opisanemu w 6.3.5.3.1.
6.3.5.3.6.2         Tworzywa sztuczne - klimatyzowanie w niskiej temperaturze
Naczynia pierwotne lub opakowania zewnętrzne z tworzyw sztucznych: temperatura badanej próbki oraz jej zawartość powinna być obniżona do minus 18 °C lub niżej przez okres co najmniej 24 godz., a następnie w czasie do 15 minut powinny być poddane badaniom zgodnie z opisem w 6.3.5.3.1. Jeżeli próbka zawiera suchy lód, to okres klimatyzowania można skrócić do 4 godz.
6.3.5.3.6.3         Opakowania przewidziane do suchego lodu - dodatkowe badanie na spadek
Jeżeli opakowanie ma zawierać suchy lód, to powinno być przeprowadzane dodatkowe badanie określone w 6.3.5.3.1 i ewentualnie dodatkowo w 6.3.5.3.6.1 lub 6.3.5.3.6.2. Jedną próbkę należy tak składować, aby cały suchy lód odparował, a następnie powinna być zrzucona w jednym z ustawień opisanych w 6.3.5.3.2, takim, w którym jest największe prawdopodobieństwo jej uszkodzenia.
6.3.5.4             Badanie odporności na przebicie
Opakowania o masie brutto do 7 kg
Próbki powinny być umieszczane na twardej, poziomej powierzchni. Pręt stalowy w kształcie walca, o masie co najmniej 7 kg i średnicy 38 mm, którego zakończenie uderzeniowe ma promień nie większy niż 6 mm, powinien być swobodnie zrzucany pionowo z wysokości 1 m, mierzonej od zakończenia uderzeniowego do powierzchni uderzanej próbki. Jedna próbka powinna być postawiona na dnie. Druga próbka powinna być umocowana prostopadle w stosunku do pierwszej. W każdym przypadku pręt stalowy powinien być tak nakierowany, aby uderzał w naczynie pierwotne. W wyniku każdego uderzenia dopuszcza się przebicie opakowania wtórnego pod warunkiem, że nie ma wycieku z naczynia (naczyń) pierwotnych.
6.3.5.4.2           Opakowania o masie brutto powyżej 7 kg
Próbki powinny być zrzucane na koniec pręta metalowego w kształcie walca. Pręt powinien być zamocowany pionowo na poziomej, twardej powierzchni. Pręt powinien mieć średnicę 38 mm i górne zakończenie o promieniu nie większym niż 6 mm. Pręt powinien wystawać z powierzchni na odległość przynajmniej równą odległości między naczyniem (naczyniami) pierwotnym(-i), a powierzchnią zewnętrzną opakowania zewnętrznego, ale nie mniej niż 200 mm. Jedna próbka powinna być zrzucana swobodnie pionowo z wysokości 1 m, mierzonej od górnego końca stalowego pręta. Druga próbka powinna być zrzucana z tej samej wysokości, w położeniu prostopadłym do pozycji przyjętej dla pierwszej próbki. W każdym przypadku pozycja opakowania powinna być tak dobrana, aby pręt stalowy mógł przebić naczynie(-a) pierwotne. W wyniku uderzenia dopuszcza się przebicie opakowania wtórnego, pod warunkiem, że nie nastąpi wyciek z naczynia (naczyń) pierwotnego(-ych).
6.3.5.5             Sprawozdanie z badania
6.3.5.5.1           Powinno być sporządzone pisemne sprawozdanie z badania, dostępne dla użytkowników opakowania, zawierające co najmniej następujące dane:
1.   Nazwa i adres jednostki przeprowadzającego badanie.
2.   Nazwa i adres wnioskodawcy (jeżeli jest wymagane).
3.   Niepowtarzalny numer sprawozdania z badania.
4.   Data sporządzenia sprawozdania.
5.   Wytwórca opakowania.
6.   Opis typu konstrukcji opakowania (np. wymiary, materiały, zamknięcia, grubości ścianek itp.), włącznie z metodą jego produkcji (np. przez wytłaczanie z rozdmuchiwaniem); do opisu mogą być załączone rysunek(-i) i/lub fotografia(-e).
7.   Maksymalna pojemność.
8.   Zawartość badawcza.
9.   Opis i wyniki badania.
10.  Sprawozdanie z badania powinno być podpisane z podaniem nazwiska i stanowiska sporządzającego.
6.3.5.5.2           Sprawozdanie z badania powinno zawierać stwierdzenie, że opakowanie przygotowane jak do przewozu zostało zbadane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami niniejszego działu oraz, że sprawozdanie może nie być ważne w przypadku stosowania innych metod lub składników opakowania. Kopia sprawozdania powinna być dostępna dla władzy właściwej.

Dział 6.4

Wymagania dotyczące konstrukcji, badań i zatwierdzania sztuk przesyłki i materiałów klasy 7

6.4.1               (zarezerwowany)
6.4.2               Wymagania ogólne
6.4.2.1             Sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby biorąc pod uwagę jej masę, objętość i kształt była ona łatwa i bezpieczna w przewozie. Dodatkowo sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby mogła być właściwie zabezpieczona w lub na wagonie podczas przewozu.
6.4.2.2             Wzór sztuki przesyłki powinien być taki, aby uchwyty do mocowania znajdujące się na sztuce przesyłki nie uległy rozerwaniu przy prawidłowym obchodzeniu się z nimi, a w przypadku ich uszkodzenia nie zmniejszyła się zdolność sztuki przesyłki odnośnie spełniania przez nią innych wymagań RID. W konstrukcji sztuki przesyłki powinny być uwzględnione odpowiednie współczynniki bezpieczeństwa, na wypadek gwałtownego szarpnięcia.
6.4.2.3             Uchwyty lub inne elementy znajdujące się na zewnętrznej powierzchni sztuki przesyłki, które mogą być wykorzystywane do jej podnoszenia, powinny być tak zaprojektowane, aby albo utrzymywały masę sztuki przesyłki, zgodnie z wymaganiami podanymi w podrozdziale 6.4.2.2, albo powinny być usuwalne lub w inny sposób zabezpieczone przed możliwością ich użycia podczas przewozu.
6.4.2.4             Na ile jest to praktycznie możliwe, opakowanie powinno być zaprojektowane i wykonane w taki sposób, aby zewnętrzne powierzchnie nie miały wystających elementów i były łatwe do odkażenia.
6.4.2.5             Na ile jest to praktycznie możliwe, zewnętrzna powłoka sztuki przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby zabezpieczała przed zbieraniem się i pozostawaniem na niej wody.
6.4.2.6             Elementy dodane do sztuki przesyłki podczas jej przewozu, które nie są jej częścią składową, nie powinny zmniejszać jej bezpieczeństwa.
6.4.2.7             Sztuka przesyłki powinna wytrzymywać działanie przyspieszenia, wibracji lub drgań rezonansowych, które mogą wystąpić w normalnych warunkach przewozu, bez jakiegokolwiek pogorszenia skuteczności urządzeń zamykających różne naczynia lub bez naruszenia integralności sztuki przesyłki jako całości. W szczególności nakrętki, śruby i inne urządzenia zabezpieczające powinny być tak zaprojektowane, aby nie nastąpiło przypadkowe ich rozluźnienie lub otwarcie, nawet po wielokrotnym używaniu.
6.4.2.8             Materiały, z których wykonano opakowanie, jego części składowe i elementy konstrukcyjne powinny być zgodne fizycznie i chemicznie między sobą i z zawartością promieniotwórczą. Należy wziąć pod uwagę ich zachowanie się po napromieniowaniu.
6.4.2.9             Wszystkie zawory, przez które może wydostać się zawartość promieniotwórcza, powinny być zabezpieczone przed nieuprawnionym użyciem.
6.4.2.10            Konstrukcja sztuki przesyłki powinna uwzględniać zakres temperatur otoczenia i ciśnienia, które mogą występować w normalnych warunkach przewozu.
6.4.2.11            W przypadku materiałów promieniotwórczych posiadających inne właściwości niebezpieczne, wzór sztuki przesyłki powinien uwzględniać te właściwości; patrz 2.1.3.5.3 i 4.1.9.1.5.
6.4.2.12            Producenci i dystrybutorzy opakowań powinni dostarczać informację dotyczącą odpowiednich procedur oraz opisów typów i wymiarów zamknięć (włącznie z wymaganymi uszczelkami) oraz innych elementów niezbędnych do zapewnienia, że sztuki przesyłki przygotowane jak do przewozuw stanie spełnić odpowiednie badania wytrzymałościowe przewidziane w niniejszym dziale.
6.4.3               (zarezerwowany)
6.4.4               Wymagania dla wyłączonych sztuk przesyłki
Wyłączona sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby spełniała wymagania określone w rozdziale 6.4.2.
6.4.5               Wymagania dla przemysłowych sztuk przesyłki
6.4.5.1             Sztuki przesyłki Typ IP-1, Typ IP-2 i Typ IP- 3 powinny spełniać wymagania określone w 6.4.2 i 6.4.7.2.
6.4.5.2             Sztuka przesyłki Typ IP-2, po poddaniu jej badaniom określonym w 6.4.15.4 i 6.4.15.5, powinna zabezpieczać przed:
a)   utratą lub rozproszeniem zawartości promieniotwórczej; i
b)   wzrostem poziomu promieniowania w dowolnym miejscu na zewnętrznej powierzchni sztuki przesyłki więcej niż o 20%.
6.4.5.3             Sztuka przesyłki Typ IP-3 powinna spełniać wymagania określone od 6.4.7.2 do 6.4.7.15.
6.4.5.4             Alternatywne wymagania dla sztuk przesyłek Typ IP-2 i Typ IP-3
6.4.5.4.1           Sztuki przesyłki mogą być stosowane jako sztuki Typ IP-2, pod warunkiem, że:
a)   spełniają wymagania podane w 6.4.5.1;
b)   zaprojektowane są tak, że spełnione będą przepisy dla grupy pakowania I lub II działu 6.1; i
c)   po poddaniu ich badaniom wymaganym dla grupy pakowania I lub II, o których mowa w dziale 6.1, powinny zabezpieczać przed:
(i)  utratą lub rozproszeniem zawartości promieniotwórczej; i
(ii)  wzrostem poziomu promieniowania w dowolnym miejscu na zewnętrznej powierzchni sztuki przesyłki więcej niż o 20%.
6.4.5.4.2           Cysterny przenośne mogą być również stosowane jako sztuki przesyłki Typ IP-2 lub Typ IP-3, pod warunkiem, że:
a)   spełniają wymagania podane w podrozdziale 6.4.5.1;
b)   zaprojektowane są tak, aby odpowiadały przepisom z działu 6.7 i aby wytrzymywały ciśnienie próbne 265 kPa; i
c)   zaprojektowane są tak, aby każda ewentualnie istniejąca dodatkowa osłona wytrzymywała statyczne i dynamiczne naprężenia występujące podczas manipulacji i w normalnych warunkach przewozu oraz aby zabezpieczała przed wzrostem poziomu promieniowania na dowolnej powierzchni zewnętrznej cystern przenośnych więcej niż o 20%.
6.4.5.4.3           Cysterny, inne niż cysterny przenośne, mogą być również, zgodnie z tabelą 4.1.9.2.4, stosowane jako sztuki przesyłki Typ IP-2 lub Typ IP-3 do przewozu cieczy i gazów LSA-I i LSA-II, pod warunkiem, że:
a)   spełniają wymagania podane w 6.4.5.1;
b)   zaprojektowane są tak, aby odpowiadały przepisom działu 6.8; i
c)   zaprojektowane są tak, aby każda ewentualnie istniejąca dodatkowa osłona wytrzymywała statyczne i dynamiczne naprężenia występujące podczas manipulacji i w normalnych warunkach przewozu oraz aby zabezpieczała przed wzrostem poziomu promieniowania na dowolnej powierzchni zewnętrznej cystern przenośnych więcej niż o 20%.
6.4.5.4.4           Kontenery o długotrwałej funkcji magazynującej mogą być również stosowane jako sztuki przesyłki Typ IP-2 lub Typ IP-3 pod warunkiem, że:
a)   zawartość promieniotwórcza jest ograniczona do materiałów stałych;
b)   spełniają wymagania podane w 6.4.5.1; i
c)   zaprojektowane są tak, aby z wyjątkiem wymiarów i mas całkowitych, odpowiadały normie ISO 1496-1:1990 "Kontenery ładunkowe serii 1 - Wymagania i metody badań - Kontenery ogólnego użytku do różnych ładunków". Powinny być tak zaprojektowane, aby po poddaniu ich badaniom opisanym w tym dokumencie i badaniom na przyśpieszenia występujące w normalnych warunkach przewozu, zabezpieczały przed:
(i)  utratą lub rozproszeniem zawartości promieniotwórczej;
(ii)  wzrostem poziomu promieniowania na dowolnej powierzchni zewnętrznej kontenera więcej niż o 20%.
6.4.5.4.5           Metalowe DPPL mogą być również stosowane jako sztuki przesyłki Typ IP-2 lub Typ IP-3, pod warunkiem, że:
a)   spełniają wymagania podane w podrozdziale 6.4.5.1; i
b)   zaprojektowane są tak, aby odpowiadały badaniom i wymaganiom opisanym w dziale 6.5 dla grup pakowania I lub II, oraz po badaniu na spadek wykonanym w położeniu dającym największe uszkodzenie, zabezpieczały przed:
(i)  utratą lub rozproszeniem zawartości promieniotwórczej; i
(ii)  wzrostem poziomu promieniowania na dowolnej powierzchni zewnętrznej DPPL więcej niż o 20%.
6.4.6               Wymagania dla sztuk przesyłki zawierających heksafluorek uranu
6.4.6.1             Sztuki przesyłki zaprojektowane dla heksafluorku uranu powinny odpowiadać wymaganiom RID, które odnoszą się do właściwości promieniotwórczych i rozszczepialnych materiału. Z wyjątkiem przypadków określonych w 6.4.6.4, heksafluorek uranu w ilości co najmniej 0,1 kg powinien być także pakowany i przewożony zgodnie z normą ISO 7195:1993 "Opakowania dla transportu heksafluorku uranu (UF6)" oraz z wymaganiami podanymi w 6.4.6.2 i 6.4.6.3.
6.4.6.2             Każda sztuka przesyłki zaprojektowana dla heksafluorku uranu w ilości 0,1 kg lub większej, powinna być tak zaprojektowana, aby:
a)   wytrzymywała badanie określone w 6.4.21.1, bez wystąpienia nieszczelności i niedopuszczalnego naprężenia, określonego w dokumencie ISO 7195:1993;
b)   wytrzymywała badanie odporności na uderzenie przy swobodnym spadku określone w 6.4.15.4, bez utraty lub rozproszenia heksafluorku uranu; i
c)   wytrzymywała badanie termiczne określone w 6.4.17.3, bez pęknięcia zestawu zapewniającego szczelność.
6.4.6.3             Sztuki przesyłki zaprojektowane dla heksafluorku uranu w ilości 0,1 kg lub większej nie muszą posiadać urządzeń do obniżania ciśnienia.
6.4.6.4             Sztuki przesyłki zaprojektowane dla heksafluorku uranu w ilości 0,1 kg lub większej które wymagają zatwierdzenia przez władzę właściwą, mogą być przewożone, jeżeli:
a)   sztuki przesyłki zaprojektowane są według norm krajowych lub międzynarodowych innych niż norma ISO 7195:1993, pod warunkiem, że zostanie zachowany równorzędny poziom bezpieczeństwa;
b)   sztuki przesyłki zaprojektowane są tak, aby wytrzymywały bez wycieku i niedopuszczalnego naprężenia ciśnienie próbne mniejsze niż 2,76 MPa, określone w 6.4.21.5, lub
c)   sztuki przesyłki zaprojektowane dla heksafluorku uranu w ilości 9.000 kg lub większej, nie spełniają wymagania podanego pod 6.4.6.2 c).
Pod każdym względem powinny być spełnione wymagania podrozdziałów 6.4.6.1 do 6.4.6.3.
6.4.7               Wymagania dla sztuk przesyłki Typ A
6.4.7.1             Sztuki przesyłki Typ A powinny być tak zaprojektowane, aby spełniały wymagania ogólne podane w 6.4.2 i 6.4.7.2 do 6.4.7.17.
6.4.7.2             Najmniejszy zewnętrzny wymiar sztuki przesyłki nie powinien być mniejszy niż 10 cm.
6.4.7.3             Na zewnętrznej powierzchni sztuki przesyłki powinna znajdować się plomba, którą nie jest łatwo złamać i która, gdy jest nienaruszona, świadczy, że sztuka przesyłki nie była otwierana.
6.4.7.4             Jakiekolwiek elementy do mocowania znajdujące się na sztuce przesyłki powinny być tak zaprojektowane, aby w normalnych, jak i awaryjnych, warunkach przewozu pojawiające się w tych elementach naprężenia nie zmniejszały zdolności sztuki przesyłki do spełnienia wymagań RID.
6.4.7.5             Wzór sztuki przesyłki powinien uwzględniać dla części składowych opakowania zakres temperatur od minus 40 °C do +70 °C. Należy zwrócić uwagę na temperaturę zamarzania cieczy i na możliwość potencjalnego pogorszenia właściwości materiału opakowania w tym zakresie temperatur.
6.4.7.6             Wzór sztuki przesyłki i wykonanie powinno odpowiadać krajowym lub międzynarodowym normom lub innym wymaganiom akceptowanym przez władzę właściwą.
6.4.7.7             Wzór sztuki przesyłki powinien zawierać zestaw zapewniający szczelność, zamykany za pomocą trwałego i pewnego urządzenia, który nie może być otworzone przypadkowo lub pod wpływem ciśnienia mogącego wytworzyć się wewnątrz sztuki przesyłki.
6.4.7.8             Materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci może być brany pod uwagę jako element zestawu zapewniającego szczelność.
6.4.7.9             Jeżeli zestaw zapewniający szczelność stanowi oddzielną część sztuki przesyłki, to powinien być zamykany za pomocą trwałego i pewnego urządzenia, które jest niezależne od każdej innej części opakowania.
6.4.7.10            Wzór każdej części zestawu zapewniającego szczelność powinien uwzględniać, o ile zdarzy się, radiacyjny rozkład cieczy i innych podatnych na uszkodzenia materiałów oraz powstawanie gazu w wyniku reakcji chemicznych i radiolizy.
6.4.7.11            Zestaw zapewniający szczelność powinien utrzymać zawartość promieniotwórczą przy spadku ciśnienia otoczenia do 60 kPa.
6.4.7.12            Wszystkie zawory, oprócz zaworów do obniżania ciśnienia, powinny być wyposażone w obudowy mogące przechwycić wszystkie wycieki z zaworu.
6.4.7.13            Osłona przed promieniowaniem, wewnątrz której znajduje się element sztuki przesyłki będący częścią zestawu zapewniającego szczelność, powinna być tak zaprojektowana, aby zabezpieczała przed przypadkowym wydostaniem się tego elementu na zewnątrz osłony. Jeżeli osłona przed promieniowaniem i znajdujący się wewnątrz niej element sztuki przesyłki będący częścią zestawu zapewniającego szczelność są oddzielnymi częściami, to osłona przed promieniowaniem powinna być zamykana za pomocą trwałego i pewnego urządzenia, niezależnego od jakiegokolwiek elementu konstrukcyjnego opakowania.
6.4.7.14            Sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby po poddaniu jej badaniom określonym w rozdziale 6.4.15, zabezpieczała przed:
a)   utratą i rozproszeniem zawartości promieniotwórczej; i
b)   wzrostem poziomu promieniowania w dowolnym miejscu na zewnętrznej powierzchni sztuki przesyłki więcej niż o 20%.
6.4.7.15            Wzór sztuki przesyłki dla materiału promieniotwórczego w postaci ciekłej powinien zabezpieczać przed ubytkiem cieczy w wyniku zmian temperatury zawartości, oddziaływania dynamicznego i warunków napełniania.
Sztuki przesyłki Typ A dla cieczy
6.4.7.16            Sztuka przesyłki Typ A zaprojektowana dla materiału promieniotwórczego ciekłego powinna dodatkowo:
a)   spełniać warunki określone powyżej w 6.4.7.14 a), jeśli będzie poddawana badaniom określonym w 6.4.16; i
b)   albo:
(i)  zawierać materiał absorbujący w ilości dostatecznej dla wchłonięcia 2-krotnej objętości zawartości ciekłej. Materiał absorbujący powinien być tak rozłożony, aby w przypadku wycieku miał bezpośredni kontakt z cieczą; lub
(ii)  posiadać zestaw zapewniający szczelność, złożony z pierwotnych wewnętrznych i wtórnych zewnętrznych elementów, zaprojektowanych w taki sposób, aby zapewnione było zatrzymanie zawartości ciekłej we wtórnych zewnętrznych elementach, w przypadku upływu z pierwotnych wewnętrznych elementów.
Sztuki przesyłki Typu A dla gazów
6.4.7.17            Sztuka przesyłki zaprojektowana dla gazów powinna zabezpieczać przed utratą lub rozproszeniem zawartości promieniotwórczej, jeśli będzie poddana badaniom określonym w rozdziale 6.4.16. Wymagania tego nie stosuje się do sztuki przesyłki Typ A zaprojektowanej dla trytu w postaci gazu lub dla gazów szlachetnych.
6.4.8               Wymagania dla sztuk przesyłki Typ B(U)
6.4.8.1             Sztuki przesyłki Typ B(U) powinny być tak zaprojektowane, aby spełniały wymagania określone w 6.4.2 i 6.4.7.2 do 6.4.7.15, z wyjątkiem 6.4.7.14 a), oraz dodatkowo spełniały wymagania określone w 6.4.8.2 do 6.4.8.15.
6.4.8.2             Sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby w warunkach otoczenia określonych w 6.4.8.5 i 6.4.8.6, ciepło wydzielane wewnątrz sztuki przesyłki przez zawartość promieniotwórczą w normalnych warunkach przewozu, wykazane poprzez badania podane w 6.4.15, nie wpływało na sztukę przesyłki w takim stopniu, że przestanie ona spełniać odpowiednie wymagania odnośnie szczelności i osłonności, jeżeli będzie bez kontroli przez jeden tydzień. Szczególna uwaga powinna być zwrócona na skutki cieplne, które mogą:
a)   zmienić rozmieszczenie, geometrię lub stan fizyczny zawartości promieniotwórczej, lub jeżeli materiał promieniotwórczy jest zamknięty w pojemniku (na przykład elementy paliwowe w koszulkach), spowodować odkształcenie lub stopienie pojemnika lub materiału promieniotwórczego; lub
b)   obniżyć skuteczność opakowania w wyniku różnego termicznego rozszerzania, albo poprzez pęknięcie lub topnienie materiału osłony; lub
c)   przyśpieszyć korozję w połączeniu z wilgocią.
6.4.8.3             Sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby w warunkach otoczenia określonych w 6.4.8.5 i przy braku izolacji, temperatura na dostępnych powierzchniach sztuki przesyłki nie przekraczała 50 °C, chyba że sztuka przesyłki przewożona jest na warunkach używania wyłącznego.
6.4.8.4             Maksymalna temperatura na każdej łatwo dostępnej powierzchni sztuki przesyłki podczas przewozu na warunkach używania wyłącznego nie powinna przekraczać 85 °C w cieniu, w warunkach otoczenia określonych w 6.4.8.5. Dla ochrony osób mogą być przewidywane bariery i ekrany, ale nie ma potrzeby poddawania tych barier i ekranów jakimkolwiek badaniom.
6.4.8.5             Temperatura otoczenia powinna być przyjmowana jako 38 °C.
6.4.8.6             Warunki nasłonecznienia powinny być przyjmowane tak, jak określono w tabeli 6.4.8.6.

Tabela 6.4.8.6 Dane odnośnie nasłonecznienia
 
PrzypadekKształt i położenie powierzchniNasłonecznienie w ciągu 12 godzin na dobę (W/m2)
1płaskie powierzchnie zewnętrzne, ustawione podczas przewozu poziomo - skierowane do dołu0
2płaskie powierzchnie zewnętrzne, ustawione podczas przewozu poziomo - skierowane do góry800
3powierzchnie zewnętrzne ustawione podczas przewozu pionowo200 a)
4inne powierzchnie skierowane do dołu (nie poziomo)200 a)
5wszystkie inne powierzchnie400 a)
 
a)   Zamiennie może być zastosowana funkcja sinusoidalna z uwzględnieniem współczynnika absorpcji i pominięciem skutków możliwych odbić od otaczających przedmiotów.

6.4.8.7             Sztuka przesyłki z osłoną termiczną dla spełnienia wymagań badania termicznego określonego w 6.4.17.3, powinna być tak zaprojektowana, aby osłona ta zachowała skuteczność, jeżeli sztuka przesyłki jest poddana, odpowiednio, badaniom określonym w 6.4.15 i 6.4.17.2 a) i b) lub w 6.4.17.2 b) i c). Każda osłona termiczna znajdująca się na zewnątrz sztuki przesyłki nie powinna stracić skuteczności przy rozdzieraniu, rozcinaniu, ślizganiu, ścieraniu lub nieostrożnym manipulowaniu przesyłką.
6.4.8.8             Sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby przy poddaniu jej:
a)   badaniom określonym w 6.4.15, utrata zawartości promieniotwórczej była ograniczona do wielkości nie większej niż 10-6 A2 na godzinę; oraz
b)   badaniom określonym w 6.4.17.1, 6.4.17.2 b), 6.4.17.3, 6.4.17.4 i badaniom określonym w:
(i)  6.4.17.2 c), jeżeli sztuka przesyłki ma masę nie większą niż 500 kg, ogólną gęstość określoną na podstawie rozmiarów zewnętrznych nie większą niż 1.000 kg/m3 i zawartość promieniotwórczą większą niż 1.000 A2, jeżeli nie jest to materiał w specjalnej postaci, lub
(ii)  6.4.17.2 a) dla wszystkich innych sztuk przesyłki,
spełniała następujące wymagania:
-   działanie osłony powinno być na tyle skuteczne, aby poziom promieniowania w odległości 1 m od powierzchni sztuki przesyłki nie przekroczył 10 mSv/h przy maksymalnej zawartości promieniotwórczej, dla której sztuka przesyłki była zaprojektowana; i
-   sumaryczna aktywność zawartości promieniotwórczej utraconej w okresie jednego tygodnia nie przekraczała wartości 10 A2 dla kryptonu-85 i A2 dla wszystkich innych izotopów promieniotwórczych.
Jeżeli występują mieszaniny różnych izotopów promieniotwórczych, to powinny być stosowane przepisy podane pod 2.2.7.7.2.4 do 2.2.7.7.2.6, z wyjątkiem kryptonu-85, dla którego może być stosowana skuteczna wartość A2(i) równa 10 A2. Dla przypadku podanego powyżej pod a) ocena powinna uwzględniać graniczne skażenia zewnętrzne, określone pod 4.1.9.1.2.
6.4.8.9             Sztuka przesyłki dla zawartości promieniotwórczej o aktywności większej niż 105 A2 powinna być tak zaprojektowana, aby po poddaniu jej badaniu na głębokie zanurzenie w wodzie, określonemu w rozdziale 6.4.18, nie nastąpiło pęknięcie zestawu zapewniającego szczelność.
6.4.8.10            Spełnienie dopuszczalnych granicznych wartości uwalnianej aktywności nie powinno zależeć ani od filtrów, ani od mechanicznego systemu chłodzenia.
6.4.8.11            Sztuka przesyłki nie powinna zawierać układu do obniżania ciśnienia w zestawie zapewniającym szczelność, który w warunkach badań określonych w 6.4.15 i 6.4.17 mógłby spowodować uwolnienie materiału promieniotwórczego do otoczenia.
6.4.8.12            Sztuka przesyłki powinna być tak zaprojektowana, aby przy maksymalnym normalnym ciśnieniu roboczym i poddaniu jej badaniom określonym w rozdziałach 6.4.15 i 6.4.17, poziom naprężeń w zestawie zapewniającym szczelność nie osiągał wartości, które niekorzystnie wpływałyby na sztukę przesyłki w ten sposób, że nie spełniałaby ona stosownych wymagań.
6.4.8.13            Maksymalne normalne ciśnienie robocze w sztuce przesyłki nie powinno przekraczać nadciśnienia 700 kPa.
6.4.8.14            Sztuki przesyłki zawierające materiały promieniotwórcze słabo rozpraszalne powinny być zaprojektowane tak, aby jakiekolwiek urządzenie dodane do materiału promieniotwórczego, nie będące jego częścią lub inne wewnętrzne części konstrukcyjne opakowania, nie oddziaływały szkodliwie na zachowanie się materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego.
6.4.8.15            Sztuka przesyłki powinna być zaprojektowana dla zakresu temperatur od minus 40°C do +38°C.
6.4.9               Wymagania dla sztuk przesyłki Typ B(M)
6.4.9.1             Sztuki przesyłki Typ B(M) powinny spełniać wymagania dla sztuk przesyłki Typ B(U) określone w 6.4.8.1, z wyjątkiem sztuk przesyłki przewożonych tylko na obszarze określonego kraju lub między określonymi krajami, gdzie zamiast warunków podanych wyżej w 6.4.7.5, 6.4.8.5, 6.4.8.6 i 6.4.8.9 do 6.4.8.15, mogą być przyjęte inne warunki zatwierdzone przez władze właściwe tych krajów. Jednak wymagania dla sztuk przesyłki Typ B(U) określone w 6.4.8.9 do 6.4.8.15 powinny być spełnione na tyle, na ile jest to praktycznie możliwe.
6.4.9.2             Okresowy zrzut nadmiernego ciśnienia ze sztuk przesyłki Typ B(M) podczas przewozu może być dopuszczony pod warunkiem, że kontrole eksploatacyjne obniżania ciśnienia zostały zaakceptowane przez odpowiednie władze właściwe.
6.4.10              Wymagania dla sztuk przesyłki Typ C
6.4.10.1            Sztuki przesyłki Typ C powinny być zaprojektowane tak, aby spełniały przepisy podane pod 6.4.2 i 6.4.7.2 do 6.4.7.15 - z wyjątkiem przepisu 6.4.7.14 a) - oraz przepisy podane pod 6.4.8.2 do 6.4.8.6, 6.4.8.10 do 6.4.8.15 i dodatkowo pod 6.4.10.2 do 6.4.10.4.
6.4.10.2            Sztuka przesyłki powinna spełniać kryteria oceny podane dla badań opisanych pod 6.4.8.8(b) i 6.4.8.12 po umieszczeniu jej w środowisku o przewodnictwie cieplnym 0,33 Wm-1K-1 i temperaturze 38 °C w stanie równowagi. Początkowe warunki oceny powinny zakładać, że izolacja termiczna sztuki przesyłki pozostaje nienaruszona, sztuka przesyłki znajduje się pod normalnym maksymalnym ciśnieniem roboczym, a temperatura otoczenia wynosi 38 °C.
6.4.10.3            Sztuka przesyłki powinna być zaprojektowana tak, aby znajdując się pod normalnym maksymalnym ciśnieniem roboczym i przy poddaniu jej:
a)   badaniom wymienionym pod 6.4.15, utrata zawartości promieniotwórczej była ograniczona do wielkości nie większej niż 10-6 A2 na godzinę; oraz
b)   badaniom określonym pod 6.4.20.1 spełniała następujące wymagania:
-   działanie osłony powinno być na tyle skuteczne, aby poziom promieniowania w odległości 1 m od powierzchni sztuki przesyłki nie przekraczał 10 mSv/h przy maksymalnej zawartości promieniotwórczej, dla której sztuka przesyłki jest zaprojektowana, i
-   sumaryczna aktywność utraconej zawartości promieniotwórczej w okresie jednego tygodnia nie przekraczała wartości 10 A2 dla kryptonu-85 i A2 dla wszystkich innych izotopów promieniotwórczych.
Jeżeli występują mieszaniny różnych izotopów promieniotwórczych, to powinny być stosowane przepisy podane pod 2.2.7.2.2.4 do 2.2.7.2.2.6 z wyjątkiem kryptonu-85, dla którego może być stosowana skuteczna wartość A2(i) równa 10 A2. Dla przypadku podanego powyżej pod a), ocena powinna uwzględniać graniczne skażenia zewnętrzne, określone pod 4.1.9.1.2.
6.4.10.4            Sztuka przesyłki powinna być zaprojektowana w taki sposób, aby po poddaniu jej badaniu na głębokie zanurzenie w wodzie określonemu pod 6.4.18, nie nastąpiło pęknięcie zestawu zapewniającego szczelność.
6.4.11              Wymagania dla sztuk przesyłki zwierających materiały rozszczepialne
6.4.11.1            Materiały rozszczepialne powinny być przewożone w taki sposób, aby:
a)   zachowana była podkrytyczność w normalnych i awaryjnych warunkach przewozu; szczególnie powinny być wzięte pod uwagę następujące nieprzewidziane przypadki:
(i)  przeciek lub wyciek wody do/z sztuk przesyłki;
(ii)  utrata skuteczności wbudowanych pochłaniaczy lub spowalniaczy neutronów;
(iii)  zmiana rozmieszczenia zawartości promieniotwórczej, albo wewnątrz sztuki przesyłki albo w wyniku wydostania się zawartości poza sztukę przesyłki;
(iv)  zmniejszenie odległości wewnątrz lub pomiędzy sztukami przesyłki;
(v)  zanurzenie sztuki przesyłki w wodzie lub zakopanie w śniegu; i
(vi)  zmiany temperatury; oraz
b)   spełnione były wymagania:
(i)  podane w 6.4.7.2 dla sztuk przesyłek zawierających materiały rozszczepialne;
(ii)  opisane w innych miejscach RID, odnoszące się do właściwości promieniotwórczych materiału; i
(iii)  określone w 6.4.11.3 do 6.4.11.12, chyba że materiał rozszczepialny jest wyłączony zgodnie z 6.4.11.2.
6.4.11.2            Dla materiałów rozszczepialnych spełniających jeden z warunków a) do d) pod 2.2.7.2.3.5 stosuje się wymagania odnośnie przewozu w sztukach przesyłki zgodnie z 6.4.11.3 do 6.4.11.12, a także innych wymagań RID, które mają zastosowanie do materiałów rozszczepialnych. Na jedną przesyłkę dopuszczony jest tylko jeden rodzaj wyłączenia.
6.4.11.3            Jeżeli nie jest znana postać chemiczna lub fizyczna, skład izotopowy, masa lub stężenie, współczynnik spowalniania, gęstość lub geometria rozmieszczenia, to oceny podane w 6.4.11.7 do 6.4.11.12, powinny być wykonane przy założeniu, że każdy parametr, który nie jest znany, ma taką wartość, która daje maksymalne mnożenie neutronów, zgodne ze znanymi warunkami i parametrami stosowanymi przy tych ocenach.
6.4.11.4            Dla napromieniowanego paliwa jądrowego, oceny o których mowa w 6.4.11.7 do 6.4.11.12 powinny być oparte na składzie izotopowym otrzymanym w wyniku:
a)   założenia maksymalnego mnożenia neutronów w historii napromieniowania; lub
b)   konserwatywnych ocen mnożenia neutronów dla sztuki przesyłki. Po napromieniowaniu, lecz przed przewozem, powinny być wykonane pomiary dla potwierdzenia stopnia konserwatyzmu w ocenie składu izotopowego.
6.4.11.5            Sztuka przesyłki, po poddaniu badaniom określonym w rozdziale 6.4.15 powinna być taka, aby nie było możliwe wprowadzenie do niej sześcianu o boku 10 cm.
6.4.11.6            Sztuka przesyłki powinna być zaprojektowana dla zakresu temperatur otoczenia od minus 40 °C do +38 °C, chyba że władza właściwa określi inaczej w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki.
6.4.11.7            Dla pojedynczej sztuki przesyłki powinno przyjmować się, że woda może dostać się do wszystkich pustych przestrzeni sztuki przesyłki, w tym do przestrzeni wewnątrz zestawu zapewniającego szczelność lub wyciec z tych przestrzeni. Jednak, jeżeli konstrukcja sztuki przesyłki zawiera specjalne środki zabezpieczające przed przedostaniem się wody w określone wolne przestrzenie lub wycieku z nich wody, również w przypadku błędu obsługi, to dla takich pustych przestrzeni można przyjąć, że nie będzie wycieku. Specjalne środki powinny obejmować:
a)   zwielokrotnione, o wysokiej pewności bariery chroniące przed wodą, z których każda pozostałaby wodoszczelna, jeżeli sztuka przesyłki byłaby poddana badaniom opisanym w 6.4.11.12 b); wysoki poziom kontroli jakości podczas produkcji, konserwacji i napraw opakowań; badania potwierdzające szczelność każdej sztuki przesyłki przed każdym przewozem; lub
b)   tylko dla sztuk przesyłki zawierających heksafluorek uranu o wzbogaceniu w uran-235 do 5% masy:
(i)  sztuki przesyłki, w których po badaniach opisanych w 6.4.11.12 b) nie istnieje fizyczny kontakt pomiędzy zaworem i jakimkolwiek innym elementem opakowania, z wyjątkiem oryginalnego ich zamocowania i w których dodatkowo, w związku z badaniem opisanym w 6.4.17.3, zawory pozostają szczelne; i
(ii)  wysoki poziom kontroli jakości podczas produkcji, konserwacji i naprawy opakowań, powiązany z badaniami dla wykazania szczelności każdej sztuki przesyłki przed każdym przewozem.
6.4.11.8            Należy przyjąć, że system zamknięcia powinien być bezpośrednio otoczony reflektorem odpowiadającym co najmniej 20 cm wody lub większym reflektorem, jakim może być dodatkowo materiał otaczający opakowanie. Jeżeli jednak można wykazać, że system zamknięcia pozostaje wewnątrz opakowania po badaniach opisanych w 6.4.11.12 b), to w 6.4.11.9 c) może być przyjęty bezpośredni reflektor sztuki przesyłki odpowiadający co najmniej 20 cm wody.
6.4.11.9            Sztuka przesyłki powinna zachować podkrytyczność w warunkach określonych w 6.4.11.7 i 6.4.11.8 i przy uwzględnieniu takich warunków dla sztuki przesyłki, które dają w wyniku maksymalne mnożenie neutronów, podczas:
a)   normalnych warunków przewozu (bez awarii);
b)   badań określonych w 6.4.11.11 b);
c)   badań określonych w 6.4.11.12 b).
6.4.11.10           (zarezerwowany)
6.4.11.11           Dla normalnych warunków przewozu należy tak wyznaczyć liczbę "N", aby 5 x "N" sztuk przesyłek dla ustawienia i warunków sztuk przesyłek prowadzącego do maksymalnego mnożenia neutronów, przy spełnieniu następujących wymagań dawało stan podkrytyczny:
a)   odstępy między sztukami przesyłki nie powinny być niczym wypełnione, a reflektor otaczający ze wszystkich stron konfigurację partii sztuk przesyłki, powinien odpowiadać co najmniej 20 cm wody; i
b)   jako stan sztuk przesyłki należy przyjąć ich stan oceniony lub faktyczny, po poddaniu ich badaniom określonym w rozdziale 6.4.15.
6.4.11.12           Dla normalnych warunków przewozu należy tak wyznaczyć liczbę "N", aby 2 x "N" sztuk przesyłek dla ustawienia i warunków sztuk przesyłek prowadzącego do maksymalnego mnożenia neutronów, przy spełnieniu następujących wymagań dawało stan podkrytyczny:
a)   odstępy pomiędzy sztukami przesyłki powinny być wypełnione spowalniaczem zawierającym wodór, a reflektor otaczający ze wszystkich stron konfigurację partii sztuk przesyłki powinien odpowiadać co najmniej 20 cm wody; i
b)   po badaniach określonych w rozdziale 6.4.15, przeprowadza się te z niżej podanych badań, które dają surowsze ograniczenia:
(i)  badania określone w 6.4.17.2 b) i albo badania określone w 6.4.17.2 c) dla sztuk przesyłki mających masę nie większą niż 500 kg i ogólną gęstość nie większą niż 1.000 kg/m3 określoną na podstawie wymiarów zewnętrznych, albo badania określone w 6.4.17.2 a) dla wszystkich innych sztuk przesyłki, po których następuje badanie określone w 6.4.17.3, a na końcu badania określone w 6.4.19.1 do 6.4.19.3; lub
(ii)  badanie określone w 6.4.17.4; i
c)   jeżeli jakakolwiek część materiału rozszczepialnego, w wyniku badań określonych w podrozdziale 6.4.11.12 b), wydostaje się poza zestaw zapewniający szczelność, to należy przyjąć, że materiał rozszczepialny wydostaje się z każdej sztuki przesyłki w partii i cały materiał rozszczepialny należy tak rozmieścić i zapewnić takie spowalnianie, aby otrzymać maksymalne mnożenie neutronów z bezpośrednim reflektorem odpowiadającym co najmniej 20 cm wody.
6.4.11.13           Wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego (CSI) dla sztuk przesyłki zawierających materiały rozszczepialne powinien być uzyskany przez dzielenie przez 50 mniejszej z dwóch wartości "N" według punktów 6.4.11.11 i 6.4.11.12 (CSI=50/N). Wartość CSI może wynosić zero pod warunkiem, że nieograniczona liczba sztuk przesyłek jest w stanie podkrytycznym. (N jest równe nieskończoności w obu przypadkach).
6.4.12              Procedury badań i wykazywanie zgodności
6.4.12.1            Wykazanie zgodności z wymaganymi normami wytrzymałościowymi podanymi w 2.2.7.2.3.1.3, 2.2.7.2.3.1.4, 2.2.7.2.3.3.1, 2.2.7.2.3.3.2 2.2.7.2.3.4.1, 2.2.7.2.3.4.2 i w 6.4.2 do 6.4.11, powinny być dokonane jedną z niżej podanych metod lub kombinacją tych metod:
a)   wykonanie badań na próbkach będących odpowiednikiem materiałów LSA-III lub materiału promieniotwórczego w specjalnej postaci lub materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, albo na prototypach lub modelach opakowań, przy czym zawartość promieniotwórcza próbki lub opakowania przeznaczonej do badań powinna możliwie najdokładniej odpowiadać przewidywanym zawartościom promieniotwórczym, a badana próbka lub opakowanie powinny być przygotowane w taki sposób, jak będą nadawane do przewozu;
b)   powołanie się na analogiczne wcześniejsze pozytywne wykazania zgodności;
c)   wykonanie badań na modelach w odpowiedniej skali, posiadających wszystkie ważne cechy badanego wzoru, jeżeli doświadczenia techniczne wskazują na to, że wyniki z takich badań są właściwe aby przyjąć je dla celów projektowych. Jeżeli stosowany jest model w odpowiedniej skali, to należy wprowadzić korektę niektórych parametrów badań, takich jak średnica przebijaka lub nacisk;
d)   obliczenia lub uzasadniona argumentacja, jeżeli metody obliczeń i parametry są ogólnie uznane za pewne lub typowe.
6.4.12.2            Po badaniach wzoru, prototypu lub modelu powinny być stosowane odpowiednie metody oceny dla upewnienia się, że wymagania dla procedur badań zostały w całości spełnione, zgodnie z kryteriami wytrzymałościowymi i zatwierdzenia opisanymi w 2.2.7.2.3.1.3, 2.2.7.2.3.1.4, 2.2.7.2.3.3.1, 2.2.7.2.3.3.2 2.2.7.2.3.4.1, 2.2.7.2.3.4.2 i w 6.4.2 do 6.4.11.
6.4.12.3            Przed rozpoczęciem badań wszystkie wzory powinny być sprawdzone w celu wykrycia i zarejestrowania błędów lub uszkodzeń, w tym:
a)   odchyleń od wzoru;
b)   błędów produkcyjnych;
c)   korozji lub innych uszkodzeń pogarszających jakość; i
d)   odkształceń elementów.
Zestaw zapewniający szczelność sztuki przesyłki powinien być wyraźnie oznakowany. Zewnętrzne elementy wzoru powinny być wyraźnie oznakowane, tak aby można było jednoznacznie powołać się na dowolny element wzoru.
6.4.13              Badanie integralności zestawu zapewniającego szczelność i integralności osłony oraz ocena bezpieczeństwa krytycznościowego
Po każdym ze stosowanych badań określonych w 6.4.15 do 6.4.21:
a)   powinny być zidentyfikowane i zarejestrowane usterki i uszkodzenia;
b)   powinno być ustalone, czy dla badanej sztuki przesyłki została zachowana integralność zestawu zapewniającego szczelność i integralność osłony, w stopniu wymaganym zgodnie z 6.4.2 do 6.4.11; i
c)   dla sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny powinno być ustalone, czy są ważne założenia i warunki stosowane przy ocenach, które wymagane są zgodnie z 6.4.11.1 do 6.4.11.12 dla jednej sztuki przesyłki lub większej ich ilości.
6.4.14              Płyta zderzeniowa do badania odporności na uderzenie przy swobodnym spadku
Płyta zderzeniowa do badań na spadek określona pod 2.2.7.2.3.3.5 a), 6.4.15.4, 6.4.16 a) i 6.4.17.2 oraz 6.4.20.2 powinna być płaską poziomą powierzchnią o takich właściwościach, że jakiekolwiek zwiększenie jej odporności na uderzenie lub odkształcenie podczas uderzenia w nią próbki, nie spowoduje zwiększenia uszkodzeń badanej próbki.
6.4.15              Badania dla wykazania wytrzymałości w normalnych warunkach przewozu
6.4.15.1            Badania te obejmują badanie odporności na: natrysk wodą, swobodny spadek, nacisk przy piętrzeniu, przebicie. Wzory sztuk przesyłki powinny być poddawane badaniom na swobodny spadek, nacisk przy piętrzeniu i przebicie, przy czym każde z tych badań powinno być poprzedzone badaniem na natrysk wodą. Do wszystkich badań może być użyta ta sama próbka, pod warunkiem, że będą spełnione wymagania podane w 6.4.15.2.
6.4.15.2            Odstęp czasu między zakończeniem badania na natrysk wodą a następnym badaniem powinien być taki, aby woda maksymalnie wsiąkła, ale powierzchnie zewnętrzne próbki nie zdążyły wyraźnie wyschnąć. Jeżeli nie ma innych przeciwwskazań to odstęp czasu powinien wynosić 2 godziny, gdy strumień wody stosuje się jednocześnie z czterech stron. Jeżeli strumień wody stosuje się kolejno z każdej strony to nie powinno być żadnego odstępu czasu.
6.4.15.3            Badanie na natrysk wodą: próbka powinna być poddana badaniu na natrysk wodą, które symuluje opad deszczu o intensywności około 5 cm/h, przez co najmniej 1 godzinę.
6.4.15.4            Badanie na swobodny spadek: próbka powinna być zrzucona na płytę zderzeniową w taki sposób, aby spowodować największe uszkodzenie elementów mających wpływ na bezpieczeństwo.
a)   wysokość zrzutu mierzona między najniższym punktem próbki, a górną powierzchnią płyty zderzeniowej, powinna być nie mniejsza niż określona w tablicy 6.4.15.4 dla odpowiedniej masy sztuki przesyłki. Płyta zderzeniowa powinna odpowiadać określeniu podanemu w 6.4.14;
b)   w przypadku prostopadłościennych sztuk przesyłki wykonanych z kartonu lub drewna, o masie nie przekraczającej 50 kg, badaniu na swobodny spadek z wysokości 0,3 m powinna być poddana odrębna próbka, zrzucana kolejno na każdy narożnik;
c)   w przypadku cylindrycznych sztuk przesyłki wykonanych z kartonu, o masie nie przekraczającej 100 kg, badaniu na swobodny spadek z wysokości 0,3 m powinna być poddana odrębna próbka, zrzucana na każdą ćwiartkę każdego obrzeża cylindra.

Tabela 6.4.15.4  Wysokość swobodnego spadku przy badaniach sztuk przesyłki w normalnych warunkach przewozu
 
 Masa sztuki przesyłki (kg)Wysokość swobodnego spadku (m)
  masa sztuki przesyłki<  5.0001,2
  5.000 Łmasa sztuki przesyłki< 10.0000,9
 10.000 Łmasa sztuki przesyłki< 15.0000,6
 15.000 Łmasa sztuki przesyłki 0,3
 
6.4.15.5            Badanie na nacisk przy piętrzeniu: jeżeli kształt opakowania nie wyklucza zdecydowanie piętrzenia, to próbka powinna być poddana przez okres 24 godzin sile ściskania równej tej wartości, która jest większa z niżej podanych:
a)   równoważnej 5-krotnej masie sztuki przesyłki; i
b)   równoważnej wartości 13 kPa pomnożonej przez wielkość powierzchni pionowego przekroju sztuki przesyłki.
Siła ściskania powinna być rozłożona równomiernie na dwie przeciwległe powierzchnie próbki, z których jedną powinna być podstawa, na której sztuka przesyłki zwykle stoi.
6.4.15.6            Badanie na przebicie: próbka powinna być ustawiona na sztywnej, płaskiej, poziomej powierzchni, która nie powinna znacząco przesunąć się w czasie wykonywania badania.
a)   pręt o średnicy 3,2 cm, o zaokrąglonym końcu i masie 6 kg powinien być zrzucony tak, aby spadał swobodnie wzdłuż swojej osi pionowej na środek najsłabszego miejsca próbki, w taki sposób, aby w przypadku dostatecznie głębokiego przebicia trafił w zestaw zapewniający szczelność. Badanie na wytrzymałość nie powinno znacząco odkształcić pręta;
b)   wysokość zrzutu pręta mierzona od jego dolnego końca do zaplanowanego punktu upadku na górnej powierzchni próbki, powinna wynosić 1 m.
6.4.16              Dodatkowe badania dla sztuk przesyłki Typ A zaprojektowanych dla cieczy i gazów
Próbka lub odrębne próbki powinny być poddane każdemu z niżej wymienionych badań, chyba że wykazano, iż jedno z badań jest bardziej wymagające dla danej próbki niż inne badanie; w tych przypadkach próbka powinna być poddana badaniu bardziej wymagającemu.
a)   badanie na swobodny spadek: próbka powinna być zrzucona na płytę zderzeniową w sposób mogący spowodować największe uszkodzenie w zestawie zapewniającym szczelność. Wysokość zrzutu mierzona od najniższej części próbki do górnej powierzchni płyty zderzeniowej powinna wynosić 9 m. Płyta zderzeniowa powinna odpowiadać określeniu podanemu w 6.4.14;
b)   badanie na przebicie: próbka powinna być poddana badaniu określonemu w 6.4.15.6, z tą różnicą, że wysokość zrzutu podana w 6.4.15.6 b), powinna być zwiększona do 1,7 m.
6.4.17              Badania do wykazania wytrzymałości w awaryjnych warunkach przewozu
6.4.17.1            Próbka powinna być poddana - przy zachowaniu kolejności badań - kumulującym się skutkom badań określonych w 6.4.17.2 i 6.4.17.3. Po tych badaniach albo ta sama próbka lub odrębna próbka powinna być poddana badaniu na zanurzenie w wodzie, określonemu w 6.4.17.4 i jeżeli ma zastosowanie, badaniu określonemu w 6.4.18.
6.4.17.2            Badanie na uszkodzenia mechaniczne: badanie na uszkodzenie mechaniczne powinno składać się z trzech różnych badań na spadek. Każda próbka powinna być poddana odpowiednim badaniom na spadek określonym w 6.4.8.8 lub 6.4.11.12. Kolejność zrzutów próbki powinna być taka, aby po zakończeniu badań mechanicznych próbka miała takie uszkodzenia, aby powstały możliwie największe uszkodzenia podczas następującego po nim badania termicznego.
a)   Przy zrzucie I próbka powinna upaść na płytę zderzeniową w sposób, który spowoduje możliwie największe uszkodzenie, a wysokość zrzutu mierzona od najniższego miejsca próbki do górnej powierzchni płyty zderzeniowej powinna wynosić 9 m. Płyta zderzeniowa powinna odpowiadać określeniu podanemu w rozdziale 6.4.14.
b)   Przy zrzucie II próbka powinna upaść na przebijak zamocowany pionowo w płycie zderzeniowej w sposób, który spowoduje możliwie największe uszkodzenie. Wysokość zrzutu mierzona od przewidywanego miejsca uderzenia próbki do górnej powierzchni przebijaka powinna wynosić 1 m. Przebijak powinien być wykonany z uspokojonej miękkiej stali, posiadać średnicę (150±5) mm i długość 200 mm. Jeżeli dłuższy przebijak spowoduje większe uszkodzenie, to w takim przypadku powinien być stosowany przebijak o długości wystarczającej do spowodowania największego uszkodzenia, przy czym jego krawędzie powinny być zaokrąglone promieniem co najwyżej 6 mm. Płyta zderzeniowa powinna odpowiadać określeniu podanemu w rozdziale 6.4.14.
c)   Przy zrzucie III próbkę należy poddać badaniu na dynamiczne zgniatanie, ustawiając ją na płycie zderzeniowej tak, aby podczas upadku na nią przedmiotu o masie 500 kg, z wysokości 9 m, wystąpiło największe uszkodzenie próbki. Przedmiot ten powinien mieć kształt płyty o wymiarach 1 m x 1 m, wykonanej z uspokojonej miękkiej stali i powinien upaść poziomo. Wysokość zrzutu mierzy się od dolnej powierzchni zrzucanej płyty do najwyższego miejsca próbki. Płyta zderzeniowa, na której ustawia się próbkę, powinna odpowiadać określeniu podanemu w rozdziale 6.4.14.
6.4.17.3            Badanie termiczne: próbka powinna znajdować się w warunkach równowagi termicznej, przy temperaturze otoczenia 38 °C, w warunkach nasłonecznienia określonych w tabeli 6.4.8.6, przy maksymalnym założonym wydzielaniu ciepła pochodzącego od zawartości promieniotwórczej. Alternatywnie każdy z tych parametrów może mieć przed i po badaniu inne wartości, pod warunkiem wzięcia ich pod uwagę w kolejnej ocenie wytrzymałości sztuki przesyłki.
Badanie termiczne powinno składać się z:
a)   umieszczenia próbki przez 30 minut w środowisku, które zapewnia strumień ciepła równoważny co najmniej płomieniowi paliwa węglowodorowego spalanego w powietrzu, w wystarczająco spokojnych warunkach otoczenia, aby uzyskać co najmniej średnią wartość współczynnika emisji ciepła równą 0,9 i średnią temperaturę co najmniej 800 °C. Strumień ciepła powinien całkowicie obejmować próbkę, przy wartości współczynnika absorpcji powierzchniowej ciepła 0,8 lub takiej wartości, którą charakteryzuje się sztuka przesyłki poddana działaniu opisanego płomienia, a następnie;
b)   pozostawienie próbki w temperaturze otoczenia 38 °C przy nasłonecznieniu określonym w tabeli 6.4.8.6 i maksymalnym założonym wydzielaniu ciepła pochodzącego od zawartości promieniotwórczej, przez okres czasu wystarczający dla upewnienia się, że temperatura w sztuce przesyłki wszędzie spadła i osiągnęła warunki początkowe. Alternatywnie każdy z tych parametrów może mieć po zaprzestaniu ogrzewania inne wartości, pod warunkiem wzięcia ich pod uwagę przy kolejnej ocenie wytrzymałości sztuki przesyłki.
W czasie badania i po badaniu próbka nie powinna być sztucznie chłodzona i jakiekolwiek palenie się materiału próbki powinno odbywać się w sposób naturalny.
6.4.17.4            Badanie na zanurzenie w wodzie: próbka powinna być zanurzona w wodzie na głębokość co najmniej 15 m, na okres nie krótszy niż 8 godzin, w położeniu dającym największe uszkodzenie. Przyjmuje się, że dla wykazania osiągnięcia celu badania, warunki te są spełnione przy nadciśnieniu zewnętrznym wynoszącym co najmniej 150 kPa.
6.4.18              Badanie na głębokie zanurzenie w wodzie dla sztuk przesyłki Typ B(U) i Typ B(M) zawierających więcej niż 105 A2 oraz dla sztuki przesyłki Typ C
Badanie na głębokie zanurzenie w wodzie: próbka powinna być zanurzona w wodzie na głębokość co najmniej 200 m, w czasie nie krótszym niż 1 godzina. Przyjmuje się, że dla wykazania osiągnięcia celu badania, warunki te są spełnione przy nadciśnieniu zewnętrznym wynoszącym co najmniej 2 MPa.
6.4.19              Badanie na wodoszczelność dla sztuk przesyłki zawierającej materiał rozszczepialny
6.4.19.1            Badaniom tym nie podlegają sztuki przesyłki, dla których przy ocenie, o której mowa w 6.4.11.7 do 6.4.11.12, przyjęto taką wielkość przecieku wody do lub z wnętrza sztuki przesyłki, która prowadzi do największej reaktywności.
6.4.19.2            Przed poddaniem próbki niżej opisanemu badaniu na wodoszczelność, należy poddać ją badaniom określonym w 6.4.17.2 b), badaniu określonemu w 6.4.17.2 a) lub c) zgodnie z wymaganiem podanym w 6.4.11.12, a także badaniu określonemu w 6.4.17.3.
6.4.19.3            Próbka powinna być zanurzona w wodzie na głębokość nie mniejszą niż 0,9 m w czasie nie krótszym niż 8 godzin, w położeniu, przy którym przewiduje się największy przeciek.
6.4.20              Badania sztuk przesyłki Typ C
6.4.20.1            Próbki powinny być poddane każdemu z następujących badań wymienionych w podanej kolejności:
a)   badania określone pod 6.4.17.2 a), 6.4.17.2 c), 6.4.20.2 i 6.4.20.3; oraz
b)   badanie określone pod 6.4.20.4.
Do każdego z badań wymienionych pod a) i b) dopuszczone jest stosowanie odrębnych próbek.
6.4.20.2            Badanie na przebicie/rozdarcie: próbki powinny wykazywać objawy uszkodzenia próbnikiem wykonanym z miękkiej stali. Ustawienie próbnika w stosunku do powierzchni próbki powinno być takie, aby spowodować maksymalne jej uszkodzenie w wyniku badania określonego pod 6.4.20.1 a):
a)   próbki reprezentujące sztuki przesyłki o masie poniżej 250 kg powinny być umieszczane na płycie zderzeniowej i poddane badaniu na swobodny spadek próbnika o masie 250 kg z wysokości 3 m na ustalony punkt. Dla potrzeb tego badania powinien być użyty pręt cylindryczny o średnicy 20 cm z ostrzem w kształcie ściętego stożka o wysokości 300 mm i średnicy wierzchołka 25 mm, przy czym krawędzie powinny być zaokrąglone promieniem co najwyżej 6 mm. Płyta zderzeniowa, na której umieszczana jest próbka, powinna spełniać wymagania podane pod 6.4.14;
b)   próbki reprezentujące sztuki przesyłki o masie 250 kg lub większej powinny być zrzucone na próbnik umieszczony podstawą na płycie zderzeniowej. Wysokość zrzutu, mierzona od punktu uderzenia do górnej powierzchni próbnika powinna wynosić 3 m. W badaniu tym próbnik powinien mieć takie same właściwości i wymiary jak wymienione pod a) powyżej, za wyjątkiem, że długość i masa próbnika powinny być takie, aby powodował on maksymalne uszkodzenie próbki. Płyta zderzeniowa, na której umieszczany jest próbnik, powinna spełniać wymagania podane pod 6.4.14.
6.4.20.3            Badanie termiczne: warunki tego badania powinny być zgodne z podanymi pod 6.4.17.3, przy czym narażenie na oddziaływanie środowiska o podwyższonej temperaturze powinno wynosić co najmniej 60 minut.
6.4.20.4            Badanie na uderzenie: próbki powinny być zrzucane na płytę zderzeniową z prędkością nie mniejszą niż 90 m/s i powinny być tak ustawione, aby wystąpiły największe ich uszkodzenia. Płyta zderzeniowa powinna spełniać wymagania podane pod 6.4.14. przy czym powierzchnia płyty zderzeniowej może mieć dowolne ustawienie, o ile pozostaje prostopadła do toru ruchu próbki.
6.4.21              Badanie opakowań zaprojektowanych dla heksafluorku uranu w ilości 0,1 kg lub większej
6.4.21.1            Każde wyprodukowane opakowanie oraz jego wyposażenie eksploatacyjne i konstrukcyjne, w całości lub częściowo, powinno być poddane badaniu odbiorczemu przed eksploatacją i badaniom okresowym. Badania te powinny być wykonywane i udokumentowane w uzgodnieniu z władzą właściwą.
6.4.21.2            Badanie odbiorcze powinno obejmować sprawdzenie charakterystyk projektowych, wytrzymałości, szczelności, pojemności wodnej opakowania oraz sprawdzenie właściwego funkcjonowania wyposażenia eksploatacyjnego.
6.4.21.3            Badania okresowe powinny obejmować sprawdzenie wizualne, sprawdzenie wytrzymałości, szczelności i właściwego funkcjonowania wyposażenia eksploatacyjnego. Odstęp między badaniami okresowymi nie może być większy niż 5 lat. Opakowania, które nie były badane w okresie 5 lat, powinny być poddane sprawdzeniu przed przewozem, zgodnie z programem zatwierdzonym przez władzę właściwą. Nie mogą być napełnione przed zrealizowaniem pełnego programu badania okresowego.
6.4.21.4            Sprawdzenie charakterystyk projektowych powinno wykazać zgodność ze specyfikacją typu wzoru i programem produkcji.
6.4.21.5            Odbiorcze badanie wytrzymałości opakowań zaprojektowanych dla heksafluorku uranu w ilości 0,1 kg lub większej, powinno być wykonane jako badanie hydrauliczne przy ciśnieniu wewnętrznym przynajmniej 1,38 MPa (13,8 bar) lecz, gdy ciśnienie próbne jest mniejsze niż 2,76 MPa (27,6 bar), wzór opakowania wymaga wielostronnego zatwierdzenia. W przypadku okresowych kontroli opakowań wymagających wielostronnego zatwierdzenia, może być stosowane jakiekolwiek inne równoważne badanie nieniszczące.
6.4.21.6            Badanie szczelności powinno być wykonane metodą pozwalającą określić wyciek z zestawu zapewniającego szczelność z dokładnością do 0,1 Pa·1/s (10-6 bar·1/s).
6.4.21.7            Pojemność wodna opakowania powinna być określona z dokładnością do ± 0,25% przy zalecanej temperaturze 15 °C. Pojemność powinna być podana na tabliczce opisanej w 6.4.21.8.
6.4.21.8            Każde opakowanie powinno być zaopatrzone w nie korodującą tabliczkę, przymocowaną trwale w miejscu łatwo dostępnym. Sposób zamocowania tabliczki nie może zmniejszać wytrzymałości opakowania. Na tabliczce, na której napisy powinny być naniesione przez wytłoczenie lub w inny równoważny sposób, powinny być podane co najmniej następujące dane:
-   numer zatwierdzenia;
-   fabryczny numer seryjny;
-   maksymalne ciśnienie robocze (nadciśnienie);
-   ciśnienie próbne (nadciśnienie);
-   zawartość: heksafluorek uranu;
-   pojemność w litrach;
-   maksymalna dopuszczalna masa napełnienia heksafluorkiem uranu;
-   masa tary;
-   data (miesiąc, rok) badania odbiorczego i ostatniego badania okresowego;
-   pieczęć eksperta, który przeprowadził badanie.
6.4.22              Zatwierdzanie wzorów sztuk przesyłki i materiałów
6.4.22.1            Dla zatwierdzania wzorów sztuk przesyłki zawierających 0,1 kg lub więcej heksafluorku uranu wymagane jest, aby:
a)   każdy wzór, który spełnia wymagania podane w 6.4.6.4, był zatwierdzony wielostronnie;
b)   każdy wzór spełniający przepisy 6.4.6.1 do 6.4.6.3, był zatwierdzony jednostronne przez władzę właściwą kraju pochodzenia wzoru, chyba że w innym miejscu RID wymagane jest zatwierdzenie wielostronne.
6.4.22.2            Każdy wzór sztuki przesyłki Typ B(U) i Typ C wymaga jednostronnego zatwierdzenia, z wyjątkiem:
a)   wzoru sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych, dla którego stosuje się wymagania 6.4.22.4 i 6.4.23.7 oraz 5.1.5.2.1, i który wymaga wielostronnego zatwierdzenia; i
b)   wzoru sztuki przesyłki Typ B(U) dla materiałów promieniotwórczych słabo rozpraszalnych, który wymaga wielostronnego zatwierdzenia.
6.4.22.3            Każdy wzór sztuki przesyłki Typ B(M), w tym również wzór sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych, dla którego stosuje się również wymagania 6.4.22.4, 6.4.23.7 i 5.1.5.2.1, a także wzór sztuki przesyłki dla materiałów promieniotwórczych słabo rozpraszalnych, wymaga wielostronnego zatwierdzenia.
6.4.22.4            Każdy wzór sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych, który nie jest wyłączony, zgodnie z 6.4.11.2, z wymagań stosowanych szczególnie dla sztuk przesyłki zawierających materiały rozszczepialne, wymaga wielostronnego zatwierdzenia.
6.4.22.5            Wzór materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej wymaga jednostronnego zatwierdzenia. Wzór materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego wymaga wielostronnego zatwierdzenia (patrz również 6.4.23.8).
6.4.22.6            Każdy wzór pochodzący z Państwa członkowskiego COTIF, wymagający jednostronnego zatwierdzenia, powinien być zatwierdzony przez władzę właściwą tego Państwa. Jeżeli kraj, w którym sztuka przesyłki została wykonana nie jest Państwem członkowskim COTIF, to przewóz będzie możliwy pod warunkiem, że:
(i)  kraj ten przedstawi świadectwo stwierdzające, że sztuka przesyłki odpowiada warunkom technicznym RID i świadectwo to jest potwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka;
(ii)  w razie braku świadectwa i braku zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki przez Państwo członkowskie COTIF - wzór sztuki przesyłki zostanie zatwierdzony przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
6.4.22.7            Odnośnie wzorów zatwierdzonych zgodnie z warunkami przejściowymi, patrz 1.6.6.
6.4.23              Wnioski i zezwolenie na przewóz materiałów promieniotwórczych
6.4.23.1            (zarezerwowany)
6.4.23.2            Wniosek o zezwolenie na przewóz powinien zawierać:
a)   okres przewozu, na jaki zezwolenie ma być wydane;
b)   rzeczywistą zawartość promieniotwórczą, przewidywane rodzaje transportu, typ wagonu, przewidywaną lub proponowaną drogę przewozu;
c)   dokładny opis jak będą realizowane środki ostrożności oraz kontrole administracyjne i eksploatacyjne, o których mowa w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki, wydanym zgodnie z 5.1.5.2.1
6.4.23.3            Wniosek o zezwolenie na przewóz na warunkach specjalnych powinien zawierać wszystkie niezbędne informacje, aby władza właściwa mogła upewnić się, że ogólny poziom bezpieczeństwa przewozu jest co najmniej równoważny temu, jaki byłby zapewniony przy spełnieniu wszystkich obowiązujących wymagań RID.
We wniosku powinny być również wymienione:
a)   odstępstwa od stosowanych wymagań i powody, dla których przewóz nie może być w pełni zgodny z wymaganiami RID; i
b)   specjalne środki ostrożności, lub specjalne kontrole administracyjne lub eksploatacyjne, które powinny być zastosowane w czasie przewozu dla zrekompensowania odstępstw od wymagań RID;
6.4.23.4            Wniosek o zatwierdzenie wzoru sztuki przesyłki Typ B(U) lub Typ C powinien zawierać:
a)   szczegółowy opis przewidywanej zawartości promieniotwórczej, z podaniem jej fizycznej i chemicznej postaci oraz rodzaju wysyłanego promieniowania;
b)   szczegółową dokumentację wzoru wraz z pełnym kompletem rysunków konstrukcyjnych, wykazem materiałów oraz metod stosowanych przy produkcji;
c)   dokumentację z przeprowadzonych badań wraz z ich wynikami lub obliczenia, albo inne dowody potwierdzające, że wzór spełnia obowiązujące wymagania;
d)   proponowane instrukcje eksploatacji i konserwacji opakowania podczas jego stosowania;
e)   jeżeli sztuka przesyłki jest wykonana na maksymalne normalne ciśnienie robocze wyższe niż 100 kPa (nadciśnienie) - wyszczególnienie materiałów konstrukcyjnych, z których wykonano zestaw zapewniający szczelność oraz wykaz próbek i badań, które mają być wykonane;
f)   jeżeli przewidywaną zawartością promieniotwórczą jest napromieniowane paliwo jądrowe - podanie i uzasadnienie wszystkich założeń przyjętych do analizy bezpieczeństwa, dotyczących właściwości tego paliwa i opis wszystkich pomiarów wykonywanych przed przewozem, wymaganych zgodnie z 6.4.11.4 b);
g)   wszystkie specjalne warunki rozmieszczenia sztuk przesyłki, niezbędne do zapewnienia bezpiecznego odprowadzenia ciepła ze sztuki przesyłki, biorąc pod uwagę różne rodzaje transportu, które będą stosowane oraz rodzaj wagonu lub kontenera;
h)   szkic o wymiarach nie większych niż 210 mm x 300 mm nadający się do reprodukcji, ilustrujący budowę sztuki przesyłki; i
i)   stosowany program zapewnienia jakości, wymagany zgodnie z 1.7.3.
6.4.23.5            Wniosek o zatwierdzenie wzoru sztuki przesyłki Typ B(M), oprócz ogólnych informacji wymaganych dla zatwierdzenia wzoru sztuk przesyłki Typ B(U), podanych w 6.4.23.4, powinien zawierać:
a)   wykaz wymagań określonych w 6.4.7.5, 6.4.8.5, 6.4.8.6 i 6.4.8.9 do 6.4.8.15, których nie spełnia sztuka przesyłki;
b)   proponowane dodatkowe kontrole eksploatacyjne, które mają być stosowane w czasie przewozu, chociaż nie określone w przepisach RID, lecz niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa sztuki przesyłki lub dla kompensacji braków wymienionych powyżej pod a);
c)   przedstawienie ewentualnych ograniczeń w zakresie rodzaju transportu, specjalnego załadunku, przewozu, rozładunku lub manipulowania; i
d)   minimalne i maksymalne warunki otoczenia (temperatura, nasłonecznienie), które mogą wystąpić w czasie przewozu i które zostały uwzględnione w projekcie wzoru.
6.4.23.6            Wniosek o zatwierdzenie wzorów sztuk przesyłki zawierających 0,1 kg lub więcej heksafluorku uranu powinien zawierać wszystkie informacje konieczne, aby władza właściwa była przekonana, że wzór spełnia wymagania podane w 6.4.6.1, a także stosowany programu zapewnienia jakości, wymagany zgodnie z 1.7.3.
6.4.23.7            Wniosek o zatwierdzenie wzoru sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych powinien zawierać wszystkie informacje konieczne, aby władza właściwa była przekonana, że wzór spełnia wymagania podane w 6.4.11.1, a także zawierać opis stosowanego programu zapewnienia jakości, wymaganego zgodnie z 1.7.3.
6.4.23.8            Wniosek o zatwierdzenie wzoru materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej i wzoru materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego powinien zawierać:
a)   szczegółowy opis materiału promieniotwórczego lub, jeżeli jest to kapsuła - jej zawartości; szczególną uwagę należy zwrócić na stan fizyczny i postać chemiczną materiału;
b)   szczegółowy opis wzoru kapsuły, która będzie używana;
c)   dokumentację z przeprowadzonych badań wraz z ich wynikami lub obliczenia wykazujące, że materiał promieniotwórczy spełnia normy wytrzymałościowe, lub inne dowody wykazujące, że materiał promieniotwórczy w specjalnej postaci lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny spełniają odpowiednie wymagania RID;
d)   opis stosowanego programu zapewnienia jakości, wymaganego zgodnie z 1.7.3; i
e)   proponowane działania przed przewozem, które dotyczą przesyłki z materiałem promieniotwórczym w postaci specjalnej lub materiałem promieniotwórczym słabo rozpraszalnym.
6.4.23.9            Każde świadectwo zatwierdzenia wydane przez władzę właściwą powinno posiadać znak rozpoznawczy. Znak ten powinien odpowiadać następującemu wzorowi:
Symbol państwa / numer / kod typu
a)   symbol państwa - znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, odpowiadający państwu, który wydało świadectwo7).
b)   numer nadany przez władzę właściwą; powinien być on jedynym dla określonego wzoru lub przewozu. Znak rozpoznawczy zatwierdzenia przewozu powinien wyraźnie nawiązywać do znaku zatwierdzenia wzoru.
c)   dla wydanych świadectw zatwierdzenia powinny być stosowane następujące kody w kolejności wymienionej niżej:
AF     wzór sztuki przesyłki typu A dla materiałów rozszczepialnych
B(U)   wzór sztuki przesyłki typu B(U); [B(U)F w przypadku sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych]
B(M)   wzór sztuki przesyłki typu B(M); [B(M)F w przypadku sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych]
C      wzór sztuki przesyłki Typu C (CF w przypadku sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych)
IF     wzór przemysłowej sztuki przesyłki dla materiałów rozszczepialnych
S      materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej
LD     materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny
T      przewóz przesyłki.
X      przewóz w warunkach specjalnych
W  przypadku sztuk przesyłki dla nierozszczepialnego lub dla rozszczepialnego wyłączonego heksafluorku uranu, jeżeli nie stosuje się żadnego z powyższych kodów, to powinien być stosowany następujący kod:
H(U)   zatwierdzenie jednostronne
H(M)   zatwierdzenie wielostronne;
d)   w świadectwach zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki i wzoru materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej, innych niż świadectwa wydane na podstawie warunków przejściowych dla opakowań zgodnie z 1.6.5.2 do 1.6.5.4 i w świadectwach zatwierdzenia wzoru materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, do kodu typu powinien być dodany symbol "-96".

______
7)   Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968).

6.4.23.10           Typy kodów powinny być używane w następujący sposób:
a)   każde świadectwo i każda sztuka przesyłki powinny być zaopatrzone w znak rozpoznawczy składający się z oznaczeń określonych wyżej w 6.4.23.9, z wyjątkiem sztuk przesyłki, gdzie po drugiej kresce skośnej powinien występować odpowiedni kod typu wzoru i symbol "-96", jeżeli ma to zastosowanie. Oznacza to, że litery "T" lub "X" nie powinny występować w znaku rozpoznawczym na sztuce przesyłki. Jeżeli świadectwa zatwierdzenia wzoru i zatwierdzenia przewozu są połączone w jeden dokument, to nie należy powtarzać kodów typu, np. :
A/132/B(M)F-96:      wzór sztuki przesyłki typu B(M), zatwierdzony dla materiału rozszczepialnego, wymagający wielostronnego zatwierdzenia, któremu władza właściwa Austrii nadała numer wzoru 132 (powinien być on naniesiony zarówno na sztukę przesyłki, jak i w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki);
A/132/B(M)F-96T:     zatwierdzenie przewozu wydane na sztukę przesyłki która ma podany wyżej znak rozpoznawczy (kod powinien być umieszczony jedynie w świadectwie);
A/137/X:             zatwierdzenie przewozu w warunkach specjalnych, wydane przez władzę właściwą Austrii, któremu nadano numer 137 (kod powinien być on umieszczony jedynie w świadectwie);
A/139/IF-96:         wzór przemysłowej sztuki przesyłki dla materiału rozszczepialnego, zatwierdzony przez władzę właściwą Austrii, któremu nadano numer 139 (kod powinien być naniesiony zarówno na sztuce przesyłki, jak i w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki);
A/145/H(U)-96:       wzór sztuki przesyłki dla rozszczepialnego, wyłączonego heksafluorku uranu, zatwierdzony przez władzę właściwą Austrii, któremu nadano numer 145 (kod powinien być naniesiony zarówno na sztuce przesyłki jak i w świadectwie zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki);
b)   Jeżeli zatwierdzenia wielostronnego dokonuje się poprzez uznanie, zgodnie z 6.4.23.16, to powinno stosować się jedynie znak rozpoznawczy nadany przez kraj pochodzenia wzoru lub państwo przewozu przesyłki. Jeżeli przy zatwierdzeniu wielostronnym kolejne kraje wydają świadectwa, to każde świadectwo powinno być zaopatrzone we własny znak rozpoznawczy, a sztuka przesyłki, której wzór został w taki sposób zatwierdzony, powinna być zaopatrzona we wszystkie odpowiednie znaki rozpoznawcze, np.:
A/132/B(M)F-96
CH/28/B(M)F-96
Jest to znak rozpoznawczy sztuki przesyłki, która była najpierw zatwierdzona przez Austrię, a następnie zatwierdzona odrębnym świadectwem przez Szwajcarię. Inne znaki rozpoznawcze na sztuce przesyłki powinny być podane w podobny sposób.
c)   weryfikacja świadectwa powinna być podana w nawiasie po numerze rozpoznawczym świadectwa. Np. A/132/B(M)F-96 (Rev.2) oznacza weryfikację numer 2 świadectwa zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki wydanego przez Austrię, a A/132/B(M)F-96 (Rev.0) oznacza pierwsze wydanie świadectwa zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki wydanego przez Austrię. Przy pierwszym wydaniu świadectwa, oznaczenie w nawiasie traktuje się jako fakultatywne i zamiast "Rev.0" mogą być również użyte inne słowa takie jak "pierwsze wydanie". Numery weryfikacji świadectwa mogą być nadawane tylko przez ten kraj, który wydał pierwotne świadectwo zatwierdzenia.
d)   inne symbole (wymagane na podstawie przepisów krajowych) mogą być umieszczone w nawiasie po numerze, np. A/132/B(M)F-96 (SP503).
e)   nie jest konieczna zmiana znaku rozpoznawczego na opakowaniu przy każdej weryfikacji świadectwa wzoru. Zmiany takie powinny być naniesione jedynie w takich przypadkach, gdy w wyniku weryfikacji świadectwa wzoru sztuki przesyłki następuje zmiana literowych kodów typu wzoru sztuki przesyłki, występujących po drugiej poprzecznej kresce.
6.4.23.11           Każde świadectwo zatwierdzenia materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej lub materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, wydane przez władzę właściwą, powinno zawierać następujące dane:
a)   rodzaj świadectwa;
b)   znak rozpoznawczy władzy właściwej;
c)   data wydania i data ważności;
d)   wykaz stosowanych krajowych i międzynarodowych przepisów, uwzględniając wydane przez MAEA Przepisy bezpiecznego przewozu materiałów promieniotwórczych, na podstawie których zatwierdza się materiał promieniotwórczy w postaci specjalnej lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny;
e)   znak rozpoznawczy materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej lub materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego;
f)   opis materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej lub materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego;
g)   specyfikację wzoru materiału promieniotwórczego w postaci specjalnej lub materiału promieniotwórczego słabo rozpraszalnego, w której może być odesłanie do rysunków;
h)   specyfikację zawartości promieniotwórczych, z uwzględnieniem danych o aktywności, w której może być również podany opis fizycznej i chemicznej postaci zawartości;
i)   opis stosowanego programu zapewnienia jakości, wymaganego zgodnie z 1.7.3;
j)   powołanie się na informacje dostarczone przez wnioskodawcę dotyczące specjalnych działań, które mają być podjęte przed przewozem;
k)   nazwę wnioskodawcy, jeżeli władza właściwa uzna za stosowne;
l)   podpis i stanowisko osoby wydającej świadectwo.
6.4.23.12           Każde świadectwo wydane przez władzę właściwą na przewóz w warunkach specjalnych powinno zawierać następujące informacje:
a)   typ świadectwa;
b)   znak rozpoznawczy władzy właściwej;
c)   data wydania i okres ważności;
d)   rodzaj lub rodzaje przewozu;
e)   ograniczenia odnośnie sposobu przewozu, rodzaju wagonu, kontenera i niezbędne instrukcje przewozu;
f)   wykaz stosowanych krajowych i międzynarodowych przepisów, uwzględniając wydane przez MAEA Przepisy bezpiecznego przewozu materiałów promieniotwórczych, na podstawie których zatwierdza się przewóz w warunkach specjalnych;
g)   następujące stwierdzenie:
"Niniejsze świadectwo nie zwalnia nadawcy od spełnienia wymagań rządu każdego kraju, na którego terytorium lub przez terytorium którego będzie przewożona sztuka przesyłki";
h)   powołanie się na świadectwa dla alternatywnych zawartości promieniotwórczych, na inne uznania wydane przez władzę właściwą lub na dodatkowe dane techniczne lub informacje, jeżeli władza właściwa uzna to za stosowne;
i)   opis opakowania z powołaniem się na rysunki lub specyfikację wzoru. Jeżeli władza właściwa uzna za stosowne powinien być dołączony rysunek nadający się do reprodukcji, o wymiarach nie większych niż 210 mm x 300 mm przedstawiający budowę sztuki przesyłki wraz z krótkim opisem opakowania, zawierającym wyszczególnienie materiałów użytych do produkcji, masę brutto, ogólne wymiary zewnętrzne i wygląd zewnętrzny;
j)   specyfikacja zatwierdzonej zawartości promieniotwórczej z uwzględnieniem ograniczeń odnośnie zawartości promieniotwórczej, które w sposób oczywisty nie wynikają z charakteru opakowania. W specyfikacji powinna być podana postać fizyczna i chemiczna zawartości, aktywność (uwzględniając różne rodzaje izotopów, jeżeli potrzeba), ilość w gramach (dla materiałów rozszczepialnych) i jeżeli ma to zastosowanie stwierdzenie, czy jest to materiał w postaci specjalnej lub materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny;
k)   oprócz tego, dla sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny:
(i)  szczegółowy opis zatwierdzonej zawartości promieniotwórczej;
(ii)  maksymalną wartość wskaźnika bezpieczeństwa krytycznościowego;
(iii)  powołanie się na dokumenty, które potwierdzają bezpieczeństwo krytycznościowe zawartości;
(iv)  inne specjalne własności na podstawie których, przy ocenie krytyczności przyjmowano, że w określonych pustych przestrzeniach nie będzie znajdowała się woda;
(v)  dopuszczoną [na podstawie 6.4.11.4 b)] zmianę mnożenia neutronów, przyjętą przy ocenie krytyczności, jako wynik rzeczywistej historii napromieniowania;
(vi)  zakres temperatury otoczenia, dla której zatwierdzono przewóz w warunkach specjalnych;
l)   szczegółowy wykaz dodatkowych kontroli eksploatacyjnych wymaganych przy przygotowaniu, załadunku, przewozie, rozładunku i manipulacji przesyłką, uwzględniając specjalne warunki odnośnie załadunku przesyłki związane z bezpiecznym odprowadzaniem ciepła;
m)   uzasadnienie dla przewozu w warunkach specjalnych, jeżeli władza właściwa uzna za stosowne;
n)   opis środków kompensujących, które powinny być zastosowane, w związku z przewozem w warunkach specjalnych;
o)   powołanie się na dostarczone przez wnioskodawcę informacje dotyczące stosowanego opakowania lub specjalne działania, które należy przedsięwziąć przed rozpoczęciem przewozu;
p)   określenie warunków otoczenia przyjętych dla wzoru, jeżeli nie są one zgodne z warunkami określonymi w 6.4.8.5, 6.4.8.6 i 6.4.8.15, o ile ma to zastosowanie;
q)   działania awaryjne uznane za konieczne przez władzę właściwą;
r)   opis stosowanego programu zapewnienia jakości, wymaganego zgodnie z 1.7.3;
s)   nazwę wnioskodawcy i przewoźnika, jeżeli władza właściwa uzna za stosowne;
t)   podpis i stanowisko osoby wydającej świadectwo.
6.4.23.13           Każde świadectwo zatwierdzenia przewozu wydane przez władzę właściwą powinno zawierać następujące informacje:
a)   typ świadectwa;
b)   znak rozpoznawczy władzy właściwej;
c)   data wydania i okres ważności;
d)   wykaz stosowanych krajowych i międzynarodowych przepisów, uwzględniając wydane przez MAEA Przepisy bezpiecznego przewozu materiałów promieniotwórczych, na podstawie których zatwierdza się przewóz;
e)   ograniczenia odnośnie rodzaju przewozu, rodzaju wagonu, kontenera i inne niezbędne instrukcje przewozu;
f)   następujące stwierdzenie:
"Niniejsze świadectwo nie zwalnia nadawcy od spełnienia wymagania rządu każdego kraju na którego terytorium lub przez terytorium którego będzie przewożona przesyłka";
g)   szczegółowy wykaz dodatkowych kontroli eksploatacyjnych wymaganych przy przygotowaniu, załadunku, przewozie, rozmieszczeniu, rozładunku i manipulacji przesyłką, uwzględniając warunki specjalne załadunku przesyłki ze względu na bezpieczne odprowadzanie ciepła;
h)   powołanie się na dostarczoną przez wnioskodawcę informację dotyczącą działań specjalnych, które należy przedsięwziąć przed przewozem;
i)   powołanie się na odpowiednie świadectwo lub świadectwa zatwierdzenia wzoru;
j)   specyfikację zatwierdzonej zawartości promieniotwórczej z uwzględnieniem ograniczeń odnośnie zawartości promieniotwórczej, które w sposób oczywisty nie wynikają z charakteru opakowania. W specyfikacji powinna być podana postać fizyczna i chemiczna zawartości, aktywność (uwzględniając różne rodzaje izotopów, jeżeli potrzeba), ilość w gramach (dla materiałów rozszczepialnych) i jeżeli ma zastosowanie - stwierdzenie, czy jest to materiał w postaci specjalnej czy materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny;
k)   działania awaryjne uznane za konieczne przez władzę właściwą;
l)   opis stosowanego programu zapewnienia jakości, wymaganego zgodnie z 1.7.3;
m)   nazwę wnioskodawcy, jeżeli władza właściwa uzna za stosowne;
n)   podpis i stanowisko osoby wydającej świadectwo.
6.4.23.14           Każde świadectwo zatwierdzenia wzoru sztuki przesyłki wydane przez władzę właściwą powinno zawierać następujące informacje:
a)   typ świadectwa;
b)   znak rozpoznawczy władzy właściwej;
c)   data wydania i okres ważności;
d)   ograniczenia odnośnie rodzaju przewozu, jeśli jest to wymagane;
e)   wykaz krajowych i międzynarodowych przepisów, uwzględniając wydane przez MAEA Przepisy bezpiecznego przewozu materiałów promieniotwórczych, na podstawie których zatwierdza się wzór;
f)   następujące stwierdzenie:
"Niniejsze świadectwo nie zwalnia nadawcy od spełnienia wymagań rządu państwa na którego terytorium lub przez terytorium którego będzie przewożona sztuka przesyłki";
g)   powołanie się na świadectwa dla alternatywnych zawartości promieniotwórczych, na zatwierdzenia wydane przez inne władze właściwe lub dodatkowe dane techniczne lub informacje, jeżeli władza właściwa uzna to za konieczne;
h)   stwierdzenie o uznaniu przewozu, jeżeli zatwierdzenie przewozu jest wymagane zgodnie z 5.1.5.1.2, gdy jest to konieczne;
i)   znak rozpoznawczy sztuki przesyłki;
j)   opis opakowania z powołaniem się na rysunki lub specyfikację wzoru. Jeżeli władza właściwa uzna za stosowne, powinien być dołączony rysunek nadający się do reprodukcji o wymiarach nie większych niż 210 x 300 mm, przedstawiający budowę sztuki przesyłki z krótkim opisem opakowania, zawierającym wyszczególnienie materiałów użytych do produkcji, masę brutto, ogólne wymiary zewnętrzne i wygląd zewnętrzny;
k)   specyfikację wzoru z powołaniem się na rysunki;
l)   specyfikację zatwierdzonej zawartości promieniotwórczej z uwzględnieniem ograniczeń odnośnie zawartości promieniotwórczej, które w sposób oczywisty nie wynikają z charakteru opakowania. W specyfikacji powinna być podana postać fizyczna i chemiczna zawartości, aktywność (uwzględniając różne rodzaje izotopów, jeżeli potrzeba), ilość w gramach (dla materiałów rozszczepialnych) i jeżeli ma to zastosowanie - stwierdzenie, czy jest to materiał w postaci specjalnej czy materiał promieniotwórczy słabo rozpraszalny;
m)   opis zestawu zapewniającego szczelność;
n)   oprócz tego, dla sztuk przesyłki zawierających materiał rozszczepialny:
(i)  szczegółowy opis zatwierdzonej zawartości promieniotwórczej;
(ii)  opis systemu zamknięcia;
(iii)  maksymalną wartość wskaźnika bezpieczeństwa krytycznościowego;
(iv)  powołanie się na dokumenty, które potwierdzają bezpieczeństwo krytycznościowe zawartości;
(v)  inne specjalne własności na podstawie których przy ocenie krytyczności przyjmowano, że w określonych pustych przestrzeniach nie będzie znajdowała się woda;
(vi)  dopuszczoną [na podstawie podrozdziału 6.4.11.4 b)] zmianę mnożenia neutronów, przyjętą przy ocenie krytyczności, jako wynik rzeczywistej historii napromieniowania;
(vii)  zakres temperatury otoczenia, dla której zatwierdzono wzór sztuki przesyłki;
o)   dla sztuk przesyłki typu B(M), wyszczególnienie tych wymagań podanych w 6.4.7.5, 6.4.8.4, 6.4.8.6 i 6.4.8.9 do 6.4.8.15, których sztuka przesyłki nie spełnia i podanie dodatkowych informacji, które mogą być użyteczne dla innych władz właściwych;
p)   dla sztuk przesyłki zawierających więcej niż 0,1 kg heksafluorku uranu, ewentualne dane o mających zastosowanie przepisach 6.4.6.4 i wszystkich wynikających stąd informacjach, które mogą być przydatne dla innych władz właściwych;
q)   szczegółowy wykaz dodatkowych kontroli eksploatacyjnych wymaganych przy przygotowaniu, załadunku, przewozie, rozładunku i manipulacji przesyłką, uwzględniając warunki specjalne odnośnie załadunku, związane z bezpiecznym odprowadzaniem ciepła;
r)   powołanie się na dostarczone przez wnioskodawcę informacje dotyczące stosowania opakowania lub działań specjalnych, które należy przedsięwziąć przed rozpoczęciem przewozu;
s)   określenie warunków otoczenia przyjętych dla wzoru, jeżeli nie są one zgodne z warunkami określonymi w 6.4.8.5, 6.4.8.6 i 6.4.8.15, o ile ma to zastosowanie;
t)   opis stosowanego programu zapewnienia jakości, wymaganego zgodnie z 1.7.3;
u)   działania awaryjne uznane za konieczne przez władzę właściwą;
v)   nazwa wnioskodawcy, jeżeli władza właściwa uzna za stosowne;
w)   podpis i stanowisko osoby wydającej świadectwo.
6.4.23.15           Władza właściwa powinna być poinformowana o numerze seryjnym każdego opakowania wykonanego zgodnie z zatwierdzonym przez nią wzorem zgodnie z 1.6.6.2.1, 1.6.6.2.2, 6.4.22.2, 6.4.22.3, i 6.4.22.4..
6.4.23.16           Wielostronne zatwierdzenie może być dokonywane przez uznanie pierwotnego świadectwa wydanego przez władzę właściwą państwa pochodzenia wzoru lub państwa przewozu. Uznanie takie przez władzę właściwą państwa tranzytowego lub docelowego, może być dokonane w formie aprobaty na oryginalnym świadectwie lub na odrębnym dokumencie, załączniku, dodatku, itp.

Dział 6.5

Wymagania dotyczące budowy oraz badań DPPL

6.5.1               Przepisy ogólne
6.5.1.1             Zakres
6.5.1.1.1           Wymagania niniejszego działu dotyczą DPPL, których zastosowanie do określonych materiałów niebezpiecznych jest dopuszczalne zgodnie z instrukcjami pakowania wskazanymi w dziale 3.2 tabela A kolumna 8. Cysterny przenośne i kontenery-cysterny odpowiadające wymaganiom działu 6.7 lub odpowiednio działu 6.8, nie są uważane za DPPL. DPPL odpowiadające warunkom niniejszego działu, nie są uważane za kontenery w rozumieniu przepisów RID. Jako nazwę dużych pojemników do przewozu luzem stosuje się w tekście wyłącznie oznaczenie skrótowe DPPL.
6.5.1.1.2           Wyjątkowo, DPPL i ich wyposażenie obsługowe nie odpowiadające dokładnie wymaganiom niniejszych przepisów, lecz mające dopuszczalne rozwiązania alternatywne, mogą być brane pod uwagę przez władzę właściwą w celu ich zatwierdzenia. Oprócz tego mogą być brane pod uwagę przez władzę właściwą rozwiązania alternatywne, które uwzględniając postęp naukowo-techniczny przedstawiają w praktyce bezpieczeństwo co najmniej równoważne z uwagi na zgodność z właściwościami przewożonych materiałów oraz przedstawiają równorzędną lub wyższą odporność na uderzenia, obciążenia i ogień.
6.5.1.1.3           Konstrukcja, wyposażenie, badanie, znakowanie i działanie DPPL powinny być poddane akceptacji władzy właściwej kraju, w którym DPPL jest dopuszczony.
6.5.1.1.4           Producenci i dystrybutorzy DPPL powinni dostarczać informację dotyczącą stosowanych procedur oraz opisów typów i wymiarów zamknięć (włącznie z wymaganymi uszczelkami) oraz innych elementów składowych, konieczną do zapewnienia, że DPPL przygotowany jak do przewozu, jest w stanie spełnić odpowiednie badania jakościowe opisane w niniejszym dziale.
6.5.1.2             (zarezerwowany)
6.5.1.3             (zarezerwowany)
6.5.1.4             System kodowania DPPL
6.5.1.4.1           Kod powinien składać się z dwóch cyfr arabskich podanych w tabeli pod literą a); następujących po nich wielkich liter odpowiednio do zastosowanych materiałów, podanych pod literą b); oraz, w określonych przypadkach, następującej po nich cyfry arabskiej wskazującej typ konstrukcyjny DPPL.
a)
 
 RodzajMateriały stałe, napełnianie i opróżnianie:Materiały ciekłe
  grawitacyjnepod ciśnieniem wyższym od 10 kPa (0,1 bar) 
 Sztywne112131
 Elastyczne13--
 
b)   Materiały
A.   Stal (wszystkie rodzaje i obróbki powierzchniowe)
B.   Aluminium
C.   Drewno naturalne
D.   Sklejka
F    Materiał drewnopochodny
G    Tektura
H.   Tworzywo sztuczne
L.   Tkanina włókiennicza
M.   Papier wielowarstwowy
N.   Metal (inny niż stal lub aluminium)
6.5.1.4.2           Dla DPPL złożonych stosuje się na drugim miejscu kodu dwie wielkie litery łacińskie. Pierwsza litera oznacza materiał naczynia wewnętrznego DPPL, a druga - materiał opakowania zewnętrznego DPPL.
6.5.1.4.3           Poniższym typom przyporządkowano następujące kody DPPL:
 
MateriałOdmianyKodPrzepis
Metal
A.Staldo materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11A6.5.5.1
  do materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21A 
  do materiałów ciekłych;31A 
B.Aluminiumdo materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11B 
  do materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21B 
  do materiałów ciekłych;31B 
N.Inne niż stal lub aluminiumdo materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11N 
  do materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21N 
  do materiałów ciekłych;31N 
Elastyczne
H.Tworzywo sztucznetkanina z tworzywa sztucznego bez powłoki lub wykładziny wewnętrznej;13H16.5.5.2
  tkanina z tworzywa sztucznego z powłoką;13H2 
  tkanina z tworzywa sztucznego z wykładziną wewnętrzną;13H3 
  tkanina z tworzywa sztucznego powlekana i z wykładziną wewnętrzną;13H4 
  folia z tworzywa sztucznego;13H5 
L.Tkanina włókienniczabez powłoki lub wykładziny wewnętrznej;13L1 
  powlekana;13L2 
  z wykładziną wewnętrzną;13L3 
  powlekana i z wykładziną wewnętrzną;13L4 
M.Papier
wielowarstwowy;
wielowarstwowy wodoodporny;
13M1 13M2 
H.Ze sztywnego tworzywa sztucznegodo materiałów stałych, z wyposażeniem konstrukcyjnym, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11H16.5.5.3
  do materiałów stałych, wolnostojące, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11H2 
  do materiałów stałych, z wyposażeniem konstrukcyjnym, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21H1 
  do materiałów stałych, wolnostojące, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21H2 
  do materiałów ciekłych, z wyposażeniem konstrukcyjnym;31H1 
  do materiałów ciekłych, wolnostojące;31H2 
HZ.Złożony z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego *)do materiałów stałych z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11HZ16.5.5.4
  do materiałów stałych z naczyniem wewnętrznym z elastycznego tworzywa sztucznego, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11HZ2 
  do materiałów stałych z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21HZ1 
  do materiałów stałych z naczyniem wewnętrznym z elastycznego tworzywa sztucznego, napełnianie lub opróżnianie pod ciśnieniem;21HZ2 
  do materiałów ciekłych z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego;31HZ1 
  do materiałów ciekłych z naczyniem wewnętrznym z elastycznego tworzywa sztucznego;31HZ2 
G.Tekturado materiałów stałych, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11G6.5.5.5
Drewniane
C.Drewno naturalnedo materiałów stałych z wykładziną wewnętrzną, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11C6.5.5.6
D.Sklejkado materiałów stałych z wykładziną wewnętrzną, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11D 
F.Materiał drewnopochodnydo materiałów stałych z wykładziną wewnętrzną, napełnianie lub opróżnianie grawitacyjne;11F 
 
*)   Kod ten powinien być uzupełniony przez zastąpienie litery Z inną wielką literą zgodnie z 6.5.1.4.1 b), w celu podania rodzaju materiału użytego do wykonania osłony zewnętrznej.

6.5.1.4.4           W kodzie DPPL może występować litera "W". Oznacza ona, że dany DPPL, chociaż jest tego samego typu jak wynikający z kodu, to został wyprodukowany z odstępstwem od wymagań podanych pod 6.5.5, ale jest uważany za równoważny DPPL spełniający te wymagania, zgodnie z ustaleniami podanymi pod 6.5.1.1.2.
6.5.2               Oznakowanie
6.5.2.1             Oznakowanie podstawowe
6.5.2.1.1           Każdy DPPL wyprodukowany i przeznaczony do użytku zgodnie z wymaganiami RID powinien być zaopatrzony w trwałe, dobrze czytelne i umieszczone w dobrze widocznym miejscu znaki. Oznakowanie z liter, cyfr i symboli, mających co najmniej 12 mm wysokości, powinno obejmować:


a)   symbol ONZ dla opakowań:
Symbol ten powinien być używany tylko w celu potwierdzenia, że opakowanie spełnia odpowiednie przepisy działów 6.1, 6.2, 6.3 lub 6.6.
Dla DPPL metalowych, na których znakowanie naniesione jest przez stemplowanie lub wytłoczenie, zamiast symbolu mogą być stosowane litery "UN";
b)   kod wskazujący rodzaj DPPL, zgodnie z 6.5.1.4;
c)   wielkie litery wskazujące grupę(-y) pakowania materiałów, dla której(-ych) typ konstrukcji został zatwierdzony:
(i)  X - dla materiałów grupy pakowania I, II i III (tylko dla DPPL do materiałów stałych);
(ii)  Y - dla materiałów grupy pakowania II i III;
(iii)  Z - dla materiałów grupy pakowania III.
d)   miesiąc i rok (dwie ostatnie cyfry) produkcji;
e)   symbol państwa dopuszczającego, tj. znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym8);
f)   nazwę lub znak producenta albo inny znak rozpoznawczy DPPL, określony przez władzę właściwą;
g)   obciążenie użyte przy badaniu wytrzymałości na spiętrzanie w kg. Dla DPPL nie przystosowanych do spiętrzania powinien być umieszczony znak "0";
h)   maksymalną dopuszczalną masę brutto w kg.
Oznakowanie podstawowe powinno być naniesione w wyżej przedstawionej kolejności. Znaki określone pod 6.5.2.2 i każdy inny znak dopuszczony przez władzę właściwą, powinny być tak umieszczone, aby poszczególne części znakowania można było prawidłowo rozpoznać.
Wszystkie elementy oznakowania stosowane zgodnie z a) do h) oraz 6.5.2.2 powinny być wyraźnie oddzielone np. przestrzenią lub ukośną kreską tak, aby były łatwe do identyfikacji
6.5.2.1.2           Przykłady oznakowania dla różnych typów DPPL zgodnie z a) do h) powyżej:
 
 
 
11A/Y/02 99
NL/Mulder 007/ 5500/1500
DPPL metalowy wykonany ze stali rozładowywany grawitacyjnie, do przewozu materiałów stałych grupy pakowania II i III, wyprodukowany w lutym 1999 r. dopuszczony do użytku w Holandii, wyprodukowany przez firmę Mulder zgodnie z typem konstrukcji, któremu władza właściwa nadała numer seryjny 007, obciążenie zastosowane przy badaniu wytrzymałości na spiętrzanie w kg, największa dopuszczalna masa brutto w kg.
 
 
13H3/Z/0301
F/Meunier 1713/0/1500
DPPL elastyczny do przewozu materiałów stałych, rozładowywany grawitacyjnie, wykonany z tworzywa sztucznego, z wykładziną wewnętrzną, nie przystosowany do spiętrzania.
 
 
31H1/Y/0499 GB/9099/ 10800/1200DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego do przewozu materiałów ciekłych, wykonany z tworzywa sztucznego z wyposażeniem konstrukcyjnym, które wytrzymuje obciążenie przy spiętrzaniu.
 
 
31HA1/Y/0501 D/Müller/1683/10800/1200DPPL złożony do przewozu materiałów ciekłych z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego i stalową osłoną zewnętrzną.
 
 
11C/X/0102 S/Aurigny/9876 /3000/910DPPL drewniany dla materiałów stałych, z wykładziną wewnętrzną, do materiałów stałych grupy pakowania I, II i III.
 

______
8)   Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968).

6.5.2.2             Oznakowanie dodatkowe
6.5.2.2.1           Każdy DPPL, oprócz oznakowania zgodnie z 6.5.2.1, powinien być zaopatrzony dodatkowo w następujące informacje, które mogą być umieszczone na tabliczce odpornej na korozję przytwierdzonej w sposób trwały w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli:
 
 Kategoria DPPL
Oznakowanie dodatkoweMetalSztywne tworzywa sztuczneZłożoneTekturaDrewno
Pojemność w litracha) przy 20 °CXXX  
Masa własna w kg a)XXXXX
Ciśnienie próbne (manometryczne) w kPa lub bara), jeżeli jest wymagane XX  
Maksymalne ciśnienie napełniania / rozładunku w kPa lub baracha), jeżeli jest wymaganeXXX  
Materiał; z którego wykonano korpus i jego grubość minimalna w mmX    
Data ostatniego badania szczelności, jeżeli jest wymagane (miesiąc i rok)XXX  
Data ostatniej kontroli (miesiąc i rok)XXX  
Numer seryjny producentaX    
Maksymalne dopuszczalne obciążenie przy piętrzeniub)XXXXX
 
a)   Należy podać jednostki miary
b)   Patrz 6.5.2.2.2. Niniejsze dodatkowe oznakowanie powinno być stosowane we wszystkich DPPL wytworzonych, naprawionych lub przerobionych po 1 stycznia 2011 (patrz także 1.6.1.15).
6.5.2.2.2           Maksymalne dopuszczalne obciążenie przy piętrzeniu podczas używania DPPL powinno być umieszczone na symbolu, jak następuje:


Symbol powinien być nie mniejszy niż 100 mm x 100 mm, trwały i wyraźnie widoczny. Litery i numery oznaczające masę powinny mieć co najmniej 12 mm wysokości.
Masa podana powyżej na symbolu nie powinna przekraczać wartości obciążenia użytego podczas badania typu (patrz 6.5.6.6.4) podzielonego przez 1,8.
Uwaga.     Przepisy 6.5.2.2.2 powinny być stosowane do wszystkich DPPL wytworzonych, naprawionych lub przerobionych po 1 stycznia 2011 r. (patrz także 1.6.1.15).
6.5.2.2.3           DDPL elastyczne, poza wymogami działu 6.5.2.1 dotyczącymi znakowania, powinny być oznaczone piktogramami dotyczącymi metod podnoszenia.
6.5.2.2.4           Naczynia wewnętrzne DPPL złożonych powinny zawierać co najmniej następujące informacje:
a)   nazwę lub symbol producenta i inne wyróżniki DPPL, ustalone przez władzę właściwą zgodnie z 6.5.2.1.1 f);
b)   datę produkcji, zgodnie z 6.5.2.1.1 d);
c)   oznakowanie wyróżniające kraj upoważniający do umieszczenia znaku, zgodnie z 6.5.2.1.1 e).
6.5.2.2.5           Jeżeli DPPL złożony jest zaprojektowany w taki sposób, że jego obudowa zewnętrzna jest przeznaczona do demontażu na okres przewozu w stanie opróżnionym (np. powrót DPPL do pierwotnego nadawcy do ponownego używania), to każda z części przeznaczona do zdemontowania, powinna być oznaczona miesiącem i rokiem produkcji oraz nazwą lub symbolem producenta, a także innymi wyróżnikami dla DPPL, ustalonymi przez władzę właściwą (patrz 6.5.2.1.1 f)).
6.5.2.3             Zgodność z typem konstrukcji
Oznakowanie wskazuje, że DPPL odpowiada typowi, który przeszedł z wynikiem pozytywnym badania typu konstrukcji oraz że spełnia wymagania podane w świadectwie.
6.5.3               Wymagania konstrukcyjne
6.5.3.1             Przepisy ogólne
6.5.3.1.1           DPPL powinny być odporne lub odpowiednio zabezpieczone przed pogorszeniem ich stanu spowodowanym wpływem środowiska.
6.5.3.1.2           DPPL zamknięte powinny być wykonane tak, aby w normalnych warunkach przewozu nie następowało jakiekolwiek uwalnianie zawartości wskutek drgań, zmiany temperatury, wilgotności lub ciśnienia.
6.5.3.1.3           DPPL i ich zamknięcia powinny być wykonane z materiałów, które są zgodne z ich zawartością, lub zabezpieczone od wewnątrz tak, aby materiały te:
a)   nie ulegały niszczącemu działaniu zawartości w takim stopniu, że użycie DPPL stałoby się niebezpieczne;
b)   nie reagowały z zawartością lub nie powodowały jej rozkładu albo nie tworzyły z nią szkodliwych lub niebezpiecznych związków.
6.5.3.1.4           Jeżeli stosowane są uszczelnienia, to powinny być one wykonane z materiału, który nie ulega niszczącemu działaniu zawartości DPPL.
6.5.3.1.5           Całe wyposażenie obsługowe powinno być umieszczone i zabezpieczone tak, aby ryzyko uwalniania przewożonych materiałów w wyniku uszkodzeń przy czynnościach manipulacyjnych i w czasie przewozu, było ograniczone do minimum.
6.5.3.1.6           DPPL, ich urządzenia dodatkowe, jak również wyposażenie obsługowe i konstrukcyjne powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby wytrzymywały bez ubytku zawartości ciśnienie wewnętrzne stwarzane przez zawartość oraz były odporne na naprężenia oddziałujące przy normalnych manipulacjach transportowych i podczas przewozu. DPPL przeznaczone do spiętrzania powinny być do tego dostosowane. Urządzenia do podnoszenia lub mocowania DPPL powinny być dostatecznie wytrzymałe tak, aby były odporne na narażenia w normalnych warunkach obsługi i przewozu, bez wystąpienia odkształceń lub uszkodzeń; powinny być one tak umieszczone, aby nie powstały żadne nadmierne obciążenia w jakiejkolwiek części DPPL.
6.5.3.1.7           Jeżeli DPPL składa się z korpusu wewnątrz ramy, to powinien on być wykonany tak, aby:
a)   korpus nie obijał się lub nie ocierał o ramę, powodując uszkodzenie materiału korpusu;
b)   korpus pozostawał w ramie zawsze odpowiednio zabezpieczony;
c)   części wyposażenia były zamocowane tak, aby nie ulegały uszkodzeniu w przypadkach, gdy połączenia pomiędzy korpusem a ramą dopuszczają względne wydłużenie lub ruch.
6.5.3.1.8           Jeżeli DPPL zaopatrzony jest w zawór denny spustowy, to powinno być możliwe zablokowanie zaworu w pozycji zamkniętej, a cały układ opróżniania powinien być skutecznie zabezpieczony przed uszkodzeniem. Zawory z zamknięciami dźwigniowymi powinny być zabezpieczone przed przypadkowym otwarciem, przy czym pozycje otwarta lub zamknięta powinny być łatwe do rozpoznania. W DPPL przeznaczonych do przewozu materiałów ciekłych, powinno być przewidziane dodatkowe urządzenie do uszczelnienia otworu spustowego, np. zaślepka kołnierzowa lub inne równoważne urządzenie.
6.5.4               Badania, certyfikacja i kontrola
6.5.4.1             Zapewnienie jakości: DPPL powinny być produkowane i badane według programu zapewnienia jakości, uznanego przez władzę właściwą i gwarantującego zgodność wyprodukowanego DPPL z wymaganiami niniejszego działu.
Uwaga.     Norma ISO 16106:2006 "Opakowania - Opakowania do transportu materiałów niebezpiecznych - Opakowania do towarów niebezpiecznych, duże pojemniki do przewozu luzem (IBCs) oraz opakowania duże - Wytyczne do zastosowania ISO 9001" dostarcza wystarczających wskazówek odnośnie procedur, według których należy postępować.
6.5.4.2             Wymagane badania: DPPL powinny być poddane badaniom wymaganym dla danego typu konstrukcji i, jeżeli jest to wymagane, odbiorczym i okresowym badaniom i kontroli, zgodne z 6.5.4.4.
6.5.4.3             Certyfikacja: do każdego typu konstrukcji DPPL powinno być wystawione świadectwo i oznakowanie (jak podano pod 6.5.2) stwierdzające, że typ konstrukcji, włącznie z jego wyposażeniem, sprostał wymaganym próbom typu.
6.5.4.4             Kontrola i badania
Uwaga.     W odniesieniu do kontroli i badania DPPL naprawionych - patrz także 6.5.4.5.
6.5.4.4.1           Każdy DPPL metalowy, ze sztywnego tworzywa sztucznego i złożony, powinien być kontrolowany i badany w sposób zalecany przez władzę właściwą
a)    przed oddaniem go do eksploatacji, również po regeneracji, a następnie nie rzadziej niż raz na 5 lat, pod względem:
(i)   zgodności z typem konstrukcji i prawidłowości oznakowania;
(ii)  oceny stanu wewnętrznego i zewnętrznego;
(iii)  prawidłowego działania wyposażenia obsługowego.
b)    nie rzadziej niż raz na 2,5 roku, pod względem:
(i)   oceny stanu zewnętrznego;
(ii)  prawidłowego działania wyposażenia obsługowego.
Izolacja cieplna, jeśli występuje, powinna być usunięta tylko na tyle, na ile jest to niezbędne dla prawidłowego sprawdzenia korpusu DPPL.
Każdy DPPL powinien odpowiadać pod każdym względem swojemu typowi.
6.5.4.4.2           Każdy DPPL metalowy, ze sztywnego tworzywa sztucznego i złożony, przeznaczony dla materiałów ciekłych lub materiałów stałych ładowanych lub rozładowywanych pod ciśnieniem powinien przejść z wynikiem pozytywnym badanie szczelności, przynajmniej tak samo efektywne, jak badanie opisane w 6.5.6.7.3, i być w stanie osiągnąć poziom badania określony w 6.5.6.7.3:
a)   przed pierwszym użyciem do przewozu;
b)   w odstępach czasu nie dłuższych niż 2,5 roku.
Do tego badania DPPL powinien być wyposażony w pierwotne zamknięcie dolne. Naczynie wewnętrzne DPPL złożonego może być badane bez zewnętrznej obudowy, pod warunkiem, że nie wpłynie to na wynik badania.
6.5.4.4.3           Sprawozdanie z każdej kontroli i badań powinno być przechowywane przez właściciela DPPL co najmniej do następnej kontroli lub badania. Sprawozdanie powinno zawierać wyniki kontroli i badań oraz powinno identyfikować miejsce kontroli i badań (patrz także wymagania dotyczące oznakowania podane pod 6.5.2.2.1).
6.5.4.4.4           Właściwa władza może w każdej chwili zażądać dowodu, przez przeprowadzenie badań zgodnie z wymaganiami tego działu, w celu wykazania, że DPPL spełnia wymagania dla danego typu konstrukcji.
6.5.4.5             DPPL naprawiony
6.5.4.5.1           Jeżeli DPPL jest uszkodzony w wyniku uderzenia (np. wypadku) lub z innego powodu, to powinien być naprawiony lub w inny sposób wyremontowany (patrz definicja "Regularna konserwacja DPPL" podana pod 1.2.1) tak, aby był zgodny z typem. Uszkodzone korpusy DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego oraz uszkodzone naczynia wewnętrzne DPPL złożonych, powinny być zastąpione nowymi.
6.5.4.5.2           Ponadto, poza innymi badaniami wymaganymi według RID, DPPL powinny podlegać wszystkim badaniom i kontroli podanym pod 6.5.4.4, a także powinno być sporządzone wymagane sprawozdanie, ilekroć jest on naprawiany.
6.5.4.5.3           Kraj dokonujący badań i kontroli po naprawie powinno nanieść w sposób trwały na DPPL, obok oznakowania UN-typu naniesionego przez producenta, następujące dane:
a)   nazwę kraju, w którym przeprowadzono badania i kontrolę;
b)   nazwę lub zatwierdzony symbol jednostki przeprowadzającej badania i kontrolę; oraz
c)   datę (miesiąc, rok) przeprowadzenia badań i kontroli.
6.5.4.5.4           Badania i kontrola przeprowadzone zgodnie z 6.5.4.5.2 mogą być uważane za zgodne z przepisami dotyczącymi okresowych badań i kontroli przeprowadzanych co 2,5 roku i co 5 lat.
6.5.5               Wymagania szczególne dotyczące DPPL
6.5.5.1             Wymagania szczególne dotyczące DPPL metalowych
6.5.5.1.1           Niniejsze wymagania dotyczą DPLL metalowych, przeznaczonych do przewozu materiałów stałych lub ciekłych. Te DPPL dzielą się na trzy odmiany:
a)   przeznaczone do przewozu materiałów stałych, napełniane lub opróżniane grawitacyjnie (11A, 11B, 11N)
b)   przeznaczone do przewozu materiałów stałych, napełniane lub opróżniane przy nadciśnieniu wyższym od 10 kPa (0,1 bar) (21A, 21B, 21N); i
c)   przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych (31A, 31B, 31N).
6.5.5.1.2           Korpusy powinny być wykonane z metalu o odpowiedniej ciągliwości i dobrej spawalności. Spoiny powinny być wykonane zgodnie z regułami sztuki i zapewniać pełne bezpieczeństwo. W razie potrzeby powinna być uwzględniana wytrzymałość materiału w niskich temperaturach.
6.5.5.1.3           Należy unikać uszkodzeń spowodowanych oddziaływaniem elektrochemicznym dwóch różnych stykających się ze sobą metali.
6.5.5.1.4           DPPL aluminiowe przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych zapalnych, nie powinny posiadać żadnych ruchomych części jak np. wieka, zamknięcia itp., wykonanych ze stali nie zabezpieczonej przed korozją, które mogłyby reagować niebezpiecznie przy zetknięciu z aluminium wskutek tarcia lub uderzenia.
6.5.5.1.5           DPPL metalowe powinny być wykonane z metali, które spełniają poniższe warunki:
a)   dla stali wydłużenie procentowe po rozerwaniu nie może być mniejsze niż 10.000/Rm z bezwzględnym minimum 20%,
gdzie Rm = gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie użytej stali w N/mm2,
b)   dla aluminium i jego stopów wydłużenie procentowe przy rozerwaniu nie może być mniejsze niż 10.000/6Rm, przy bezwzględnym minimum 8%.
Próbki do badań wydłużenia przy rozerwaniu powinny być pobrane prostopadle do kierunku walcowania, z zapewnieniem, aby:

L0 = 5d  lub L0 = 5,65 ?A

gdzie:
L0 =    długość pomiarowa próbki przed badaniem,
d =     średnica próbki,
A =     powierzchnia przekroju poprzecznego próbki.
6.5.5.1.6           Minimalna grubość ścianki:
a)   dla stali wzorcowej z iloczynem Rm x A0 = 10.000, grubość ścianki nie powinna być mniejsza niż:
 
 
Pojemność (C)
w litrach
Grubość ścianki (e) w mm
  Typy 11A, 11B, 11NTypy 21A, 21B, 21N, 31A, 31B, 31N
  NiezabezpieczoneZabezpieczoneNiezabezpieczoneZabezpieczone
 C Ł 1.0002,01,52,52,0
 1.000 < C Ł 2.000e = C/2000 + 1,5e = C/2000 + 1,0e = C/2000 + 2,0e = C/2000 + 1,5
 2.000 < C Ł 3.000e = C/2000 + 1,5e = C/2000 + 1,0e = C/1000 + 1,0e = C/2000 + 1,5
 
gdzie:
A0 =   wydłużenie minimalne (w %) użytej stali wzorcowej po rozerwaniu pod działaniem naprężenia rozciągającego (patrz wyżej pod 6.5.5.1.5).

b)   dla metali innych, niż stal wzorcowa wymieniona pod a), minimalną grubość ścianki oblicza się za pomocą następującego wzoru:

 

gdzie:
e1 =   wymagana równoważna grubość ścianki dla użytego metalu (w mm);
e0 =   wymagana minimalna grubość ścianki dla stali wzorcowej (w mm);
Rm1 =  gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie użytego metalu (w N/mm2) (patrz c));
A1 =   wydłużenie minimalne (w %) użytego metalu po rozerwaniu pod działaniem naprężenia rozciągającego (patrz 6.5.5.1.5).
W żadnym wypadku grubość ścianki nie powinna być mniejsza niż 1,5 mm.

c)   Do obliczeń podanych pod b), gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie zastosowanego metalu (Rm1) powinna być minimalną wartością określoną w krajowych lub międzynarodowych normach materiałowych. Jednakże, dla stali austenitycznych określona wartość Rm zgodna z normami materiałowymi może być podwyższona do 15%, jeśli wyższa wartość potwierdzona jest w ateście materiałowym. Jeżeli brak jest norm materiałowych dla zastosowanego materiału, to wartość Rm powinna być minimalną wartością określoną w ateście materiałowym.
6.5.5.1.7           Wymagania dotyczące obniżania ciśnienia: DPPL przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych powinny zapewniać uwolnienie dostatecznej ilości pary, aby nie dopuścić do rozerwania korpusu wskutek oddziaływania ognia. W tym celu mogą być zastosowane zwykłe urządzenia do obniżania ciśnienia lub inne rozwiązania konstrukcyjne. Ciśnienie powodujące zadziałanie tych urządzeń nie powinno być wyższe niż 65 kPa (0,65 bar) i nie niższe niż całkowite nadciśnienie występujące wewnątrz DPPL (tj. suma prężności pary zawartego materiału i ciśnienia powietrza lub innych gazów obojętnych w przestrzeni gazowej, pomniejszona o 100 kPa (1 bar), w 55 °C, ustalone przy maksymalnym stopniu napełnienia, jak podano pod 4.1.1.4). Wymagane urządzenia do obniżania ciśnienia powinny być umieszczone w przestrzeni fazy gazowej pojemnika.
6.5.5.2             Wymagania szczególne dla DPPL elastycznych
6.5.5.2.1           Niniejsze wymagania stosuje się do DPPL elastycznych następujących typów:
13H1    tkanina z tworzywa sztucznego bez powłoki lub wykładziny wewnętrznej,
13H2    tkanina z tworzywa sztucznego powlekana,
13H3    tkanina z tworzywa sztucznego z wykładziną wewnętrzną,
13H4    tkanina z tworzywa sztucznego powlekana i z wykładziną wewnętrzną,
13H5    folia z tworzywa sztucznego,
13L1    tkanina włókiennicza bez powłoki i wykładziny wewnętrznej,
13L2    tkanina włókiennicza, powlekana,
13L3    tkanina włókiennicza z wykładziną wewnętrzną,
13L4    tkanina włókiennicza powlekana i z wykładziną wewnętrzną,
13M1    papier wielowarstwowy,
13M2    papier wielowarstwowy wodoodporny.
DPPL    elastyczne przeznaczone są do przewozu tylko materiałów stałych.
6.5.5.2.2           Korpusy powinny być wykonane z odpowiednich materiałów. Wytrzymałość materiału i konstrukcja DPPL elastycznego powinny być dostosowane do jego pojemności i przeznaczenia.
6.5.5.2.3           Wszystkie materiały używane do produkcji DPPL elastycznych typów 13M1 i 13M2, powinny po całkowitym zanurzeniu w wodzie przez co najmniej 24 godziny zachować jeszcze co najmniej 85% wytrzymałości na rozerwanie, która została wcześniej zmierzona po klimatyzacji materiału przy wilgotności względnej nie większej niż 67%.
6.5.5.2.4           Złącza powinny być wykonane przez szycie, zgrzewanie, sklejenie lub inną równoważną metodą. Wszystkie końcówki złącz szytych powinny być odpowiednio zabezpieczone.
6.5.5.2.5           DPPL elastyczne powinny być wystarczająco odporne na starzenie i zmniejszenie wytrzymałości pod wpływem promieniowania ultrafioletowego, warunków klimatycznych lub przewożonego materiału tak, aby były zgodne z ich przeznaczeniem.
6.5.5.2.6           Jeżeli dla DPPL elastycznych z tworzywa sztucznego jest wymagane zabezpieczenie przed promieniowaniem ultrafioletowym, to powinno być ono zrealizowane przez dodanie sadzy albo innych odpowiednich pigmentów lub inhibitorów. Dodatki te powinny być dostosowane do zawartości i zachowywać swoje działanie przez cały czas używania korpusu DPPL. W razie użycia sadzy, pigmentów lub inhibitorów, innych niż używane w badanych typach konstrukcji, wymagane przeprowadzenie nowych badań nie jest konieczne, jeżeli zawartość sadzy, pigmentów lub inhibitorów nie wpływa na właściwości fizyczne materiału konstrukcyjnego.
6.5.5.2.7           Do materiałów, z których wykonany jest korpus, mogą być dodane dodatki w celu polepszenia jego odporności na starzenie lub w innym celu, o ile te dodatki nie mają niekorzystnego wpływu na właściwości fizyczne lub chemiczne tych materiałów.
6.5.5.2.8           Do produkcji korpusów DPPL nie powinny być używane materiały z naczyń już używanych. Mogą być jednak użyte pozostałości lub odpady z tego samego procesu produkcyjnego. Mogą być użyte części składowe takie jak wzmocnienia i podstawy paletowe pod warunkiem, że elementy te nie zostały uszkodzone podczas używania.
6.5.5.2.9           Jeżeli DPPL jest napełniony, to stosunek wysokości do szerokości nie powinien wynosić więcej niż 2:1.
6.5.5.2.10          Wykładzina powinna być wykonana z odpowiedniego materiału. Wytrzymałość użytego materiału i konstrukcja wykładziny powinny być odpowiednie do pojemności DPPL i jego przeznaczenia. Połączenia i zamknięcia powinny być pyłoszczelne oraz odporne na naciski i uderzenia występujące w normalnych warunkach obsługi i przewozu.
6.5.5.3             Wymagania szczególne dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego
6.5.5.3.1           Niniejsze wymagania stosuje się do DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego, przeznaczonych do przewozu materiałów stałych lub ciekłych. Takie DPPL dzielą się na następujące typy:
11H1       do materiałów stałych, z wyposażeniem konstrukcyjnym wykonanym tak, aby wytrzymywało całkowite obciążenie DPPL przy spiętrzaniu, napełniane lub opróżniane grawitacyjnie,
11H2       do materiałów stałych wolnostojące, napełniane lub opróżniane grawitacyjnie,
21H1       do materiałów stałych, z wyposażeniem konstrukcyjnym wykonanym tak, aby wytrzymywało całkowite obciążenie DPPL przy spiętrzaniu, napełniane lub opróżniane pod ciśnieniem,
21H2       do materiałów stałych wolnostojące, napełniane lub opróżniane pod ciśnieniem,
31H1       do materiałów ciekłych, z wyposażeniem konstrukcyjnym wykonanym tak, aby wytrzymywało całkowite obciążenie DPPL przy spiętrzaniu,
31H2       do materiałów ciekłych, wolnostojące.
6.5.5.3.2           Korpus powinien być wykonany z odpowiedniego tworzywa sztucznego o znanych właściwościach, a jego wytrzymałość powinna być dostosowana do jego pojemności i przeznaczenia. Tworzywo to powinno być w odpowiedni sposób zabezpieczone przed starzeniem i uszkodzeniem przez przewożony materiał albo, jeżeli to ma znaczenie, powinno być odporne na promieniowanie ultrafioletowe. W razie potrzeby powinna być uwzględniana wytrzymałość materiału w niskich temperaturach. Jakiekolwiek przenikanie zawartości nie powinno stwarzać żadnego zagrożenia w normalnych warunkach przewozu.
6.5.5.3.3           Jeżeli jest wymagane zabezpieczenie przed promieniowaniem ultrafioletowym, to powinno być ono zrealizowane przez dodanie sadzy albo innych odpowiednich pigmentów lub inhibitorów. Dodatki te powinny być dostosowane do zawartości DPPL i zachowywać swoje działanie przez cały okres używania korpusu DPPL. W razie użycia sadzy, pigmentów lub inhibitorów, innych niż używane w badaniach typów konstrukcji, wymagane przeprowadzenie nowych badań nie jest konieczne, jeżeli zawartość sadzy, pigmentów lub inhibitorów nie wpływa na właściwości fizyczne materiału konstrukcyjnego.
6.5.5.3.4           Do materiałów, z których wykonany jest korpus mogą być dodane dodatki w celu polepszenia jego odporności na starzenie lub w innym celu, o ile te dodatki nie mają niekorzystnego wpływu na właściwości fizyczne lub chemiczne tych materiałów.
6.5.5.3.5           Do produkcji DPPL, oprócz odpadów, pozostałości lub materiałów z tego samego procesu produkcyjnego, nie powinny być wykorzystywane żadne inne materiały używane.
6.5.5.4             Wymagania szczególne dla DPPL złożonych z naczyniem wewnętrznym z tworzywa sztucznego
6.5.5.4.1           Niniejsze przepisy stosuje się do DPPL złożonych przeznaczonych do przewozu materiałów stałych lub ciekłych, następujących typów:
11HZ1        DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego, do materiałów stałych, napełniany lub opróżniany grawitacyjnie,
11HZ2        DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym z elastycznego tworzywa sztucznego, do materiałów stałych, napełniany lub opróżniany grawitacyjnie,
21HZ1        DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego, do materiałów stałych, napełniany lub opróżniany pod ciśnieniem,
21HZ2        DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym z elastycznego tworzywa sztucznego, do materiałów stałych, napełniany lub opróżniany pod ciśnieniem,
31HZ1        DPPL złożony z naczyniem wewnętrznym ze sztywnego tworzywa sztucznego, do materiałów ciekłych,
31HZ2        DPPL złożony, z naczyniem wewnętrznym z elastycznego tworzywa sztucznego, do materiałów ciekłych.
Kod ten powinien być uściślony przez zastąpienie litery Z inną wielką literą zgodnie z 6.5.1.4.1 b), w celu podania materiału użytego do wykonania osłony zewnętrznej.
6.5.5.4.2           Naczynie wewnętrzne nie jest przewidziane do spełniania swojej funkcji bez osłony zewnętrznej. "Sztywne" naczynie wewnętrzne jest naczyniem, które zachowuje zasadniczy kształt w stanie próżnym bez zamknięć i bez wspomagających osłon zewnętrznych. Każde naczynie wewnętrzne, które nie jest "sztywne", jest uznawane za "elastyczne".
6.5.5.4.3           Osłona zewnętrzna wykonana jest zwykle ze sztywnego materiału uformowanego w taki sposób, że ochrania naczynie wewnętrzne przed uszkodzeniami spowodowanymi przeładunkami i przewozem, ale nie jest wykonana dla spełnienia funkcji zbiornika. Obejmuje ona również podstawę paletową, jeżeli jest stosowana.
6.5.5.4.4           DPPL złożony z całkowitą osłoną zewnętrzną powinien być wykonany tak, aby łatwo można było ocenić stan wnętrza naczynia podczas badań szczelności i ciśnieniowej próby hydraulicznej.
6.5.5.4.5           Maksymalna pojemność DPPL typu 31HZ2 powinna być ograniczona do 1.250 litrów.
6.5.5.4.6           Naczynie wewnętrzne powinno być wyprodukowane z odpowiedniego tworzywa sztucznego o określonych właściwościach i odpowiedniej wytrzymałości w stosunku do pojemności i jego przeznaczenia. Tworzywo to powinno być w odpowiedni sposób zabezpieczone przed starzeniem i uszkodzeniem przez przewożony materiał, a w razie potrzeby powinno być odporne na promieniowanie ultrafioletowe. W razie potrzeby powinna być uwzględniana wytrzymałość materiału w niskich temperaturach. Jakiekolwiek przenikanie zawartości nie powinno stwarzać żadnego zagrożenia w normalnych warunkach przewozu.
6.5.5.4.7           Jeżeli jest wymagane zabezpieczenie przed promieniowaniem ultrafioletowym, to powinno być ono wykonane przez dodanie sadzy albo innych odpowiednich pigmentów lub inhibitorów. Dodatki te powinny być dostosowane do zawartości DPPL i zachowywać swoje działanie przez cały okres używania naczynia wewnętrznego. W razie użycia sadzy, pigmentów lub inhibitorów, innych niż używane w badaniach typu konstrukcji, wymagane przeprowadzenie nowych badań nie jest konieczne, jeżeli zawartość sadzy, pigmentów lub inhibitorów nie wpływa niekorzystnie na właściwości fizyczne materiału konstrukcyjnego.
6.5.5.4.8           Do materiałów, z których wykonane jest naczynie wewnętrzne, mogą być dodane dodatki w celu polepszenia jego odporności na starzenie lub w innym celu, o ile te dodatki nie mają niekorzystnego wpływu na właściwości fizyczne lub chemiczne tych materiałów.
6.5.5.4.9           Do produkcji DPPL, oprócz odpadów, pozostałości lub materiałów z tego samego procesu produkcyjnego, nie powinny być wykorzystywane żadne inne materiały używane.
6.5.5.4.10          Ścianki naczyń wewnętrznych DPPL typu 31HZ2 powinny składać się przynajmniej z trzech warstw.
6.5.5.4.11          Wytrzymałość materiału i konstrukcja osłony zewnętrznej powinny być dostosowane do pojemności DPPL złożonego i jego przeznaczenia.
6.5.5.4.12          Osłona zewnętrzna nie powinna mieć żadnych wystających części, które mogłyby uszkodzić naczynie wewnętrzne.
6.5.5.4.13          Osłony zewnętrzne z metalowymi ściankami powinny być wykonane z odpowiedniego metalu o wymaganej grubości.
6.5.5.4.14          Osłony zewnętrzne drewniane powinny być wykonane z drewna dobrze wysezonowanego, wysuszonego w sposób przyjęty w handlu i bez wad, które mogłyby pogorszyć wytrzymałość jakiejkolwiek części osłony. Części górne i dolne mogą być wykonane z wodoodpornych materiałów drewnopochodnych jak: płyta pilśniowa, płyta wiórowa lub z innych odpowiednich materiałów.
6.5.5.4.15          Osłony zewnętrzne ze sklejki powinny być wykonane ze sklejki wyprodukowanej z dobrze wysezonowanego forniru łuszczonego, skrawanego lub tartego, technicznie suchego i bez wag, które mogłyby pogorszyć wytrzymałość osłony. Poszczególne warstwy w sklejce powinny być ze sobą sklejone za pomocą kleju wodoodpornego. Do wykonania osłony mogą być użyte, łącznie ze sklejką, również inne odpowiednie materiały. Osłony na listwach narożnikowych lub na czołach powinny być mocno połączone gwoździami lub klamrami albo połączone za pomocą innych równoważnych środków.
6.5.5.4.16          Ścianki osłon zewnętrznych z materiałów drewnopochodnych powinny być wykonane z wodoodpornych materiałów drewnopochodnych takich jak: płyta wiórowa, płyta pilśniowa lub z innych odpowiednich materiałów tego rodzaju. Inne części osłony mogą być produkowane z innych odpowiednich materiałów.
6.5.5.4.17          Osłony zewnętrzne z tektury powinny być wykonane z tektury litej lub z tektury dwustronnie falistej (pojedynczej lub wielowarstwowej) o dobrej jakości i powinny być dostosowane do pojemności DPPL i jego przeznaczenia. Odporność warstwy zewnętrznej na działanie wody powinna być taka, aby wzrost masy podczas trwającego 30 minut badania na chłonność wody metodą Cobb'a nie wynosił więcej niż 155 g/m2 (patrz norma ISO 535:1991). Tektura powinna być odpowiednio wytrzymała na zginanie. Tektura powinna być tak wykrojona, uformowana i nacięta, aby przy składaniu nie pękała, powierzchnia zewnętrzna nie rozrywała się lub nadmiernie nie wybrzuszała się. Fale tektury falistej powinny być trwale sklejone z warstwą zewnętrzną.
6.5.5.4.18          Czoła osłon tektury mogą mieć ramy drewniane lub być wykonane w całości z drewna. Do wzmocnienia mogą być stosowane listwy drewniane.
6.5.5.4.19          Krawędzie łączące w osłonach z tektury powinny być sklejone taśmą przylepną podgumowaną, połączone na zakładkę i sklejone lub być połączone na zakładkę i zszyte zszywkami metalowymi. Przy połączeniach zakładkowych zakładka powinna być odpowiednio duża. Jeżeli zamknięcie następuje przez połączenie klejowe lub za pomocą taśmy przylepnej, to klej powinien być wodoodporny.
6.5.5.4.20          Jeżeli osłona zewnętrzna wykonana jest z tworzywa sztucznego, to obowiązują odpowiednie wymagania podane pod 6.5.5.4.6 do 6.5.5.4.9, przy czym przepisy, które mają zastosowanie do naczynia wewnętrznego obowiązują dla osłony zewnętrznej DPPL złożonego.
6.5.5.4.21          Obudowa zewnętrzna DPPL typu 31HZ2 powinna całkowicie obejmować naczynie wewnętrzne.
6.5.5.4.22          Integralna podstawa paletowa należąca do DPPL lub paleta odejmowana, powinna być przystosowana do mechanicznego przemieszczania DPPL, napełnionego do największej dopuszczalnej masy.
6.5.5.4.23          Paleta odejmowana lub integralna podstawa paletowa powinna być tak zaprojektowana, aby zminimalizować zniekształcenia dna DPPL, mogące spowodować uszkodzenia przy manipulacjach transportowych.
6.5.5.4.24          Osłona zewnętrzna powinna być tak połączona z paletą odejmowaną, aby zapewnić stabilność w czasie manipulacji i przewozu. Jeżeli jest użyta paleta odejmowana, to na jej górnej powierzchni nie może być żadnych nierówności, które mogłyby uszkodzić DPPL.
6.5.5.4.25          Urządzenia wzmacniające, takie jak wsporniki drewniane, mogą być używane dla zwiększenia podatności do spiętrzania, ale powinny być umieszczone na zewnątrz naczynia wewnętrznego.
6.5.5.4.26          Jeżeli DPPL są przeznaczone do spiętrzania, to ich powierzchnia nośna powinna być tego rodzaju, aby jej obciążenie mogło być w sposób bezpieczny rozłożone. Takie DPPL powinny być wykonane w taki sposób, aby naczynie wewnętrzne nie znajdowało się pod obciążeniem.
6.5.5.5             Wymagania szczególne dla DPPL tekturowych
6.5.5.5.1           Niniejsze wymagania stosuje się do DPPL tekturowych przeznaczonych do przewozu materiałów stałych, napełnianych lub opróżnianych grawitacyjnie. Stosuje się następujący typ DPPL tekturowych:
11G.
6.5.5.5.2           DPPL tekturowe nie powinny być wyposażone w urządzenia do podnoszenia za górną część.
6.5.5.5.3           Korpus powinien być wykonany z tektury litej lub dwustronnie falistej (z jedną lub kilkoma warstwami) o dobrej jakości, dostosowanej do pojemności i przeznaczenia DPPL. Odporność warstwy zewnętrznej na działanie wody powinna być taka, aby wzrost jej masy podczas 30 minutowego badania na chłonność wody metodą Cobb'a, nie był większy niż 155 g/m2 (patrz norma ISO 535:1991). Tektura powinna być odpowiednio wytrzymała na zginanie. Tektura powinna być tak wykrojona, uformowana i nacięta, aby przy składaniu nie pękała, powierzchnia zewnętrzna nie rozrywała się lub nadmiernie nie wybrzuszała. Fale tektury falistej powinny być trwale sklejone z warstwą zewnętrzną.
6.5.5.5.4           Ścianki, w tym również wieko i dno, powinny mieć minimalną wytrzymałość na przebicie wynoszącą 15 J, mierzoną zgodnie z normą ISO 3036:1975.
6.5.5.5.5           Na krawędziach połączeniowych w korpusie DPPL powinno być zapewnione odpowiednie zachodzenie materiału na siebie, a połączenie powinno być wykonane przez użycie taśmy klejącej, sklejane lub zszywane metalowymi zszywkami albo innymi środkami o co najmniej równej skuteczności. Jeżeli połączenie wykonane jest za pomocą sklejania lub taśmy klejącej, to klej powinien być wodoodporny. Zszywki metalowe powinny przechodzić przez wszystkie łączone części i być tak użyte lub zabezpieczone, aby nie nastąpiło przetarcie lub przebicie wykładziny wewnętrznej.
6.5.5.5.6           Wykładzina wewnętrzna powinna być wykonana z odpowiedniego materiału. Wytrzymałość użytego materiału i konstrukcja wykładziny powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia DPPL. Złącza i zamknięcia powinny być pyłoszczelne oraz dostatecznie wytrzymałe na naciski i uderzenia, które mogą wystąpić w normalnych warunkach manipulowania i podczas przewozu.
6.5.5.5.7           Integralna podstawa paletowa DPPL lub paleta odejmowana, powinny nadawać się do mechanicznych manipulacji DPPL napełnionego do jego największej dopuszczalnej masy.
6.5.5.5.8           Paleta odejmowana lub integralna podstawa paletowa powinna być tak zaprojektowana, aby zminimalizować zniekształcenia dna DPPL, mogące spowodować uszkodzenia przy manipulacjach transportowych.
6.5.5.5.9           Korpus powinien być połączony z paletą odejmowaną dla zapewnienia stabilności w czasie manipulacji i przewozu. Jeżeli jest użyta paleta odejmowana, to na jej górnej powierzchni nie może być żadnych nierówności, które mogłyby uszkodzić DPPL.
6.5.5.5.10          Urządzenia wzmacniające, takie jak wsporniki drewniane, mogą być używane dla zwiększenia podatności DPPL do spiętrzania, ale powinny być umieszczone na zewnątrz wykładziny wewnętrznej.
6.5.5.5.11          Jeżeli DPPL są przeznaczone do spiętrzania, to ich powierzchnia nośna powinna przejąć obciążenie w sposób bezpieczny, aby zapewnić stabilność spiętrzonych DPPL.
6.5.5.6             Wymagania szczególne dla DPPL drewnianych
6.5.5.6.1           Niniejsze wymagania stosuje się do DPPL drewnianych przeznaczonych do przewozu materiałów stałych napełnianych lub opróżnianych grawitacyjnie. Stosowane są następujące typy DPPL drewnianych:
11C     drewno, z wykładziną wewnętrzną,
11D     sklejka, z wykładziną wewnętrzną,
11F     materiał drewnopochodny, z wykładziną wewnętrzną.
6.5.5.6.2           DPPL drewniane nie powinny być wyposażone w urządzenia do podnoszenia za górną część.
6.5.5.6.3           Wytrzymałość użytych materiałów i typ konstrukcji korpusu powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia DPPL.
6.5.5.6.4           Drewno powinno być wysezonowane, technicznie suche i bez wad, które mogłyby pogorszyć wytrzymałość poszczególnych części DPPL. Każda część DPPL powinna być wykonana z jednej sztuki drewna lub jej równoważnika. Elementy uważane są za równoważne elementom jednolitym, jeżeli są łączone za pomocą odpowiedniej metody klejenia [jak np. połączenie Lindermanna (na jaskółczy ogon), na wpust i pióro, na zakładkę] lub na styk z zastosowaniem na każdym złączu co najmniej dwóch falistych klamer metalowych lub innej równie skutecznej metody.
6.5.5.6.5           Korpus powinien być wykonany ze sklejki co najmniej 3-warstwowej wyprodukowanej z dobrze wysezonowanego forniru łuszczonego, skrawanego płasko lub tartego, technicznie suchej i bez wad, które mogłyby pogorszyć wytrzymałość korpusu. Poszczególne warstwy w sklejce powinny być ze sobą sklejone za pomocą kleju wodoodpornego. Do wykonania korpusu mogą być użyte łącznie ze sklejką inne odpowiednie materiały.
6.5.5.6.6           Jeżeli korpusy opakowania wykonane są z materiałów drewnopochodnych, to powinny być wodoodporne, jak płyty wiórowe, płyty pilśniowe lub inne odpowiednie rodzaje materiałów.
6.5.5.6.7           DPPL powinny być na krawędziach lub na czołach mocno połączone gwoździami albo klamrami lub połączone innym równoważnym sposobem.
6.5.5.6.8           Wykładzina wewnętrzna powinna być wykonana z odpowiedniego materiału. Wytrzymałość użytego materiału i konstrukcja wykładziny powinny być dostosowane do pojemności i przeznaczenia DPPL. Złącza i zamknięcia powinny być pyłoszczelne i dostatecznie wytrzymałe na naciski i uderzenia, które mogą wystąpić w normalnych warunkach manipulowanie i podczas przewozu.
6.5.5.6.9           Integralna podstawa paletowa DPPL lub paleta odejmowana powinny nadawać się do mechanicznych manipulacji DPPL, napełnionych do największej dopuszczalnej masy.
6.5.5.6.10          Paleta odejmowana lub integralna podstawa paletowa powinna być tak zaprojektowana, aby zminimalizować zniekształcenia dna DPPL, mogące spowodować uszkodzenia przy manipulacjach transportowych.
6.5.5.6.11          Korpus powinien być połączony z paletą odejmowaną dla zapewnienia stabilności DPPL w czasie manipulacji i przewozu. Jeżeli jest użyta paleta odejmowana, to na jej górnej powierzchni nie może być żadnych nierówności, które mogłyby uszkodzić DPPL.
6.5.5.6.12          Urządzenia wzmacniające, takie jak wsporniki drewniane, mogą być używane dla zwiększenia podatności DPPL na spiętrzania, ale powinny być umieszczone na zewnątrz wykładziny wewnętrznej.
6.5.5.6.13          Jeżeli DPPL są przeznaczone do spiętrzania, to ich powierzchnia nośna powinna przejąć obciążenie w sposób bezpieczny, aby zapewnić stabilność spiętrzonych DPPL.
6.5.6               Wymagania dotyczące badań DPPL
6.5.6.1             Wykonanie i częstotliwość badań
6.5.6.1.1           Typ konstrukcji każdego DPPL powinien przejść z wynikiem pozytywnym badania opisane w tym rozdziale, zanim będzie on użyty i uzyska zatwierdzenie przez władzę właściwą dopuszczającą do zamieszczenia znaku. Typ DPPL określony jest przez jego budowę, wielkość, użyty materiał i jego grubość, sposób wykonania oraz urządzenia do napełniania i opróżniania, ale może on również obejmować różne rodzaje obróbki powierzchniowej. Objęte są nim również DPPL, które od danego typu konstrukcji różnią się jedynie mniejszymi wymiarami zewnętrznymi.
6.5.6.1.2           Badania powinny być wykonane na DPPL przygotowanych jak do przewozu. DPPL powinny być napełnione zgodnie ze wskazówkami podanymi w odpowiednich działach. Materiały przeznaczone do przewozu w DPPL mogą być zastąpione przez inne materiały, jeżeli wyniki badań nie zostaną przez to zafałszowane. Jeżeli materiały stałe zostaną zastąpione innymi materiałami, to powinny mieć one takie same właściwości fizyczne (masa, uziarnienie itp.), jak materiały przeznaczone do przewozu. Dozwolone jest stosowanie materiałów dodatkowych, takich jak worki ze śrutem ołowianym, dla uzyskania wymaganej całkowitej masy sztuki przesyłki, pod warunkiem, że materiały te będą umieszczone w taki sposób, aby nie powodowały zafałszowania wyników badania.
6.5.6.2             Badania typu konstrukcji
6.5.6.2.1           Po jednym DPPL z każdego typu konstrukcji, wielkości, grubości ścianki i sposobu budowy powinny być poddane badaniom w sposób podany pod 6.5.6.5 do 6.5.6.13 oraz w kolejności określonej pod 6.5.6.3.7. Te badania typów konstrukcji powinny być wykonane zgodnie z wymaganiami władzy właściwej.
6.5.6.2.2           Aby udowodnić wystarczającą chemiczną zgodność z zawartością DPPL lub z cieczami wzorcowymi zgodnie z 6.5.6.3.3 lub 6.5.6.3.5 dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego typu 31H2 i dla DPPL złożonego typu 31HH1 i 31HH2, może być użyty drugi DPPL, o ile DPPL są zaprojektowane do spiętrzania. W takim przypadku obydwa DPPL powinny być poddane wstępnemu magazynowaniu.
6.5.6.2.3           Władza właściwa może zezwolić na selektywne badania DPPL różniących się tylko nieznacznie od już zbadanego typu, np. przy niewielkich zmniejszeniach wymiarów zewnętrznych.
6.5.6.2.4           Jeżeli w badaniach używane są palety odejmowane, to sprawozdanie z badania, zgodnie z 6.5.6.14 powinno zawierać opis techniczny tych palet.
6.5.6.3             Przygotowanie DPPL do badań
6.5.6.3.1           DPPL papierowe, DPPL tekturowe, DPPL złożone z tekturową osłoną zewnętrzną powinny być klimatyzowane przez okres co najmniej 24 godzin w atmosferze o kontrolowanej temperaturze i wilgotności względnej. Możliwe są trzy warianty z których powinien być wybrany jeden.
Zalecane warunki atmosferyczne to temperatura 23 °C ± 2 °C i wilgotność względna 50% ± 2%. Dwa pozostałe warianty to: temperatura 20 °C ± 2 °C i wilgotność względna 65% ± 2% lub 27 °C ± 2 °C i 65% ± 2%.
Uwaga.     Wartości średnie powinny być zawarte w tych granicach. Wartości wilgotności względnej mogą ulegać zmianom do ± 5% w krótkim okresie czasu, nie wpływając na wynik badania.
6.5.6.3.2           Należy podjąć dodatkowe kroki w celu sprawdzenia, czy tworzywa sztuczne zastosowane do produkcji DPPL sztywnych (typu 31H1 i 31H2) oraz DPPL złożonych (typu 31HZ1 i 31HZ2), spełniają wymagania określone pod 6.5.5.3.2 do 6.5.5.3.4 i 6.5.5.4.6 do 6.5.5.4.9.
6.5.6.3.3           Dla udowodnienia wystarczającej zgodności chemicznej z materiałem stanowiącym zawartość DPPL, wzorcowy DPPL powinien być wstępnie przetrzymywany przez okres 6 miesięcy. Przez ten czas wzorcowy DPPL pozostaje napełniony materiałem napełniania lub materiałami, które mają co najmniej identyczne oddziaływanie na dane tworzywo sztuczne w zakresie wywoływania pęknięć naprężeniowych, pęcznienia lub degradacji polimeru. Następnie wzorcowe DPPL powinny być poddane badaniom określonym w tabeli pod 6.5.6.3.7.
6.5.6.3.4           Jeżeli zostanie udowodnione zadawalające zachowanie się tworzywa sztucznego za pomocą innej metody, to powyższe badanie zgodności chemicznej nie jest wymagane. Metoda ta powinna być co najmniej równoważna badaniu zgodności chemicznej i dopuszczona przez władzę właściwą.
6.5.6.3.5           Dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego (typu 31H1 i 31H2) zgodnie z 6.5.5.3 i złożonych z naczyniem wewnętrznym z polietylenu (typu 31HZ1 i 31HZ2) zgodnie z 6.5.5.4, chemiczna zgodność z materiałami napełniania przyrównanymi w 4.1.1.19, może być sprawdzona z cieczą wzorcową (patrz 6.1.6) w następujący sposób:
Ciecze wzorcowe są reprezentatywne dla procesów niszczenia polietylenu, to znaczy zmiękczania przez pęcznienie, powstawanie pęknięć naprężeniowych, reakcje zmniejszające masę cząsteczkową i ich kombinacji.
Dostateczna zgodność chemiczna opakowań może być badana przez przetrzymywanie wymaganych próbek z właściwą(-mi) cieczą(-ami) wzorcową(-ymi) przez trzy tygodnie w 40 °C; jeśli cieczą wzorcową jest woda wówczas przetrzymywanie zgodnie z tą procedurą, nie jest wymagane. Przy użyciu cieczy wzorcowych "roztwór środka zwilżającego" i "kwas octowy" dla typu używanego do badania na spiętrzanie nie jest wymagane przetrzymywanie. Po tym przetrzymywaniu, próbki testowe powinny przejść próby określone w 6.5.6.4 do 6.5.6.9.
Dla wodoronadtlenku tert-butylu, zawierającego ponad 40% nadtlenku oraz kwasu nadoctowego klasy 5.2, nie należy przeprowadzać badania zgodności chemicznej przy użyciu cieczy wzorcowej. Dla tych materiałów dostateczna zgodność chemiczna powinna być sprawdzona przez przechowywanie badanych próbek wypełnionych materiałami przeznaczonymi do przewozu, przez okres 6 miesięcy, w temperaturze otoczenia.
Wyniki procedury według tego ustępu dla DPPL z polietylenu mogą być zastosowane dla opakowań podobnego typu konstrukcyjnego, których powierzchnia wewnętrzna jest fluorowana.
6.5.6.3.6           Dla typów konstrukcyjnych DPPL wykonanych z polietylenu, określonych w 6.5.6.3.5, które przeszły badanie zgodnie z 6.5.6.3.5, chemiczna zgodność z materiałami napełniania może być także sprawdzona przez testy laboratoryjne9) udowadniające, że wpływ tych materiałów na próbki testowe jest mniejszy niż oddziaływanie cieczy wzorcowych, przy czym powinny być uwzględnione odnośne procesy degradacji. Przy tym dla gęstości względnej i prężności pary należy zachować te same warunki jak w 4.1.1.19.2.

______
9)   Metody laboratoryjne dla sprawdzania chemicznej zgodności polietylenu zgodnie z definicją w ustępie 6.5.6.3.5 względem materiałów napełniania (materiały, mieszaniny i preparaty) w porównaniu z cieczami wzorcowymi według rozdziału 6.1.6, patrz wytyczne w nieoficjalnej części RID.

6.5.6.3.7           Wymagane badania typu konstrukcji i kolejność badań:
 
Typy DPPLDrganiafPodnoszenie od dołuPodnoszenie od góry aNacisk przy spiętrzaniu bPróba szczelnościCiśnienie hydrauliczneSwobodny spadekRozdzieraniaSpadek z przewróceniemPodnoszenie leżącego DPPL c
Metalowy:
11A, 11B, 11N,
-1a23--4e---
21A, 21B, 21N,-1a23456e---
31A, 31B, 31N12a34567e---
Elastyczny d--xcx--xxxX
Ze sztywnego tworzywa sztucznego:
11H1, 11H2,
-1a23--4---
21H1, 21H2,-1a23456---
31H1, 31H212a34g567---
Złożony:
11HZ1, 11HZ2,
-1a23--4e---
21HZ1, 21HZ2,-1a23456e---
31HZ1, 31HZ212a34g567e---
Tekturowy-1-2--3---
Drewniany-1-2--3---
 
a)   Jeżeli DPPL są przystosowane do tego rodzaju manipulacji.
b)   Jeżeli DPPL są przystosowane do spiętrzania.
c)   Jeżeli DPPL są przystosowane do podnoszenia od góry lub od strony bocznej.
d)   Wymagane badania określone literą "x"; DPPL, który przeszedł badanie może być użyty w dowolnej kolejności do innych badań.
e)   Do badania na swobodny spadek może być użyty inny DPPL o tej samej konstrukcji.
f)   Do badania odporności na drgania może być użyty inny DPPL tej samej konstrukcji
g)   Drugi DPPL określony pod 6.5.6.2.2 może być użyty poza kolejnością, bezpośrednio po wstępnym przetrzymywaniu.
6.5.6.4             Badanie wytrzymałości na podnoszenie od dołu
6.5.6.4.1           Zakres stosowania
Dotyczy wszystkich DPPL tekturowych i DPPL drewnianych oraz wszystkich typów DPPL wyposażonych w urządzenia do podnoszenia od dołu, jak w badaniach typu konstrukcji.
6.5.6.4.2           Przygotowanie DPPL do badań
DPPL powinien być napełniony. Ładunek powinien być załadowany i rozmieszczony równomiernie. Masa napełnionego DPPL i obciążenia powinna wynosić 1,25-krotność wartości maksymalnej dopuszczalnej masy brutto.
6.5.6.4.3           Sposób przeprowadzania badania
DPPL powinien być 2-krotnie podniesiony do góry i opuszczony w dół przy użyciu podnośnika widłowego. Widły wózka powinny być ustawione centralnie w stosunku do DPPL, zaś odstęp pomiędzy ramionami wideł powinien odpowiadać 3/4 wymiaru podstawy tego boku DPPL, od strony którego wprowadzane są widły wózka (chyba że punkty wprowadzenia wideł ustalone są z góry). Widły wózka powinny być wprowadzone do 3/4 długości w kierunku wprowadzania wideł. Badanie powinno być powtórzone w każdym możliwym kierunku wprowadzania wideł.
6.5.6.4.4           Kryteria pozytywnego wyniku badania
Brak jakiegokolwiek trwałego odkształcenia DPPL, wraz z podstawą paletową, które pogarszałoby bezpieczeństwo przewozu oraz nie wystąpienie ubytku materiału stanowiącego zawartość DPPL.
6.5.6.5             Badanie wytrzymałości na podnoszenie od góry
6.5.6.5.1           Zakres stosowania
Wszystkie rodzaje DPPL, które są przystosowane do podnoszenia od góry oraz DPPL elastyczne zaprojektowane do podnoszenia od góry lub od strony boku, jako badanie typu.
6.5.6.5.2           Przygotowanie DPPL do badań
DPPL metalowe, ze sztywnego tworzywa sztucznego i złożone powinny być napełnione. Powinno być dodane obciążenie, równomiernie rozmieszczone. Masa napełnionego DPPL i obciążenia powinna wynosić 2-krotną wartość maksymalnej dopuszczalnej masy brutto. DPPL elastyczne powinny być napełnione materiałem reprezentatywnym do 6-krotnej wartości ich maksymalnej dopuszczalnej ładowności, ładunek powinien być rozmieszczony równomiernie.
6.5.6.5.3           Sposób przeprowadzania badania
DPPL metalowe i DPPL elastyczne powinny być podnoszone w sposób przewidziany w ich konstrukcji ponad podłoże tak, aby nie stykały się z nim w żadnym punkcie i pozostawały w tym położeniu przez 5 minut.
DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i DPPL złożone powinny być podniesione:
a)   przez 5 minut za pomocą każdej z pary przeciwległych po przekątnej uchwytów w taki sposób, że siły podnoszenia działają pionowo oraz
b)   przez 5 minut za pomocą każdej z pary przeciwległych po przekątnej uchwytów w taki sposób, że siły podnoszenia działają ku środkowi pod kątem 45° do pionu.
6.5.6.5.4           Dla DPPL elastycznych mogą być zastosowane inne sposoby przeprowadzania badania wytrzymałości na podnoszenie od góry i przygotowania DPPL do badania, pod warunkiem, że są tak samo skuteczne.
6.5.6.5.5           Kryteria pozytywnego wyniku badania
a)   DPPL metalowe, DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i DPPL złożone: DPPL pozostaje bezpieczny w normalnych warunkach przewozu, brak jest widocznych trwałych odkształceń DPPL, łącznie z paletą podstawy, o ile występuje, nie występuje ubytek zawartości.
b)   DPPL elastyczne:
brak jakiegokolwiek uszkodzenia DPPL lub jego uchwytów, które powodowałoby, że DPPL przestałby być bezpieczny podczas przewozu lub przy manipulacjach i brak ubytku zawartości.
6.5.6.6             Badanie wytrzymałości na nacisk przy piętrzeniu
6.5.6.6.1           Zakres stosowania
Wszystkie rodzaje DPPL, które są przystosowane do spiętrzania, jako badanie typu.
6.5.6.6.2           Przygotowanie DPPL do badań
DPPL powinien być napełniony do jego maksymalnej dopuszczalnej masy brutto. Jeżeli gęstość produktu, który będzie ładowany dla potrzeb badania to uniemożliwia, wówczas DPPL powinien być obciążony dodatkowo w taki sposób, że będzie on mógł być badany z maksymalną dopuszczalną masą brutto, przy czym obciążenie powinno być rozmieszczone równomiernie.
6.5.6.6.3           Sposób przeprowadzania badania
a)   DPPL powinien być umieszczony swoją podstawą na twardym poziomym podłożu i poddany działaniu równomiernie rozłożonego, dodatkowo nałożonego obciążenia pomiarowego (zobacz 6.5.6.6.4). Dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego typu 31H2 i złożonych DPPL typu 31HH1 i 31HH2 próba na spiętrzanie powinna być przeprowadzana z oryginalnymi napełnianymi materiałami lub cieczami wzorcowymi (patrz 6.1.6), zgodnie z 6.5.6.3.3 lub 6.5.6.3.5 z zastosowaniem drugiego DPPL po wstępnym magazynowaniu zgodnie z 6.5.6.2.2. DPPL powinny być poddane próbom obciążeniowym przez okres czasu co najmniej:
(i)  5 minut dla DPPL metalowych;
(ii)  28 dni w 40 °C, dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego typów 11H2, 21H2 i 31H2 oraz dla DPPL złożonych z osłonami zewnętrznymi z tworzywa sztucznego, które przenoszą obciążenie spiętrzania (tj. typy 11HH1, 11HH2, 21HH1, 21HH2, 31HH1 i 31HH2);
(iii)  24 godziny dla wszystkich innych typów DPPL;
b)   Nałożenie na DPPL obciążenia pomiarowego powinno być dokonane z zastosowaniem jednej z następujących metod:
(i)  jeden lub więcej DPPL tego samego typu napełnione do maksymalnej dopuszczalnej masy brutto ustawia się na badanym DPPL;
(ii)  na badanym DPPL umieszcza się odpowiednie obciążniki ustawione na płaskiej płycie lub na odwzorowanym dnie DPPL.
6.5.6.6.4           Obliczenie nakładanego obciążenia pomiarowego
Obciążenie badanego DPPL powinno stanowić co najmniej 1,8-krotność zsumowanej, największej dopuszczalnej masy brutto wszystkich podobnych DPPL, jakie mogą zostać na nim spiętrzone podczas przewozu.
6.5.6.6.5           Kryteria pozytywnego wyniku badania
a)   Wszystkie typy DPPL, inne niż DPPL elastyczne:
brak trwałego odkształcenia DPPL wraz z podstawą paletową, jeżeli występuje, które obniży bezpieczeństwo przewozu, oraz brak ubytku zawartości.
b)   DPPL elastyczne:
brak uszkodzenia korpusu DPPL, które obniży bezpieczeństwo przewozu, oraz brak ubytku zawartości.
6.5.6.7             Badanie szczelności
6.5.6.7.1           Zakres stosowania
Dla wszystkich typów DPPL przystosowanych do materiałów ciekłych lub materiałów stałych, napełnianych lub opróżnianych pod ciśnieniem, jako badania typu konstrukcji i okresowe.
6.5.6.7.2           Przygotowanie DPPL do badania
Badanie powinno być przeprowadzone przed założeniem izolacji cieplnej. Zamknięcia z odpowietrzeniem powinny być zastąpione przez takie same zamknięcia bez odpowietrzania lub otwór odpowietrzający powinien być zaślepiony.
6.5.6.7.3           Sposób przeprowadzania badania i ciśnienie pomiarowe
Badanie powinno być wykonane w ciągu co najmniej 10 minut przy użyciu powietrza o ciśnieniu co najmniej 20 kPa (0,2 bar). Szczelność DPPL dla powietrza powinna być określona z zastosowaniem jednej z metod dostosowanych do warunków badania, jak na przykład przez pomiar różnicy ciśnienia lub przez zanurzenie DPPL w wodzie lub dla DPPL metalowych przez pokrycie szwów i połączeń roztworem mydła. W wypadku zanurzenia powinien być zastosowany współczynnik korygujący dla ciśnienia hydrostatycznego.
6.5.6.7.4           Kryteria pozytywnego wyniku badania
Powietrze nie wydostaje się na zewnątrz.
6.5.6.8             Badanie wytrzymałości na ciśnienie wewnętrzne (hydrauliczne)
6.5.6.8.1           Zakres stosowania
Dla typów DPPL przystosowanych do materiałów ciekłych i materiałów stałych, napełnianych lub opróżnianych pod ciśnieniem, jako badanie typu konstrukcji.
6.5.6.8.2           Przygotowanie DPPL do badania
Badanie powinno być przeprowadzone przed założeniem izolacji cieplnej. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być usunięte, zaś powstałe w ten sposób otwory powinny być zamknięte, albo urządzenia te powinny być unieruchomione.
6.5.6.8.3           Sposób przeprowadzania badania
Badanie powinno być przeprowadzone w ciągu co najmniej 10 minut przy użyciu ciśnienia hydraulicznego, które nie może być mniejsze od ciśnienia podanego pod 6.5.4.8.4. Podczas badania DPPL nie powinien podlegać oddziaływaniom mechanicznym.
6.5.6.8.4           Ciśnienie pomiarowe
6.5.6.8.4.1         DPPL metalowe:
a)   Dla DPPL typów 21A, 21B i 21N, przeznaczonych do przewozu materiałów stałych grupy pakowania I - nadciśnienie 250 kPa (2,5 bar);
b)   Dla DPPL typów 21A, 21B, 21N, 31A, 31B i 31N, przeznaczonych do przewozu materiałów grupy pakowania II lub III - nadciśnienie 200 kPa (2 bar);
c)   Dodatkowo, dla DPPL typów 31A, 31B i 31N, ciśnienie próbne wynosi 65 kPa (0,65 bar); badanie to powinno być przeprowadzone przed badaniem z ciśnieniem 200 kPa (2 bar).
6.5.6.8.4.2         DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i DPPL złożonych:
a)   Dla DPPL typu 21H1, 21H2, 21HZ1 i 21HZ2 - nadciśnienie 75 kPa (0,75 bar),
b)   Dla DPPL typu 31H1, 31H2, 31HZ1 i 31HZ2 - każda wyższa z dwóch wartości, pierwsza ustalona za pomocą jednej z następujących metod:
(i)  całkowite nadciśnienie zmierzone w DPPL (tj. prężność pary zapakowanego materiału oraz ciśnienie cząstkowe powietrza lub innych gazów obojętnych, minus 100 kPa) w 55 °C, pomnożone przez współczynnik bezpieczeństwa 1,5; to całkowite nadciśnienie ustala się na podstawie maksymalnego stopnia napełnienia, zgodnie z 4.1.1.4, i na podstawie temperatury napełnienia 15 °C;
(ii)  1,75-krotnej wartości prężności pary materiału, który ma być przewożony, w 50 °C, minus 100 kPa, jednak przy ciśnieniu co najmniej 100 kPa;
(iii)  1,5-krotnej wartości prężności pary materiału, który ma być przewożony, w 50 °C, minus 100 kPa, jednak przy ciśnieniu co najmniej 100 kPa;
i druga określona za pomocą następującej metody:
(iv)  2-krotne ciśnienie statyczne materiału, który ma być przewożony, co najmniej jednak 2-krotna wartość ciśnienia statycznego wody (ciśnienia hydraulicznego).
6.5.6.8.5           Kryteria pozytywnego wyniku badania
a)   Dla DPPL typu 21A, 21B, 31A, 31B i 31N, poddanych próbie ciśnieniowej określonej pod 6.5.6.8.4.1 a) lub b):
nie ma wycieku;
b)   Dla DPPL typu 31A, 31B i 31N poddanych próbie ciśnieniowej określonej pod 6.5.6.8.4.1: nie ma trwałego odkształcenia obniżającego bezpieczeństwo podczas przewozu oraz nie ma wycieku;
c)   Dla DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i DPPL złożonych:
nie ma trwałego odkształcenia obniżającego bezpieczeństwo podczas przewozu oraz nie ma wycieku.
6.5.6.9             Badanie wytrzymałości na spadek
6.5.6.9.1           Zakres stosowania
Wszystkie rodzaje DPPL, jako badanie typu konstrukcji.
6.5.6.9.2           Przygotowanie DPPL do badania
a)   DPPL metalowe: DPPL dla materiałów stałych powinny być napełnione do minimum 95% swojej pojemności i dla materiałów ciekłych do minimum 98% swojej pojemności, zgodnie z danym typem konstrukcji. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być zablokowane albo usunięte i wówczas otwory po nich powinny być zaślepione;
b)   DPPL elastyczne: DPPL powinien być napełniony do swojej maksymalnej dopuszczalnej masy brutto, przy czym zawartość powinna być rozmieszczona równomiernie;
c)   DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego i DPPL złożone: DPPL dla materiałów stałych powinny być napełnione do minimum 95% swojej pojemności i dla materiałów ciekłych do minimum 98% swojej pojemności, zgodnie z danym typem konstrukcji. Urządzenia do obniżenia ciśnienia powinny być zablokowane lub usunięte i wówczas otwory po nich powinny być zaślepione. Badanie DPPL powinno być wykonane dopiero wtedy, gdy temperatura badanego opakowania wraz z zawartością zostanie obniżona do minus 18 °C lub poniżej. W przypadku, gdy opakowania przygotowane są w taki sposób, to przy badaniu DPPL złożonych można zaniechać klimatyzacji określonej pod 6.5.6.3.1. Materiały ciekłe stosowane do badania powinny być utrzymywane w stanie ciekłym, w razie potrzeby - przez dodanie środków przeciwzamarzających. Klimatyzacji można zaniechać, jeżeli odkształcalność i wytrzymałość na rozrywanie użytych w danym przypadku materiałów nie ulegają istotnemu zmniejszeniu w niskich temperaturach;
d)   DPPL tekturowe i DPPL drewniane: DPPL powinny być napełnione do minimum 95% swojej maksymalnej pojemności.
6.5.6.9.3           Sposób przeprowadzania badania
DPPL powinien być zrzucony swobodnie na nie sprężynującą, poziomą, płaską, masywną i sztywną powierzchnię, zgodnie z wymaganiami 6.1.5.3.4, w taki sposób, aby uderzył najsłabszym punktem swojej podstawy.
DPPL o pojemności do 0,45 m3 powinien być również zrzucony:
a)   DPPL metalowy: na stronę najbardziej podatną na uszkodzenie, inną niż podstawa, na którą zostało dokonane pierwsze takie badanie;
b)   DPPL elastyczny: na bok najbardziej podatny na uszkodzenie;
c)   DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego, złożone, tekturowe i drewniane: płasko na bok, płasko na część górną i na naroże.
Do badania na spadek mogą być stosowane te same lub różne DPPL.
6.5.6.9.4           Wysokość spadku
Dla materiałów stałych i ciekłych, jeżeli badanie będzie przeprowadzane z materiałem stałym lub ciekłym przewidzianym do przewozu lub innym materiałem mającym te same podstawowe właściwości fizyczne:
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 1,8 m1,2 m0,8 m
 
Dla materiałów ciekłych, jeśli badanie będzie przeprowadzone z wodą:
a)   jeżeli materiał przewidziany do przewozu ma gęstość względną maksymalnie 1,2:
 
 grupa pakowania IIgrupa pakowania III
 1,2 m0,8 m
 
b)   jeżeli materiał przewidziany do przewozu ma gęstość większą niż 1,2, to wysokość spadku na podstawie gęstości względnej (d) materiału przewidzianego do przewozu zaokrąglonej do pierwszego miejsca po przecinku, obliczana jest następująco:
 
 grupa pakowania IIgrupa pakowania III
 d x 1,0 md x 0,67 m
 
6.5.6.9.5           Kryteria pozytywnego wyniku badania
a)   DPPL metalowe: brak jakiegokolwiek ubytku zawartości.
b)   DPPL elastyczne:
brak jakiegokolwiek ubytku zawartości. Nieznaczny ubytek zawartości przy uderzeniu, np. przez zamknięcia lub złącza, nie oznacza wadliwości DPPL, pod warunkiem, że nie dochodzi do dalszego ubytku zawartości po podniesieniu DPPL z powierzchni.
c)   DPPL ze sztywnego tworzywa sztucznego, złożone, tekturowe i drewniane:
brak jakiegokolwiek ubytku zawartości. Nieznaczny ubytek zawartości przez zamknięcia przy uderzeniu, nie oznacza wadliwości DPPL, pod warunkiem, że nie dochodzi do dalszego ubytku zawartości.
d)   Wszystkie DPPL: brak uszkodzeń, które powodowałyby, że DPPL nie jest bezpieczny w przewozie awaryjnym lub utylizacyjnym, i brak ubytku zawartości. Dodatkowo, DPPL powinien posiadać możliwość podniesienia przy zastosowaniu odpowiednich urządzeń, aż do uniesienia nad poziom podłoża, na pięć minut.
6.5.6.10            Badania wytrzymałości na rozdzieranie
6.5.6.10.1          Zakres stosowania
Wszystkie typy DPPL elastycznych, jako badanie typu konstrukcji.
6.5.6.10.2          Przygotowanie DPPL do badań
DPPL powinien być napełniony do minimum 95% jego pojemności i do jego maksymalnej dopuszczalnej masy brutto, zawartość powinna być rozmieszczona równomiernie.
6.5.6.10.3          Sposób przeprowadzania badania
Jeżeli DPPL znajduje się na stałym podłożu, to należy wykonać na wylot za pomocą noża nacięcie o długości 100 mm pod kątem 45° do głównej osi DPPL, w połowie wysokości pomiędzy podstawą i górnym poziomem zawartości. Następnie DPPL powinien być poddany działaniu równomiernie rozłożonego obciążenia o masie 2-krotnie większej od jego ładowności. Obciążenie powinno trwać co najmniej 5 minut. DPPL, które są zaprojektowane do podnoszenia od góry lub od strony boku, po usunięciu nałożonego na nie obciążenia, powinny zostać podniesione do górydo momentu, gdy przestaną dotykać podłogi lub gruntu, na którym były ustawione, i pozostać w tym położeniu przez okres 5 minut.
6.5.6.10.4          Kryteria pozytywnego wyniku badania
Nacięcie nie powinno zwiększyć się więcej niż o 25% swojej pierwotnej długości.
6.5.6.11            Badanie wytrzymałości na spadek z przewróceniem
6.5.6.11.1          Zakres badania
Wszystkie typy DPPL elastycznych, jako badanie typu konstrukcji.
6.5.6.11.2          Przygotowanie DPPL do badań
DPPL powinien być napełniony do minimum 95% jego pojemności i do jego maksymalnej dopuszczalnej masy brutto, zawartość powinna być rozmieszczona równomiernie.
6.5.6.11.3          Sposób przeprowadzania badania
DPPL powinien być poddany spadkowi w taki sposób, aby dowolnym miejscem części górnej spadł na sztywną, nie sprężynującą, gładką, płaską i poziomą powierzchnię.
6.5.6.11.4          Wysokość spadku z przewróceniem
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 1,8 m1,2 m0,8 m
 
6.5.6.11.5          Kryteria pozytywnego wyniku badania
Brak ubytku zawartości. Nieznaczny ubytek zawartości przez zamknięcia lub złącza przy uderzeniu nie oznacza wadliwości DPPL, pod warunkiem, że nie dochodzi do dalszego ubytku zawartości.
6.5.6.12            Badanie wytrzymałości przy podnoszeniu leżącego DPPL
6.5.6.12.1          Zakres stosowania
Wszystkie DPPL elastyczne, które są przystosowane do podnoszenia od góry lub do podnoszenia od strony boku, jako badanie typu konstrukcji.
6.5.6.12.2          Przygotowanie DPPL do badań
DPPL powinien być napełniony do minimum 95% jego pojemności i do jego maksymalnej dopuszczalnej masy brutto, zawartość powinna być rozmieszczona równomiernie.
6.5.6.12.3          Sposób przeprowadzania badania
DPPL leżący na boku powinien być podniesiony do prawidłowej pozycji, do utraty kontaktu z podłożem, z szybkością co najmniej 0,1 m/s, za jeden uchwyt, lub za dwa uchwyty gdy są cztery takie uchwyty.
6.5.6.12.4          Kryteria pozytywnego wyniku badania
Brak uszkodzenia DPPL lub jego uchwytów, które powodowałoby, że przestałby on być bezpieczny podczas przewozu lub manipulacji.
6.5.6.13            Badanie na drgania
6.5.6.13.1          Zakres stosowania
Wszystkie typy DPPL stosowane do materiałów ciekłych, jak w badaniach typu konstrukcji.
Uwaga.     Badanie to stosuje się do typów konstrukcyjnych DPPL wyprodukowanych po 31 grudnia 2010 r. (patrz także 1.6.1.14).
6.5.6.13.2          Przygotowanie DPPL do badania
Próbka DPPL powinna być pobrana losowo i powinna być wyposażona i zamknięta, jak do przewozu. DPPL powinien być napełniony wodą do nie mniej niż 98% jego pojemności maksymalnej.
6.5.6.13.3          Metoda badania i czas trwania
6.5.6.13.3.1        DPPL powinien być umieszczony na środku płyty stołu wibracyjnego o pionowej sinusoidalnej amplitudzie (przemieszczeniu od szczytu do szczytu) wynoszącej 25 mm ± 5%. Jeżeli jest to konieczne, należy do płyty stołu zamocować elementy ograniczające, zapobiegające poziomym przemieszczeniom próbki poza płytę stołu a nie ograniczające przemieszczeń pionowych.
6.5.6.13.3.2        Badanie powinno być prowadzone przez 1 godzinę, przy częstotliwości powodującej podczas części każdego cyklu chwilowe oderwanie części podstawy od drgającej płyty do tego stopnia, aby możliwe było chwilowe całkowite wsunięcie metalowej przekładki pod przynajmniej jeden punkt między podstawą DPPL a płytą stołu. Może wystąpić potrzeba doregulowania częstotliwości po jej wstępnym ustaleniu, celem zapobiegnięcia wejścia opakowania w stan rezonansu. Nie mniej jednak, częstotliwość drgań powinna w dalszym ciągu umożliwiać umieszczenie metalowej przekładki pod DPPL, jak to opisano w tym punkcie. Nieprzerwana możliwość umieszczenia metalowej przekładki jest podstawowym warunkiem pozytywnego wyniku badania. Celem przeprowadzenia badania metalowa przekładka stosowana w tym badaniu powinna mieć grubość co najmniej 1,6 mm, szerokość co najmniej 50 mm i być wystarczająco długa, aby możliwe było jej wsunięcie między DPPL a płytę stołu na 100 mm.
6.5.6.13.4          Kryteria pozytywnego wyniku badania
Nie powinien być zauważalny wyciek lub pęknięcie. Dodatkowo, nie powinny być zauważalne pęknięcia lub uszkodzenia elementów strukturalnych takie, jak pęknięte spawy lub uszkodzone mocowania.
6.5.6.14            Sprawozdanie z badania
6.5.6.14.1          Należy sporządzić sprawozdanie z badania, zawierające co najmniej następujące dane, dostępne dla użytkowników DPPL:
1.   Nazwa i adres jednostki przeprowadzającej badanie.
2.   Nazwa i adres zgłaszającego (jeśli występuje).
3.   Numer porządkowy sprawozdania z badań.
4.   Data sprawozdania z badań.
5.   Producent DPPL.
6.   Opis typu konstrukcji DPPL (np. wymiary, materiały, zamknięcia, grubość ścian, itp.) wraz z metodami wytwarzania (np. przez odlanie do formy), mogący zawierać rysunek(i) lub fotografię(e).
7.   Maksymalna pojemność.
8.   Charakterystyka zawartości używanej przy badaniach, np. lepkość i gęstość względna dla materiałów ciekłych i rozmiar cząstek dla materiałów stałych.
9.   Opis i wyniki badań;
10.  Sprawozdanie z badań powinno być podpisane z podaniem nazwiska i stanowiska osoby sporządzającej.
6.5.6.14.2          Sprawozdanie z badania powinno zawierać stwierdzenie, że DPPL przygotowany tak jak do przewozu, był badany zgodnie z odpowiednimi wymaganiami niniejszego działu oraz, że stosowanie innych metod pakowania lub materiałów może unieważnić to sprawozdanie. Kopia sprawozdania powinna być dostępna dla władzy właściwej.

Dział 6.6

Przepisy dotyczące budowy i badania opakowań dużych

6.6.1               Przepisy ogólne
6.6.1.1             Przepisy tego rozdziału nie dotyczą:
-   opakowań dla materiałów klasy 2, oprócz opakowań dużych dla przedmiotów klasy 2 takich jak pojemniki aerozolowe;
-   opakowań dla materiałów klasy 6.2, oprócz opakowań dużych dla UN 3291;
-   sztuk przesyłki klasy 7, zawierających materiały promieniotwórcze.
6.6.1.2             Opakowania duże powinny być wyprodukowane i zbadane według programu zapewnienia jakości zatwierdzonego przez władzę właściwą, tak aby każde wyprodukowane opakowanie odpowiadało przepisom tego działu.
Uwaga.     Norma ISO 16106:2006 "Opakowania - Opakowania do transportu materiałów niebezpiecznych - Opakowania do towarów niebezpiecznych, duże pojemniki do przewozu luzem (IBCs) oraz opakowania duże - Wytyczne do zastosowania ISO 9001" dostarcza wystarczających wskazówek odnośnie procedur, według których należy postępować.
6.6.1.3             Przepisy szczególne dla opakowań dużych podane pod 6.6.4 dotyczą opakowań dużych obecnie używanych.
Uwzględniając postęp w nauce i technice, nie ma przeszkód w używaniu opakowań dużych mających właściwości różne od określonych pod 6.6.4, pod warunkiem, że są one równie efektywne, akceptowane przez władzę właściwą i przeszły pozytywnie badania wytrzymałościowe opisane pod 6.6.5. Metody badania inne niż opisane w RID są dopuszczalne pod warunkiem, że są równoważne i zaakceptowane przez władzę właściwą.
6.6.1.4             Producenci i dystrybutorzy opakowań dużych powinni dostarczać informacje dotyczące odpowiednich procedur oraz opisów typów i wymiarów zamknięć (włącznie z wymaganymi uszczelkami) oraz innych elementów niezbędnych do zapewnienia, że sztuka przesyłki przygotowana jak do przewozu jest w stanie spełnić wymagania badań jakości opisane w niniejszym dziale.
6.6.2               Kodowanie dla określenia typów opakowań dużych
6.6.2.1             Dla opakowań dużych używany kod składa się z:
a)   dwóch cyfr arabskich:
50 dla opakowań dużych sztywnych,
51 dla opakowań dużych elastycznych, i
b)   jednej łacińskiej wielkiej litery dla rodzaju materiału: drewno, stal, itd., zgodnie z przepisami 6.1.2.6.
6.6.2.2             Kod opakowania dużego może być uzupełniony literą "W". Litera "W" oznacza, że opakowanie duże odpowiadające typowi wskazanemu przez kod, jest jednak produkowane z pewnymi szczególnymi odstępstwami od wymagań podanych pod 6.6.4 i jest uważane za równoważne zgodnie z przepisami podanymi pod 6.6.1.3.
6.6.3               Oznakowanie
6.6.3.1             Oznakowanie podstawowe
Każde opakowanie duże wyprodukowane i przeznaczone do użytku stosownie do RID, powinno być zaopatrzone w trwałe i czytelne oznakowanie składające się z następujących elementów:
a)   symbolu ONZ dla opakowań


Symbol ten może być używany tylko do potwierdzenia, że opakowanie spełnia odpowiednie wymagania działu 6.1, 6.2, 6.3, 6.5 lub 6.6.
b)   liczby "50" dla opakowań dużych sztywnych lub "51" dla opakowań dużych elastycznych i kod materiału zgodnie z przepisem 6.5.1.4.1 b);
c)   wielkiej litery podającej grupę(-y) opakowań, dla której dopuszczono typ konstrukcyjny:
X    dla grupy pakowania I, II i III;
Y    dla grupy pakowania II i III;
Z    tylko dla grupy pakowania III;
d)   miesiąca i roku (dwie ostatnie cyfry) produkcji;
e)   symbol państwa, w którym dopuszczono przyporządkowanie oznaczenia, przez wskazanie znaku wyróżniającego pojazdy w ruchu międzynarodowym10);
f)   nazwy lub znaku producenta, lub każdej innej identyfikacji opakowań dużych ustalonej przez władzę właściwą;
g)   obciążenia pomiarowego z badania wytrzymałości na nacisk przy spiętrzaniu w kg. Dla opakowań dużych nie zaprojektowanych do spiętrzania wskazuje się "0";
h)   najwyższej dopuszczalnej masy brutto w kg.
Elementy podstawowego oznakowania powinny być naniesione w kolejności przedstawionych podpunktów.
Wszystkie elementy oznakowania stosowane zgodnie z a) do h) powinny być wyraźnie od siebie oddzielone, np. wolną przestrzenią lub ukośną kreską, aby były łatwe do identyfikacji.
6.6.3.2             Przykłady oznakowania
 
 grafika50A/X/0501/N/PQRS 2500/1000opakowania duże ze stali, obciążenie przy spiętrzaniu: 2.500 kg największa dopuszczalna masa brutto: 1.000 kg
 grafika50H/Y/0402/D/ABCD 987 0/800opakowania duże z tworzywa sztucznego, nie można spiętrzać; największa dopuszczalna masa brutto: 800 kg
 grafika51H/Z/0601/S/1999 0/500elastyczne opakowania duże, nie można spiętrzać; największa dopuszczalna masa brutto: 500 kg
 
6.6.4               Przepisy szczególne dla opakowań dużych
6.6.4.1             Przepisy szczególne dla opakowań dużych metalowych
50A     ze stali
50B     z aluminium
50N     z metalu innego niż stal i aluminium
6.6.4.1.1           Opakowania duże powinny być produkowane z metalu o odpowiedniej ciągliwości i dobrej spawalności. Spoiny powinny być wykonane zgodnie z regułami sztuki i zapewniać pełne bezpieczeństwo. W razie potrzeby powinna być uwzględniana wytrzymałość materiału w niskich temperaturach.
6.6.4.1.2           Należy zwrócić uwagę na konieczność zminimalizowania szkód mogących wynikać z korozji elektrochemicznej stykających się różnych metali.
6.6.4.2             Przepisy szczególne dla opakowań dużych z materiałów elastycznych
51H z elastycznych tworzyw sztucznych
51M z papieru
6.6.4.2.1           Opakowania duże powinny być wykonane z odpowiednich materiałów. Wytrzymałość materiałów i wykonanie elastycznego opakowania dużego powinny być dostosowane do pojemności i przewidzianego zastosowania.
6.6.4.2.2           Wszystkie materiały stosowane do produkcji opakowań dużych typu 51M po co najmniej 24 godzinnym całkowitym zanurzeniu w wodzie, powinny zachować jeszcze co najmniej 85% wytrzymałości na rozerwanie, która została zmierzona po klimatyzacji materiału do równowagi przy wilgotności względnej najwyżej 67%.
6.6.4.2.3           Połączenia powinny być wykonane przez szycie, zgrzewanie, sklejanie lub inne równoważne metody. Wszystkie połączenia szyte powinny być zabezpieczone.
6.6.4.2.4           Opakowania duże elastyczne powinny być odpowiednio wytrzymałe na starzenie i zmniejszanie wytrzymałości pod wpływem promieniowania ultrafioletowego, warunków klimatycznych lub oddziaływania zawartości, tak, aby nadawały się do przewidywanego zastosowania.
6.6.4.2.5           Opakowania duże elastyczne z tworzyw sztucznych, które wymagają zabezpieczenia przed promieniowaniem ultrafioletowym, należy wykonać z dodatkiem sadzy lub innego odpowiedniego pigmentu lub inhibitora. Domieszki te powinny być zgodne z zawartością i zachować swoje działanie podczas całego okresu używania opakowania dużego. Przy zastosowaniu sadzy, pigmentu lub inhibitora, które różnią się od zastosowanego w produkcji zbadanego typu konstrukcyjnego, można zaniechać powtórzenia badań, jeżeli zmiana zawartości sadzy, pigmentów lub inhibitorów nie wpływa na właściwości fizyczne materiału.

______
10)  Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968).

6.6.4.2.6           Do materiału opakowania dużego mogą być domieszane dodatki dla polepszenia trwałości przed starzeniem lub dla innych celów, pod warunkiem, że nie wpłyną ujemnie na właściwości fizyczne lub chemiczne materiału.
6.6.4.2.7           W napełnionym opakowaniu dużym stosunek wysokości do szerokości nie może wynosić więcej niż 2:1.
6.6.4.3             Przepisy szczególne dla opakowań dużych ze sztywnych tworzyw sztucznych
50G ze sztywnych tworzyw sztucznych
6.6.4.3.1           Opakowanie duże powinno być wykonane z odpowiedniego tworzywa sztucznego o znanej charakterystyce, a jego wytrzymałość powinna być dostosowana do jego pojemności i przewidzianego zastosowania. Materiał powinien być w odpowiedni sposób uodporniony przed starzeniem i zmniejszeniem wytrzymałości, spowodowanym przez zawartość lub ewentualnie przez promieniowanie ultrafioletowe. W razie potrzeby powinna być uwzględniana wytrzymałość materiału w niskich temperaturach. Przenikalność zawartości podczas normalnych warunków przewozu nie może stwarzać niebezpieczeństwa.
6.6.4.3.2           Wymagane zabezpieczenie przed promieniowaniem ultrafioletowym następuje przez dodatek sadzy lub innego odpowiedniego pigmentu lub inhibitora. Domieszki te powinny być zgodne z zawartością i zachować swoje działanie podczas całego okresu używania opakowania wewnętrznego. Przy zastosowaniu sadzy, pigmentów lub inhibitorów, które różnią się od zastosowanych w produkcji zbadanego typu konstrukcyjnego, można zaniechać powtórzenia badania, jeżeli zmieniona zawartość sadzy, pigmentów lub inhibitorów nie wpływa na właściwości fizyczne materiału.
6.6.4.3.3           Do materiału opakowania dużego mogą być domieszane dodatki dla polepszenia trwałości przed starzeniem lub dla innych celów, pod warunkiem, że nie wpłyną ujemnie na właściwości fizyczne lub chemiczne materiału.
6.6.4.4             Przepisy szczególne dla opakowań dużych tekturowych
50G    ze sztywnej tektury
6.6.4.4.1           Opakowanie duże powinno być wyprodukowane z mocnej tektury pełnej lub mocnej dwustronnej tektury falistej (jedno- lub wielowarstwowej) o dobrej jakości, która jest dostosowana do pojemności i przewidzianego zastosowania. Wodoodporność powierzchni zewnętrznej powinna być taka, aby wzrost masy podczas trwającego 30 minut badania na pochłanianie wody metodą Cobb'a, nie wyniósł więcej niż 155 g/m2 (patrz norma ISO 535:1991). Tektura powinna mieć odpowiednią wytrzymałość na zginanie. Tektura powinna być wykrojona, nacinana i rowkowana bez zadr, tak, aby przy składaniu konstrukcji (montażu) nie łamała się, a jej powierzchnia zewnętrzna nie ulegała pękaniu lub zbyt silnemu wybrzuszeniu. Fale tektury falistej powinny być mocno sklejone z warstwą zewnętrzną.
6.6.4.4.2           Ściany, włącznie z pokrywą i dnem, powinny mieć wytrzymałość na przebicie minimum 15 J, zmierzoną według normy ISO 3036:1975.
6.6.4.4.3           Połączenia opakowania zewnętrznego opakowania dużego powinny mieć wystające zakładki i powinny być wykonane przez użycie taśmy klejącej, sklejenie, zszycie metalowymi zszywkami lub innymi środkami o co najmniej równej skuteczności. Dla skutecznego połączenia przez sklejenie lub przy użyciu taśmy klejącej powinien być zastosowany klej wodoodporny. Metalowe zszywki powinny przechodzić przez wszystkie łączone części i tak powinny być użyte lub zabezpieczone, aby wykładzina wewnętrzna nie została ani obtarta ani przebita.
6.6.4.4.4           Integralna podstawa paletowa opakowania dużego lub odejmowana paleta, powinna nadawać się do mechanicznego manipulowania z opakowaniem dużym, napełnionym do największej dopuszczalnej masy brutto.
6.6.4.4.5           Odejmowana paleta lub integralna podstawa paletowa powinna być tak zaprojektowana, aby uniknąć odkształcenia dna opakowania dużego, mogącego spowodować szkody w czasie manipulacji.
6.6.4.4.6           Przy palecie odejmowanej, korpus opakowania powinien być pewnie połączony z paletą dla zapewnienia stabilności przy manipulacjach i transporcie. Ponadto powierzchnia palety odejmowanej nie powinna mieć nierówności, aby nie uszkodzić opakowania dużego.
6.6.4.4.7           Urządzenia wzmacniające, jak drewniane wsporniki, dla zwiększenia zdolności spiętrzania, mogą być zastosowane, lecz powinny znajdować się poza wykładziną wewnętrzną.
6.6.4.4.8           Jeżeli opakowania duże są przewidziane do spiętrzania, to powierzchnia nośna powinna być w takim stanie, aby obciążenie zostało równomiernie rozłożone.
6.6.4.5             Przepisy szczególne dla opakowań dużych drewnianych
50C    z drewna naturalnego
50D    ze sklejki
50F    z materiału drewnopodobnego
6.6.4.5.1           Wytrzymałość zastosowanego materiału i sposób produkcji powinny być przystosowane do pojemności i przewidzianego zastosowania opakowania dużego.
6.6.4.5.2           Jeżeli opakowanie duże jest z drewna naturalnego, to powinno być ono dobrze wysezonowane, technicznie suche i bez wad, aby uniemożliwić istotne zmniejszenie wartości poszczególnych części opakowania dużego. Każda część opakowania dużego powinna składać się z jednej sztuki lub być jej równoważną. Części uważa się za równoważne jednej sztuce, jeżeli zastosowane zostanie odpowiednie połączenie klejowe, jak np. złącze Lindermanna (połączenie na jaskółczy ogon), połączenie na pióro i wpust, połączenie zakładkowe, złącze na styk z co najmniej dwoma falistymi metalowymi elementami mocującymi na każde połączenie lub inne o równie skutecznym działaniu.
6.6.4.5.3           Jeżeli opakowanie duże wykonane jest ze sklejki, to powinna składać się z co najmniej trzech warstw i być wyprodukowana z dobrze wysezonowanego forniru łuszczonego, skrawanego lub tartego, technicznie suchego i bez wad, które mogłyby pogorszyć wytrzymałość opakowania dużego. Poszczególne warstwy w sklejce powinny być ze sobą połączone klejem wodoodpornym. Do produkcji opakowań dużych mogą być zastosowane razem ze sklejką inne odpowiednie materiały.
6.6.4.5.4           Jeżeli opakowanie duże jest z materiału drewnopodobnego, to powinien być on wodoodporny, jak płyty wiórowe, płyty pilśniowe lub inne odpowiednie materiały.
6.6.4.5.5           Naroża i krawędzie płyt w opakowaniach dużych powinny być mocno zbite gwoździami lub spięte klamrami lub złączone innymi równie odpowiednimi środkami.
6.6.4.5.6           Integralna podstawa paletowa opakowania dużego lub odejmowana paleta, powinna nadawać się do mechanicznego manipulowania opakowaniem dużym napełnionym do największej dopuszczalnej masy brutto.
6.6.4.5.7           Odejmowana paleta lub integralna podstawa paletowa powinna być tak zaprojektowana, aby uniknąć odkształcenia dna opakowania dużego, mogącego spowodować uszkodzenia w czasie manipulacji.
6.6.4.5.8           Przy palecie odejmowanej, korpus opakowania powinien być pewnie połączony z paletą dla zapewnienia stabilności przy manipulacjach i transporcie. Ponadto powierzchnia palety odejmowanej nie powinna mieć nierówności, aby nie uszkodzić opakowania dużego.
6.6.4.5.9           Urządzenia wzmacniające dla zwiększenia zdolności spiętrzania, jak drewniane wsporniki,, mogą być zastosowane, lecz powinny znajdować się poza wykładziną wewnętrzną.
6.6.4.5.10          Jeżeli opakowania duże są przewidziane do spiętrzania, to powierzchnia nośna powinna być w takim stanie, aby obciążenie zostało równomiernie rozłożone.
6.6.5               Przepisy dotyczące badań opakowań dużych
6.6.5.1             Wykonywanie i częstotliwość badań
6.6.5.1.1           Typ konstrukcyjny każdego opakowania dużego powinien być poddany przewidzianym w 6.6.5.3 badaniom ustalonym przez władzę właściwą zezwalającą na nanoszenie znaku i powinien być zatwierdzony przez tą władzę właściwą.
6.6.5.1.2           Przed wprowadzeniem do używania każdy typ konstrukcji dużego opakowania powinien przejść z wynikiem pozytywnym badania opisane w tym dziale. Typ konstrukcyjny opakowania dużego określony jest przez konstrukcję, wielkość, zastosowany materiał i jego grubość, sposób produkcji i montaż, może też obejmować różnorodną obróbkę powierzchni. Dotyczy to również opakowań dużych, które tylko nieznacznie różnią się od danego typu konstrukcyjnego swoją mniejszą wysokością konstrukcyjną.
6.6.5.1.3           Badania powinny być przeprowadzone na typie z produkcji w odstępach czasu ustalonych przez władzę właściwą. Podczas takiego badania przeprowadzanego na opakowaniu papierowym lub tekturowym, obowiązują jako równoważne warunki otoczenia wskazane w przepisach 6.6.5.2.4.
6.6.5.1.4           Badania powinny być powtórzone po każdej zmianie konstrukcji, materiału lub sposobu produkcji opakowań dużych.
6.6.5.1.5           Władza właściwa może zezwolić na selektywne badania opakowań dużych, które różnią się tylko nieznacznie od zbadanych typów konstrukcyjnych: np. opakowania duże, których opakowania wewnętrzne posiadają mniejsze wymiary lub mniejszą masę netto, lub też opakowania duże, jak beczki, worki i skrzynie, przy których zmniejszony jest jeden lub więcej wymiarów zewnętrznych.
6.6.5.1.6           (zarezerwowany)
Uwaga.     W odniesieniu do zasad pakowania różnych opakowań wewnętrznych do opakowania dużego i dopuszczalnych wariantów opakowań wewnętrznych, patrz 4.1.1.5.1.
6.6.5.1.7           Władza właściwa może w dowolnym czasie zażądać sprawdzenia za pomocą badań, według postanowień tego rozdziału, czy opakowania z produkcji seryjnej spełniają wymagania badanego typu konstrukcyjnego.
6.6.5.1.8           Za zgodą władzy właściwej może zostać przeprowadzonych kilka badań na jednej próbce, pod warunkiem, że nie wpłynie to na wyniki badań.
6.6.5.2             Przygotowanie do badań
6.6.5.2.1           Badania przeprowadza się z opakowaniami dużymi gotowymi do wysyłki, włącznie z opakowaniami wewnętrznymi lub przewożonymi przedmiotami. Opakowania wewnętrzne powinny zostać napełnione materiałami ciekłymi do co najmniej 98% swojej maksymalnej pojemności, materiałami stałymi do co najmniej 95% swojej maksymalnej pojemności. Dla opakowań dużych, których opakowanie wewnętrzne przewidziane jest do ciekłych lub stałych materiałów, konieczne są odrębne badania dla ciekłej i dla stałej zawartości. Zawarte w opakowaniach wewnętrznych materiały lub w opakowaniach dużych przedmioty do przewozu, mogą zostać zastąpione przez inne materiały lub przedmioty, o ile wyniki badań nie zostaną przez to zafałszowane. Jeśli zastosuje się inne opakowania wewnętrzne lub przedmioty, to powinny mieć one takie same właściwości fizyczne (masa, uziarnienie, itd.), jak opakowanie wewnętrzne lub przedmioty przewidziane do przewozu. Dla osiągnięcia wymaganej masy ogólnej sztuki przesyłki, dopuszcza się zastosowanie dodatków, jak worki ze śrutem ołowianym, o ile zostaną one tak umieszczone, że nie wpłyną na wyniki badań.
6.6.5.2.2           Jeżeli do badań na swobodny spadek opakowania dużego z materiałem ciekłym zostanie użyty materiał zastępczy, to powinien mieć on analogiczną gęstość względną i lepkość, jak materiał przeznaczony do przewozu. Do takich badań może być użyta również woda, jeżeli:
a)   materiały przeznaczone do przewozu mają gęstość względną nie przekraczającą 1,2, a jako wysokości spadku powinny być zastosowane te wysokości, które są podane w tabeli pod 6.6.5.3.4.4;
b)   materiały nadawane do przewozu mają gęstość względną większą niż 1,2, a wysokości spadku powinny być obliczane na podstawie gęstości względnej (d) materiału przeznaczonego do przewozu, zaokrąglone do jednej dziesiątej, w sposób następujący:
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 d x 1,5 md x 1,0 md x 0,67 m
 
6.6.5.2.3           Opakowania duże z tworzywa sztucznego lub opakowania duże zawierające opakowania wewnętrzne z tworzywa, z wyjątkiem worków przewidzianych do materiałów stałych lub przedmiotów, poddaje się badaniu wytrzymałości na uderzenie przy swobodnym spadku, po obniżeniu temperatury badanej próbki i jej zawartości do minus 18 °C lub poniżej. Można zaniechać klimatyzowania, jeśli tworzywo opakowania wykazuje wystarczającą odkształcalność i wytrzymałość na rozrywanie w niskich temperaturach. Jeżeli badana próbka była klimatyzowana tym sposobem, to nie jest konieczne klimatyzowanie według 6.6.5.2.4. Stosowane do badania materiały ciekłe mają być utrzymywane w stanie ciekłym przez dodanie w razie konieczności środków przeciw zamarzaniu.
6.6.5.2.4           Opakowania duże z tektury powinny być przez co najmniej 24 godziny klimatyzowane w atmosferze regulowanej temperatury i wilgotności względnej. Istnieją trzy możliwości, z których należy wybrać jedną.
Preferowana jest atmosfera o temperaturze 23 °C ± 2 °C i wilgotności względnej 50% ± 2%. Dwa inne warianty to: temperatura 20 °C ± 2 °C i wilgotność względna 65% ± 2% lub 27 °C ± 2 °C i 65% ± 2%.
Uwaga.     Wartości średnie powinny leżeć w obrębie powyższych wartości granicznych. W przeciągu krótkiego czasu pomiary graniczne mogą wahać się i powodować odchylenia indywidualnych pomiarów do ± 5% wilgotności względnej, bez znaczącego wpływu na powtarzalność wyników badań.
6.6.5.3             Przepisy dotyczące badań
6.6.5.3.1           Badanie na podnoszenie od dołu
6.6.5.3.1.1         Zakres stosowania
Dla wszystkich rodzajów opakowań dużych zaopatrzonych w urządzenia do podnoszenia od dołu, jako badanie typu konstrukcyjnego.
6.6.5.3.1.2         Przygotowanie opakowania dużego do badania
Opakowanie duże napełnia się do 1,25 -krotności wartości jego maksymalnej dopuszczalnej masy brutto, przy czym ciężar rozmieszcza się równomiernie.
6.6.5.3.1.3         Sposób przeprowadzenia badania
Opakowanie duże powinno zostać dwa razy podniesione i opuszczone przy użyciu wózka podnośnikowego widłowego, przy czym widły powinny być ustawione centralnie, a odstęp między nimi powinien wynosić 3/4 wymiaru boku ich wprowadzania (chyba że punkty wprowadzenia są wskazane). Widły powinny być wprowadzone do 3/4 ich długości w kierunku wprowadzania. Badanie powinno zostać powtórzone w każdym możliwym kierunku wprowadzania.
6.6.5.3.1.4         Kryterium oceny wyniku badania
Brak trwałych odkształceń opakowania dużego, które pogorszyłyby bezpieczeństwo transportu oraz brak ubytków zawartości.
6.6.5.3.2           Badanie na podnoszenie od góry
6.6.5.3.2.1         Zakres stosowania
Dla wszystkich rodzajów opakowań dużych zaopatrzonych w urządzenia do podnoszenia od góry, jako badanie typu konstrukcyjnego.
6.6.5.3.2.2         Przygotowanie opakowania dużego do badania
Opakowanie duże powinno być załadowane do jego 2-krotnej maksymalnej dopuszczalnej masy brutto. Duże opakowanie elastyczne powinno być załadowane do jego 6-krotnej maksymalnej dopuszczalnej masy brutto, a ładunek powinien być rozmieszczony równomiernie.
6.6.5.3.2.3         Sposób przeprowadzenia badania
Opakowanie duże powinno zostać podniesione w sposób przewidziany w jego konstrukcji, aż znajdzie się swobodnie nad podłożem, i utrzymane w tym położeniu przez okres 5 minut.
6.6.5.3.2.4         Kryterium oceny wyniku badania
a)   Opakowania duże z metalu, ze sztywnego tworzywa sztucznego:
brak trwałego odkształcenia opakowania dużego włącznie z ewentualną podstawą paletową, mogącego pogorszyć bezpieczeństwo przewozu, oraz brak ubytków zawartości.
b)   Opakowania duże elastyczne:
brak uszkodzenia opakowania dużego lub jego urządzeń do podnoszenia, wskutek których opakowanie duże jest nieprzydatne do przewozu lub manipulacji, oraz brak ubytków zawartości.
6.6.5.3.3           Badanie na nacisk przy spiętrzaniu
6.6.5.3.3.1         Zakres stosowania
Dla wszystkich rodzajów opakowań dużych zaprojektowanych do spiętrzania, jako badanie typu konstrukcyjnego.
6.6.5.3.3.2         Przygotowanie opakowania dużego do badania
Opakowania duże powinny zostać napełnione do swojej maksymalnej dopuszczalnej masy brutto.
6.6.5.3.3.3         Sposób przeprowadzenia badania
Opakowanie duże powinno zostać ustawione swoim dnem na poziomym, twardym podłożu i przez co najmniej 5 minut poddane działaniu równomiernie nałożonego obciążenia pomiarowego (patrz 6.6.5.3.3.4); opakowanie duże z drewna, tektury lub tworzywa sztucznego powinno być poddane naciskowi przez co najmniej 24 godziny.
6.6.5.3.3.4         Obliczanie nałożonego obciążenia pomiarowego
Obciążenie, któremu zostaje poddane opakowanie duże powinno wynosić 1,8-krotność zsumowanej największej dopuszczalnej masy brutto wielu jednakowych opakowań dużych, które podczas przewozu mogą zostać spiętrzone na tym opakowaniu dużym.
6.6.5.3.3.5         Kryterium oceny wyniku badań
a)   Wszystkie rodzaje opakowań dużych, z wyjątkiem opakowań dużych elastycznych:
brak trwałego odkształcenia opakowania dużego, włącznie z ewentualną podstawą paletową, mogącego pogorszyć bezpieczeństwo przewozu, oraz brak ubytków zawartości.
b)   opakowania duże elastyczne:
brak uszkodzenia korpusu opakowania, mogącego pogorszyć bezpieczeństwo przewozu, oraz brak ubytków zawartości
6.6.5.3.4           Badanie na swobodny spadek
6.6.5.3.4.1         Zakres stosowania
Dla wszystkich rodzajów opakowań dużych, jako badanie typu konstrukcyjnego.
6.6.5.3.4.2         Przygotowanie opakowania dużego do badania
Opakowanie duże powinno być napełnione zgodnie z przepisami 6.6.5.2.1.
6.6.5.3.4.3         Sposób przeprowadzenia badania
Opakowanie duże powinno być zrzucone swobodnie na nie sprężynującą, poziomą, płaską, masywną i sztywną powierzchnię, zgodnie z wymaganiami 6.1.5.3.4, w taki sposób, aby uderzyło najsłabszym punktem swojej podstawy.
6.6.5.3.4.4         Wysokość spadku
 
 grupa pakowania Igrupa pakowania IIgrupa pakowania III
 1,8 m1,2 m0,8 m
 
Uwaga.     Opakowania duże dla materiałów i przedmiotów klasy 1, dla materiałów stałych zapalnych klasy 4.1 i dla nadtlenków organicznych klasy 5.2 powinny zostać zbadane według metody badań dla grupy pakowania II.
6.6.5.3.4.5         Kryterium oceny wyniku badań
6.6.5.3.4.5.1       Opakowania duże nie mogą wykazywać żadnych uszkodzeń, które mogłyby pogorszyć bezpieczeństwo transportu. Z opakowania wewnętrznego (opakowań wewnętrznych) lub z przedmiotu (przedmiotów) nie może występować wyciek towaru.
6.6.5.3.4.5.2       Przy opakowaniach dużych z przedmiotami klasy 1 nie są dopuszczone jakiekolwiek pęknięcia, które umożliwiłyby uwolnienie z opakowań dużych materiałów wybuchowych lub przedmiotów zawierających materiały wybuchowe.
6.6.5.3.4.5.3       Jeżeli opakowanie duże zostało poddane badaniu na swobodny spadek, to badany typ przeszedł badanie pozytywnie, jeżeli zawartość została utrzymana, nawet jeżeli zamknięcie nie pozostało już pyłoszczelne.
6.6.5.4             Dopuszczenie i sprawozdanie z badań
6.6.5.4.1           Dla każdego typu konstrukcyjnego opakowania dużego wystawia się zaświadczenie i przyporządkowuje oznakowanie (zgodnie z 6.6.3), podające, że typ konstrukcyjny włącznie ze swoim wyposażeniem odpowiada przepisom.
6.6.5.4.2           Z badania sporządza się sprawozdanie, które powinno zawierać co najmniej następujące dane i powinno być dostępne dla użytkowników opakowań dużych:
1.   Nazwa i adres instytucji badawczej.
2.   Nazwa i adres wnioskodawcy (o ile jest to wymagane).
3.   Nadawany jednorazowo numer identyfikacyjny sprawozdania z badania.
4.   Data sporządzenia sprawozdania z badania.
5.   Producent opakowania dużego.
6.   Opis typu konstrukcyjnego opakowania dużego (np. wymiary, tworzywo, zamknięcia, grubość ścianek, itd.) i / lub zdjęcie (zdjęcia).
7.   Maksymalna pojemność / największa dopuszczalna masa brutto.
8.   Charakterystyczne cechy badanej zawartości (np. rodzaj i opis zastosowanych opakowań wewnętrznych lub przedmiotów).
9.   Opis i wyniki badań.
10.  Sprawozdanie z badania powinno zostać podpisane z podaniem nazwiska i stanowiska osoby podpisującej.
6.6.5.4.3           Sprawozdanie z badania powinno zawierać oświadczenie, że gotowe do transportu opakowanie duże zostało zbadane zgodnie z odpowiednimi przepisami tego działu oraz, że to sprawozdanie może być nieważne przy zastosowaniu innych metod pakowania lub innych części składowych opakowania. Jedną kopię sprawozdania z badania należy dostarczyć do dyspozycji władzy właściwej.

Dział 6.7

Przepisy dla projektowania, budowy i badania cystern przenośnych i MEGC-UN

Uwaga.     Odnośnie wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów cystern i nadwozi wymiennych-cystern, których korpus cysterny wykonany jest z metalu, jak również wagonów-baterii i MEGC, za wyjątkiem MEGC-UN, patrz dział 6.8; odnośnie kontenerów-cystern z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, patrz dział 6.9; odnośnie cystern podciśnieniowych do odpadów, patrz dział 6.10.
6.7.1               Wymagania ogólne i stosowanie
6.7.1.1             Przepisy niniejszego działu stosuje się do cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu materiałów niebezpiecznych klas 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8 i 9 oraz do MEGC przeznaczonych do przewozu gazów nie schłodzonych klasy 2, wszystkimi rodzajami transportu.
W uzupełnieniu przepisów tego działu powinny być spełnione odpowiednie wymagania Międzynarodowej Konwencji o bezpiecznych kontenerach (CSC) z 1972 przez multimodalne cysterny przenośne lub MEGC, które odpowiadają definicji "kontener" w określeniach tej Konwencji, o ile w inny sposób nie jest to sprecyzowane. Do cystern przybrzeżnych lub MEGC przybrzeżnych, które będą używane na pełnym morzu, mogą mieć zastosowanie dodatkowe przepisy.
6.7.1.2             Uwzględniając postęp naukowy i technologiczny, wymagania techniczne tego działu mogą być zastąpione przez inne przepisy (porozumienia alternatywne). Powinny one przedstawiać poziom bezpieczeństwa nie mniejszy niż ten, który wynika z wymagań tego działu z uwzględnieniem zgodności z przewożonymi materiałami i zdolności cystern przenośnych lub MEGC do wytrzymywania uderzeń, obciążeń i zagrożeń pożarowych. Dla przewozów międzynarodowych cysterny przenośne lub MEGC zbudowane według porozumień alternatywnych powinny być zatwierdzone przez odpowiednią władzę właściwą.
6.7.1.3             Władza właściwa kraju pochodzenia materiału może wystawić tymczasowe dopuszczenie do transportu materiału, któremu w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 nie jest przyporządkowana instrukcja dla cystern przenośnych (T1 do T23, T50 lub T75). Dopuszczenie powinno być wymienione w dokumentacji wysyłkowej i zawierać minimum informacji normalnie znajdujących się w instrukcjach cystern przenośnych oraz warunki pod jakimi materiał powinien być przewożony.
6.7.2               Wymagania dotyczące projektowania, budowy i badań cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu materiałów klasy 1 i klas 3 do 9
6.7.2.1             Określenia
Dla potrzeb tego rozdziału:
Ciśnienie próbne oznacza maksymalne nadciśnienie w górnej części zbiornika podczas ciśnieniowej próby hydraulicznej, wynoszące nie mniej niż 1,5-krotność ciśnienia obliczeniowego. Minimalna wielkość ciśnienia próbnego cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu określonych materiałów została podana w odpowiedniej instrukcji dla cystern przenośnych pod 4.2.5.2.6.
Cysterna przenośna oznacza multimodalną cysternę, stosowaną do przewozu materiałów klasy 1 i klas 3 do 9. Cysterna przenośna składa się ze zbiornika z przymocowanym wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym, niezbędnym do przewozu materiałów niebezpiecznych. Napełnianie i opróżnianie cysterny przenośnej powinno być możliwe bez demontowania wyposażenia konstrukcyjnego. Na zewnątrz zbiornika powinna mieć człony stabilizujące oraz powinno być możliwe jej podnoszenie w stanie napełnionym. Przede wszystkim powinna być projektowana w celu umieszczania jej na pojeździe, wagonie lub statku morskim albo statku żeglugi śródlądowej i powinna być wyposażona w płozy, zamocowania lub dodatkowe wyposażenie ułatwiające obsługę. Pojazdy-cysterny, wagony-cysterny, cysterny niemetalowe i DPPL nie są uznawane za cysterny przenośne.
Cysterna przenośna przybrzeżna oznacza specjalnie zaprojektowaną cysternę do wielokrotnego użycia dla przewozu do, z i pomiędzy obiektami przybrzeżnymi. Cysterna przenośna przybrzeżna jest projektowana i konstruowana zgodnie z wytycznymi dla dopuszczania kontenerów obsługiwanych na pełnym morzu, które są określane przez Międzynarodową Organizację Morską w dokumencie MSC/Circ.860.
Ciśnienie obliczeniowe oznacza ciśnienie stosowane w obliczeniach wymaganych w przepisach budowy zbiorników ciśnieniowych. Ciśnienie obliczeniowe nie może być niższe od najwyższego z następujących ciśnień:
a)   maksymalnego dopuszczonego rzeczywistego nadciśnienia w zbiorniku podczas napełniania i opróżniania, lub
b)   sumy:
(i)  prężności pary (w barach) materiału w 65 °C, minus 1 bar,
(ii)  ciśnienia cząstkowego (w barach) powietrza lub innych gazów w niewypełnionej przestrzeni określonego przez maksymalną temperaturę 65 °C i przez rozszerzanie się fazy ciekłej spowodowane wzrostem średniej temperatury ładunku tr-tf (tf = temperatura napełniania, zwykle 15 °C, tr = 50 °C - maksymalna średnia temperatura ładunku),
(iii)  ciśnienia cieczy określonego na podstawie sił statycznych podanych pod 6.7.2.2.12, lecz nie mniejszego niż 0,35 bar; lub
c)   2/3 minimalnego ciśnienia próbnego określonego w odpowiedniej instrukcji cysterny przenośnej pod 4.2.5.2.6.
Element topliwy oznacza nie zamykające się powtórnie urządzenie obniżające ciśnienie, które jest uruchamiane termicznie.
Maksymalna dopuszczalna masa brutto oznacza sumę masy próżnej cysterny przenośnej (tara) i maksymalnej masy ładunku dopuszczonego do przewozu.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze oznacza ciśnienie zmierzone w górnej części zbiornika podczas jego eksploatacji, które nie może być niższe od najwyższego z następujących ciśnień:
a)   maksymalnego dopuszczalnego rzeczywistego nadciśnienia w zbiorniku podczas napełniania i opróżniania, lub
b)   maksymalnego rzeczywistego nadciśnienia, na które zbiornik został zaprojektowany, i które nie może być niższe od sumy:
(i)  prężności pary (w barach) materiału w 65 °C, minus 1 bar, i
(ii)  ciśnienia cząstkowego (w barach) powietrza lub innych gazów w nie napełnionej przestrzeni, określonego przez maksymalną temperaturę 65 °C i przez rozszerzanie się fazy ciekłej spowodowane wzrostem średniej temperatury ładunku tr-tf (tf = temperatura napełniania, zwykle 15 °C, tr = 50 °C - maksymalna średnia temperatura ładunku).
Porozumienie alternatywne oznacza zatwierdzenie wystawione przez władzę właściwą dla cysterny przenośnej lub MEGC, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane i zbadane według przepisów technicznych lub metod badań innych niż wymienione w niniejszym dziale.
Próba szczelności oznacza badanie zbiornika i jego wyposażenia obsługowego przy użyciu gazu pod rzeczywistym ciśnieniem wewnętrznym nie mniejszym niż 25% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Stal drobnoziarnista oznacza stal ferrytyczną, która ma ziarna o rozmiarze maksymalnie 6, określone zgodnie z ASTM E 112-96 lub zdefiniowane w EN 10028-3, Część 3.
Stal wzorcowa oznacza stal o wytrzymałości na rozciąganie 370 N/mm2 i o wydłużeniu przy rozerwaniu 27%.
Stal miękka oznacza stal o gwarantowanej minimalnej wytrzymałości na rozciąganie od 360 N/mm2 do 440 N/mm2 i o gwarantowanym minimalnym wydłużeniu przy rozerwaniu zgodnym z wymaganiami pod 6.7.2.3.3.3.
Wyposażenie konstrukcyjne oznacza części wzmacniające, mocujące, ochronne i stabilizujące, umieszczone na zewnątrz zbiornika.
Wyposażenie obsługowe oznacza przyrządy pomiarowe oraz urządzenia do napełniania, opróżniania, odpowietrzania, zabezpieczania, ogrzewania, chłodzenia oraz izolowania cieplnego.
Zakres temperatury obliczeniowej dla zbiornika powinien wynosić od minus 40 °C do +50 °C dla materiałów przewożonych w temperaturze otoczenia. Dla innych materiałów przewożonych w podwyższonej temperaturze, temperatura obliczeniowa nie powinna być niższa od najwyższej temperatury materiału podczas napełniania, opróżniania lub przewozu. Szerszy zakres temperatur obliczeniowych powinien być brany pod uwagę dla cystern przenośnych przeznaczonych do pracy w surowszych warunkach klimatycznych.
Zbiornik oznacza część cysterny przenośnej, która wypełniona jest materiałem przeznaczonym do przewozu (cysterna właściwa), wliczając w to otwory i ich zamknięcia, ale bez wyposażenia obsługowego i zewnętrznego wyposażenia konstrukcyjnego.
6.7.2.2             Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.2.2.1           Zbiorniki powinny być projektowane i budowane zgodnie z wymaganiami przepisów dotyczących naczyń ciśnieniowych, uznanych przez władzę właściwą. Zbiorniki powinny być wykonane z metali nadających się do obróbki plastycznej. Zasadniczo materiały powinny być zgodne z normami krajowymi lub międzynarodowymi. Do budowy zbiorników spawanych mogą być użyte tylko te materiały, których spawalność została całkowicie udowodniona. Spoiny powinny być wykonane fachowo i zapewniać pełne bezpieczeństwo. Jeżeli proces technologiczny lub materiały tego wymagają, zbiorniki powinny być poddawane stosownej obróbce cieplnej w celu zapewnienia odpowiedniego polepszenia wytrzymałości w spoinie i w strefie wpływu ciepła. Przy wyborze materiału należy uwzględnić zakres temperatury obliczeniowej ze względu na ryzyko kruchego przełomu, pęknięcie spowodowane korozją naprężeniową i udarność. Jeżeli używa się stali drobnoziarnistej, to gwarantowana wartość granicy plastyczności powinna być nie większa niż 460 N/mm2, a gwarantowana wartość górnej granicy wytrzymałości na rozciąganie, zgodnie z normą materiałową, powinna być nie większa niż 725 N/mm2. Aluminium może być zastosowane jako materiał konstrukcyjny tylko wtedy gdy jest to wskazane w przepisach specjalnych cystern przenośnych odnoszących się do określonych materiałów w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 lub gdy jest to zatwierdzone przez władzę właściwą. Jeżeli dopuszczone jest aluminium, to powinno być izolowane w celu uniknięcia utraty właściwości fizycznych w skutek oddziaływania cieplnego o wartości 110 kW/m2 przez okres nie krótszy niż 30 minut. Izolacja powinna być skuteczna we wszystkich temperaturach niższych niż 649 °C i powinna być osłonięta materiałem o temperaturze topnienia nie niższym niż 700 °C. Materiały konstrukcyjne cystern przenośnych powinny być odpowiednie do warunków zewnętrznych środowiska, w którym mogą być eksploatowane.
6.7.2.2.2           Zbiorniki, osprzęt i przewody rurowe cystern przenośnych powinny być wykonane z materiałów, które:
a)   w znacznym stopniu są odporne na działanie materiałów przeznaczonych do przewozu; lub
b)   skutecznie ulegają pasywacji lub neutralizacji w wyniku reakcji chemicznej; lub
c)   są pokryte materiałem odpornym na korozję bezpośrednio związanym ze zbiornikiem lub połączonym za pomocą równorzędnych środków.
6.7.2.2.3           Uszczelki powinny być wykonane z materiałów odpornych na działanie materiału(-ów) przeznaczonych do przewozu.
6.7.2.2.4           Jeżeli zbiorniki są pokryte wykładziną, to wykładzina zbiornika powinna być odporna na działanie materiałów(-ów) przeznaczonych do przewozu, jednorodna, nie porowata, pozbawiona perforacji, wystarczająco elastyczna i o rozszerzalności cieplnej zgodnej z materiałem zbiornika. Wykładzina każdego zbiornika, jego osprzętu i przewodów rurowych powinna być ciągła i pokrywać powierzchnię każdego kołnierza. Tam gdzie zewnętrzny osprzęt jest przyspawany do cysterny, wykładzina zbiornika powinna być ciągła wewnątrz instalacji i na powierzchni czołowej kołnierzy zewnętrznych.
6.7.2.2.5           Połączenia i szwy w wykładzinie powinny być wykonane przez spajanie materiału lub za pomocą innych, w równym stopniu skutecznych sposobów.
6.7.2.2.6           Powinno się unikać styczności pomiędzy różnymi metalami, mogącej doprowadzić do uszkodzeń w wyniku działania korozji elektrochemicznej.
6.7.2.2.7           Materiały cysterny przenośnej, włączając w to urządzenia, uszczelki, wykładziny i wyposażenie, nie powinny niekorzystnie oddziaływać na materiał(-y) przeznaczony(-e) do przewozu w cysternach przenośnych.
6.7.2.2.8           Cysterny przenośne powinny być tak projektowane i budowane łącznie z podporami, aby zapewnić ich bezpieczne posadowienie podczas przewozu oraz z odpowiednimi uchwytami do podnoszenia i mocowania.
6.7.2.2.9           Cysterny przenośne powinny być tak projektowane, aby wytrzymywały bez utraty zawartości co najmniej ciśnienie wewnętrzne spowodowane przez zawartość i obciążenia statyczne, dynamiczne i cieplne podczas normalnych warunków manipulowania i przewozu. Projekt powinien wykazać, że były brane pod uwagę skutki zmęczenia materiału konstrukcyjnego spowodowane przez powtarzające się występowanie tych obciążeń podczas przewidywanego okresu używania cysterny przenośnej.
6.7.2.2.10          Zbiornik wyposażony w zawór podciśnieniowy powinien być tak zaprojektowany, aby wytrzymywał bez trwałych odkształceń, ciśnienie zewnętrzne wyższe od ciśnienia wewnętrznego o co najmniej 0,21 bar. Zawór podciśnieniowy powinien być tak ustawiony, aby otwierał się przy ciśnieniu wewnętrznym maksymalnie minus 0,21 bar, chyba że zbiornik jest zbudowany na wyższe nadciśnienie zewnętrzne, w każdym przypadku ciśnienie, na które nastawiony jest zawór podciśnieniowy, nie powinno być wyższe od podciśnienia, na które zbiornik został zbudowany. Zbiornik używany do przewozu tylko materiałów stałych (sproszkowanych lub granulowanych) grupy pakowania II lub III, które nie przechodzą w stan ciekły podczas przewozu, może być zaprojektowany na mniejsze ciśnienie zewnętrzne, pod warunkiem zatwierdzenia przez władzę właściwą. W tym przypadku zawór podciśnieniowy powinien być nastawiony w ten sposób, aby otworzył się pod tym niższym ciśnieniem. Zbiornik, który nie jest wyposażony w zawór podciśnieniowy, powinien być tak zbudowany, aby wytrzymywał bez trwałych odkształceń ciśnienie zewnętrzne większe co najmniej o 0,4 bar od ciśnienia wewnętrznego.
6.7.2.2.11          Zawory podciśnieniowe zastosowane w cysternach przenośnych przeznaczonych do przewozu materiałów o temperaturze zapłonu odpowiadającej kryteriom klasy 3 oraz do materiałów przewożonych w temperaturze zapłonu lub wyższej, powinny zapobiegać przedostaniu się ognia do zbiornika albo cysterny przenośne powinny mieć zbiorniki mogące wytrzymywać wewnętrzny wybuch, spowodowany przedostaniem się ognia do zbiornika, bez utraty szczelności.
6.7.2.2.12          Cysterny przenośne i ich zamocowania, powinny być zdolne do przeniesienia przy maksymalnym dopuszczalnym obciążeniu, następujących oddzielnie przyłożonych sił statycznych:
a)   w kierunku jazdy: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)11);
b)   poziomo prostopadle do kierunku jazdy: maksymalna dopuszczalna masa brutto (2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto, jeżeli kierunek jazdy nie jest dokładnie określony) pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)15);
c)   pionowo do góry: maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)15); i
d)   pionowo do dołu: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto (całkowite obciążenie uwzględniające wpływ grawitacji) pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)15).
6.7.2.2.13          Dla każdej z tych sił określonych pod 6.7.2.2.12 powinien być przyjmowany następujący współczynnik bezpieczeństwa:
a)   dla metali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności: współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w odniesieniu do gwarantowanej granicy plastyczności; lub
b)   dla metali nie mających wyraźnie określonej granicy plastyczności: współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w odniesieniu do gwarantowanej granicy plastyczności przy wydłużeniu 0,2%, a dla stali austenitycznych przy wydłużeniu 1%.
6.7.2.2.14          Wartości wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności powinny być zgodne z krajowymi lub międzynarodowymi normami materiałowymi. Dla stali austenitycznych wartości minimalne wyraźnej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności określone normami materiałowymi mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości są potwierdzone atestami materiałowymi. W razie braku norm materiałowych dla metali, wartości wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą.
6.7.2.2.15          Cysterny przenośne przeznaczone do przewozu materiałów o temperaturze zapłonu odpowiadającej kryteriom klasy 3, włącznie z materiałami podgrzanymi do lub powyżej ich temperatury zapłonu, powinny mieć możliwość uziemienia. Ponadto powinny być zastosowane środki zapobiegające niebezpiecznemu rozładowaniu ładunków elektrostatycznych.
6.7.2.2.16          Dla niektórych materiałów przeznaczonych do przewozu, jeżeli wymagane jest to w odpowiednich instrukcjach dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i podanych pod 4.2.5.2.6 lub w przepisach specjalnych dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i podanych pod 4.2.5.3, cysterny przenośne powinny być zaopatrzone w dodatkowe zabezpieczenie, które może mieć formę powiększonej grubości ścianki zbiornika lub zwiększonego ciśnienia próbnego. Powiększona grubość ścianki zbiornika lub wyższe ciśnienie próbne powinny być przyjęte na podstawie oceny właściwego ryzyka związanego z przewozem odnośnych materiałów.
6.7.2.3             Kryteria projektowania
6.7.2.3.1           Zbiorniki powinny być projektowane za pomocą matematycznej analizy naprężeń lub doświadczalnie poprzez pomiar naprężenia, lub za pomocą innych metod zatwierdzonych przez władzę właściwą.
6.7.2.3.2           Zbiorniki powinny być tak projektowane i budowane, aby wytrzymywały próbę hydrauliczną przy ciśnieniu nie mniejszym niż 1,5-krotność ciśnienia obliczeniowego. Wymagania szczególne podane dla niektórych materiałów w odpowiednich instrukcjach dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i podane pod 4.2.5.2.6, lub w przepisach specjalnych dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i podanych pod 4.2.5.3. Celem jest uzyskanie minimalnej grubości zbiornika wymaganej dla tych cystern pod 6.7.2.4.1 do 6.7.2.4.10.
6.7.2.3.3           Dla metali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności lub scharakteryzowanych przez umowną granicę plastyczności (ogólnie przy wydłużeniu 0,2% lub przy wydłużeniu 1% dla stali austenitycznych), naprężenie σ (sigma) przy ciśnieniu próbnym w zbiorniku nie powinno przekraczać mniejszej z wartości 0,75 Re lub 0,50 Rm, gdzie:
Re -   wyraźnie określona granica plastyczności w N/mm2 lub umowna granica plastyczności przy wydłużeniu 0,2% albo przy wydłużeniu 1% dla stali austenitycznej;
Rm -   najmniejsza wartość wytrzymałości na rozciąganie w N/mm2.
6.7.2.3.3.1         Przyjęte wartości Re i Rm powinny być minimalnymi wartościami zgodnymi z krajowymi lub międzynarodowymi normami materiałowymi. Dla stali austenitycznych wartości minimalne dla Re i Rm określone normami materiałowymi mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości są potwierdzone atestami materiałowymi. W razie braku norm materiałowych dla metali, przyjęte wartości Re i Rm powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.

______
11)  Do obliczeń: g =9,81 m/s2

6.7.2.3.3.2         Stale o stosunku Re/Rm większym niż 0,85 nie są dopuszczone do budowy zbiorników o konstrukcji spawanej. Do określenia tego stosunku powinny być przyjęte wartości Re i Rm wyszczególnione w ateście materiałowym.
6.7.2.3.3.3         Dla stali zastosowanych do konstrukcji zbiorników, wydłużenie przy zerwaniu w procentach powinno wynosić nie mniej niż 10.000/Rm, ale w żadnym przypadku nie powinno być mniejsze niż 16% dla stali drobnoziarnistych i 20% dla innych stali. Dla aluminium i stopów aluminium zastosowanych do budowy zbiorników wydłużenie w procentach przy zerwaniu powinno wynosić nie mniej niż 10.000/6Rm, ale w żadnym przypadku nie powinno być mniejsze niż 12%.
6.7.2.3.3.4         W celu określenia rzeczywistych parametrów wytrzymałościowych materiału oś próbki pobieranej z blachy walcowanej powinna być prostopadła do kierunku walcowania. Wydłużenie całkowite przy rozerwaniu powinno być mierzone na próbce o przekroju prostokątnym zgodnie z ISO 6892:1998 przy 50 mm długości pomiarowej.
6.7.2.4             Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.7.2.4.1           Minimalna grubość ścianki zbiornika powinna być największą z podanych poniżej wartości:
a)   minimalnej grubości ścianki określonej zgodnie z wymaganiami pod 6.7.2.4.2 do 6.7.2.4.10;
b)   minimalnej grubości ścianki określonej zgodnie z uznanymi przepisami budowy zbiorników ciśnieniowych z uwzględnieniem wymagań pod 6.7.2.3; i
c)   minimalnej grubości ścianki wymienionej w odpowiedniej instrukcji cysterny przenośnej, wskazanej w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i podanej pod 4.2.5.2.6 lub w przepisach specjalnych cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i podanych pod 4.2.5.3.
6.7.2.4.2           Płaszcz, dennice i pokrywy zbiorników o maksymalnej średnicy 1,80 m, powinny mieć grubość nie mniejszą niż 5 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu. Zbiorniki o średnicy większej niż 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 6 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu, z wyjątkiem zbiorników przeznaczonych do przewozu materiałów sypkich lub granulowanych grupy pakowania II lub III, dla których wymagana minimalna grubość ścianki może być zmniejszona do minimum 5 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub do równoważnej grubości, jeżeli wykonane są z innego metalu.
6.7.2.4.3           Jeżeli zbiornik zaopatrzony jest w dodatkowe zabezpieczenia przeciwko uszkodzeniom, to cysterny przenośne o ciśnieniu próbnym mniejszym niż 2,65 bar mogą mieć zmniejszoną grubość ścianki zbiornika odpowiednio do zastosowanych zabezpieczeń, zatwierdzonych przez władzę właściwą. Jednakże zbiorniki o średnicy maksymalnie 1,80 m powinny mieć grubości ścianki minimum 3 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu. Zbiorniki o średnicy większej niż 1,80 m powinny mieć grubości ścianki minimum 4 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu.
6.7.2.4.4           Płaszcz, dennice i pokrywy zbiorników, powinny mieć grubość ścianki nie mniejszą niż 3 mm, niezależnie od materiału konstrukcyjnego.
6.7.2.4.5           Zabezpieczenia dodatkowe wymienione pod 6.7.2.4.3 mogą być wykonane jako ogólne zewnętrzne zabezpieczenia konstrukcyjne, takie jak odpowiednie konstrukcje typu "sandwich" z zewnętrznym pokryciem (płaszcz) przymocowanym do zbiornika, podwójna ścianka konstrukcyjna lub otoczenie zbiornika pełną konstrukcją ramową z podłużnych i poprzecznych elementów wzmacniających.
6.7.2.4.6           Równoważna grubość ścianki z metalu, z wyjątkiem grubości określonej 6.7.2.4.2 dla stali wzorcowej, powinna być określona za pomocą następującego wzoru:

 

gdzie:
e1 =    wymagana grubość równorzędna ścianki (w mm) dla zastosowanego metalu;
e0 =    minimalna grubość ścianki (w mm) stali wzorcowej, wymieniona w odpowiednich instrukcjach dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 10, i podanych pod 4.2.5.2.6 lub w przepisach specjalnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i podanych pod 4.2.5.3;
Rm1 =   gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie (w N/mm2) zastosowanego metalu (patrz pod 6.7.2.3.3);
A1 =    gwarantowane minimalne wydłużenie przy zerwaniu (w %) dla zastosowanego metalu zgodnie z krajowymi lub międzynarodowymi normami.
6.7.2.4.7           Jeżeli w odpowiedniej instrukcji cystern przenośnych podanej pod 4.2.5.2.6, określona grubość minimalna ścianki wynosi 8 mm lub 10 mm, to należy uważać, że grubości te są obliczone na podstawie własności stali wzorcowej i w oparciu o zbiornik o średnicy 1,80 m. Jeżeli zastosowany jest metal inny niż stal miękka (patrz pod 6.7.2.1) lub średnica zbiornika jest większa niż 1,80 m, to grubość ścianki powinna być określona za pomocą następującego wzoru:

 

gdzie:
e1 =    wymagana równorzędna grubość ścianki (w mm) dla zastosowanego metalu;
e0 =    minimalna grubość ścianki (w mm) dla stali wzorcowej wymienionej w odpowiednich instrukcjach dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumnie 10 i podanych pod 4.2.5.2.6 lub w przepisach specjalnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 11 i podanych pod 4.2.5.3;
d1 =    średnica zbiornika (w m), ale nie mniejsza niż 1,80 m;
Rm1 =   gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie (w N/mm2) zastosowanego metalu (patrz pod 6.7.2.3.3);
A1 =    gwarantowane minimalne wydłużenie przy zerwaniu (w %) dla zastosowanego metalu zgodnie z krajowymi lub międzynarodowymi normami.
6.7.2.4.8           W żadnym przypadku grubość ścianki nie może być mniejsza niż określona pod 6.7.2.4.2, 6.7.2.4.3 i 6.7.2.4.4. Wszystkie części zbiornika powinny mieć minimalną grubość ścianki określoną pod 6.7.2.4.2 do 6.7.2.4.4. Grubość ta nie powinna uwzględniać naddatku na korozję.
6.7.2.4.9           Jeżeli zastosowana jest stal miękka (patrz 6.7.2.1), to wówczas nie są wymagane obliczenia za pomocą wzoru pod 6.7.2.4.6.
6.7.2.4.10          Nie powinna występować skokowa zmiana grubości blach przy połączeniu dennic z płaszczem zbiornika.
6.7.2.5             Wyposażenie obsługowe
6.7.2.5.1           Wyposażenie obsługowe powinno być umieszczone w taki sposób, aby było chronione przed możliwością urwania lub uszkodzenia w czasie czynności manipulacyjnych i podczas przewozu. Jeżeli połączenie pomiędzy ramą i zbiornikiem dopuszcza do względnego przesunięcia pomiędzy podzespołami, to wyposażenie powinno być tak przymocowane, aby pozwalało na to przemieszczenie bez uszkodzenia współpracujących części. Urządzenia zewnętrzne służące do opróżniania (rury, urządzenia zamykające), wewnętrzny zawór odcinający i jego gniazdo powinny być chronione przed możliwością ich rozerwania pod działaniem sił zewnętrznych (na przykład przez zastosowanie przekrojów ścinanych). Urządzenia do napełniania i opróżniania (włączając kołnierze lub gwintowane korki) oraz jakiekolwiek pokrywy ochronne powinny być odpowiednio zabezpieczone przed niezamierzonym otwarciem.
6.7.2.5.2           Wszystkie otwory zbiornika, przeznaczone do napełniania lub opróżniania cystern przenośnych powinny być wyposażone w zawór odcinający ręcznie sterowany, umiejscowiony możliwie blisko zbiornika. Pozostałe otwory, z wyjątkiem otworów dla zaworów wentylacyjnych lub urządzeń obniżających ciśnienie, powinny być wyposażone w zawory odcinające albo w inne odpowiednie urządzenia zamykające, umiejscowione tak blisko zbiornika jak to jest racjonalnie wykonalne.
6.7.2.5.3           Wszystkie cysterny przenośne powinny być wyposażone we właz lub inne otwory rewizyjne odpowiedniej wielkości pozwalające na przeprowadzenie rewizji wewnętrznej i odpowiedni dostęp dla konserwacji i napraw wnętrza. W cysternach przenośnych podzielonych na komory każda z komór powinna być wyposażona we właz lub inne otwory rewizyjne.
6.7.2.5.4           Osprzęt zewnętrzny powinien być grupowany razem w takim stopniu, jak to jest racjonalnie wykonalne. W cysternach przenośnych izolowanych, osprzęt górny powinien być otoczony zbiornikiem gromadzącym rozlany materiał, z odpowiednimi kanałami odprowadzającymi.
6.7.2.5.5           Każde połączenie cysterny przenośnej powinno być wyraźnie oznaczone dla wskazania jego funkcji.
6.7.2.5.6           Każdy zawór odcinający lub inne urządzenie zamykające powinny być projektowane i wykonywane przy uwzględnieniu ciśnienia nie mniejszego niż najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika, biorąc pod uwagę przewidywaną temperaturę podczas przewozu. Wszystkie zawory odcinające z trzpieniami śrubowymi powinny być zamykane ręcznym pokrętłem kołowym w kierunku ruchu wskazówek zegara. Dla innych zaworów odcinających położenie (otwarcia i zamknięcia) i kierunek zamknięcia powinny być wyraźnie określone. Wszystkie zawory odcinające powinny być tak projektowane, aby nie było możliwe ich przypadkowe otwarcie.
6.7.2.5.7           Elementy nieruchome, takie jak pokrywy, urządzenia do zamykania itp., które narażone są na tarcie lub uderzenia w kontakcie z cysternami przenośnymi aluminiowymi przeznaczonymi do przewozu materiałów o temperaturze zapłonu odpowiadającej kryteriom klasy 3, oraz do materiałów przewożonych w temperaturze podwyższonej do temperatury zapłonu lub wyższej, powinny być wykonane ze stali zabezpieczonej przed korozją.
6.7.2.5.8           Przewody rurowe powinny być tak projektowane, konstruowane i instalowane, aby uniknąć możliwości uszkodzenia spowodowanego rozszerzalnością cieplną i kurczeniem się, uderzeniem mechanicznym i drganiem. Wszystkie przewody rurowe powinny być wykonane z odpowiedniego metalu. Połączenia przewodów rurowych powinny być spawane wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
6.7.2.5.9           Połączenia rur miedzianych powinny być wykonane lutem twardym lub równorzędną wytrzymałościowo złączką metalową. Temperatura topnienia materiału do lutowania nie powinna być niższa niż 525 °C. Połączenia nie powinny zmniejszać wytrzymałości przewodu rurowego, jakie może wystąpić przy połączeniach gwintowanych.
6.7.2.5.10          Ciśnienie rozrywające wszystkich przewodów i połączeń rurowych osprzętu nie powinno być mniejsze od 4-krotnego najwyższego dopuszczalnego ciśnienia roboczego zbiornika, albo 4-krotnego ciśnienia, któremu może być poddany zbiornik w czasie obsługi w wyniku działania pompy lub innego urządzenia (za wyjątkiem urządzeń obniżających ciśnienie).
6.7.2.5.11          Do budowy zaworów i wyposażenia dodatkowego powinny być stosowane metale ciągliwe.
6.7.2.6             Otwory dolne
6.7.2.6.1           Niektóre materiały nie mogą być przewożone w cysternach przenośnych z otworami dolnymi. Jeżeli odpowiednie instrukcje cystern przenośnych podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i opisane pod 4.2.5.2.6 wskazują, że otwory dolne są zabronione, to oznacza, że poniżej poziomu cieczy w zbiorniku nie powinno być żadnych otworów, gdy jest on napełniony do maksymalnego dopuszczalnego stopnia napełnienia. Jeżeli istniejący otwór jest zamknięty, wówczas powinno być to wykonane poprzez przyspawanie wewnętrznie i zewnętrznie wstawki do zbiornika.
6.7.2.6.2           Układy wylotowe cystern przenośnych opróżnianych od dołu, przewożących niektóre materiały stałe krystalizujące lub o bardzo dużej lepkości, powinny być wyposażone w co najmniej dwa niezależne od siebie urządzenia zamykające umieszczone jedno za drugim. Projekt wyposażenia powinien odpowiadać wymaganiom władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego i powinien zawierać:
a)   zewnętrzny zawór odcinający umiejscowiony tak blisko zbiornika, jak to jest racjonalnie wykonalne; i
b)   szczelne zamknięcie na końcu rury spustowej, którym może być ryglowana zaślepka kołnierzowa lub nakrętka gwintowana.
6.7.2.6.3           Każdy układ dolnego opróżniania powinien być wyposażony w trzy umieszczone szeregowo i niezależne od siebie urządzenia odcinające, z wyjątkiem postanowień podanych pod 6.7.2.6.2. Projekt wyposażenia powinien odpowiadać wymaganiom władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego i powinien zawierać:
a)   samozamykający się wewnętrzny zawór odcinający, którym jest zawór odcinający wewnątrz zbiornika lub wewnątrz przyspawanego kołnierza albo kontrkołnierza, taki że:
(i)  urządzenia sterujące zaworami są tak zaprojektowane, aby nie było możliwe przypadkowe ich otwarcie wskutek uderzenia lub innego nieumyślnego działania;
(ii)  zawór może być obsługiwany z góry lub z dołu;
(iii)  jeśli to możliwe, to położenie zaworu (otwarte lub zamknięte) powinno dać się sprawdzić z poziomu ziemi;
(iv)  z wyjątkiem cystern przenośnych o pojemności maksymalnie 1.000 litrów, powinno być możliwe zamknięcie zaworu z dostępnego miejsca cysterny przenośnej, które jest oddalone od samego zaworu; i
(v)  zawór powinien zachowywać skuteczność nawet w przypadku uszkodzenia urządzeń zewnętrznych sterujących działaniem zaworu;
b)   zewnętrzny zawór odcinający umiejscowiony tak blisko zbiornika, jak to jest racjonalnie wykonalne; i
c)   szczelne zamknięcie na końcu rury spustowej, którym może być ryglowana zaślepka kołnierzowa lub nakrętka gwintowana.
6.7.2.6.4           Dla zbiorników z wykładziną, wewnętrzny zawór odcinający wymagany pod 6.7.2.6.3 a) może być zastąpiony przez dodatkowy zewnętrzny zawór odcinający. Producent powinien spełniać wymagania władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego.
6.7.2.7             Urządzenia bezpieczeństwa
6.7.2.7.1           Wszystkie cysterny przenośne powinny być wyposażone w co najmniej jedno urządzenie obniżające ciśnienie. Wszystkie urządzenia obniżające ciśnienie powinny być projektowane, budowane i znakowane zgodnie z wymaganiami władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego.
6.7.2.8             Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.2.8.1           Każda cysterna przenośna o pojemności minimum 1.900 litrów i każda niezależna komora cysterny przenośnej o porównywalnej pojemności powinna być wyposażona w jedno lub więcej sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie i dodatkowo może mieć płytkę bezpieczeństwa lub element topliwy, równolegle do urządzeń sprężynowych, z wyjątkiem, gdy jest to zabronione przez odniesienie się do 6.7.2.8.3 w odpowiednich instrukcjach cystern przenośnych podanych pod 4.2.5.2.6. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny mieć wystarczającą przepustowość, aby zapobiec pęknięciu zbiornika spowodowanego wzrostem ciśnienia lub podciśnienia występującego podczas napełniania, rozładunku lub oddziaływania ogrzanej zawartości.
6.7.2.8.2           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być tak zaprojektowane, aby nie dopuszczały do przedostawania się zanieczyszczeń, wyciekania cieczy i niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
6.7.2.8.3           Dla niektórych materiałów, jeżeli jest to wymagane w odpowiednich instrukcjach dla cystern przenośnych wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i podanych pod 4.2.5.2.6, cysterny przenośne powinny być wyposażone w urządzenie obniżające ciśnienie zatwierdzone przez władzę właściwą. Urządzenie obniżające ciśnienie powinno składać się z płytki bezpieczeństwa poprzedzającej sprężynowe urządzenie obniżające ciśnienie, chyba że cysterna przenośna przeznaczona jest do przewozu jednego materiału i wyposażona jest w urządzenie obniżające ciśnienie z materiałów zgodnych z przewożonym ładunkiem. Jeżeli płytka bezpieczeństwa jest umieszczona w szeregu z wymaganym urządzeniem obniżającym ciśnienie, to w przestrzeni pomiędzy płytką bezpieczeństwa i sprężynowym urządzeniem obniżającym ciśnienie powinien być umieszczony manometr lub odpowiedni wskaźnik informujący o wykryciu pęknięcia płytki bezpieczeństwa, perforacji lub wycieku, który mógłby spowodować nieprawidłową pracę układu obniżającego ciśnienie. Płytka bezpieczeństwa powinna rozerwać się przy ciśnieniu nominalnym wyższym o 10% od początkowego ciśnienia otwarcia urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.2.8.4           Każda cysterna przenośna o pojemności mniejszej niż 1.900 litrów powinna być wyposażona w urządzenie obniżające ciśnienie, którym może być płytka bezpieczeństwa, jeżeli płytka ta spełnia wymagania podane pod 6.7.2.11.1. Jeżeli nie zostało zastosowane sprężynowe urządzenie obniżające ciśnienie, to płytka bezpieczeństwa powinna być nastawiona na rozerwanie przy ciśnieniu nominalnym równym wartości ciśnienia próbnego.
6.7.2.8.5           Jeżeli zbiornik jest przystosowany do opróżniania przy pomocy ciśnienia, to przewód rurowy powinien być wyposażony w odpowiednie urządzenie obniżające ciśnienie nastawione na działanie przy ciśnieniu nie wyższym niż najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika i zawór odcinający powinien być zamocowany tak blisko zbiornika, jak to jest racjonalnie wykonalne.
6.7.2.9             Nastawianie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.9.1           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny działać tylko w warunkach nadmiernego wzrostu temperatury, ponieważ zbiornik nie powinien być poddawany nadmiernym wahaniom ciśnienia podczas normalnych warunków przewozu (patrz 6.7.2.12.2).
6.7.2.9.2           Wymagane urządzenie do obniżania ciśnienia powinno być nastawione na ciśnienie otwarcia przy nominalnym ciśnieniu wynoszącym 5/6 ciśnienia próbnego dla zbiorników o ciśnieniu próbnym nie wyższym niż 4,5 bar i 110% z 2/3 ciśnienia próbnego dla zbiorników o ciśnieniu próbnym wyższym niż 4,5 bar. Po obniżeniu ciśnienia urządzenie powinno zamykać się najpóźniej przy ciśnieniu niższym o 10% poniżej ciśnienia otwarcia. Urządzenie powinno pozostawać zamknięte przy wszystkich niższych wartościach ciśnienia. Wymagania te nie przeszkadzają zastosowaniu urządzenia zabezpieczającego przed podciśnieniem lub połączenia układów obniżających ciśnienie i układów zabezpieczających przed podciśnieniem.
6.7.2.10            Elementy topliwe
6.7.2.10.1          Elementy topliwe powinny działać w temperaturze pomiędzy 110 °C i 149 °C pod warunkiem, że ciśnienie w zbiorniku w temperaturze topnienia nie będzie wyższe niż ciśnienie próbne. Powinny być one umieszczone w górnej części zbiornika z wlotem w przestrzeni gazowej i w żadnym przypadku nie powinny być osłonięte od zewnętrznego wpływu ciepła. Elementy topliwe nie mogą być stosowane w cysternach przenośnych o ciśnieniu próbnym przekraczającym 2,65 bar. Elementy topliwe zastosowane w cysternach przenośnych przeznaczonych do przewozu materiałów w podwyższonej temperaturze powinny być projektowane na działanie w temperaturze wyższej od maksymalnej temperatury, jaka będzie występowała podczas przewozu i powinny odpowiadać wymaganiom władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego.
6.7.2.11            Płytki bezpieczeństwa
6.7.2.11.1          Płytki bezpieczeństwa powinny być dobrane na rozerwanie w całym zakresie przewidywanych temperatur przy nominalnym ciśnieniu równym ciśnieniu próbnemu, o ile w 6.7.2.8.3 nie jest inaczej przewidziane. Jeżeli zostały zastosowane płytki bezpieczeństwa, to szczególną uwagę należy zwrócić na wymagania podane pod 6.7.2.5.1 i 6.7.2.8.3.
6.7.2.11.2          Płytki bezpieczeństwa powinny być odpowiednie do podciśnień występujących w cysternach przenośnych.
6.7.2.12            Przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.12.1          Sprężynowe urządzenie obniżające ciśnienie wymagane pod 6.7.2.8.1 powinno mieć minimalny przekrój w strefie przepływu równoważny otworowi o średnicy 31,75 mm. Zawory podciśnieniowe, jeżeli są zastosowane, powinny mieć przekrój w strefie przepływu nie mniejszy niż 284 mm2.
6.7.2.12.2          Łączna wydajność urządzeń obniżających ciśnienie (biorąc pod uwagę redukcję przepływu w przypadku, kiedy cysterna przenośna jest wyposażona w płytkę bezpieczeństwa poprzedzającą sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie lub kiedy sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie są dostarczane z urządzeniami zapobiegającymi rozprzestrzenieniu się ognia) w warunkach pełnego objęcia ogniem cysterny przenośnej, powinna być wystarczająca dla ograniczenia ciśnienia w zbiorniku do 20% powyżej ciśnienia otwarcia urządzeń ograniczających ciśnienie. Dla uzyskania zamierzonej wydajności urządzeń obniżających ciśnienie mogą być zastosowane urządzenia awaryjne. Urządzeniami tymi mogą być elementy topliwe, urządzenia sprężynowe lub płytki bezpieczeństwa albo układ sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie i płytek bezpieczeństwa. Pełna przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie może być określona przy użyciu wzoru podanego pod 6.7.2.12.2.1 lub tabeli pod 6.7.2.12.2.3.
6.7.2.12.2.1        Dla określenia łącznej wymaganej przepustowości urządzeń obniżających ciśnienie, która powinna być traktowana jako suma pojedynczych przepustowości wszystkich współpracujących urządzeń, powinien być zastosowany następujący wzór:

 

gdzie:
Q =          minimalna wymagana przepustowość w metrach sześciennych powietrza na sekundę (m3/s) w warunkach normalnych: 1 bar i 0 °C (273 K);
F =          współczynnik o następujących wartościach:
dla zbiorników nie izolowanych F = 1;
dla zbiorników izolowanych F = U(694-t)/13,6, jednak w żadnym przypadku nie może być mniejszy niż 0,25, gdzie:
U =   przewodność cieplna izolacji w 38 °C, w kW·m-2·K-1;
t =   rzeczywista temperatura materiału podczas napełniania (w °C); jeśli temperatura ta nie jest znana, przyjmuje się t = 15 °C;
Wartość F podana powyżej dla zbiorników izolowanych może być uznana pod warunkiem, że izolacja jest zgodna z 6.7.2.12.2.4;
A =          całkowita powierzchnia zewnętrzna zbiornika w m2;
Z =          współczynnik ściśliwości w warunkach zredukowanych (jeśli współczynnik ten nie jest znany, przyjmuje się Z = 1,0);
T =          temperatura absolutna w Kelvinach (°C + 273) ponad urządzeniem obniżającym ciśnienie, w warunkach zredukowanych
L =          ciepło parowania cieczy w kJ/kg w warunkach zredukowanych;
M =          masa cząsteczkowa wydobywającego się gazu;
C =          stała, która wyprowadzana jest z następujących wzorów jako funkcja współczynnika k ciepła właściwego:

 

gdzie:
cp - ciepło właściwe pod stałym ciśnieniem; i
cv - ciepło właściwe w stałej objętości.
gdy k>1:

 

gdy k = 1 lub k nie jest znane:

 

gdzie e jest stałą matematyczną 2,7183
 
C może być także wzięte z następującej tabeli:
kCKCkC
1,000,6071,260,6601,520,704
1,020,6111,280,6641,540,707
1,040,6151,300,6671,560,710
1,060,6201,320,6711,580,713
1,080,6241,340,6741,600,716
1,100,6281,360,6781,620,719
1,120,6331,380,6811,640,722
1,140,6371,400,6851,660,725
1,160,6411,420,6881,680,728
1,180,6451,440,6911,700,731
1,200,6491,460,6952,000,770
1,220,6521,480,6982,200,793
1,240,6561,500,701  
 
6.7.2.12.2.2        Zamiast powyższego wzoru można dla wymiarowania urządzeń obniżających ciśnienie w zbiornikach cystern przewidzianych do przewozu materiałów ciekłych, zastosować tabelę w 6.7.2.12.2.3. Tabela ta zakłada wartość współczynnika izolacji F=1, ale powinna być odpowiednio dostosowana, jeżeli zbiornik jest izolowany. Pozostałe wartości zastosowane do obliczenia tej tabeli:
 
 M = 86,7;T = 394 K;L = 334,94 kJ/kg;C = 0,607; Z = 1
 
6.7.2.12.2.3        Minimalna wymagana przepustowość Q w metrach sześciennych powietrza na sekundę przy ciśnieniu 1 bar i w 0 °C (273 K)
 
A - powierzchnia zewnętrzna zbiornika (m2)
Q
(m3/s)
A - powierzchnia zewnętrzna zbiornika (m2)
Q
(m3/s)
20,23037,52,539
30,320402,677
40,40542,52,814
50,487452,949
60,56547,53,082
70,641503,215
80,71552,53,346
90,788553,476
100,85957,53,605
120,998603,733
141,13262,53,860
161,263653,987
181,39167,54,112
201,517704,236
22,51,670754,483
251,821804,726
27,51,969854,967
302,115905,206
32,52,258955,442
352,4001005,676
 
6.7.2.12.2.4        Układy izolacyjne zastosowane w celu zmniejszenia ilości wypuszczanej zawartości powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony. Zatwierdzone do tych celów układy izolacyjne powinny we wszystkich przypadkach:
a)   pozostawać skuteczne w temperaturach do 649 °C; i
b)   być pokryte materiałem o temperaturze topnienia 700 °C lub wyższej.
6.7.2.13            Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.13.1          Na każdym urządzeniu obniżającym ciśnienie powinny być naniesione w sposób wyraźny i trwały następujące dane:
a)   ciśnienie (w barach lub kPa) lub temperatura (w °C) otwarcia;
b)   dopuszczalna tolerancja ciśnienia otwarcia dla sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie;
c)   temperatura odnosząca się do nominalnego ciśnienia płytki bezpieczeństwa;
d)   dopuszczalna tolerancja temperatury dla elementów topliwych; i
e)   nominalna przepustowość sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie, płytek bezpieczeństwa lub elementów topliwych, w metrach sześciennych powietrza na sekundę (m3/s) w warunkach normalnych;
Jeżeli to możliwe, to powinny być również podane:
f)   nazwa producenta i odpowiedni numer katalogowy urządzenia.
6.7.2.13.2          Nominalna przepustowość podana na urządzeniu obniżającym ciśnienie powinna być określona zgodnie z ISO 4126-1:1991.
6.7.2.14            Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.2.14.1          Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie powinny mieć wystarczający przekrój, aby bez ograniczeń umożliwić wymagany przepływ do urządzenia zabezpieczającego. Żaden zawór odcinający nie powinien być umieszczany pomiędzy zbiornikiem a urządzeniem obniżającym ciśnienie, za wyjątkiem, gdy są zastosowane dwa urządzenia w celu konserwacji lub z innych przyczyn, a zawory odcinające obsługujące urządzenia aktualnie pracujące znajdują się w pozycji otwartej, albo zawory odcinające są tak wzajemnie połączone, że przynajmniej jedno z dwóch urządzeń jest ciągle w użyciu. W otworach prowadzących do wylotów lub urządzeń obniżających ciśnienie nie powinny występować żadne przeszkody, które mogłyby ograniczać lub odcinać wypływ gazów lub par ze zbiornika do tego urządzenia. Otwory lub przewody z wylotów urządzeń obniżających ciśnienie, jeżeli są zastosowane, powinny tak odprowadzać parę lub ciecz do atmosfery, aby na urządzenia obniżające ciśnienie działało minimalne ciśnienie zwrotne.
6.7.2.15            Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.2.15.1          Każdy otwór wlotowy urządzenia obniżającego ciśnienie powinien być umieszczony w górnej, środkowej części zbiornika, w pobliżu przecięcia się podłużnej i poprzecznej osi symetrii, jeśli jest to praktycznie wykonalne. Wszystkie otwory wlotowe powinny być usytuowane w przestrzeni gazowej zbiornika przy maksymalnym stopniu napełnienia oraz urządzenia powinny być tak przymocowane, aby zapewniały wypływ ulatniających się gazów bez ograniczeń. Dla materiałów palnych uchodzący gaz powinien być kierowany na zewnątrz zbiornika w taki sposób, aby nie mógł oddziaływać na zbiornik. Urządzenia ochronne odchylające strumień pary mogą być stosowane, jeśli nie zmniejszają przepustowości urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.2.15.2          Rozmieszczenie urządzeń obniżających ciśnienie powinno być tak wykonane, aby uniemożliwić osobom nieupoważnionym dostęp do tych urządzeń oraz zabezpieczyć te urządzenia przed uszkodzeniem spowodowanym przewróceniem się cysterny przenośnej.
6.7.2.16            Urządzenia pomiarowe
6.7.2.16.1          Do pomiaru poziomu cieczy nie powinny być stosowane urządzenia wykonane ze szkła lub innego kruchego materiału, jeżeli są bezpośrednio połączone z zawartością zbiornika.
6.7.2.17            Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania cystern przenośnych
6.7.2.17.1          W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas przewozu cysterny przenośne powinny być projektowane i budowane ze strukturami nośnymi. Z tego względu przy projektowaniu powinny być uwzględniane siły wymienione pod 6.7.2.2.12 i współczynnik bezpieczeństwa wymieniony pod 6.7.2.2.13. Dopuszczalne są płozy, ramy, łoża lub inne podobne konstrukcje.
6.7.2.17.2          Łączne naprężenia spowodowane przez nadbudowy cysterny przenośnej (np. łoża, ramy itp.) oraz uchwyty do podnoszenia i mocowania nie powinny powodować nadmiernych naprężeń w dowolnej części zbiornika. Do cysterny przenośnej powinny być przymocowane stałe uchwyty do podnoszenia i mocowania. W zasadzie powinny być one przymocowane do podpór cysterny przenośnej, lecz mogą być również umocowane do płyt wzmacniających, umiejscowionych na zbiorniku w punktach podparcia.
6.7.2.17.3          Przy projektowaniu podpór i ram należy uwzględnić skutki korozji powodowanej przez środowisko.
6.7.2.17.4          Kieszenie dla wózków widłowych powinny mieć możliwość zamknięcia. Urządzenia zamykające kieszenie dla wózków widłowych powinny być nieodłączną częścią ramy lub powinny być przymocowane do nich w sposób stały. Cysterny przenośne jednokomorowe o długości mniejszej niż 3,65 m nie muszą mieć zamknięć kieszeni dla wózków widłowych pod warunkiem, że:
a)   zbiornik razem z osprzętem jest dobrze zabezpieczony przed uderzeniem widłami wózka widłowego; i
b)   odległość pomiędzy środkami kieszeni dla wideł wózków widłowych jest równa co najmniej połowie maksymalnej długości cysterny przenośnej.
6.7.2.17.5          Jeżeli cysterny przenośne nie są zabezpieczone podczas przewozu zgodnie z wymaganiami podanymi pod 4.2.1.2, to zbiorniki i wyposażenie obsługowe powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem w wyniku uderzenia bocznego lub wzdłużnego albo wywrócenia. Osprzęt zewnętrzny powinien być zabezpieczony tak, aby wykluczyć wydostanie się zawartości ze zbiornika po uderzeniu lub wywróceniu cysterny przenośnej na jej osprzęt. Przykłady zabezpieczeń obejmują:
a)   ochronę przed uderzeniem bocznym, która może składać się z podłużnych belek zabezpieczających zbiornik po obu stronach na poziomie linii środkowej;
b)   ochronę cysterny przenośnej przed przewróceniem, która może składać się ze wzmocnionych pierścieni lub prętów przymocowanych w poprzek ramy;
c)   ochronę przed uderzeniem od tyłu, która może składać się ze zderzaka lub ramy;
d)   ochronę zbiornika przed uszkodzeniem spowodowanym uderzeniem lub przewróceniem, przez zastosowanie ramy ISO zgodnie z ISO 1496-3:1995.
6.7.2.18            Zatwierdzenie typu
6.7.2.18.1          Dla każdego nowego typu cysterny przenośnej władza właściwa lub organ przez nią wyznaczony powinien wystawić świadectwo zatwierdzenia typu. Świadectwo to powinno poświadczać, że cysterna przenośna została zbadana przez tę władzę, jest odpowiednia do zamierzonego celu oraz spełnia wymagania tego działu i ewentualnie wymagania odnoszące się do materiałów, podane w dziale 4.2 i w dziale 3.2 tabela A. Jeżeli seria cystern przenośnych wykonywana jest bez zmian w konstrukcji, to świadectwo jest ważne dla całej serii. W świadectwie powinny być podane: protokół badania typu, materiały lub grupy materiałów dopuszczonych do przewozu, materiały zastosowane do budowy zbiornika i wykładziny (jeżeli występuje) oraz numer zatwierdzenia. Numer zatwierdzenia powinien składać się z wyróżniającego się napisu lub symbolu państwa, na terenie którego zatwierdzenie było przyznane, to jest znaku wyróżniającego pojazdy w ruchu międzynarodowym podanego w Konwencji Wiedeńskiej o Ruchu Drogowym - (Wiedeń 1968 r.) i z numeru wpisu do rejestru. Każde ustalenie zamienne zgodne z zapisem pod 6.7.1.2 powinno być wskazane w świadectwie. Zatwierdzenie typu może obejmować zatwierdzenia mniejszych cystern przenośnych wykonanych z materiału tego samego rodzaju i grubości, przy zastosowaniu tej samej technologii wykonania i z identycznymi podporami, równoważnymi zamknięciami i innymi częściami wyposażenia.
6.7.2.18.2          Protokół z badania typu dla zatwierdzenia typu powinien zawierać co najmniej:
a)   wyniki odpowiednich badań ram określonych w ISO 1496-3:1995;
b)   wyniki badań odbiorczych i prób określonych pod 6.7.2.19.3; i
c)   wyniki prób zderzeń określonych pod 6.7.2.19.1, jeżeli jest to wymagane.
6.7.2.19            Badania i próby
6.7.2.19.1          Cysterny przenośne odpowiadające określeniu kontenera w CSC z 1972 roku w aktualnym wydaniu, nie mogą być używane, chyba że przejdą pomyślnie badania reprezentatywnego wzoru typu każdego typu na dynamiczny wzdłużny test zderzeniowy opisany w Podręczniku badań i kryteriów część IV rozdział 41.
6.7.2.19.2          Korpus zbiornika i wyposażenie każdej cysterny przenośnej powinny być badane przed pierwszym przekazaniem ich do eksploatacji (badanie odbiorcze i próby) i potem w okresach nie dłuższych niż co pięć lat (5-letni okres badań i prób) z pośrednimi badaniami i próbami okresowymi (2,5-letni okres badań i prób) w połowie pomiędzy 5-letnimi okresami badań i prób. 2,5-letnie badania i próby mogą być wykonane z tolerancją nie większą niż 3 miesiące od określonej daty. Badanie nadzwyczajne powinno być wykonywane, kiedy jest to konieczne, zgodnie z ustaleniami pod 6.7.2.19.7, niezależnie od daty ostatniego badania okresowego.
6.7.2.19.3          Badania odbiorcze i próby cysterny przenośnej powinny obejmować sprawdzenie dokumentacji, rewizję wewnętrzną i zewnętrzną cysterny przenośnej i jej osprzętu z uwzględnieniem materiałów, które będą przewożone oraz próbę ciśnieniową. Przed oddaniem cysterny przenośnej do eksploatacji powinna być wykonana próba szczelności oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego. Jeżeli zbiornik i jego wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.7.2.19.4          Badania okresowe i próby wykonywane co 5 lat powinny obejmować co najmniej rewizję wewnętrzną i zewnętrzną i jako ogólna reguła, hydrauliczną próbę ciśnieniową. Osłona, izolacja cieplna lub inna powinny być odejmowane tylko w razie konieczności wiarygodnej oceny stanu cysterny przenośnej. Jeżeli zbiornik i wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.7.2.19.5          Pośrednie 2,5-letnie badania okresowe i próby powinny obejmować co najmniej rewizję wewnętrzną i zewnętrzną cysterny przenośnej i jej wyposażenia z uwzględnieniem materiałów, które będą przewożone, próbę szczelności oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego. Osłona, izolacja cieplna lub inna powinny być odejmowane tylko w razie konieczności wiarygodnej oceny stanu cysterny przenośnej. Dla cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu tylko jednego materiału, można odstąpić od przeprowadzania rewizji wewnętrznej podczas 2,5-letniego badania pośredniego, albo zastąpić ją innymi próbami lub procedurami badawczymi ustalonymi przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.
6.7.2.19.6          Cysterny przenośne nie mogą być ani napełniane ani przekazywane do przewozu po upływie ostatniego 2,5-letniego lub 5-letniego okresu badań i prób wymaganych pod 6.7.2.19.2. Jednak cysterny przenośne napełnione przed datą upływu ostatniego badania okresowego mogą być dalej przewożone przez okres nie przekraczający 3 miesięcy po dacie wygaśnięcia ważności ostatniej próby lub badania. Ponadto cysterna przenośna może być przewożona po dacie wygaśnięcia ważności ostatniej próby lub badania:
a)   po opróżnieniu lecz przed oczyszczeniem, w celu wykonania następnej wymaganej próby lub badania, przed ponownym napełnieniem; i
b)   o ile władza właściwa nie przewidziała inaczej, przez okres nie przekraczający 6 miesięcy od daty wygaśnięcia ważności ostatniej okresowej próby lub badań, w celu umożliwienia zwrotu materiału niebezpiecznego dla unieszkodliwienia lub przetworzenia. Informacja o tym wyjątku powinna być naniesiona w dokumencie przewozowym.
6.7.2.19.7          Badania nadzwyczajne i próby są konieczne, jeżeli cysterna przenośna wykazuje oznaki uszkodzeń, korozji, nieszczelności lub inne objawy wskazujące na usterki mogące wpływać na prawidłową pracę cysterny przenośnej. Zakres badań nadzwyczajnych i prób zależy od wielkości uszkodzeń albo stopnia zużycia cysterny przenośnej. Badania powinny zostać przeprowadzone w zakresie co najmniej 2,5-letnich badań i prób zgodnych z wymaganiami pod 6.7.2.19.5.
6.7.2.19.8          Rewizja wewnętrzna i zewnętrzna powinny zapewnić, że:
a)   zbiornik został zbadany w celu wykrycia wżerów, korozji, otarć, wgnieceń, zniekształceń, wad spawalniczych oraz innego stanu, włącznie z nieszczelnością, które mogłyby uczynić cysternę przenośną niebezpieczną podczas przewozu;
b)   instalacje rurowe, zawory, układy podgrzewające/chłodzące i uszczelki zostały sprawdzone z uwzględnieniem skorodowanych powierzchni, wad lub każdego innego stanu, włączając w to nieszczelności, które mogą uczynić cysternę przenośną niebezpieczną podczas napełniania, opróżniania i przewozu;
c)   urządzenia dociskające pokrywy włazów funkcjonują prawidłowo i nie ma nieszczelności pokryw włazów lub uszczelek;
d)   brakujące albo poluzowane śruby lub nakrętki na jakimkolwiek kołnierzu łączącym, lub zaślepce kołnierzowej zostały uzupełnione i dokręcone;
e)   wszystkie urządzenia zabezpieczające i zawory nie wykazują korozji, zniekształceń i jakichkolwiek uszkodzeń lub wad, które mogłyby utrudniać ich prawidłową eksploatację. Zdalnie sterowane urządzenia zamykające i samozamykające się zawory odcinające powinny zostać poddane próbom ruchowym w celu wykazania ich prawidłowego działania;
f)   wykładziny, jeśli występują, zostały sprawdzone zgodnie z warunkami określonymi przez producenta wykładzin;
g)   wymagane oznakowania cystern przenośnych są czytelne i zgodne z odpowiednimi przepisami; i
h)   ramy, podpory i urządzenia do podnoszenia cysterny przenośnej są w zadowalającym stanie.
6.7.2.19.9          Badania i próby podane pod 6.7.2.19.1, 6.7.2.19.3, 6.7.2.19.4, 6.7.2.19.5 i 6.7.2.19.7 powinny być przeprowadzane przez rzeczoznawcę, lub w jego obecności, upoważnionego przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony. Jeżeli próba ciśnieniowa jest częścią badań i prób, to próba ciśnieniowa powinna być zaznaczona na tabliczce cysterny przenośnej. W trakcie badania pod ciśnieniem cysterna przenośna powinna być sprawdzona na nieszczelności zbiornika, przewodów rurowych oraz wyposażenia.
6.7.2.19.10         W każdym przypadku, kiedy na zbiorniku zostały wykonane operacje cięcia, podgrzewania lub spawania, prace te powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony, z uwzględnieniem przepisów dotyczących konstrukcji zbiorników ciśnieniowych, zastosowanych do budowy zbiornika. Po zakończeniu prac powinna być przeprowadzona próba ciśnieniowa pod pełnym ciśnieniem próbnym.
6.7.2.19.11         Jeżeli zostaną stwierdzone wady zagrażające bezpieczeństwu, to cysterna przenośna nie powinna być przekazywana do eksploatacji przed ich usunięciem i uzyskaniem zadowalającego wyniku powtórnej próby.
6.7.2.20            Oznakowanie
6.7.2.20.1          Każda cysterna przenośna powinna być zaopatrzona w metalową, odporną na korozję tabliczkę, trwale przymocowaną do cysterny przenośnej w miejscu widocznym i łatwo dostępnym dla kontroli. Jeżeli tabliczki nie można w sposób trwały przymocować do zbiornika, to zbiornik powinien być oznakowany co najmniej danymi wymaganymi przez przepisy dotyczące budowy zbiorników ciśnieniowych. Na tabliczce powinny być naniesione za pomocą wytłaczania lub inną podobną metodą co najmniej poniższe dane:
Państwo wytwórcy
 
 UPaństwoNumerDla rozwiązań zamiennych (patrz 6.7.1.2)
 Nzatwierdzającezatwierdzenia"AA"
 
Nazwa lub znak wytwórcy
Numer fabryczny
Organ upoważniony do zatwierdzania typu
Numer rejestracyjny właściciela
Rok produkcji
Przepisy dotyczące budowy zbiorników ciśnieniowych, według których zbiornik był projektowany
Ciśnienie próbne__________bar/kPa (nadciśnienie)12)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze__________bar/kPa (nadciśnienie)16)
Zewnętrzne ciśnienie obliczeniowe13)_______bar/kPa (nadciśnienie) 16)
Zakres temperatur obliczeniowych________°C do_________°C
Pojemność wodna w 20 °C_________litry
Pojemność wodna każdej komory w 20 °C________litry
Data pierwszej próby ciśnieniowej i znak uprawnionej osoby
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze układu grzewczego/chłodzącego_____bar/kPa (nadciśnienie)16)
Materiał(-y) zbiornika i odnośne normy materiałowe
Równorzędna grubość ścianki ze stali wzorcowej___________mm
Materiał wykładziny (jeżeli występuje)
Data i rodzaj ostatniego badania okresowego
miesiąc_____rok_____ciśnienie próbne______bar/kPa (nadciśnienie) 16)
Stempel rzeczoznawcy, który przeprowadził lub nadzorował ostatnie badanie.
6.7.2.20.2          Na samej cysternie przenośnej lub na metalowej tabliczce przymocowanej na stałe do cysterny przenośnej powinny być naniesione następujące dane:
Nazwa użytkownika
Nazwa materiału(ów) dopuszczonych do przewozu i maksymalna średnia temperatura ładunku, jeżeli jest wyższa niż 50 °C
Maksymalna dopuszczalna masa brutto____________kg
Masa własna (tara) ____________kg
Uwaga.     W celu określenia przewożonego materiału, patrz także w części 5.
6.7.2.20.3          Jeżeli cysterna przenośna jest przewidziana i zatwierdzona do operacji na pełnym morzu, wówczas na tabliczce identyfikacyjnej powinien być umieszczony napis "OFFSHORE PORTABLE TANK".
6.7.3               Wymagania dotyczące projektowania, budowy, badań i prób cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych
6.7.3.1             Określenia
Dla celów niniejszego rozdziału:
Ciśnienie obliczeniowe oznacza ciśnienie stosowane w obliczeniach wymaganych w przepisach budowy zbiorników ciśnieniowych. Ciśnienie obliczeniowe nie może być niższe od najwyższego z następujących ciśnień:
a)   maksymalnego dopuszczonego rzeczywistego nadciśnienia w zbiorniku podczas napełniania i opróżniania, lub
b)   sumy:
(i) maksymalnego dopuszczonego rzeczywistego nadciśnienia, na które zbiornik jest zaprojektowany, jak określono w b) w definicji maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (patrz powyżej); i
(ii) ciśnienia cieczy określonego na podstawie sił statycznych podanych pod 6.7.2.3.2.9, lecz nie mniejszego niż 0,35 bar;
Ciśnienie próbne oznacza maksymalne nadciśnienie w górnej części zbiornika podczas ciśnieniowej próby hydraulicznej.
Cysterna przenośna oznacza multimodalną cysternę o pojemności większej niż 450 litrów, stosowaną do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych. Cysterna przenośna składa się ze zbiornika z przymocowanym wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym, niezbędnym do przewozu gazów. Napełnianie i opróżnianie cysterny przenośnej powinno być możliwe bez demontowania wyposażenia konstrukcyjnego. Na zewnątrz zbiornika powinna mieć człony stabilizujące oraz powinno być możliwe jej podnoszenie w stanie napełnionym. Przede wszystkim powinna być projektowana w celu umieszczania jej na pojeździe, wagonie lub statku morskim albo statku żeglugi śródlądowej i powinna być wyposażona w płozy, zamocowania lub dodatkowe wyposażenie ułatwiające obsługę. Pojazdy-cysterny, wagony-cysterny, cysterny niemetalowe, DPPL, butle do gazu i opakowania duże nie są uznawane za cysterny przenośne.

______
12)  Powinny być podane zastosowane jednostki.
13)  Patrz pod 6.7.2.2.10.

Gęstość napełniania oznacza średnią masę gazu skroplonego nie schłodzonego na litr pojemności zbiornika (kg/l). Gęstość napełniania jest podana w instrukcji T50 cysterny przenośnej pod 4.2.5.2.6.
Maksymalna dopuszczalna masa brutto oznacza sumę masy próżnej cysterny przenośnej (tara) i maksymalnej masy ładunku dopuszczonego do przewozu.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze oznacza ciśnienie, zmierzone w górnej części zbiornika podczas jego eksploatacji, które w żadnym przypadku nie może być niższe od 7 bar i nie niższe od najwyższego z następujących ciśnień:
a)   maksymalnego dopuszczalnego rzeczywistego nadciśnienia w zbiorniku podczas napełniania i opróżniania, lub
b)   maksymalnego rzeczywistego nadciśnienia, na które zbiornik został zaprojektowany, i które powinno być równe:
(i) dla gazu skroplonego nie schłodzonego wymienionego w instrukcji T50 cystern przenośnych pod 4.2.5.2.6, maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu roboczemu (w barach) podanemu w tej instrukcji dla tego gazu;
(ii) dla innych gazów skroplonych nie schłodzonych, nie mniej niż sumie:
-   prężności pary (w barach) gazów skroplonych nie schłodzonych w obliczeniowej temperaturze odniesienia minus 1 bar; i
-   ciśnienia cząstkowego (w barach) powietrza lub innych gazów w nie napełnionej przestrzeni, określonego przez obliczeniową temperaturę odniesienia i przez rozszerzanie się fazy ciekłej, spowodowane wzrostem średniej temperatury ładunku tr-tf (tf = temperatura napełniania, zwykle 15 °C, tr = 50 °C - maksymalna średnia temperatura ładunku).
Obliczeniowa temperatura odniesienia oznacza temperaturę, w której prężność pary ładunku określana jest w celu obliczenia maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Obliczeniowa temperatura odniesienia powinna być niższa od temperatury krytycznej gazu skroplonego nie schłodzonego przeznaczonego do przewozu, dla zapewnienia, że gaz przez cały czas pozostanie w stanie ciekłym. Wartość ta dla poszczególnych typów cystern przenośnych wynosi:
a)   zbiornik o średnicy 1,5 m lub mniejszej: 65 °C;
b)   zbiornik o średnicy większej niż 1,5 m:
(i)   bez izolacji lub osłony przeciwsłonecznej: 60 °C;
(ii)  z osłoną przeciwsłoneczną (patrz 6.7.3.2.12): 55 °C; i
(iii)  z izolacją (patrz 6.7.3.2.12): 50 °C.
Porozumienie alternatywne oznacza zatwierdzenie wystawione przez władzę właściwą dla cysterny przenośnej lub MEGC, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane lub zbadane według przepisów technicznych lub metod badań innych niż wymienione w niniejszym dziale.
Próba szczelności oznacza badanie zbiornika i jego wyposażenia obsługowego przy użyciu gazu pod rzeczywistym ciśnieniem wewnętrznym nie mniejszym niż 25% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Stal wzorcowa oznacza stal o wytrzymałości na rozciąganie 370 N/mm2 i o wydłużeniu przy rozerwaniu 27%.
Stal miękka oznacza stal o gwarantowanej minimalnej wytrzymałości na rozciąganie od 360 N/mm2 do 440 N/mm2 i o gwarantowanym minimalnym wydłużeniu przy rozerwaniu zgodnym z wymaganiami pod 6.7.3.3.3.3;
Wyposażenie konstrukcyjne oznacza części wzmacniające, mocujące, ochronne i stabilizujące, umieszczone na zewnątrz zbiornika.
Wyposażenie obsługowe oznacza przyrządy pomiarowe oraz urządzenia do napełniania, opróżniania, odpowietrzania, zabezpieczania i izolowania cieplnego.
Zbiornik oznacza część cysterny przenośnej, która wypełniona jest gazem skroplonym nie schłodzonym przeznaczonym do przewozu (cysterna właściwa), wliczając w to otwory i ich zamknięcia, ale bez wyposażenia obsługowego i zewnętrznego wyposażenia konstrukcyjnego.
Zakres temperatury obliczeniowej dla zbiornika powinien wynosić od minus 40 °C do +50 °C dla gazów skroplonych nie schłodzonych przewożonych w temperaturze otoczenia. Szerszy zakres temperatur obliczeniowych powinien być brany pod uwagę dla cystern przenośnych przeznaczonych do pracy w surowszych warunkach klimatycznych.
6.7.3.2             Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.3.2.1           Zbiorniki powinny być projektowane i budowane zgodnie z wymaganiami przepisów dotyczących naczyń ciśnieniowych, uznanych przez władzę właściwą. Zbiorniki powinny być wykonane ze stali nadających się do obróbki plastycznej. Zasadniczo materiały powinny być zgodne z normami krajowymi lub międzynarodowymi. Do budowy zbiorników spawanych mogą być użyte tylko te materiały, których spawalność została całkowicie udowodniona. Spoiny powinny być wykonane fachowo i zapewniać pełne bezpieczeństwo. Jeżeli proces technologiczny lub materiały tego wymagają, zbiorniki powinny być poddawane stosownej obróbce cieplnej w celu zapewnienia odpowiedniego polepszenia wytrzymałości w spoinie i w strefie wpływu ciepła. Przy wyborze materiału należy uwzględnić zakres temperatury obliczeniowej ze względu na ryzyko kruchego przełomu, pęknięcia spowodowane korozją naprężeniową i udarność. Jeżeli używa się stali drobnoziarnistej, to gwarantowana wartość granicy plastyczności powinna być nie większa niż 460 N/mm2, a gwarantowana wartość górnej granicy wytrzymałości na rozciąganie, zgodnie z normą materiałową, powinna być nie większa niż 725 N/mm2. Materiały konstrukcyjne cystern przenośnych powinny być odpowiednie do warunków zewnętrznych środowiska, w którym mogą być eksploatowane.
6.7.3.2.2           Zbiorniki, osprzęt i przewody rurowe cystern przenośnych powinny być wykonane z materiałów, które:
a)   w znacznym stopniu są odporne na działanie gazu(-ów) skroplonego(-ych) nie schłodzonego(-ych) przeznaczonego(-ych) do przewozu; lub
b)   skutecznie ulegają pasywacji lub neutralizacji w wyniku reakcji chemicznej.
6.7.3.2.3           Uszczelki powinny być wykonane z materiałów zgodnych z gazem(-ami) skroplonym(-ymi) nie schłodzonym(-ymi) przeznaczonym(-ymi) do przewozu.
6.7.3.2.4           Powinno się unikać styczności pomiędzy różnymi metalami, mogącej doprowadzić do uszkodzeń w wyniku działania korozji elektrochemicznej.
6.7.3.2.5           Materiały cysterny przenośnej, włączając w to urządzenia, uszczelki, osłony i wyposażenie, nie powinny niekorzystnie oddziaływać na gaz(-y) skroplony(-e) nie schłodzony(-e) przewidziany(-e) do przewozu w cysternach przenośnych.
6.7.3.2.6           Cysterny przenośne powinny być tak projektowane i budowane łącznie z podporami, aby zapewnić bezpieczne ich posadowienie podczas przewozu, oraz z odpowiednimi uchwytami do podnoszenia i mocowania.
6.7.3.2.7           Cysterny przenośne powinny być tak projektowane, aby wytrzymywały bez utraty zawartości, co najmniej ciśnienie wewnętrzne spowodowane przez zawartość i obciążenia statyczne, dynamiczne i cieplne podczas normalnych warunków manipulowania i przewozu. Projekt powinien wykazać, że były brane pod uwagę skutki zmęczenia materiału konstrukcyjnego spowodowane przez powtarzające się występowanie tych obciążeń podczas przewidywanego okresu używania cysterny przenośnej.
6.7.3.2.8           Zbiorniki powinny być zaprojektowane tak, aby wytrzymywały bez trwałych odkształceń ciśnienie zewnętrzne większe od ciśnienia wewnętrznego o co najmniej 0,4 bar (nadciśnienie). Jeżeli zbiornik, będzie narażony na niebezpieczne podciśnienie przed napełnianiem lub podczas rozładunku, to powinien być projektowany tak, aby wytrzymywał ciśnienie zewnętrzne większe o co najmniej 0,9 bar (nadciśnienie) od ciśnienia wewnętrznego; zbiornik powinien być zbadany przy zastosowaniu tego ciśnienia.
6.7.3.2.9           Cysterny przenośne i ich zamocowania, powinny być zdolne do przeniesienia przy największym dopuszczalnym obciążeniu, następujących, oddzielnie przyłożonych sił statycznych:
a)   w kierunku jazdy: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)14);
b)   poziomo prostopadle do kierunku jazdy: maksymalna dopuszczalna masa brutto (2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto, jeżeli kierunek jazdy nie jest dokładnie określony) pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)18);
c)   pionowo do góry: maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)18); i
d) pionowo do dołu: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto (całkowite obciążenie uwzględniające wpływ grawitacji) pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)18);.
6.7.3.2.10          Dla każdej z tych sił, określonej pod 6.7.3.2.9, powinien być przyjmowany następujący współczynnik bezpieczeństwa:
a)   dla metali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności: współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w odniesieniu do gwarantowanej granicy plastyczności; lub
b)   dla metali nie mających wyraźnie określonej granicy plastyczności: współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w odniesieniu do gwarantowanej granicy plastyczności przy wydłużeniu 0,2%, a dla stali austenitycznych przy wydłużeniu 1%.
6.7.3.2.11          Wartości wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności powinny być zgodne z krajowymi lub międzynarodowymi normami materiałowymi. Dla stali austenitycznych wartości minimalne wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności, określone normami materiałowymi, mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości są potwierdzone atestami materiałowymi. W razie braku norm materiałowych dla metali, wartości wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą.

______
14)  Do obliczeń g = 9,81 m/s2

6.7.3.2.12          Jeżeli zbiorniki przeznaczone do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych wyposażone są w izolację cieplną, to układ izolacji cieplnej powinien spełniać następujące wymagania:
a)   powinien składać się z osłony obejmującej minimum górną 1/3, ale maksymalnie górną 1/2, powierzchni zbiornika i oddzielonej od zbiornika co najmniej 40 mm warstwą powietrza; lub
b)   powinien składać się z całkowitej osłony z materiału izolacyjnego o odpowiedniej grubości, tak zabezpieczonej, aby zapobiec przenikaniu wilgoci i uszkodzeniu w normalnych warunkach przewozu i aby zapewnić przewodność cieplną nie większą niż 0,67 (W · m-2 · K-1);
c)   jeżeli powłoka zabezpieczająca jest gazoszczelna, to powinno być zastosowane urządzenie, które w przypadku rozszczelnienia się zbiornika lub jego wyposażenia powinno zapobiec powstaniu niebezpiecznego ciśnienia w warstwie izolacyjnej; i
d)   izolacja cieplna nie powinna utrudniać dostępu do urządzeń służących do napełniania i opróżniania.
6.7.3.2.13          Cysterny przenośne przeznaczone do przewozu gazów skroplonych nie schłodzonych zapalnych powinny mieć możliwość uziemienia.
6.7.3.3             Kryteria projektowania
6.7.3.3.1           Zbiorniki powinny być o przekroju kołowym.
6.7.3.3.2           Zbiorniki powinny być tak projektowane i budowane, aby wytrzymywały hydrauliczne ciśnienie próbne nie mniejsze niż 1,3-krotność ciśnienia obliczeniowego. Projekt zbiornika powinien uwzględniać wartości maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego przewidzianego w instrukcji T50 cystern przenośnych podanych pod 4.2.5.2.6 dla każdego gazu skroplonego nie schłodzonego przeznaczonego do przewozu. Celem jest uzyskanie minimalnej grubości zbiornika wymaganej dla tych cystern pod 6.7.3.4.
6.7.3.3.3           Dla stali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności lub mających umowną granicę plastyczności (ogólnie przy wydłużeniu 0,2% lub przy wydłużeniu 1% dla stali austenitycznych) naprężenie σ (sigma) przy ciśnieniu próbnym w zbiorniku nie powinno przekraczać mniejszej z wartości 0,75 Re lub 0,50 Rm, gdzie:
Re =    wyraźnie określona granica plastyczności w N/mm2 lub umowna granica plastyczności przy wydłużeniu 0,2% albo przy wydłużeniu 1% dla stali austenitycznej;
Rm =    najmniejsza wartość wytrzymałości na rozciąganie w N/mm2.
6.7.3.3.3.1         Przyjęte wartości Re i Rm powinny być minimalnymi wartościami zgodnymi z krajowymi lub międzynarodowymi normami materiałowymi. Dla stali austenitycznych wartości minimalne dla Re i Rm określone normami materiałowymi mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości są potwierdzone atestami materiałowymi. W razie braku norm materiałowych dla stali, przyjęte wartości Re i Rm powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.
6.7.3.3.3.2         Stale o stosunku Re/Rm większym niż 0,85 nie są dopuszczone do budowy zbiorników o konstrukcji spawanej. Do określenia tego stosunku powinny być przyjęte wartości Re i Rm wyszczególnione w ateście materiałowym.
6.7.3.3.3.3         Dla stali zastosowanych do konstrukcji zbiorników wydłużenie przy zerwaniu w procentach powinno wynosić nie mniej niż 10.000/Rm, ale w żadnym przypadku nie powinno być mniejsze niż 16% dla stali drobnoziarnistych i 20% dla innych stali.
6.7.3.3.3.4         W celu określenia rzeczywistych parametrów wytrzymałościowych materiału oś próbki pobieranej z blachy walcowanej powinna być prostopadła do kierunku walcowania. Wydłużenie całkowite przy rozerwaniu powinno być mierzone na próbce o przekroju prostokątnym zgodnie z ISO 6892:1998 przy 50 mm długości pomiarowej.
6.7.3.4             Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.7.3.4.1           Minimalna grubość ścianki zbiornika powinna być największą z podanych poniżej wartości:
a)   minimalnej grubości ścianki określonej zgodnie z wymaganiami pod 6.7.3.4; i
b)   minimalnej grubości ścianki określonej zgodnie z uznanymi przepisami budowy zbiorników ciśnieniowych, z uwzględnieniem wymagań pod 6.7.3.3.
6.7.3.4.2           Płaszcz, dennice i pokrywy zbiorników, których średnica wynosi maksymalnie 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 5 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innej stali. Zbiorniki o średnicy większej niż 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 6 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innej stali.
6.7.3.4.3           Płaszcz, dennice i pokrywy zbiorników, powinny mieć grubość ścianki minimum 4 mm, niezależnie od materiału konstrukcyjnego.
6.7.3.4.4           Równoważna grubość ścianki ze stali, inna niż grubość zapisana pod 6.7.3.4.2 dla stali wzorcowej, powinna być określona za pomocą następującego wzoru:

 

gdzie:
e1 =    równorzędna wymagana grubość ścianki (w mm) dla zastosowanej stali;
e0 =    minimalna grubość ścianki (w mm) stali wzorcowej, wymieniona pod 6.7.3.4.2;
Rm1 =   gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie (w N/mm2) zastosowanej stali (patrz pod 6.7.3.3.3);
A1 =    gwarantowane minimalne wydłużenie przy zerwaniu (w %) dla zastosowanej stali, zgodnie z krajowymi lub międzynarodowymi normami.
6.7.3.4.5           W żadnym przypadku grubość ścianki zbiornika nie może być mniejsza niż określona pod 6.7.3.4.1 do 6.7.3.4.3. Wszystkie części zbiornika powinny mieć minimalną grubość ścianki określoną pod 6.7.3.4.1 do 6.7.3.4.3. Grubość ta nie powinna uwzględniać naddatku na korozję.
6.7.3.4.6           Jeżeli jest zastosowana stal miękka (patrz 6.7.3.1), wówczas nie są wymagane obliczenia przy pomocy wzoru pod 6.7.3.4.4.
6.7.3.4.7           Nie powinna występować skokowa zmiana grubości blach przy połączeniu dennic z płaszczem zbiornika.
6.7.3.5             Wyposażenie obsługowe
6.7.3.5.1           Wyposażenie obsługowe powinno być umieszczone w taki sposób, aby było chronione przed możliwością urwania lub uszkodzenia w czasie czynności manipulacyjnych i przewozu. Jeżeli połączenie pomiędzy obudową i zbiornikiem dopuszcza do względnego przesunięcia pomiędzy podzespołami, to wyposażenie powinno być tak przymocowane, aby pozwalało na to przemieszczenie bez uszkodzenia współpracujących części. Urządzenia zewnętrzne służące do opróżniania (rury, urządzenia zamykające), wewnętrzny zawór odcinający i jego gniazdo, powinny być chronione przed możliwością ich wyrwania pod działaniem sił zewnętrznych (na przykład przez zastosowanie przekrojów ścinanych). Urządzenia do napełniania i opróżniania (włączając kołnierze lub gwintowane korki) oraz jakiekolwiek kołpaki ochronne powinny być odpowiednio zabezpieczone przed niezamierzonym otwarciem.
6.7.3.5.2           Wszystkie otwory zbiorników cystern przenośnych o średnicy większej niż 1,5 mm, za wyjątkiem otworów dla urządzeń obniżających ciśnienie, otworów inspekcyjnych i zamkniętych otworów spustowych, powinny być wyposażone w trzy niezależne od siebie urządzenia odcinające umieszczone jedno za drugim, z których pierwsze stanowi wewnętrzny zawór odcinający, zawór nadmiarowy wypływu lub równoważne urządzenie, drugie stanowi zewnętrzny zawór odcinający, a trzecim jest zaślepka kołnierzowa lub równoważne urządzenie.
6.7.3.5.2.1         Jeżeli cysterna przenośna wyposażona jest w zawór nadmiarowy wypływu, to zawór ten powinien być tak umocowany, że jego gniazdo znajduje się wewnątrz zbiornika lub wewnątrz przyspawanego kołnierza albo jeśli jest przymocowany od zewnątrz, to jego zamocowanie powinno być tak zaprojektowane, że nawet w przypadku uderzenia jego skuteczność będzie zachowana. Zawór nadmiarowy wypływu powinien być tak dobrany i zamocowany, aby zamykał się automatycznie, kiedy zamierzony wypływ określony przez producenta został osiągnięty. Połączenia i wyposażenia dodatkowe prowadzące do lub od tych zaworów powinny mieć przepustowość większą niż przewidywany wypływ z zaworu nadmiarowego wypływu.
6.7.3.5.3           Dla otworów do napełniania i rozładunku pierwszym urządzeniem odcinającym powinien być wewnętrzny zawór odcinający, a drugim zawór odcinający umiejscowiony w dostępnym miejscu na każdym przewodzie rurowym do napełniania i opróżniania.
6.7.3.5.4           W oddolnie napełnianych i opróżnianych cysternach przenośnych przeznaczonych do przewozu zapalnych i/lub trujących gazów skroplonych nie schłodzonych, wewnętrzny zawór odcinający powinien być szybko zamykającym się zaworem bezpieczeństwa, który zamyka się samoczynnie w przypadku nieprzewidzianego przemieszczenia cysterny przenośnej podczas napełniania lub rozładunku albo ogarnięcia pożarem. Z wyjątkiem cystern przenośnych o pojemności nie większej niż 1.000 litrów, powinno być możliwe zdalne uruchamianie tego urządzenia.
6.7.3.5.5           Oprócz otworów do napełniania, rozładunku i korekty ciśnienia gazu, zbiorniki mogą być wyposażone w otwory do instalowania przyrządów pomiarowych, termometrów i manometrów. Przyłącza dla tych przyrządów powinny być wykonane za pomocą odpowiednich, przyspawanych króćców lub kieszeni i nie powinno być żadnych skrośnych połączeń śrubowych.
6.7.3.5.6           Wszystkie cysterny przenośne powinny być wyposażone we właz lub inne otwory rewizyjne odpowiedniej wielkości, pozwalające na przeprowadzenie rewizji wewnętrznej oraz umożliwiające odpowiedni dostęp dla konserwacji i napraw wnętrza.
6.7.3.5.7           Osprzęt zewnętrzny powinien być grupowany razem w takim stopniu, jak to jest racjonalnie wykonalne.
6.7.3.5.8           Każde połączenie cysterny przenośnej powinno być wyraźnie oznaczone dla wskazania jego funkcji.
6.7.3.5.9           Każdy zawór odcinający lub inne urządzenie zamykające powinny być projektowane i budowane przy uwzględnieniu ciśnienia nie mniejszego niż najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika, biorąc pod uwagę przewidywaną temperaturę podczas przewozu. Wszystkie zawory odcinające z trzpieniami śrubowymi powinny być zamykane ręcznym pokrętłem kołowym w kierunku ruchu wskazówek zegara. Dla innych zaworów odcinających położenie (otwarcia i zamknięcia) oraz kierunek zamknięcia powinny być wyraźnie określone. Wszystkie zawory odcinające powinny być tak projektowane, aby było niemożliwe ich przypadkowe otwarcie.
6.7.3.5.10          Przewody rurowe powinny być tak projektowane, budowane i instalowane, aby uniknąć możliwości uszkodzenia spowodowanego rozszerzalnością cieplną i kurczeniem się, uderzeniem mechanicznym i drganiem. Wszystkie przewody rurowe powinny być z odpowiedniego metalu. Połączenia przewodów rurowych powinny być spawane wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
6.7.3.5.11          Połączenia rur miedzianych powinny być wykonane lutem twardym lub równorzędną wytrzymałościowo złączką metalową. Temperatura topnienia materiału lutującego nie powinna być mniejsza niż 525 °C. Połączenia nie powinny zmniejszać wytrzymałości przewodu rurowego, jakie może wystąpić przy połączeniach gwintowanych.
6.7.3.5.12          Ciśnienie rozrywające wszystkich przewodów rurowych i połączeń rurowych osprzętu nie powinno być mniejsze od 4-krotnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego zbiornika albo 4-krotnego ciśnienia, któremu może być poddany zbiornik w czasie obsługi w wyniku działania pompy lub innego urządzenia (za wyjątkiem urządzeń obniżających ciśnienie).
6.7.3.5.13          Do budowy zaworów i wyposażenia dodatkowego powinny być stosowane metale ciągliwe.
6.7.3.6             Otwory dolne
6.7.3.6.1           Niektóre gazy skroplone nie schłodzone nie mogą być przewożone w cysternach przenośnych z otworami dolnymi, jeżeli instrukcja T50 pod 4.2.5.2.6 dla cystern przenośnych wskazuje, że otwory dolne są zabronione. Nie powinno być otworów poniżej poziomu cieczy w zbiorniku, gdy jest on wypełniony do maksymalnego dopuszczalnego stopnia napełnienia.
6.7.3.7             Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.3.7.1           Cysterny przenośne powinny być wyposażone w jedno lub więcej sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie. Sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie powinny otwierać się automatycznie przy ciśnieniu nie mniejszym niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze i powinny być całkowicie otwarte przy ciśnieniu równym 110% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Urządzenia te powinny po obniżeniu ciśnienia, zamykać się przy ciśnieniu nie mniejszym niż 10% poniżej ciśnienia otwarcia i pozostawać zamknięte przy niższych ciśnieniach. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być odporne na siły dynamiczne, w tym falowania cieczy. Płytki bezpieczeństwa, nie umieszczone szeregowo ze sprężynowym urządzeniem obniżającym ciśnienie, nie są dopuszczone.
6.7.3.7.2           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być tak projektowane, aby nie dopuszczały do przedostawania się substancji z zewnątrz, ulatniania się gazu i niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
6.7.3.7.3           Cysterny przenośne przeznaczone do przewozu niektórych gazów skroplonych nie schłodzonych wskazanych w instrukcji cysterny przenośnej T50 pod 4.2.5.2.6, powinny być wyposażone w urządzenie obniżające ciśnienie zatwierdzone przez władzę właściwą. Jeżeli cysterna przenośna przeznaczona do transportu nie jest wyposażona w uznane urządzenie obniżające ciśnienie, wykonane z materiału zgodnego z przewożonym ładunkiem, wówczas urządzenie to powinno zawierać płytkę bezpieczeństwa poprzedzającą sprężynowe urządzenie obniżające ciśnienie. Przestrzeń pomiędzy płytką bezpieczeństwa i urządzeniem obniżającym ciśnienie powinna być wyposażona w manometr lub odpowiedni wskaźnik informujący o wykryciu pęknięcia płytki bezpieczeństwa, perforacji lub wycieku, który mógłby spowodować nieprawidłową pracę układu obniżającego ciśnienie. Płytka bezpieczeństwa powinna rozerwać się przy ciśnieniu nominalnym wyższym o 10% od początkowego ciśnienia otwarcia urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.3.7.4           W przypadku cystern przenośnych do przewozu różnych gazów, urządzenia obniżające ciśnienie powinny otwierać się przy ciśnieniu wskazanym pod 6.7.3.7.1 dla gazu mającego największe maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze spośród gazów dopuszczonych do transportu w cysternie przenośnej.
6.7.3.8             Przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.3.8.1           Łączna przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie powinna być na tyle wystarczająca, aby w przypadku pełnego ogarnięcia pożarem cysterny przenośnej, ciśnienie (włączenie ze wzrostem ciśnienia) w zbiorniku nie przekroczyło 120% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Dla uzyskania zamierzonej przepustowości mogą być zastosowane sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie. W przypadku cystern przenośnych do przewozu różnych gazów łączna przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie powinna być przyjmowana dla gazu wymagającego największej maksymalnej przepustowości spośród gazów dopuszczonych do transportu w cysternie przenośnej.
6.7.3.8.1.1         Dla określenia łącznej wymaganej przepustowości urządzeń zabezpieczających, która powinna być traktowana jako suma pojedynczych przepustowości różnych urządzeń, powinien być zastosowany następujący wzór15):

 

gdzie:
Q =    minimalna wymagana przepustowość w metrach sześciennych powietrza na sekundę (m3/s) w warunkach normalnych: 1 bar i 0 °C (273 K);
F =    współczynnik o następujących wartościach:
dla zbiorników nie izolowanych F = 1;
dla zbiorników izolowanych F = U(694-t)/13,6, jednak w żadnym przypadku nie może być mniejszy niż 0,25, gdzie:
U =    przewodność cieplna izolacji w 38 °C, w kW · m-2 · K-1;
t =    rzeczywista temperatura materiału podczas napełniania (w °C); jeśli temperatura ta nie jest znana, przyjmuje się t = 15 °C;
Wartość F podana powyżej dla zbiorników izolowanych może być użyta pod warunkiem, że izolacja jest zgodna z 6.7.3.8.1.2.
A =    całkowita powierzchnia zewnętrzna zbiornika w m2;
Z =    współczynnik ściśliwości w warunkach zredukowanych (jeśli współczynnik ten nie jest znany, przyjmuje się Z = 1,0);
T =    temperatura absolutna w Kelwinach (°C + 273) ponad urządzeniem obniżającym ciśnienie, w warunkach zredukowanych;
L =    ciepło parowania cieczy w kJ/kg w warunkach zredukowanych;
M =    masa cząsteczkowa wydobywającego się gazu;
C =    stała, która wyprowadzana jest z następujących wzorów jako funkcja współczynnika k ciepła właściwego:

 

gdzie:
cp ciepło właściwe przy stałym ciśnieniu; i
cv ciepło właściwe przy stałej objętości.
Gdy k>1:

 

gdy k = 1 lub k nie jest znane:

 

gdzie e jest stałą matematyczną 2,7183
C może być także wzięte z następującej tabeli:

______
15)  Wzór ten dotyczy tylko gazów skroplonych nie schłodzonych, które mają temperaturę krytyczną wyraźnie powyżej temperatury w skumulowanych warunkach. Dla gazów, które mają temperaturę krytyczną bliską lub niższą od temperatury w skumulowanych warunkach, obliczenie wydajności urządzenia obniżającego ciśnienie powinno dodatkowo uwzględniać własności termodynamiczne gazu [patrz np. CGA-1.2-2003 "Pressure Relief Standarts - Part 2 - Cargo and Portable Tanks for Compressed Gases" (Normy dla urządzeń obniżających ciśnienie - Część 2 - Cysterny towarowe i cysterny przenośne do gazów sprężonych)].
 
kCkCKC
1,000,6071,260,6601,520,704
1,020,6111,280,6641,540,707
1,040,6151,300,6671,560,710
1,060,6201,320,6711,580,713
1,080,6241,340,6741,600,716
1,100,6281,360,6781,620,719
1,120,6331,380,6811,640,722
1,140,6371,400,6851,660,725
1,160,6411,420,6881,680,728
1,180,6451,440,6911,700,731
1,200,6491,460,6952,000,770
1,220,6521,480,6982,200,793
1,240,6561,500,701  
 
6.7.3.8.1.2         Układy izolacyjne zastosowane w celu zmniejszenia ilości wypuszczanej zawartości powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony. We wszystkich przypadkach, zatwierdzone do tych celów układy izolacyjne powinny:
a)   pozostawać skuteczne w temperaturach do 649 °C;
b)   być pokryte materiałem o temperaturze topnienia 700 °C lub wyższej.
6.7.3.9             Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.3.9.1           Na każdym urządzeniu obniżającym ciśnienie powinny być naniesione w sposób wyraźny i trwały następujące dane:
a)   ciśnienie otwarcia (w barach lub kPa);
b)   dopuszczalna tolerancja ciśnienia otwarcia dla sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie;
c)   temperatura odpowiadająca ciśnieniu nominalnemu płytki bezpieczeństwa;
d)   nominalna przepustowość urządzenia, w metrach sześciennych powietrza na sekundę (m3/s) w warunkach normalnych;
Jeżeli jest możliwe, to powinny być również podane:
e)   nazwa producenta i odpowiedni numer katalogowy urządzenia.
6.7.3.9.2           Nominalna przepustowość podana na urządzeniu obniżającym ciśnienie powinna być określona zgodnie z ISO 4126-1:1991.
6.7.3.10            Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.3.10.1          Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie powinny mieć wystarczający przekrój, aby bez ograniczeń umożliwić wymagany przepływ do urządzenia zabezpieczającego. Żaden zawór odcinający nie powinien być umieszczany pomiędzy zbiornikiem a urządzeniem obniżającym ciśnienie, za wyjątkiem, gdy są zastosowane dwa urządzenia w celu konserwacji lub z innych przyczyn, a zawory odcinające obsługujące urządzenia aktualnie pracujące znajdują się w pozycji otwartej, albo zawory odcinające są tak połączone, że przynajmniej jedno z dwóch urządzeń jest ciągle zdolne do użycia i spełnia wymagania pod 6.7.3.8. W otworach prowadzących do urządzeń odpowietrzających lub obniżających ciśnienie nie powinny występować żadne przeszkody, które mogłyby ograniczać lub odcinać wypływ ze zbiornika do tego urządzenia. Otwory lub przewody z wylotów urządzeń obniżających ciśnienie, jeżeli są zastosowane, powinny tak odprowadzać parę lub ciecz do atmosfery, aby na urządzenia obniżające ciśnienie działało minimalne ciśnienie zwrotne.
6.7.3.11            Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.3.11.1          Każdy otwór wlotowy urządzenia obniżającego ciśnienie powinien być umieszczony w górnej części zbiornika, w pobliżu przecięcia się podłużnej i poprzecznej osi symetrii, jeśli jest to praktycznie wykonalne. Wszystkie otwory wlotowe powinny być usytuowane w przestrzeni gazowej zbiornika przy maksymalnym stopniu napełnienia oraz urządzenia powinny być tak przymocowane, aby zapewniały wypływ ulatniających się gazów bez ograniczeń. W przypadku zapalnych nie schłodzonych gazów skroplonych ulatniający się gaz powinien być kierowany na zewnątrz zbiornika w taki sposób, żeby nie mógł oddziaływać na zbiornik. Urządzenia ochronne odchylające strumień pary mogą być stosowane, jeżeli nie zmniejszają przepustowości urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.3.11.2          Rozmieszczenie urządzeń obniżających ciśnienie powinno być tak wykonane, aby uniemożliwić osobom nieupoważnionym dostęp do tych urządzeń oraz zabezpieczyć te urządzenia przed uszkodzeniem spowodowanym przewróceniem się cysterny przenośnej.
6.7.3.12            Urządzenia pomiarowe
6.7.3.12.1          Jeżeli nie zamierza się napełniać cystern przenośnych przy zastosowaniu ważenia, to powinny być wyposażone one w jedno lub więcej urządzeń pomiarowych. Nie powinny być stosowane urządzenia do pomiaru poziomu wykonane ze szkła lub innego kruchego materiału, jeżeli są bezpośrednio połączone z zawartością zbiornika.
6.7.3.13            Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania cystern przenośnych
6.7.3.13.1          W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas przewozu cysterny przenośne powinny być projektowane i budowane ze strukturami nośnymi. Z tego względu przy projektowaniu powinny być uwzględniane siły wymienione pod 6.7.3.2.9 i współczynnik bezpieczeństwa wymieniony pod 6.7.3.2.10. Dopuszczalne są płozy, ramy, łoża lub inne podobne konstrukcje.
6.7.3.13.2          Łączne naprężenia spowodowane przez urządzenia montażowe cysterny przenośnej (np. łoża, ramy itp.) oraz uchwyty do podnoszenia i mocowania, nie powinny powodować nadmiernych naprężeń w dowolnej części cysterny. Do cysterny przenośnej powinny być przymocowane stałe uchwyty do podnoszenia i mocowania. W zasadzie powinny być one przymocowane do podpór cysterny przenośnej, lecz mogą być również umocowane do płyt wzmacniających umiejscowionych na zbiorniku w punktach podparcia.
6.7.3.13.3          Przy projektowaniu podpór i ram należy uwzględnić skutki korozji powodowanej przez środowisko.
6.7.3.13.4          Kieszenie dla wózków widłowych powinny mieć możliwość zamknięcia. Urządzenia zamykające kieszenie dla wózków widłowych powinny być nieodłączną częścią ramy lub być przymocowane do nich w sposób stały. Cysterny przenośne jednokomorowe o długości mniejszej niż 3,65 m nie muszą mieć zamknięć kieszeni dla wózków widłowych pod warunkiem, że:
a)   zbiornik razem z osprzętem jest dobrze zabezpieczony przed uderzeniem wideł wózka widłowego; i
b)   odległość pomiędzy środkami kieszeni dla wózków widłowych jest równa co najmniej połowie maksymalnej długości cysterny przenośnej.
6.7.3.13.5          Jeżeli cysterny przenośne nie są zabezpieczone podczas przewozu zgodnie z ustaleniami pod 4.2.2.3, to zbiorniki i wyposażenie obsługowe powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem w wyniku uderzenia bocznego lub wzdłużnego lub przewrócenia. Osprzęt zewnętrzny powinien być zabezpieczony tak, aby wykluczyć wydostanie się zawartości ze zbiornika po uderzeniu lub przewróceniu cysterny przenośnej na jej osprzęt. Przykłady zabezpieczeń obejmują:
a)   ochronę przed uderzeniem bocznym, która może składać się z podłużnych belek zabezpieczających zbiornik po obu stronach na poziomie linii środkowej;
b)   ochronę cysterny przenośnej przed przewróceniem, która może składać się ze wzmocnionych pierścieni lub prętów przymocowanych w poprzek ramy;
c)   ochronę przed uderzeniem od tyłu, która może składać się ze zderzaka lub ramy;
d)   ochronę zbiornika przed uszkodzeniem spowodowanym uderzeniem lub przewróceniem, przez zastosowanie ramy ISO zgodnie z ISO 1496-3:1995.
6.7.3.14            Zatwierdzenie typu
6.7.3.14.1          Dla każdego nowego typu cysterny przenośnej władza właściwa lub organ przez nią upoważniony powinien wystawić świadectwo zatwierdzenia typu. Świadectwo to powinno poświadczać, że cysterna przenośna została zbadana przez tę władzę, jest odpowiednia do zamierzonego celu oraz spełnia wymagania tego działu i stosowne postanowienia dla gazów przewidzianych w instrukcji cysterny przenośnej T50 pod 4.2.5.2.6. Jeżeli seria cystern przenośnych wykonywana jest bez zmian w konstrukcji, to świadectwo jest ważne dla całej serii. W świadectwie powinny być podane: protokół badania typu, gazy skroplone schłodzone dopuszczone do przewozu, materiały zastosowane do budowy zbiornika i powłoki oraz numer zatwierdzenia. Numer zatwierdzenia powinien składać się z wyróżniającego się napisu lub symbolu państwa, na terenie którego zatwierdzenie było przyznane, to jest znaku wyróżniającego pojazdy w ruchu międzynarodowym, podanego w Konwencji Wiedeńskiej o Ruchu Drogowym - (Wiedeń 1968 r.) i z numeru wpisu do rejestru. Każde ustalenie zamienne zgodne z zapisem pod 6.7.1.2 powinno być wskazane w świadectwie. Zatwierdzenie typu może obejmować zatwierdzenia mniejszych cystern przenośnych wykonanych z materiału tego samego rodzaju i grubości, przy zastosowaniu tej samej technologii wykonania i z identycznymi podporami, równoważnymi zamknięciami i innymi częściami wyposażenia.
6.7.3.14.2          Protokół z badania prototypu dla zatwierdzenia typu powinien zawierać co najmniej:
a)   wyniki odpowiednich badań ram, wyszczególnionych w ISO 1496-3:1995;
b)   wyniki badań odbiorczych i prób, określonych pod 6.7.3.15.3;
c)   wyniki prób zderzeń, jeżeli jest to wymagane, określonych pod 6.7.3.15.1.
6.7.3.15            Badania i próby
6.7.3.15.1          Cysterny przenośne odpowiadające określeniu kontenera w CSC z 1972 roku w aktualnym wydaniu, nie mogą być używane, chyba że przejdą pomyślnie badania reprezentatywnego wzoru każdego typu na dynamiczny wzdłużny test zderzeniowy opisany w Podręczniku Badań i Kryteriów część IV rozdział 41.
6.7.3.15.2          Korpus zbiornika i wyposażenie każdej cysterny przenośnej powinny być badane przed przekazaniem ich do eksploatacji po raz pierwszy (badanie odbiorcze i próby) i od tego czasu w okresach nie dłuższych niż co pięć lat (5-letni okres badań i prób) z pośrednimi badaniami i próbami okresowymi (2,5-letni okres badań i prób) w połowie pomiędzy 5-letnimi okresami badań i prób. 2,5-letnie badania i próby mogą być wykonane z tolerancją nie większą niż 3 miesiące od określonej daty. Badanie nadzwyczajne powinno być wykonywane, kiedy jest to konieczne, zgodnie z ustaleniami pod 6.7.3.15.7, niezależnie od daty ostatniego badania okresowego.
6.7.3.15.3          Badania odbiorcze i próby cysterny przenośnej powinny obejmować sprawdzenie dokumentacji, rewizje wewnętrzną i zewnętrzną zbiornika cysterny przenośnej i jego osprzętu z uwzględnieniem gazów skroplonych nie schłodzonych, które będą przewożone oraz próbę ciśnieniową zgodnie z ustaleniami dotyczącymi ciśnień próbnych pod 6.7.3.3.2. Próba ciśnieniowa może być przeprowadzona jako próba hydrauliczna lub przy użyciu innej cieczy lub gazu za zgodą władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego. Przed oddaniem cysterny przenośnej do eksploatacji powinna być wykonana próba szczelności oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego. Jeżeli zbiornik i jego wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności. Wszystkie spawy poddawane pełnym naprężeniom powinny być podczas badania odbiorczego poddawane badaniom radiograficznym, ultradźwiękowym lub odpowiedniej innej nie niszczącej metodzie. Nie odnosi się to do otuliny.
6.7.3.15.4          Badania okresowe i próby wykonywane co 5 lat powinny obejmować co najmniej rewizję wewnętrzną i zewnętrzną i jako ogólna reguła, hydrauliczną próbę ciśnieniową. Osłona, izolacja cieplna lub inna powinny być odejmowane tylko w zakresie koniecznym dla wiarygodnej oceny stanu cysterny przenośnej. Jeżeli zbiornik i wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.7.3.15.5          Pośrednie 2,5-letnie badania okresowe i próby powinny obejmować co najmniej rewizję wewnętrzną i zewnętrzną cysterny przenośnej i jej wyposażenia z uwzględnieniem gazów skroplonych nie schłodzonych, które będą przewożone, próbę szczelności oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego. Osłona, izolacja cieplna lub inna powinny być odejmowane tylko w zakresie niezbędnym dla wiarygodnej oceny stanu cysterny przenośnej. Dla cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu jednego gazu skroplonego nie schłodzonego, 2,5-letnia rewizja wewnętrzna może być odroczona lub zastąpiona innymi próbami albo procedurami badawczymi zatwierdzonymi przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.
6.7.3.15.6          Cysterny przenośne nie mogą być ani napełniane ani przekazywane do przewozu po upływie ostatniego 2,5-letniego lub 5-letniego okresu badań i prób wymaganych pod 6.7.3.15.2. Jednak cysterny przenośne napełnione przed datą upływu ostatniego badania okresowego mogą być przewożone przez okres nie przekraczający 3 miesięcy po dacie wygaśnięcia ważności ostatniej próby lub badania. Ponadto cysterna przenośna może być przewożona po dacie wygaśnięcia ważności ostatniej próby lub badania:
a)   po opróżnieniu, ale przed oczyszczeniem, w celu wykonania następnej wymaganej próby lub badania, przed ponownym napełnieniem; i
b)   o ile władza właściwa nie przewidziała inaczej, przez okres nie przekraczający 6 miesięcy od daty wygaśnięcia ważności ostatniej okresowej próby lub badań, w celu umożliwienia zwrotu materiału niebezpiecznego dla unieszkodliwienia lub przetworzenia. Informacja o tym wyjątku powinna być naniesiona w dokumencie przewozowym.
6.7.3.15.7          Badania nadzwyczajne i próby są konieczne, jeżeli cysterna przenośna wykazuje oznaki uszkodzeń, skorodowania, nieszczelności lub inne objawy wskazujące na usterki mogące wpływać na prawidłową pracę cysterny przenośnej. Zakres badań nadzwyczajnych i prób zależy od wielkości uszkodzeń albo stopnia zużycia cysterny przenośnej. Badania powinny zostać przeprowadzone w zakresie co najmniej 2,5-letnich badań i prób zgodnych z wymaganiami pod 6.7.3.15.5.
6.7.3.15.8          Rewizja wewnętrzna i zewnętrzna powinny zapewnić, że:
a)   zbiornik został zbadany w celu wykrycia wżerów, korozji, otarć, wgnieceń, zniekształceń, wad spawalniczych oraz innego stanu, włącznie z nieszczelnością, które mogłyby uczynić cysternę przenośną niebezpieczną podczas przewozu;
b)   instalacje rurowe, zawory i uszczelki zostały sprawdzone w celu wykrycia skorodowanych powierzchni, wad lub każdego innego stanu, włączając w to nieszczelności, które mogą uczynić cysternę przenośną niebezpieczną podczas napełniania, opróżniania oraz przewozu;
c)   urządzenia dociskające pokrywy włazów funkcjonują prawidłowo i nie ma nieszczelności pokryw włazów lub uszczelek;
d)   brakujące albo poluzowane śruby lub nakrętki na jakimkolwiek kołnierzu łączącym lub zaślepce kołnierzowej zostały uzupełnione i dokręcone;
e)   wszystkie urządzenia zabezpieczające i zawory nie wykazują korozji, zniekształceń i jakichkolwiek uszkodzeń lub wad, które mogłyby utrudniać ich prawidłową eksploatację. Zdalnie sterowane urządzenia zamykające i samozamykające się zawory odcinające powinny zostać poddane próbom ruchowym w celu wykazania ich prawidłowego działania;
f)   wymagane oznakowania cystern przenośnych są czytelne i zgodne z odpowiednimi przepisami; i
g)   ramy, podpory i urządzenia do podnoszenia cysterny przenośnej są w zadowalającym stanie.
6.7.3.15.9          Badania i próby pod 6.7.3.15.1, 6.7.3.15.3, 6.7.3.15.4, 6.7.3.15.5 i 6.7.3.15.7 powinny być przeprowadzane przez rzeczoznawcę, lub w jego obecności, upoważnionego przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony. Jeżeli próba ciśnieniowa jest częścią badań i prób, to próba ciśnieniowa powinna być zaznaczona na tabliczce cysterny przenośnej. W trakcie badania pod ciśnieniem cysterna przenośna powinna być sprawdzona na nieszczelności zbiornika, przewodów rurowych oraz wyposażenia.
6.7.3.15.10         W każdym przypadku, kiedy na zbiorniku zostały wykonane operacje cięcia, podgrzewania lub spawania, prace te powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony, z uwzględnieniem przepisów dotyczących konstrukcji zbiorników ciśnieniowych, zastosowanych do budowy zbiornika. Po zakończeniu prac powinna być przeprowadzona próba ciśnieniowa pod pełnym ciśnieniem próbnym.
6.7.3.15.11         Jeżeli zostaną stwierdzone wady zagrażające bezpieczeństwu, to cysterna przenośna nie powinna być przekazywana do eksploatacji przed ich usunięciem i uzyskaniem zadowalającego wyniku powtórnej próby.
6.7.3.16            Oznakowanie
6.7.3.16.1          Każda cysterna przenośna powinna być zaopatrzona w metalową, odporną na korozję tabliczkę, trwale przymocowaną do cysterny przenośnej w miejscu widocznym i łatwo dostępnym dla kontroli. Jeżeli tabliczki nie można w sposób trwały przymocować do zbiornika, to zbiornik powinien być oznakowany co najmniej danymi wymaganymi przez przepisy dotyczące budowy zbiorników ciśnieniowych. Na tabliczce powinny być naniesione za pomocą wytłaczania lub inną podobną metodą co najmniej poniższe dane:
Państwo wytwórcy
 
 UPaństwoNumerDla rozwiązań zamiennych (patrz 6.7.1.2)
 Nzatwierdzającezatwierdzenia"AA"
 
Nazwa lub znak wytwórcy
Numer fabryczny
Organ upoważniony do zatwierdzania typu
Numer rejestracyjny właściciela
Rok produkcji
Przepisy dotyczące budowy zbiorników ciśnieniowych, według których były projektowane
Ciśnienie próbne__________bar/kPa (nadciśnienie)16)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze________________bar/kPa (nadciśnienie)20)
Zewnętrzne ciśnienie obliczeniowe17)_______bar/kPa (nadciśnienie)20)
Zakres temperatur obliczeniowych________°C do________°C
Obliczeniowa temperatura odniesienia________°C
Pojemność wodna w 20 °C_________litry
Pojemność wodna każdej komory w 20 °C_______litry
Data pierwszej próby ciśnieniowej i znak uprawnionej osoby
Materiał(y) zbiornika i odnośne normy materiałowe
Równorzędna grubość ścianki ze stali wzorcowej__________mm
Data i rodzaj ostatniego badania okresowego miesiąc_____rok_____ciśnienie próbne______bar/kPa (nadciśnienie)20)
Stempel rzeczoznawcy, który przeprowadził lub nadzorował ostatnie badanie.
6.7.3.16.2          Na samej cysternie przenośnej lub na metalowej tabliczce przymocowanej na stałe do cysterny przenośnej powinny być naniesione następujące dane:
Nazwa użytkownika
Nazwa gazu(ów) skroplonego nie schłodzonego dopuszczonego do przewozu
Maksymalna dopuszczalna masa ładunku dla każdego dopuszczonego gazu skroplonego nie schłodzonego ___________kg
Maksymalna dopuszczalna masa brutto___________kg
Masa własna (tara) __________kg
Uwaga.     W celu określenia przewożonego gazu skroplonego nie schłodzonego, patrz także część 5.

______
16)  Powinny być podane zastosowane jednostki.
17)  Patrz pod 6.7.3.2.8.

6.7.3.16.3          Jeżeli cysterna przenośna jest przeznaczona i zatwierdzona do operacji na pełnym morzu, wówczas na tabliczce identyfikacyjnej powinien być umieszczony napis "OFFSHORE PORTABLE TANK".
6.7.4               Wymagania dotyczące projektowania, budowy, badań i prób cystern przenośnych przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych
6.7.4.1             Określenia
Dla celów niniejszego rozdziału:
Ciśnienie próbne oznacza maksymalne nadciśnienie w górnej części zbiornika podczas ciśnieniowej próby hydraulicznej.
Cysterna oznacza konstrukcję, która normalnie składa się z:
a)   powłoki ochronnej oraz jednego lub więcej zbiorników wewnętrznych, gdzie przestrzeń pomiędzy zbiornikiem (zbiornikami) i powłoką ochronną jest pozbawiona powietrza (izolacja próżniowa) i może zawierać w sobie system izolacji cieplnej; lub
b)   powłoki ochronnej oraz wewnętrznego zbiornika z pośrednią warstwą stałego materiału termoizolacyjnego (np. sztywna pianka).
Cysterna przenośna oznacza izolowaną cieplnie multimodalną cysternę o pojemności większej niż 450 litrów z przymocowanym wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym niezbędnym do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych. Napełnianie i opróżnianie cysterny przenośnej powinno być możliwe bez demontowania wyposażenia konstrukcyjnego. Na zewnątrz zbiornika powinna mieć człony stabilizujące oraz powinno być możliwe jej podnoszenie w stanie napełnionym. Przede wszystkim powinna być projektowana w celu umieszczania jej na pojeździe, wagonie lub statku morskim albo statku żeglugi śródlądowej i powinna być wyposażona w płozy, zamocowania lub dodatkowe wyposażenie ułatwiające obsługę. Pojazdy-cysterny, wagony-cysterny, cysterny niemetalowe, DPPL, butle do gazu i opakowania duże nie są uznawane za cysterny przenośne.
Czas utrzymywania oznacza czas, który upłynie od ustalenia początkowych warunków napełniania do chwili, gdy wzrastające ciśnienie, spowodowane dopływem ciepła, osiągnie najniższą wartość ciśnienia otwarcia urządzenia ograniczającego ciśnienie.
Maksymalna dopuszczalna masa brutto oznacza sumę masy próżnej cysterny przenośnej (tara) i maksymalnej masy ładunku dopuszczonego do przewozu.
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze oznacza rzeczywiste nadciśnienie zmierzone w górnej części zbiornika napełnionej cysterny przenośnej podczas jej eksploatacji, włącznie z najwyższym rzeczywistym ciśnieniem podczas napełniania i opróżniania.
Minimalna temperatura obliczeniowa oznacza temperaturę, która jest przyjęta do obliczeń i konstrukcji zbiornika, nie wyższa niż najniższa ("najzimniejsza") temperatura (temperatura podczas eksploatacji) zawartości podczas normalnych warunków napełniania, opróżniania i przewozu.
Porozumienie alternatywne oznacza zatwierdzenie wystawione przez władzę właściwą dla cysterny przenośnej lub MEGC, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane lub zbadane według przepisów technicznych lub metod badań innych niż wymienione w niniejszym dziale.
Powłoka ochronna oznacza zewnętrzne pokrycie izolacji lub okrycie, które może być częścią systemu izolacyjnego.
Próba szczelności oznacza badanie zbiornika i jego wyposażenia obsługowego przy użyciu gazu pod rzeczywistym ciśnieniem wewnętrznym nie mniejszym niż 90% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Stal wzorcowa oznacza stal o wytrzymałości na rozciąganie 370 N/mm2 i o wydłużeniu przy rozerwaniu 27%.
Wyposażenie konstrukcyjne oznacza elementy wzmacniające, mocujące, ochronne i stabilizujące, umieszczone na zewnątrz zbiornika.
Wyposażenie obsługowe oznacza przyrządy pomiarowe oraz urządzenia do napełniania, opróżniania, odpowietrzania, zabezpieczania, podnoszenia ciśnienia, chłodzenia i izolowania cieplnego.
Zbiornik oznacza część cysterny przenośnej, która wypełniona jest gazem skroplonym schłodzonym przeznaczonym do przewozu, wliczając w to otwory i ich zamknięcia, ale bez wyposażenia obsługowego i zewnętrznego wyposażenia konstrukcyjnego.
6.7.4.2             Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.4.2.1           Zbiorniki powinny być projektowane i budowane zgodnie z wymaganiami przepisów dotyczących naczyń ciśnieniowych, uznanych przez władzę właściwą. Zbiorniki i otuliny powinny być wykonane z materiałów metalowych nadających się do obróbki plastycznej. Otuliny powinny być wykonane ze stali. Materiały niemetalowe mogą być stosowane do połączeń i podpór pomiędzy zbiornikiem i powłoką ochronną, pod warunkiem, że ich własności materiałowe w najniższej temperaturze obliczeniowej są udowodnione jako dostateczne. Zasadniczo materiały powinny być zgodne z normami krajowymi lub międzynarodowymi. Do zbiorników spawanych i otulin mogą być użyte tylko te materiały, których spawalność została całkowicie udowodniona. Spoiny powinny być wykonane fachowo i zapewniać pełne bezpieczeństwo. Jeżeli proces technologiczny lub materiały tego wymagają, zbiorniki powinny być poddawane stosownej obróbce cieplnej w celu zapewnienia odpowiedniego polepszenia wytrzymałości w spoinie i w strefie wpływu ciepła. Przy wyborze materiału należy uwzględnić najniższą temperaturę obliczeniową ze względu na ryzyko kruchego przełomu, kruchość wodorową, pęknięcia spowodowane korozją naprężeniową i udarność. Jeżeli używa się stali drobnoziarnistej, to gwarantowana wartość granicy plastyczności powinna być nie większa niż 460 N/mm2, a gwarantowana wartość górnej granicy wytrzymałości na rozciąganie, zgodnie z normą materiałową, powinna być nie większa niż 725 N/mm2. Materiały konstrukcyjne cystern przenośnych powinny być odpowiednie do warunków zewnętrznych środowiska, w którym mogą być eksploatowane.
6.7.4.2.2           Każda część cysterny przenośnej, włączając w to osprzęt, uszczelki i układ połączeń rurowych, która normalnie, jak można oczekiwać, będzie stykała się z przewożonym gazem skroplonym schłodzonym, powinna być odpowiednia do tego gazu.
6.7.4.2.3           Powinno się unikać styczności pomiędzy różnymi metalami, mogącej doprowadzić do uszkodzeń w wyniku działania korozji elektrochemicznej.
6.7.4.2.4           Układ izolacji cieplnej powinien obejmować całkowicie zbiornik (zbiorniki) skutecznym materiałem izolacyjnym. Izolacja zewnętrzna powinna być tak zabezpieczona powłoką ochronną, aby zapobiec wnikaniu wilgoci lub innym uszkodzeniom w normalnych warunkach przewozu.
6.7.4.2.5           Jeżeli powłoka ochronna jest gazoszczelna, to powinno być zastosowane urządzenie zapobiegające powstaniu niebezpiecznego ciśnienia w warstwie izolacyjnej.
6.7.4.2.6           Cysterny przenośne przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych, mających temperaturę wrzenia przy ciśnieniu atmosferycznym poniżej minus 182 °C, nie powinny zawierać materiałów, które mogą reagować w sposób niebezpieczny z tlenem lub atmosferą wzbogaconą w tlen, jeżeli umieszczone są w izolacji cieplnej, gdzie istnieje ryzyko kontaktu z tlenem albo cieczą wzbogaconą w tlen.
6.7.4.2.7           Właściwości materiałów izolacyjnych nie powinny nadmiernie pogarszać się w czasie używania.
6.7.4.2.8           Dla każdego gazu skroplonego silnie schłodzonego, przeznaczonego do przewozu w cysternie przenośnej powinien być określony odnośny czas utrzymywania.
6.7.4.2.8.1         Odnośny czas utrzymywania powinien być określony sposobem uznanym przez władzę właściwą, przy uwzględnieniu:
a)   skuteczności układu izolacyjnego, określonego zgodnie z 6.7.4.2.8.2;
b)   najniższego ciśnienia otwarcia urządzenia (-ń) ograniczającego (-ych) ciśnienie;
c)   początkowych warunków napełniania;
d)   założonej temperatury otoczenia 30 °C;
e)   właściwości fizycznych poszczególnych gazów skroplonych silnie schłodzonych przeznaczonych do przewozu.
6.7.4.2.8.2         Skuteczność układu izolacyjnego (dopływ ciepła w watach) powinna być określona poprzez badanie typu cysterny przenośnej zgodnie z procedurami zatwierdzonymi przez władzę właściwą. Badanie to powinno polegać na:
a)   pomiarze ubytku gazu w określonym okresie czasu przy stałym ciśnieniu (np. przy ciśnieniu atmosferycznym); albo
b)   badaniu w układzie zamkniętym, podczas którego mierzony jest przyrost ciśnienia w zbiorniku po określonym okresie czasu.
Jeżeli badania wykonywane są przy stałym ciśnieniu, wówczas należy uwzględnić zmiany ciśnienia atmosferycznego. Jeżeli przeprowadzane są obie próby, to powinny być wykonane korekty dla każdego odchylenia temperatury otoczenia od przyjętej temperatury odniesienia 30 °C.
Uwaga.     Dla określenia aktualnego czasu utrzymywania przed każdym przewozem patrz pod 4.2.3.7.
6.7.4.2.9           Otulina izolacji próżniowej cysterny o podwójnych ściankach powinna być obliczona na ciśnienie zewnętrzne nie mniejsze niż 100 kPa (1 bar) (nadciśnienie), zgodnie z uznanymi przepisami technicznymi, albo na krytyczne ciśnienie deformujące nie mniejsze niż 200 kPa (2 bar) (nadciśnienie). Wewnętrzne i zewnętrzne urządzenia wzmacniające mogą być uwzględnione przy ocenie wytrzymałości otuliny na działanie ciśnienia zewnętrznego.
6.7.4.2.10          Cysterny przenośne powinny być tak projektowane i budowane łącznie z podporami, aby zapewnić bezpieczne posadowienie podczas przewozu, oraz z odpowiednimi uchwytami do podnoszenia i mocowania.
6.7.4.2.11          Cysterny przenośne powinny być tak projektowane, aby wytrzymywały bez utraty zawartości, co najmniej ciśnienie wewnętrzne spowodowane przez zawartość i obciążenia statyczne, dynamiczne i cieplne podczas normalnych warunków manipulowania i przewozu. Projekt powinien wykazać, że były brane pod uwagę skutki zmęczenia materiału konstrukcyjnego spowodowane przez powtarzające się występowanie tych obciążeń podczas przewidywanego okresu używania cysterny przenośnej.
6.7.4.2.12          Cysterny przenośne i ich zamocowania, powinny być zdolne do przeniesienia przy największym dopuszczalnym obciążeniu, następujących oddzielnie przyłożonych sił statycznych:
a)   w kierunku jazdy: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)18);
b)   poziomo prostopadle do kierunku jazdy: maksymalna dopuszczalna masa brutto (2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto, jeżeli kierunek jazdy nie jest dokładnie określony) pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)22);
c)   pionowo do góry: maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)22); i
d)   pionowo do dołu: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto (całkowite obciążenie uwzględniające wpływ grawitacji) pomnożona przez przyśpieszenie ziemskie (g)22);.
6.7.4.2.13          Dla każdej z sił pod 6.7.4.2.12 powinien być przyjmowany następujący współczynnik bezpieczeństwa:
a)   dla metali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności: współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w odniesieniu do gwarantowanej granicy plastyczności; lub
b)   dla metali nie mających wyraźnie określonej granicy plastyczności: współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w odniesieniu do gwarantowanej granicy plastyczności przy wydłużeniu 0,2%, a dla stali austenitycznych przy wydłużeniu 1%.
6.7.4.2.14          Wartości wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności powinny być wartościami zgodnymi z krajowymi lub międzynarodowymi normami materiałowymi. Dla stali austenitycznych wartości minimalne wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności, określone normami materiałowymi, mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości są potwierdzone atestami materiałowymi. W razie braku norm materiałowych dla metali, wartości wyraźnie określonej granicy plastyczności lub umownej granicy plastyczności powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą.
6.7.4.2.15          Cysterny przenośne przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych zapalnych powinny być przystosowane do uziemienia.
6.7.4.3             Kryteria projektowania
6.7.4.3.1           Zbiorniki powinny być o przekroju kołowym.
6.7.4.3.2           Zbiorniki powinny być tak projektowane i budowane, aby wytrzymywały hydrauliczne ciśnienie próbne nie mniejsze niż 1,3-krotność maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Dla zbiorników z izolacją próżniową ciśnienie próbne nie powinno być mniejsze niż 1,3-krotność sumy maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego i 100 kPa (1 bar). W żadnym przypadku ciśnienie próbne nie może być mniejsze niż 300 kPa (3 bar) (nadciśnienie). Celem jest uzyskanie minimalnej grubości ścianki zbiornika wymaganej dla tych cystern pod 6.7.4.4.2 do 6.7.4.4.7.
6.7.4.3.3           Dla metali wykazujących wyraźnie określoną granicę plastyczności lub scharakteryzowanych przez umowną granicę plastyczności (ogólnie przy wydłużeniu 0,2% lub przy wydłużeniu 1% dla stali austenitycznych) naprężenie σ (sigma) przy ciśnieniu próbnym w zbiorniku nie powinno przekraczać mniejszej z wartości 0,75 Re lub 0,50 Rm, gdzie:
Re =   wyraźnie określona granica plastyczności w N/mm2 lub umowna granica plastyczności przy 0,2% wydłużeniu albo przy 1% wydłużeniu dla stali austenitycznej;
Rm =   najmniejsza wartość wytrzymałości na rozciąganie w N/mm2.
6.7.4.3.3.1         Przyjęte wartości Re i Rm powinny być minimalnymi wartościami zgodnymi z krajowymi lub międzynarodowymi normami materiałowymi. Dla stali austenitycznych wartości minimalne dla Re i Rm określone normami materiałowymi mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości są potwierdzone atestami materiałowymi. W razie braku norm materiałowych dla stali, przyjęte wartości Re i Rm powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.

______
18)  Do obliczeń g = 9,81 m/s2

6.7.4.3.3.2         Stale o stosunku Re/Rm większym niż 0,85 nie są dopuszczone do budowy zbiorników o konstrukcji spawanej. Do określenia tego stosunku powinny być przyjęte wartości Re i Rm wyszczególnione w ateście materiałowym.
6.7.4.3.3.3         Dla stali zastosowanych do konstrukcji zbiorników wydłużenie przy zerwaniu, w procentach, powinno wynosić minimim 10.000/Rm, ale w żadnym przypadku nie powinno być mniejsze niż 16% dla stali drobnoziarnistych i 20% dla innych stali. Dla aluminium i stopów aluminium zastosowanych do budowy zbiorników wydłużenie przy zerwaniu, w procentach, powinno wynosić minimum 10.000/6Rm, ale w żadnym przypadku nie powinno być mniejsze niż 12%.
6.7.4.3.3.4         W celu określenia rzeczywistych parametrów wytrzymałościowych materiału oś próbki pobieranej z blachy walcowanej powinna być prostopadła do kierunku walcowania. Wydłużenie całkowite przy rozerwaniu powinno być mierzone na próbce o przekroju prostokątnym zgodnie z ISO 6892:1998 przy 50 mm długości pomiarowej.
6.7.4.4             Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.7.4.4.1           Minimalna grubość ścianki zbiornika powinna być największą z podanych poniżej wartości:
a)   minimalnej grubości ścianki określonej zgodnie z wymaganiami pod 6.7.4.4.2 do 6.7.4.4.7; i
b)   minimalnej grubości ścianki określonej zgodnie z uznanymi przepisami budowy zbiorników ciśnieniowych, z uwzględnieniem wymagań pod 6.7.4.3.
6.7.4.4.2           Zbiorniki o średnicy maksymalnie 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 5 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu. Zbiorniki o średnicy większej niż 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 6 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu.
6.7.4.4.3           Zbiorniki cystern z izolacją próżniową, których średnica nie przekracza 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 3 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu. Zbiorniki o średnicy większej niż 1,80 m, powinny mieć grubość ścianki minimum 4 mm, jeżeli wykonane są ze stali wzorcowej lub grubość równoważną, jeżeli wykonane są z innego metalu.
6.7.4.4.4           Dla cystern z izolacją próżniową łączna grubość płaszcza ochronnego i ścianki zbiornika powinna odpowiadać minimalnej grubości zapisanej pod 6.7.4.4.2, grubość ścianki samego zbiornika nie powinna być mniejsza od minimalnej grubości zapisanej pod 6.7.4.4.3.
6.7.4.4.5           Zbiorniki nie powinny mieć ścianek o grubości mniejszej niż 3 mm, niezależnie od materiału konstrukcyjnego.
6.7.4.4.6           Równoważna grubość ścianki z metalu, inna niż grubość zapisana pod 6.7.4.4.2 i 6.7.4.4.3 dla stali wzorcowej, powinna być określona za pomocą następującego wzoru:

 

gdzie:
e1 =    wymagana równorzędna grubość ścianki (w mm) dla zastosowanego metalu;
e0 =    minimalna grubość ścianki (w mm) stali wzorcowej, wymieniona pod 6.7.4.4.2 i 6.7.4.4.3;
Rm1 =   gwarantowana minimalna wytrzymałość na rozciąganie (w N/mm2) zastosowanego metalu (patrz pod 6.7.4.3.3);
A1 =    gwarantowane minimalne wydłużenie przy zerwaniu (w %) dla zastosowanego metalu, zgodnie z krajowymi lub międzynarodowymi normami.
6.7.4.4.7           W żadnym przypadku grubość ścianki zbiornika nie może być mniejsza niż określona pod 6.7.4.4.1 do 6.7.4.4.5. Wszystkie części zbiornika powinny mieć minimalną grubość ścianki określoną pod 6.7.4.4.1 do 6.7.4.4.6. Grubość ta nie powinna uwzględniać naddatku na korozję.
6.7.4.4.8           Nie powinna występować skokowa zmiana grubości blach przy połączeniu dennic z płaszczem zbiornika.
6.7.4.5             Wyposażenie obsługowe
6.7.4.5.1           Wyposażenie obsługowe powinno być umieszczone w taki sposób, aby było chronione przed możliwością urwania lub uszkodzenia w czasie czynności manipulacyjnych i przewozu. Jeżeli połączenie pomiędzy obudową i cysterną lub płaszczem i zbiornikiem dopuszcza do względnego przesunięcia, to wyposażenie powinno być tak zamocowane, aby pozwalało na to przesunięcie bez uszkodzenia współpracujących części. Urządzenia zewnętrzne służące do opróżniania (rury, urządzenia zamykające), zawór odcinający i jego gniazdo powinny być chronione przed możliwością ich wyrwania pod działaniem sił zewnętrznych (na przykład przez zastosowanie przekrojów ścinanych). Urządzenia do napełniania i opróżniania (włącznie z kołnierzami lub gwintowanymi korkami) oraz jakiekolwiek kołpaki ochronne powinny być odpowiednio zabezpieczone przed niezamierzonym otwarciem.
6.7.4.5.2           Każdy otwór do napełniania i opróżniania cystern przenośnych stosowanych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych zapalnych powinien być wyposażony w co najmniej trzy niezależne od siebie urządzenia odcinające, umieszczone, jedno za drugim, z których pierwsze stanowi zawór odcinający umiejscowiony możliwie najbliżej powłoki ochronnej, drugie stanowi zawór odcinający, a trzecim jest zaślepka kołnierzowa lub równoważne urządzenie. Urządzenie odcinające najbliższe powłoki ochronnej powinno być szybko działającym urządzeniem zamykającym, które zamyka się samoczynnie w przypadku nieprzewidzianego przemieszczenia cysterny przenośnej podczas napełniania lub rozładunku albo ogarnięcia pożarem. Powinno być możliwe zdalne uruchamianie tego urządzenia.
6.7.4.5.3           Każdy otwór do napełniania i rozładunku cystern przenośnych stosowanych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych niepalnych powinien być wyposażony w co najmniej dwa niezależne od siebie urządzenia odcinające umieszczone jedno za drugim, z których pierwsze stanowi zawór odcinający umiejscowiony możliwie najbliżej powłoki ochronnej, drugie stanowi zaślepka kołnierzowa lub równoważne urządzenie.
6.7.4.5.4           Przewody rurowe, które mogą być zamknięte z dwóch stron i w których może znajdować się ciecz, powinny mieć system automatycznego obniżenia ciśnienia, w celu nie dopuszczenia do wzrostu ciśnienia wewnątrz przewodu.
6.7.4.5.5           Dla cystern z izolacją próżniową nie są wymagane otwory inspekcyjne.
6.7.4.5.6           Osprzęt zewnętrzny powinien być grupowany razem w takim stopniu jak to jest racjonalnie wykonalne.
6.7.4.5.7           Każde połączenie cysterny przenośnej powinno być wyraźnie oznaczone dla wskazania jego funkcji.
6.7.4.5.8           Każdy zawór odcinający lub inne urządzenie zamykające powinny być projektowane i budowane przy uwzględnieniu ciśnienia nie mniejszego niż najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika, biorąc pod uwagę przewidywaną temperaturę podczas przewozu. Wszystkie zawory odcinające z trzpieniami śrubowymi powinny być zamykane ręcznym pokrętłem kołowym w kierunku ruchu wskazówek zegara. Dla innych zaworów odcinających położenie (otwarcia i zamknięcia) oraz kierunek zamykania powinny być wyraźnie zaznaczone. Wszystkie zawory odcinające powinny być tak projektowane, aby było niemożliwe ich przypadkowe otwarcie.
6.7.4.5.9           Jeżeli zastosowane są urządzenia ciśnieniowe, to połączenia dla cieczy i pary do tych urządzeń powinny być wyposażone w zawory tak blisko powłoki ochronnej jak jest to racjonalnie wykonalne, aby zapobiec ubytkowi zawartości w przypadku uszkodzenia urządzeń ciśnieniowych.
6.7.4.5.10          Przewody rurowe powinny być tak projektowane, budowane i instalowane, aby uniknąć uszkodzenia wskutek rozszerzania i kurczenia, uderzeń mechanicznych i drgań. Wszystkie przewody rurowe powinny być z odpowiedniego materiału. W celu nie dopuszczenia do wycieku spowodowanego pożarem, pomiędzy powłoką ochronną i połączeniem z pierwszym zamknięciem dowolnego przyłącza powinny być zastosowane tylko przewody rurowe stalowe i złącza spawane. Sposób przymocowania zamknięcia do tego przyłącza powinien być zatwierdzony przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony. W innych miejscach połączenia przewodów rurowych, jeżeli są konieczne, powinny być spawane.
6.7.4.5.11          Połączenia rur miedzianych powinny być wykonane lutem twardym lub równorzędną wytrzymałościowo złączką metalową. Temperatura topnienia twardego lutu nie powinna być mniejsza niż 525 °C. Połączenia nie powinny zmniejszać wytrzymałości przewodu rurowego, jakie może wystąpić przy połączeniach gwintowanych.
6.7.4.5.12          Materiały konstrukcyjne zaworów i wyposażenia dodatkowego powinny mieć zadawalające własności w najniższych temperaturach roboczych cysterny przenośnej.
6.7.4.5.13          Ciśnienie rozrywające wszystkich przewodów i połączeń rurowych osprzętu nie powinno być mniejsze od 4-krotnego najwyższego dopuszczalnego ciśnienia roboczego zbiornika albo 4-krotnego ciśnienia, któremu może być poddany zbiornik w czasie obsługi w wyniku działania pompy lub innego urządzenia (za wyjątkiem urządzeń obniżających ciśnienie).
6.7.4.6             Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.4.6.1           Każdy zbiornik powinien być wyposażony w nie mniej niż dwa niezależne sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie. Sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie powinny otwierać się automatycznie przy ciśnieniu nie mniejszym niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze i powinny być całkowicie otwarte przy ciśnieniu równym 110% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Urządzenia te powinny po obniżeniu ciśnienia, zamykać się przy ciśnieniu nie mniejszym niż 10% poniżej ciśnienia otwarcia i pozostawać zamknięte przy niższych ciśnieniach. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być odporne na siły dynamiczne, w tym falowania cieczy.
6.7.4.6.2           Zbiorniki do gazów skroplonych silnie schłodzonych niepalnych i wodoru mogą mieć dodatkowo, równolegle ze sprężynowymi urządzeniami obniżającymi ciśnienie, płytkę bezpieczeństwa określoną pod 6.7.4.7.2 i 6.7.4.7.3.
6.7.4.6.3           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być tak projektowane, aby nie dopuszczały do przedostawania się zanieczyszczeń, ulatniania się gazu i niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
6.7.4.6.4           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.
6.7.4.7             Przepustowość i ustawienie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.4.7.1           W przypadku utraty próżni w cysternach z izolacją próżniową lub ubytku 20% izolacji w cysternie izolowanej materiałem stałym, łączna przepustowość wszystkich zainstalowanych urządzeń obniżających ciśnienie powinna być na tyle wystarczająca, że ciśnienie (włącznie ze wzrostem ciśnienia) w zbiorniku nie przekroczy 120% maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
6.7.4.7.2           Dla niepalnych gazów skroplonych silnie schłodzonych (z wyjątkiem tlenu) i wodoru wydajność ta może być osiągnięta poprzez zastosowanie płytek bezpieczeństwa równolegle z wymaganymi zaworami bezpieczeństwa. Płytki bezpieczeństwa powinny rozrywać się przy ciśnieniu nominalnym równym ciśnieniu próbnemu zbiornika.
6.7.4.7.3           Zgodnie z warunkami opisanymi pod 6.7.4.7.1 i 6.7.4.7.2, przy równoczesnym całkowitym objęciu pożarem, połączona wydajność wszystkich zainstalowanych urządzeń obniżających ciśnienie powinna być wystarczająca dla ograniczenia ciśnienia w zbiorniku do ciśnienia próbnego.
6.7.4.7.4           Wymagana przepustowość urządzeń zabezpieczających powinna być obliczana zgodnie z przepisami technicznymi uznanymi przez władzę właściwą19).
6.7.4.8             Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.4.8.1           Na każdym urządzeniu obniżającym ciśnienie powinny być naniesione w sposób wyraźny i trwały następujące dane:
a)   ciśnienie otwarcia (w barach lub kPa);
b)   dopuszczalna tolerancja ciśnienia otwarcia dla sprężynowych urządzeń obniżających ciśnienie;
c)   temperatura odnosząca się do ciśnienia nominalnego płytki bezpieczeństwa;
d)   nominalna przepustowość urządzenia w metrach sześciennych powietrza na sekundę (m3/s) w warunkach normalnych;
Jeżeli to możliwe, to powinny być również podane:
e)   nazwa producenta i odpowiedni numer katalogowy urządzenia.
6.7.4.8.2           Nominalna przepustowość podana na urządzeniu obniżającym ciśnienie powinna być określona według ISO 4126-1:1991.
6.7.4.9             Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.4.9.1           Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie powinny mieć wystarczający przekrój, aby umożliwić bez ograniczeń wymagany przepływ do urządzenia zabezpieczającego. Żaden zawór odcinający nie powinien być umieszczany pomiędzy zbiornikiem a urządzeniem obniżającym ciśnienie, chyba że są przewidziane dwa urządzenia, w celu konserwacji lub z innych przyczyn, a aktualnie pracujące zawory odcinające obsługujące urządzenia znajdują się w pozycji otwartej, albo zawory odcinające są wzajemnie tak połączone, że wymagania pod 6.7.4.7 są zawsze spełnione. W otworach prowadzących do urządzeń odpowietrzających lub obniżających ciśnienie nie powinny występować żadne przeszkody, które mogłyby ograniczać lub odcinać wypływ ze zbiornika do tego urządzenia. Otwory lub przewody z wylotów urządzeń obniżających ciśnienie, jeżeli są zastosowane, powinny tak odprowadzać parę lub ciecz do atmosfery, aby na urządzenia obniżające ciśnienie działało minimalne ciśnienie zwrotne.
6.7.4.10            Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.4.10.1          Każdy otwór wlotowy urządzenia obniżającego ciśnienie powinien być umieszczony w górnej części zbiornika, w pobliżu przecięcia się podłużnej i poprzecznej osi symetrii, jeśli jest to praktycznie wykonalne. Wszystkie otwory wlotowe powinny być usytuowane w przestrzeni gazowej zbiornika przy maksymalnym stopniu napełnienia oraz urządzenia powinny być tak przymocowane, aby zapewniały wypływ ulatniającej się pary bez ograniczeń. Dla gazów skroplonych schłodzonych wydostająca się para powinna być kierowana na zewnątrz cysterny w taki sposób, żeby nie mogła oddziaływać na cysternę. Urządzenia ochronne odchylające strumień pary mogą być stosowane, jeżeli nie zmniejszają przepustowości urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.4.10.2          Rozmieszczenie urządzeń obniżających ciśnienie powinno być tak wykonane, aby uniemożliwić osobom nieupoważnionym dostęp do tych urządzeń oraz zabezpieczyć te urządzenia przed uszkodzeniem spowodowanym przewróceniem się cysterny przenośnej.
6.7.4.11            Urządzenia pomiarowe
6.7.4.11.1          Jeżeli nie zamierza się napełniać cystern przenośnych przy zastosowaniu ważenia, to powinny być one wyposażone w jedno lub więcej urządzeń pomiarowych. Nie powinny być stosowane urządzenia do pomiaru poziomu wykonane ze szkła lub innego kruchego materiału, jeżeli są bezpośrednio połączone z zawartością zbiornika.

______
19)  Patrz np. CGA-1.2-2003 "Pressure Relief Standarts - Part 2 - Cargo and Portale Tanks for Compressed Gases" (Normy dla urządzeń obniżających ciśnienie - Część 2 - Cysterny towarowe i cysterny przenośne do gazów sprężonych)

6.7.4.11.2          W powłoce ochronnej cysterny przenośnej izolowanej próżniowo powinno być przewidziane połączenie dla przyrządu do pomiaru próżni.
6.7.4.12            Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania cystern przenośnych
6.7.4.12.1          W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas przewozu cysterny przenośne powinny być projektowane i budowane ze strukturami nośnymi. Z tego względu przy projektowaniu powinny być uwzględniane siły wymienione pod 6.7.4.2.12 i współczynnik bezpieczeństwa wymieniony pod 6.7.4.2.13. Dopuszczalne są płozy, ramy, łoża lub inne podobne konstrukcje.
6.7.4.12.2          Łączne naprężenia spowodowane przez urządzenia montażowe cysterny przenośnej (np. łoża, ramy itp.) oraz uchwyty do podnoszenia i mocowania, nie powinny powodować nadmiernych naprężeń w dowolnej części cysterny. Do cysterny przenośnej powinny być przymocowane stałe uchwyty do podnoszenia i mocowania. W zasadzie powinny być one przymocowane do podpór cysterny przenośnej, lecz mogą być również umocowane do płyt wzmacniających umiejscowionych na zbiorniku w punktach podparcia.
6.7.4.12.3          Przy projektowaniu podpór i ram należy uwzględnić wpływ korozji powodowanej przez środowisko.
6.7.4.12.4          Kieszenie dla wózków widłowych powinny mieć możliwość zamknięcia. Urządzenia zamykające kieszenie dla wózków widłowych powinny być nieodłączną częścią ramy lub być przymocowane do nich w sposób stały. Cysterny przenośne jednokomorowe o długości mniejszej niż 3,65 m nie muszą mieć zamknięć kieszeni dla wózków widłowych pod warunkiem, że:
a)   zbiornik razem z osprzętem jest dobrze zabezpieczony przed uderzeniem wideł wózka widłowego; i
b)   odległość pomiędzy środkami kieszeni dla wózków widłowych jest równa co najmniej połowie maksymalnej długości cysterny przenośnej.
6.7.4.12.5          Jeżeli cysterny przenośne nie są zabezpieczone podczas przewozu zgodnie z ustaleniami pod 4.2.3.3, to zbiorniki i wyposażenie obsługowe powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniem w wyniku uderzenia bocznego lub wzdłużnego lub przewrócenia. Osprzęt zewnętrzny powinien być zabezpieczony tak, aby wykluczyć wydostanie się zawartości ze zbiornika po uderzeniu lub przewróceniu cysterny przenośnej na jej osprzęt. Przykłady zabezpieczeń obejmują:
a)   ochronę przed uderzeniem bocznym, która może składać się z podłużnych belek zabezpieczających zbiornik, po obu stronach na poziomie linii środkowej;
b)   ochronę cysterny przenośnej przed przewróceniem, która może składać się ze pierścieni wzmacniających lub prętów przymocowanych w poprzek ramy;
c)   ochronę przed uderzeniem od tyłu, która może składać się ze zderzaka lub ramy;
d)   ochronę zbiornika przed uszkodzeniem spowodowanym uderzeniem lub przewróceniem przez zastosowanie ramy ISO zgodnie z ISO 1496-3:1995.
e)   zabezpieczenie cysterny przenośnej od uderzeń lub przewrócenia przy pomocy powłoki ochronnej izolacji próżniowej.
6.7.4.13            Zatwierdzenie typu
6.7.4.13.1          Dla każdego nowego typu cysterny przenośnej władza właściwa lub organ przez nią upoważniony powinien wystawić świadectwo zatwierdzenia typu. Świadectwo to powinno poświadczać, że cysterna przenośna została zbadana przez tę władzę, jest odpowiednia do zamierzonego celu oraz spełnia wymagania tego działu Jeżeli seria cystern przenośnych wykonywana jest bez zmian w konstrukcji, to świadectwo jest ważne dla całej serii. W świadectwie powinny być podane: protokół badania typu, gazy skroplone schłodzone dopuszczone do przewozu, materiały zastosowane do budowy zbiornika i powłoki oraz numer zatwierdzenia. Numer zatwierdzenia powinien zawierać znak wyróżniający lub symbol państwa wydającego zatwierdzenie, tzn. znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, określony w Konwencji Wiedeńskiej o Ruchu Drogowym (Wiedeń - 1968 r.) oraz numer rejestracyjny. Każde ustalenie zamienne zgodne z zapisem pod 6.7.1.2 powinno być wskazane w świadectwie. Zatwierdzenie typu może obejmować zatwierdzenia mniejszych cystern przenośnych wykonanych z materiału tego samego rodzaju i grubości, przy zastosowaniu tej samej technologii wykonania oraz z identycznymi podporami, równoważnymi zamknięciami i innymi częściami wyposażenia.
6.7.4.13.2          Protokół z badania typu dla zatwierdzenia typu powinien zawierać co najmniej:
a)   wyniki odpowiednich badań ram, wyszczególnionych w ISO 1496-3:1995;
b)   wyniki badań odbiorczych i prób, określonych pod 6.7.4.14.3;
c)   wyniki prób zderzeń określonych pod 6.7.4.14.1, jeżeli jest to wymagane.
6.7.4.14            Badania i próby
6.7.4.14.1          Cysterny przenośne odpowiadające określeniu kontenera w CSC z 1972 roku w aktualnym wydaniu, nie mogą być używane, chyba że przejdą pomyślnie badania reprezentatywnego wzoru typu każdego typu na dynamiczny wzdłużny test zderzeniowy opisany w Podręczniku badań i kryteriów część IV rozdział 41.
6.7.4.14.2          Korpus zbiornika i wyposażenie każdej cysterny przenośnej powinny być badane przed przekazaniem ich do eksploatacji po raz pierwszy (badanie odbiorcze i próby) i od tego czasu w okresach nie dłuższych niż co pięć lat (5-letni okres badań i prób) z pośrednimi badaniami i próbami okresowymi (2,5-letni okres badań i prób) w połowie pomiędzy 5-letnimi okresami badań i prób. 2,5-letnie badania i próby mogą być wykonane z tolerancją nie większą niż 3 miesiące od określonej daty. Badania nadzwyczajne i próby powinny być wykonywane, kiedy jest to konieczne, zgodnie z ustaleniami pod 6.7.4.14.7, niezależnie od daty ostatniego badania okresowego.
6.7.4.14.3          Badania odbiorcze i próby cysterny przenośnej powinny obejmować sprawdzenie dokumentacji, rewizję wewnętrzną i zewnętrzną zbiornika cysterny przenośnej i jego osprzętu z uwzględnieniem gazów skroplonych silnie schłodzonych, które będą przewożone oraz próbę ciśnieniową zgodnie z ustaleniami dotyczącymi ciśnień próbnych pod 6.7.4.3.2. Próba ciśnieniowa może być przeprowadzona jako próba wodna lub przy użyciu innej cieczy lub gazu za zgodą władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego. Przed oddaniem cysterny przenośnej do eksploatacji powinna być wykonana próba szczelności oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego. Jeżeli zbiornik i jego wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności. Wszystkie spawy poddawane pełnym naprężeniom powinny być podczas badania odbiorczego poddawane badaniom radiograficznym, ultradźwiękowym lub odpowiedniej innej nie niszczącej metodzie. Nie odnosi się to do otuliny.
6.7.4.14.4          2,5- i 5-letnie badania okresowe i próby powinny obejmować rewizję zewnętrzną cysterny przenośnej i jej wyposażenia z odpowiednim uwzględnieniem przewożonych gazów skroplonych silnie schłodzonych, próbę szczelności, sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego i pomiar próżni, jeżeli jest zastosowana. W przypadku cystern z izolacją niepróżniową, otulina i izolacja powinny być odejmowane podczas 2,5- i 5-letniej rewizji okresowej i badań, ale tylko w zakresie niezbędnym dla wiarygodnej oceny.
6.7.4.14.5          (skreślony)
6.7.4.14.6          Cysterny przenośne nie mogą być ani napełniane ani przekazywane do przewozu po upływie ostatniego 2,5- lub 5-letniego okresu badawczego i prób wymaganych pod 6.7.4.14.2. Jednak cysterny przenośne napełnione przed datą upływu ostatniego badania okresowego mogą być przewożone przez okres nie przekraczający 3 miesięcy po dacie wygaśnięcia ważności ostatniej próby lub badania. Ponadto cysterna przenośna może być przewożona po dacie wygaśnięcia ważności ostatniej próby lub badania:
-   po opróżnieniu, lecz przed oczyszczeniem, w celu wykonania następnej wymaganej próby lub badania, przed ponownym napełnieniem; i
-   o ile władza właściwa nie przewidziała inaczej, przez okres nie przekraczający 6 miesięcy od daty wygaśnięcia ważności ostatniej okresowej próby lub badań, w celu umożliwienia zwrotu niebezpiecznego materiału dla unieszkodliwienia lub przetworzenia. Informacja o tym wyjątku powinna być naniesiona w dokumencie przewozowym.
6.7.4.14.7          Badania nadzwyczajne i próby są konieczne, jeżeli cysterna przenośna wykazuje oznaki uszkodzeń, skorodowania, nieszczelności lub inne objawy wskazujące na usterki mogące wpływać na prawidłową pracę cysterny przenośnej. Zakres badań nadzwyczajnych i prób zależy od wielkości uszkodzeń albo stopnia zużycia cysterny przenośnej. Badania powinny być przeprowadzone w zakresie co najmniej 2,5-letnich badań i prób zgodnych z wymaganiami pod 6.7.4.14.4.
6.7.4.14.8          Rewizja wewnętrzna podczas badania odbiorczego i próby powinna zapewnić, że zbiornik został skontrolowany w celu wykrycia wżerów, korozji, otarć, wgnieceń, zniekształceń, wad spawalniczych oraz innego stanu, które mogłyby uczynić cysternę przenośną niebezpieczną podczas przewozu.
6.7.4.14.9          Rewizja wewnętrzna i zewnętrzna powinny zapewnić, że:
a)   zewnętrzne przewody rurowe, zawory, ewentualnie układy ciśnieniowe/chłodzące i uszczelki zostały sprawdzone w celu wykrycia korozji, wad oraz innego stanu włącznie z nieszczelnością, które mogłyby uczynić cysternę przenośną niebezpieczną podczas napełniania, opróżniania i przewozu;
b)   nie ma nieszczelności jakiejkolwiek pokrywy włazu lub uszczelek;
c)   brakujące albo poluzowane śruby lub nakrętki na jakimkolwiek kołnierzu łączącym lub zaślepce kołnierzowej zostały uzupełnione i dokręcone;
d)   wszystkie urządzenia zabezpieczające i zawory nie wykazują korozji, zniekształceń i jakichkolwiek uszkodzeń lub wad, które mogłyby utrudniać ich prawidłową eksploatację. Zdalnie sterowane urządzenia zamykające i samozamykające się zawory odcinające powinny zostać poddane próbom ruchowym w celu wykazania ich prawidłowego działania;
e)   wymagane oznakowania cystern przenośnych są czytelne i zgodne z odpowiednimi przepisami; i
f)   ramy, podpory i urządzenia do podnoszenia cysterny przenośnej są w sprawnym stanie.
6.7.4.14.10         Badania i próby pod 6.7.4.14.1, 6.7.4.14.3, 6.7.4.14.4, 6.7.4.14.5 i 6.7.4.14.7 powinny być przeprowadzane przez rzeczoznawcę, lub w jego obecności, upoważnionego przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony. Jeżeli próba ciśnieniowa jest częścią badań i prób, to próba ciśnieniowa powinna być zaznaczona na tabliczce cysterny przenośnej. W trakcie badania pod ciśnieniem cysterna przenośna powinna być sprawdzona na nieszczelności zbiornika, przewodów rurowych oraz wyposażenia.
6.7.4.14.11         W każdym przypadku, kiedy na zbiorniku zostały wykonane operacje cięcia, podgrzewania lub spawania, prace te powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony, z uwzględnieniem przepisów dotyczących konstrukcji zbiorników ciśnieniowych, zastosowanych do budowy zbiornika. Po zakończeniu prac powinna być przeprowadzona próba ciśnieniowa pod pełnym ciśnieniem próbnym.
6.7.4.14.12         Jeżeli zostaną stwierdzone wady zagrażające bezpieczeństwu, to cysterna przenośna nie powinna być przekazywana do eksploatacji przed ich usunięciem i uzyskaniem zadowalającego wyniku powtórnej próby.
6.7.4.15            Oznakowanie
6.7.4.15.1          Każda cysterna przenośna powinna być zaopatrzona w metalową, odporną na korozję tabliczkę trwale przymocowaną do cysterny przenośnej w miejscu widocznym i łatwo dostępnym dla kontroli. Jeżeli tabliczki nie można w sposób trwały przymocować do zbiornika, to zbiornik powinien być oznakowany co najmniej danymi wymaganymi przez przepisy dotyczące budowy zbiorników ciśnieniowych. Na tabliczce powinny być naniesione za pomocą wytłaczania lub inną podobną metodą co najmniej następujące dane.
Państwo wytwórcy
 
 UPaństwoNumerDla rozwiązań zamiennych (patrz 6.7.1.2) "AA"
 Nzatwierdzającezatwierdzenia 
 
Nazwa lub znak wytwórcy
Numer fabryczny
Organ upoważniony do zatwierdzenia typu
Numer rejestracyjny właściciela
Rok produkcji
Przepisy dotyczące budowy zbiorników ciśnieniowych, według których były projektowane
Ciśnienie próbne_________bar/kPa (nadciśnienie)20)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze________________bar/kPa (nadciśnienie)24)
Minimalna temperatura obliczeniowa________°C
Pojemność wodna w 20 °C_________litry
Data pierwszej próby ciśnieniowej i znak uprawnionej osoby
Materiał(y) zbiornika i odnośne normy materiałowe
Równorzędna grubość ścianki ze stali wzorcowej___________mm
Data i rodzaj ostatniego badania okresowego
Miesiąc________rok____________ciśnienie próbne__________bar/kPa (nadciśnienie)24)
Stempel rzeczoznawcy, który przeprowadził lub nadzorował ostatnie badanie
Pełna nazwa gazu(-ów) dopuszczonych do transportu w cysternie przenośnej
Napis "IZOLACJA CIEPLNA" albo "IZOLACJA PRÓŻNIOWA"
Skuteczność układu izolacyjnego (dopływ ciepła) __________Wat (W)
Odnośny czas utrzymywania ____________dni (lub godziny) i ciśnienie początkowe _________bar/kPa
(nadciśnienie) 24) i stopień napełnienia_________w kg dla każdego gazu skroplonego silnie schłodzonego dopuszczonego do przewozu.
6.7.4.15.2          Na samej cysternie przenośnej lub na metalowej tabliczce przymocowanej na stałe do cysterny przenośnej powinny być trwale naniesione następujące dane:
Nazwa właściciela i użytkownika
Nazwa gazu(-ów) skroplonego schłodzonego dopuszczonego do transportu (i minimalna średnia temperatura ładunku)
Maksymalna dopuszczalna masa brutto___________kg
Masa własna (tara) ___________kg
Aktualny czas utrzymywania dla gazu przewożonego_______dni (lub godziny)
Uwaga.     W celu określenia przewożonego gazu skroplonego silnie schłodzonego, patrz także część 5.

______
20)  Powinny być podane zastosowane jednostki

6.7.4.15.3          Jeżeli cysterna przenośna jest przeznaczona i zatwierdzona do operacji na pełnym morzu, wówczas na tabliczce identyfikacyjnej powinien być umieszczony napis "OFFSHORE PORTABLE TANK".
6.7.5               Przepisy dotyczące projektowania, budowy i badań MEGC-UN, przeznaczonych do przewozu gazów nie schłodzonych
6.7.5.1             Określenia
Dla potrzeb niniejszego rozdziału:
Elementy oznaczają butle, zbiorniki rurowe lub wiązki butli.
Kolektor oznacza przewód rurowy zbiorczy i zawory, łączące otwory do napełniania i opróżniania elementów.
Maksymalna dopuszczalna masa brutto oznacza sumę masy próżnego MEGC i maksymalnej masy ładunku dopuszczonego do przewozu.
Porozumienie alternatywne oznacza zatwierdzenie wystawione przez władzę właściwą dla cysterny przenośnej lub MEGC, które zostały zaprojektowane, wyprodukowane i zbadane według przepisów technicznych lub metod badań innych niż wymienione w niniejszym dziale.
Próba szczelności oznacza badanie elementów i wyposażenia obsługowego MEGC przy użyciu gazu pod rzeczywistym ciśnieniem wewnętrznym nie niższym niż 20% ciśnienia próbnego.
Wieloelementowe kontenery do gazu (MEGC) zawierające elementy z symbolem UN są wieloelementowymi zestawami butli, zbiorników rurowych oraz wiązek butli, połączonych wzajemnie kolektorem, które są zamontowane w ramie. MEGC zawiera wyposażenie obsługowe oraz wyposażenie konstrukcyjne niezbędne do przewozu gazu.
Wyposażenie konstrukcyjne oznacza części wzmacniające, mocujące, ochronne i stabilizujące, użyte na zewnątrz elementów.
Wyposażenie obsługowe oznacza przyrządy pomiarowe oraz urządzenia służące do napełniania, opróżniania, odpowietrzania i zabezpieczania.
6.7.5.2             Wymagania ogólne dotyczące projektowania i budowy
6.7.5.2.1           Napełnianie i opróżniane MEGC powinno być możliwe bez usuwania jego wyposażenia konstrukcyjnego. MEGC powinny posiadać stabilizujące części zewnętrzne zapewniające konstrukcyjną integralność elementów podczas używania i przewozu. MEGC powinny być projektowane i wytwarzane z podstawą zapewniającą bezpieczną pozycję podczas przewozu oraz uchwytami służącymi do podnoszenia i mocowania, które są wystarczające do podnoszenia MEGC załadowanego do maksymalnej dopuszczalnej masy brutto. MEGC powinny być zaprojektowane do przeładunku na pojazd, wagon lub statek morski albo statek żeglugi śródlądowej oraz powinny być wyposażone w płozy, uchwyty lub akcesoria ułatwiające mechaniczne przemieszczanie.
6.7.5.2.2           MEGC powinny być zaprojektowane, wyprodukowane i wyposażone w taki sposób, aby wytrzymywały wszystkie obciążenia, na które będą narażone w normalnych warunkach używania i przewozu. Projekt powinien uwzględniać także efekty dynamicznego załadunku oraz zmęczenia materiału.
6.7.5.2.3           Elementy MEGC powinny być wykonane ze stali bezszwowej oraz powinny być zbudowane i zbadane zgodnie z 6.2.1 i 6.2.2 Wszystkie elementy MEGC powinny być zgodne z tym samym typem.
6.7.5.2.4           Elementy MEGC, wyposażenie oraz układ przewodów rurowych powinny:
a)   być zgodne z materiałami przeznaczonymi do przewozu (patrz ISO 11114-1:1997 i ISO 11114- 2:2000); lub
b)   skutecznie ulegać pasywacji lub neutralizacji w wyniku reakcji chemicznej.
6.7.5.2.5           Powinno się unikać styczności pomiędzy różnymi metalami, mogącej doprowadzić do uszkodzeń w wyniku działania korozji elektrochemicznej.
6.7.5.2.6           Materiały MEGC, włącznie z wszelkimi urządzeniami, uszczelkami oraz akcesoriami, nie powinny oddziaływać niekorzystnie na gazy nadawane do przewozu w MEGC.
6.7.5.2.7           MEGC powinny być projektowane tak, aby wytrzymywały bez utraty zawartości, co najmniej ciśnienie wewnętrzne spowodowane przez zawartość i obciążenia statyczne, dynamiczne i cieplne podczas normalnych warunków manipulowania i przewozu. Projekt powinien wykazać, że były brane pod uwagę skutki zmęczenia materiału konstrukcyjnego spowodowane przez powtarzające się występowanie tych obciążeń podczas przewidywanego okresu używania MEGC.
6.7.5.2.8           MEGC i ich zamocowania, powinny być zdolne do przeniesienia przy największym dopuszczalnym obciążeniu, następujących oddzielnie przyłożonych sił statycznych:
a)   w kierunku jazdy: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyspieszenie ziemskie (g)21);
b)   poziomo prostopadle do kierunku jazdy maksymalna dopuszczalna masa brutto (2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto, jeżeli kierunek jazdy nie jest wyraźnie określony) pomnożona przez przyspieszenie ziemskie (g)25);
c)   pionowo w górę: maksymalna dopuszczalna masa brutto pomnożona przez przyspieszenie ziemskie (g)25); oraz
d)   pionowo w dół: 2-krotna maksymalna dopuszczalna masa brutto (całkowite obciążenie uwzględniające wpływ grawitacji) pomnożona przez przyspieszenie ziemskie (g)25);
6.7.5.2.9           Pod obciążeniami określonymi pod 6.7.5.2.8, naprężenia w najbardziej obciążonym punkcie elementu nie powinny być większe od wartości podanych w odpowiednich normach wymienionych pod 6.2.2.1 lub -jeżeli elementy nie były zaprojektowane, zbudowane i zbadane zgodnie z tymi normami - w przepisach technicznych lub normie uznanej lub zatwierdzonej przez władzę właściwą kraju używania (patrz 6.2.5).
6.7.5.2.10          Dla każdej z sił pod 6.7.5.2.8 powinien być przyjmowany następujący współczynnik bezpieczeństwa:
a)   dla stali mającej wyraźnie określoną granicę plastyczności, współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w stosunku do gwarantowanej granicy plastyczności; lub
b)   dla stali nie mającej wyraźnie określonej granicy plastyczności, współczynnik bezpieczeństwa wynosi 1,5 w stosunku do gwarantowanej granicy plastyczności przy wydłużeniu 0,2%, a dla stali austenitycznej przy wydłużeniu 1%.
6.7.5.2.11          MEGC przeznaczone do przewozu gazów zapalnych powinny być przystosowane do uziemienia.
6.7.5.2.12          Elementy powinny być zabezpieczone w sposób zapobiegający niepożądanym ruchom w stosunku do konstrukcji, oraz koncentracji szkodliwych lokalnych naprężeń.
6.7.5.3             Wyposażenie obsługowe
6.7.5.3.1           Wyposażenie obsługowe powinno być tak rozmieszczone lub zaprojektowane, aby było zabezpieczone przed uszkodzeniem, w wyniku którego mogłoby dojść do uwolnienia zawartości z naczynia ciśnieniowego w normalnych warunkach używania i przewozu. Jeżeli połączenia pomiędzy ramą i elementami pozwalają na wzajemne przesunięcia pomiędzy podzespołami, to wyposażenie powinno być tak zamocowane, aby nie zostało uszkodzone przez takie przesunięcia. Kolektory, wyposażenie służące do rozładunku (kielichy rur, urządzenia zamykające) oraz zawory odcinające powinny być chronione przed oderwaniem spowodowanym obciążeniami zewnętrznymi. Przewód rurowy kolektora prowadzący do zaworów zamykających powinien być dostatecznie elastyczny w celu chronienia zaworów i przewodu rurowego przed przecięciem lub uwolnieniem zawartości z naczynia ciśnieniowego. Urządzenia do napełniania i opróżniania (włącznie z kołnierzami lub gwintowanymi korkami) oraz kołpaki ochronne, powinny być odpowiednio zabezpieczone przed nie zamierzonym otwarciem.
6.7.5.3.2           Wszystkie elementy przeznaczone do przewozu gazów trujących (gazy należące do grup T, TF, TC, TO, TFC i TOC) powinny być zaopatrzone w zawór. Kolektory do gazów trujących skroplonych (gazy z kodami klasyfikacyjnymi 2T, 2TF, 2TC, 2TO, 2TFC i 2TOC) powinny być tak zaprojektowane, aby elementy mogły być napełniane oddzielnie i pozostawać odcięte za pomocą szczelnie zamykanego zaworu. Przy przewozie gazów zapalnych (gazy należące do grupy F), elementy powinny być podzielone na grupy nie większe niż 3.000 litrów, każda odcinana za pomocą zaworu.
6.7.5.3.3           Do otworów MEGC służących do napełniania i opróżniania, powinny być przyłączone, zlokalizowane w dostępnym miejscu, po dwa zawory umieszczone kolejno jeden za drugim na każdym przewodzie rurowym służącym do napełniania i rozładunku. Jeden z zaworów może być zaworem zwrotnym. Urządzenia do napełniania i rozładunku mogą być umieszczone w kolektorze. Odcinki przewodów rurowych, które mogą być zamknięte z dwóch stron i w których może znajdować się ciecz, powinny mieć urządzenie obniżające ciśnienie, zapobiegające jego nadmiernemu wzrostowi. Główny zawór odcinający w MEGC powinien być wyraźnie zaznaczony ze wskazaniem kierunku jego zamykania. Wszystkie zawory odcinające lub inne sposoby zamykania powinny być tak zaprojektowane i wykonane, aby wytrzymywały ciśnienie równe lub większe niż 1,5-krotna wartość ciśnienia próbnego MEGC. Wszystkie zawory odcinające z trzpieniami śrubowymi powinny być zamykane ręcznym pokrętłem kołowym w kierunku ruchu wskazówek zegara. Dla innych zaworów odcinających, położenie (otwarcia i zamknięcia) oraz kierunek zamykania powinny być wyraźnie zaznaczone. Wszystkie zawory odcinające powinny być zaprojektowane i umieszczone w taki sposób, aby było niemożliwe ich przypadkowe otwarcie. Do produkcji urządzeń zamykających, zaworów i akcesoriów powinny być użyte metale ciągliwe.
6.7.5.3.4           Przewody rurowe powinny być tak projektowane, budowane i instalowane, aby uniknąć uszkodzenia wskutek rozszerzania i kurczenia, uderzeń mechanicznych i drgań. Połączenia przewodów rurowych powinny być wykonane lutem twardym lub równorzędną wytrzymałościowo złączką metalową. Temperatura topnienia twardego lutu nie powinna być niższa niż 525 °C. Ciśnienie znamionowe wyposażenia obsługowego i kolektora nie powinno być mniejsze niż dwie trzecie ciśnienia próbnego elementów.

______
21)  Do obliczeń g = 9,81 m/s2

6.7.5.4             Urządzenia obniżające ciśnienie
6.7.5.4.1           Elementy MEGC używane do przewozu UN 1013 DITLENEK WĘGLA i UN 1070 PODTLENEK AZOTU powinny być podzielone na grupy o pojemności nie większej niż 3.000 litrów, każda odcinana za pomocą zaworu. Każda grupa powinna być zaopatrzona w jedno lub więcej urządzeń obniżających ciśnienie. MEGC dla innych gazów powinny być zaopatrzone w urządzenia obniżające ciśnienie dopuszczone przez władzę właściwą kraju używania.
6.7.5.4.2           Jeżeli zastosowane są urządzenia obniżające ciśnienie, to każdy element lub grupa elementów w MEGC, które mogą być odcinane, powinny być zaopatrzone w jedno lub więcej urządzeń obniżających ciśnienie. Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być odporne na obciążenia dynamiczne włącznie z falowaniem cieczy oraz powinny być tak projektowane, aby nie dopuszczały do przedostawania się zanieczyszczeń, ulatniania się gazu i niebezpiecznego wzrostu ciśnienia.
6.7.5.4.3           MEGC używane do przewozu niektórych nie schłodzonych gazów, określonych w instrukcji T50 dla cystern przenośnych podanej pod 4.2.5.2.6, mogą mieć urządzenia obniżające ciśnienie zgodne z wymaganiami władzy właściwej państwa używania. Urządzenie obniżające ciśnienie powinno składać się z płytki bezpieczeństwa poprzedzającej sprężynowe urządzenie obniżające ciśnienie, chyba że MEGC przeznaczony jest do przewozu jednego gazu i wyposażony jest w zatwierdzone urządzenie obniżające ciśnienie, wykonane z materiałów zgodnych z przewożonym gazem. Przestrzeń pomiędzy płytką bezpieczeństwa i sprężynowym urządzeniem obniżającym ciśnienie powinna być zaopatrzona w manometr lub w odpowiedni wskaźnik informujący o wykryciu pęknięcia płytki bezpieczeństwa, perforacji lub wycieku, który mógłby spowodować nieprawidłową pracę układu obniżającego ciśnienie. Płytka bezpieczeństwa powinna rozerwać się przy ciśnieniu nominalnym wyższym o 10% od początkowego ciśnienia otwarcia sprężynowego urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.5.4.4           W przypadku MEGC o wielu zastosowaniach, używanych do przewozu gazów skroplonych niskociśnieniowych, urządzenia obniżające ciśnienie powinny otwierać się przy ciśnieniu podanym pod 6.7.3.7.1 dla gazu mającego najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze gazu przewidzianego do przewozu w MEGC.
6.7.5.5             Przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.5.5.1           Całkowita przepustowość urządzenia obniżającego ciśnienie, jeżeli jest zamontowane, powinna być dostateczna, aby w przypadku całkowitego objęcia MEGC pożarem, ciśnienie (uwzględniając jego wzrost) wewnątrz elementów nie przekraczało 120% ciśnienia otwarcia urządzenia obniżającego ciśnienie. W celu określenia całkowitej minimalnej przepustowości urządzenia obniżającego ciśnienie, powinien być użyty wzór podany w CGA-1.2-2003 "Pressure Relief Standarts - Part 2 - Cargo and Portale Tanks for Compressed Gases" (Normy dla urządzeń obniżających ciśnienie - Część 2 - Cysterny towarowe i cysterny przenośne do gazów sprężonych). Wzór podany w CGA-1.2-2003 "Pressure Relief Standarts - Part 1 - Cylinders for Compressed Gases" (Normy dla urządzeń obniżających ciśnienie - Część 1 - Butle do gazów sprężonych) może być zastosowany do określenia przepustowości urządzeń obniżających ciśnienie w pojedynczych elementach. Sprężynowe urządzenia obniżające ciśnienie mogą być stosowane dla osiągnięcia pełnej przepustowości zalecanej w przypadku gazów skroplonych niskociśnieniowych. W przypadku MEGC o wielu zastosowaniach, łączna przepustowość urządzeń obniżających ciśnienie powinna być określona dla tego z gazów dopuszczonych do przewozu, dla którego wymaga się największej przepustowości.
6.7.5.5.2           W celu określenia całkowitej wymaganej przepustowości urządzeń obniżających ciśnienie zainstalowanych w elementach przewidzianych do przewozu gazów skroplonych, powinny być wzięte pod uwagę właściwości termodynamiczne gazu (patrz na przykład CGA-1.2-2003 "Pressure Relief Standarts - Part 2 - Cargo and Portale Tanks for Compressed Gases" (Normy dla urządzeń obniżających ciśnienie - Część 2 - Cysterny towarowe i cysterny przenośne do gazów sprężonych) i CGA-1.2-2003 "Pressure Relief Standarts - Part 1 - Cylinders for Compressed Gases" (Normy dla urządzeń obniżających ciśnienie - Część 1 - Butle do gazów sprężonych)).
6.7.5.6             Oznakowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.5.6.1           Urządzenia obniżające ciśnienie powinny być oznakowane wyraźnie i trwale następującymi danymi:
a)   nazwa wytwórcy i odpowiedni numer katalogowy urządzenia obniżającego ciśnienie;
b)   ciśnienie otwarcia i/lub temperatura otwarcia;
c)   data ostatniego badania.
6.7.5.6.2           Nominalna przepustowość podana na sprężynowym urządzeniu obniżającym ciśnienie dla gazów skroplonych niskociśnieniowych powinna być określona według ISO 4126-1:1991.
6.7.5.7             Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie
6.7.5.7.1           Połączenia z urządzeniami obniżającymi ciśnienie powinny mieć odpowiedni przekrój, umożliwiający wymagany przepływ do urządzenia obniżającego ciśnienie. Pomiędzy elementami i urządzeniami obniżającymi ciśnienie nie mogą być umieszczane zawory odcinające, chyba że są przewidziane dwa urządzenia, w celu konserwacji lub dla innych celów, a aktualnie pracujące zawory odcinające obsługujące urządzenia są zablokowane w pozycji otwartej, albo zawory odcinające są wzajemnie połączone tak, że co najmniej jedno z urządzeń w zestawie zawsze działa i spełnia wymagania podane pod 6.7.5.5. W otworach prowadzących do urządzeń obniżających ciśnienie nie powinny występować żadne przeszkody, które mogłyby utrudniać lub odcinać przepływ z elementu do urządzenia obniżającego ciśnienie. Przeloty wszystkich przewodów rurowych i wyposażenia powinny mieć co najmniej taką samą powierzchnię przepływu, jak wlot urządzenia obniżającego ciśnienie, do którego są przyłączone. Przekrój nominalny przewodu rurowego odprężającego powinien być co najmniej tak duży jak wylot urządzenia obniżającego ciśnienie. Otwory lub przewody z wylotów urządzeń obniżających ciśnienie, jeżeli są zastosowane, powinny tak odprowadzać parę lub ciecz do atmosfery, aby na urządzenia obniżające ciśnienie działało minimalne ciśnienie zwrotne.
6.7.5.8             Usytuowanie urządzeń obniżających ciśnienie
6.7.5.8.1           Każde urządzenie obniżające ciśnienie, w warunkach maksymalnego napełnienia, powinno być połączone z przestrzenią gazową elementów służących do przewozu gazów skroplonych. Urządzenia, jeżeli są w wyposażeniu, powinny być tak umieszczone, aby dawały pewność, że uwalnianie pary następuje bez przeszkód do góry i nie nastąpi uderzenie uwolnionego gazu lub cieczy w MEGC, jego elementy lub w personel. W przypadku gazów palnych, piroforycznych i utleniających, gaz powinien być usuwany bezpośrednio z elementu w taki sposób, aby nie mógł oddziaływać na inne elementy. Urządzenia ochronne odporne na ciepło, odchylające strumień gazu, są dopuszczone pod warunkiem, że nie będzie obniżona wymagana przepustowość urządzenia obniżającego ciśnienie.
6.7.5.8.2           Rozmieszczenie urządzeń obniżających ciśnienie powinno być tak wykonane, aby uniemożliwić osobom nieupoważnionym dostęp do tych urządzeń oraz zabezpieczyć te urządzenia przed uszkodzeniem spowodowanym przewróceniem się MEGC.
6.7.5.9             Urządzenia pomiarowe
Jeżeli MEGC jest przeznaczony do napełniania według masy, to powinien być on wyposażony w jedno lub więcej urządzeń pomiarowych. Nie są dopuszczone urządzenia pomiarowe wykonane ze szkła lub innego kruchego materiału.
6.7.5.10            Podpory, ramy i uchwyty do podnoszenia i mocowania MEGC
6.7.5.10.1          MEGC powinny być zaprojektowane i wykonane z konstrukcją nośną umożliwiającą bezpieczne ich posadowienie podczas przewozu. Podczas projektowania powinny być uwzględnione odpowiednio obciążenia wymienione pod 6.7.5.2.8 oraz współczynnik bezpieczeństwa wymieniony pod 6.7.5.2.10. Dopuszczone są płozy, kratownice, łoża lub inne podobne konstrukcje.
6.7.5.10.2          Do wszystkich MEGC powinny być przymocowane stałe urządzenia do podnoszenia i mocowania. Łączne obciążenia powodowane przez urządzenia do podnoszenia i mocowania MEGC oraz obudowy (np. łoża, kratownice, itp.) nie powinny wywoływać nadmiernych naprężeń w żadnym z elementów. W żadnym wypadku obudowy i mocowania nie powinny być przyspawane do elementów MEGC.
6.7.5.10.3          Przy projektowaniu podpór i ram należy uwzględnić wpływ korozji powodowanej przez środowisko.
6.7.5.10.4          Jeżeli MEGC nie są chronione podczas przewozu, zgodnie z 4.2.4.3, to elementy i wyposażenie obsługowe powinny być zabezpieczone przed uszkodzeniami spowodowanymi przez uderzenia poprzeczne i podłużne lub przez wywrócenie. Wyposażenie zewnętrzne powinno być tak zabezpieczone, aby uniemożliwiało uwolnienie zawartości elementów wskutek uderzenia lub przewrócenia MEGC na jego wyposażenie. Szczególną uwagę należy zwrócić na ochronę kolektorów. Przykłady zabezpieczeń obejmują:
a)   zabezpieczenie przed uderzeniem poprzecznym, mogące składać się z podłużnych belek;
b)   zabezpieczenie przed wywróceniem, które może składać się z pierścieni wzmacniających lub prętów przymocowanych w poprzek ramy;
c)   ochronę przed uderzeniem z tyłu, która może składać się ze zderzaka lub ramy;
d)   ochronę elementów i wyposażenia obsługowego przed uszkodzeniami spowodowanymi przez uderzenie lub wywrócenie, przez zastosowanie ramy ISO zgodnie z ISO 1496-3:1995.
6.7.5.11            Zatwierdzenie typu
6.7.5.11.1          Dla każdego nowego typu cysterny przenośnej władza właściwa lub organ przez nią upoważniony powinien wystawić świadectwo zatwierdzenia typu. Świadectwo powinno zaświadczać, że MEGC został zbadany przez tę władzę, jest odpowiedni do zamierzonego celu oraz spełnia wymagania tego działu, stosowne przepisy dla gazów zawarte w dziale 4.1 oraz w instrukcji pakowania P200. Jeżeli seria MEGC wykonana została bez zmian w stosunku do projektu, to świadectwo jest ważne dla całej serii. W świadectwie powinny być podane: protokół badania typu, materiały konstrukcyjne kolektora, normy, na podstawie których wykonane są elementy oraz numer zatwierdzenia. Numer zatwierdzenia powinien zawierać znak wyróżniający lub symbol państwa wydającego zatwierdzenie, tzn. znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, określony w Konwencji Wiedeńskiej o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968 r.) oraz numer rejestracyjny. W certyfikacie powinny być także wymienione wszystkie rozwiązania alternatywne, zgodnie z 6.7.1.2. Zatwierdzenie typu może obejmować zatwierdzenia mniejszych MEGC wykonanych z materiałów tego samego rodzaju i grubości, tą samą techniką wytwarzania oraz z identycznymi podporami, równoważnymi zamknięciami i innymi częściami wyposażenia.
6.7.5.11.2          Protokół z badania prototypu w celu zatwierdzenia typu powinien zawierać co najmniej:
a)   wyniki odpowiednich badań ram, wyszczególnionych w ISO 1496-3:1995;
b)   wyniki badań odbiorczych i prób, określonych pod 6.7.5.12.3;
c)   wyniki badania na uderzenie, wymienionego pod 6.7.5.12.1, oraz
d)   świadectwa potwierdzające, że butle i zbiorniki rurowe spełniają odpowiednie normy.
6.7.5.12            Badania i próby
6.7.5.12.1          MEGC odpowiadające określeniu kontenera w CSC z 1972 roku w aktualnym wydaniu, nie mogą być używane, chyba że przejdą pomyślnie badania reprezentatywnego wzoru typu każdego typu na dynamiczny wzdłużny test zderzeniowy opisany w Podręczniku badań i kryteriów część IV rozdział 40.
6.7.5.12.2          Elementy oraz wyposażenie każdego MEGC powinny być badane przed przekazaniem ich do eksploatacji po raz pierwszy (badania odbiorcze i próby). Następnie, MEGC powinny być badane regularnie najpóźniej co 5 lat (5-letnie badanie okresowe). Badania nadzwyczajne i próby powinny być wykonywane, kiedy jest to konieczne, zgodnie z ustaleniami pod 6.7.5.12.5, niezależnie od daty ostatniego badania okresowego.
6.7.5.12.3          Badanie odbiorcze i próby MEGC powinny obejmować sprawdzenie charakterystyk projektowych, przegląd zewnętrzny MEGC oraz jego wyposażenia z punktu widzenia przewożonych gazów oraz przeprowadzenie próby ciśnieniowej przy zastosowaniu ciśnienia próbnego podanego pod 4.1.4.1. Próba ciśnieniowa kolektora może być przeprowadzona jako próba wodna lub przy użyciu innej cieczy lub gazu za zgodą władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego. Przed skierowaniem MEGC do eksploatacji, powinna być wykonana próba szczelności oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia obsługowego. Jeżeli elementy i ich wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.7.5.12.4          Wykonywane co 5 lat badanie okresowe i próby powinny obejmować sprawdzenie konstrukcji zewnętrznej, elementów i wyposażenia obsługowego zgodnie z 6.7.5.12.6. Elementy i przewody rurowe powinny być badane w okresach wymienionych w instrukcji pakowania P 200 pod 4.1.4.1 oraz zgodnie z przepisami podanymi pod 6.2.1.5. Jeżeli elementy i ich wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.7.5.12.5          Badanie nadzwyczajne i próby są konieczne, jeżeli MEGC wykazuje oznaki uszkodzeń, skorodowania, nieszczelności lub inne objawy wskazujące na usterki mogące wpływać na integralność MEGC. Zakres nadzwyczajnego badania i prób powinien zależeć od ilości usterek lub uszkodzeń MEGC. Powinien on obejmować co najmniej rewizje wymagane pod 6.7.5.12.6.
6.7.5.12.6          Rewizje powinny zapewniać, że:
a)   elementy zostały sprawdzone zewnętrznie w celu wykrycia wżerów, korozji, ścierania, wgnieceń, odkształceń, defektów w spawach lub innych usterek, włącznie z nieszczelnością, co mogłoby uczynić MEGC niebezpiecznym podczas przewozu;
b)   przewody rurowe, zawory i uszczelki zostały sprawdzone w celu wykrycia korozji, uszkodzeń i innych usterek, włącznie z nieszczelnością, co mogłoby uczynić MEGC niebezpiecznym podczas napełniania, rozładunku lub przewozu;
c)   brakujące albo poluzowane śruby lub nakrętki na jakimkolwiek kołnierzu łączącym lub zaślepce kołnierzowej zostały uzupełnione i dokręcone;
d)   wszystkie urządzenia zabezpieczające i zawory nie wykazują korozji, zniekształceń i jakichkolwiek uszkodzeń lub wad, które mogłyby utrudniać ich prawidłową eksploatację. Zdalnie sterowane urządzenia zamykające i samozamykające się zawory odcinające powinny zostać poddane próbom ruchowym w celu wykazania ich prawidłowego działania;
e)   wymagane oznakowania MEGC są czytelne i zgodne ze odpowiednimi przepisami; oraz
f)   kratownice, podpory i wyposażenie do podnoszenia MEGC są w stanie zadawalającym.
6.7.5.12.7          Badania i próby podane pod 6.7.5.12.1, 6.7.5.12.3, 6.7.5.12.4 i 6.7.5.12.5 powinny być przeprowadzone lub nadzorowane przez organ zatwierdzony przez władzę właściwą. Jeżeli próba ciśnieniowa jest częścią badań i prób, to przeprowadza się ją pod ciśnieniem podanym na tabliczce znamionowej MEGC. W trakcie badania pod ciśnieniem MEGC powinien być sprawdzony na nieszczelności zbiornika, przewodów rurowych oraz wyposażenia.
6.7.5.12.8          Jeżeli zostały wykryte jakiekolwiek niebezpieczne usterki, to MEGC nie powinien być przekazywany do eksploatacji przed ich usunięciem i uzyskaniem zadowalającego wyniku powtórnej próby.
6.7.5.13            Oznakowanie
6.7.5.13.1          Każdy MEGC powinien być zaopatrzony w metalową tabliczkę, odporną na korozję, trwale przymocowaną do MEGC w miejscu widocznym i łatwo dostępnym dla kontroli. Elementy powinny być oznakowane zgodnie z działem 6.2. Na tabliczce powinny być naniesione za pomocą wytłaczania lub inną podobną metodą co najmniej następujące dane:
Państwo wytwórcy
 
 UPaństwoNumerDla rozwiązań zamiennych (patrz 6.7.1.2) "AA"
 NZatwierdzającezatwierdzenia 
 
Nazwa lub znak wytwórcy
Numer seryjny nadany przez producenta
Organ upoważniony do zatwierdzenia typu
Rok produkcji
Ciśnienie próbne:_________bar (nadciśnienie)
Projektowany zakres temperatury________°C do________°C
Liczba elementów__________
Całkowita pojemność wodna_________litry
Data pierwszej próby ciśnieniowej i znak upoważnionego organu
Data i rodzaj ostatniego badania okresowego
Miesiąc________rok_______
Stempel upoważnionego organu, który przeprowadził lub poświadczył ostatnie badanie.
Uwaga.     Na elementach MEGC nie mogą być mocowane tabliczki metalowe.
6.7.5.13.2          Na samym MEGC lub na metalowej tabliczce przymocowanej na stałe do MEGC powinny być trwale naniesione następujące dane:
Nazwa właściciela i użytkownika
Maksymalna dopuszczalna masa ładunku_________kg
Ciśnienie robocze w 15 °C___________bar (nadciśnienie)
Maksymalna dopuszczalna masa brutto__________kg
Masa własna (tara) __________kg

Dział 6.8

Przepisy dotyczące budowy, wyposażenia, zatwierdzania typu, badań i oznakowania wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern z metalowymi zbiornikami oraz wagonów-baterii i MEGC

Uwaga.     W odniesieniu do cystern przenośnych i MEGC-UN patrz dział 6.7, w odniesieniu do cystern ze wzmocnionych tworzyw sztucznych patrz dział 6.9; w odniesieniu do cystern podciśnieniowych do odpadów, patrz dział 6.10.
6.8.1               Zakres stosowania
6.8.1.1             Wymagania zapisane na całej szerokości strony dotyczą zarówno wagonów-cystern, cystern odejmowalnych i wagonów-baterii, jak i kontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern i MEGC. Wymagania zawarte w pojedynczych kolumnach dotyczą tylko:
-   wagonów-cystern, cystern odejmowalnych i wagonów-baterii (kolumna lewa);
-   kontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern oraz MEGC (kolumna prawa).
6.8.1.2             Wymagania te dotyczą
 
 wagonów-cystern, cystern odejmowalnych i wagonów-bateriikontenerów-cystern, nadwozi wymiennych cystern oraz MEGC
 
przeznaczonych do przewozu gazów, materiałów ciekłych, materiałów sypkich lub granulowanych.
6.8.1.3             Rozdział 6.8.2 zawiera odpowiednie wymagania dla wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern, przeznaczonych do przewozu materiałów wszystkich klas oraz wagonów-baterii i MEGC do gazów klasy 2. Rozdziały 6.8.3 do 6.8.5 zawierają przepisy specjalne, uzupełniające lub odstępstwa od przepisów rozdziału 6.8.2.
6.8.1.4             Wymagania dotyczące używania tych cystern zawarte są w dziale 4.3.
6.8.2               Przepisy dla wszystkich klas
6.8.2.1             Budowa
Podstawowe zasady
6.8.2.1.1           Zbiorniki i ich zamocowanie oraz wyposażenie obsługowe i konstrukcyjne, powinny być wykonane w taki sposób, aby bez utraty zawartości (z wyjątkiem ilości gazu uchodzącego przez ewentualne ujścia do odgazowania), wytrzymywały:
-   obciążenia statyczne i dynamiczne występujące w normalnych warunkach przewozu określone pod 6.8.2.1.2 i 6.8.2.1.13;
-   ustalone najmniejsze naprężenia, określone pod 6.8.2.1.15.
 
6.8.2.1.2Kontenery-cysterny i ich zamocowania, powinny być zdolne do przeniesienia, przy największym dopuszczalnym obciążeniu, oddziaływania sił powodowanych przez:
 - w kierunku jazdy 2-krotną masę całkowitą;
 - w kierunku prostopadłym do kierunku jazdy całkowitą masę (gdy kierunek jazdy nie jest dokładnie określony 2-krotną masę całkowitą w każdym kierunku);
  - w kierunku pionowym z dołu do góry: całkowitą masę,
  - w kierunku pionowym z góry do dołu 2-krotną masę całkowitą.
 
6.8.2.1.3           Ścianki zbiorników powinny mieć grubość co najmniej taką, jak podano pod
 
 6.8.2.1.17 i 6.8.2.1.186.8.2.1.17 do 6.8.2.1.20
 
6.8.2.1.4           Zbiorniki powinny być projektowane i wykonane zgodnie z wymaganiami norm wymienionych w 6.8.2.6, albo przepisów technicznych uznanych przez właściwą władzę zgodnie z 6.8.2.7, według których dobierany jest materiał i określana grubość ścianek z uwzględnieniem maksymalnej i minimalnej temperatury napełniania i roboczej, jednakże powinny być przy tym spełnione wymagania minimalne podane pod 6.8.2.1.6 do 6.8.2.1.26.
6.8.2.1.5           Cysterny przeznaczone do przewozu niektórych materiałów niebezpiecznych powinny być zaopatrzone w dodatkową ochronę. Ochronę tę może stanowić pogrubienie zbiornika (zwiększone ciśnienie obliczeniowe) ustalone w zależności od zagrożenia stwarzanego przez materiał, lub urządzenie zabezpieczające (patrz przepisy specjalne pod 6.8.4).
6.8.2.1.6           Złącza spawane powinny być wykonane według reguł technicznych i powinny zapewniać pełną gwarancję bezpieczeństwa. Wykonanie i kontrola spoin powinny być zgodne z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.1.23.
6.8.2.1.7           Należy stosować wszystkie niezbędne środki służące do ochrony zbiorników przed niebezpieczeństwem deformacji w wyniku podciśnienia.
Zbiorniki, inne niż zbiorniki zgodne z 6.8.2.2.6, posiadające w zaprojektowanym wyposażeniu zawory podciśnieniowe, powinny wytrzymywać, bez trwałej deformacji, ciśnienie zewnętrzne wyższe o co najmniej 21 kPa (0,21 bar) od ciśnienia wewnętrznego. Zbiorniki używane do przewozu tylko materiałów stałych (sproszkowanych lub granulowanych) grupy pakowania II lub III, które nie przechodzą w stan ciekły podczas przewozu, mogą być zaprojektowane na niższe ciśnienie zewnętrzne, ale nie niższe niż 5 kPa (0,05 bar). Zawory podciśnieniowe powinny być tak nastawione, aby otwierały się przy podciśnieniu nie wyższym od podciśnienia obliczeniowego zbiornika. Zbiorniki, które nie są projektowane jako wyposażone w zawory podciśnieniowe, powinny wytrzymywać, bez trwałej deformacji, ciśnienie zewnętrzne wyższe co najmniej o 40 kPa (0,4 bar) od ciśnienia wewnętrznego.
Materiał zbiornika
6.8.2.1.8           Zbiorniki powinny być wykonane z właściwych metali, które, jeżeli w różnych klasach nie przewidziane są inne zakresy temperatur, powinny być odporne na kruchy przełom i korozję naprężeniową w zakresie temperatury od minus 20 °C do +50 °C.
6.8.2.1.9           Materiały zbiorników lub materiały wykładziny ochronnej, które stykają się z zawartością, nie powinny zawierać składników wchodzących z nią w reakcje niebezpieczne (patrz "Reakcje niebezpieczne" pod 1.2.1), tworzące niebezpieczne związki lub znacznie osłabiające wytrzymałość materiału.
Jeżeli kontakt pomiędzy materiałem przewożonym a materiałem użytym do budowy zbiornika powoduje stopniowe zmniejszenie grubości ścianek, to ścianki te powinny być odpowiednio pogrubione. Ten naddatek na korozję nie powinien być uwzględniany przy obliczaniu grubości ścianek.
6.8.2.1.10          Do wykonania zbiorników spawanych powinny być użyte jedynie materiały o dobrej spawalności i odpowiedniej udarności gwarantowanej w temperaturze otoczenia minus 20 °C, a w szczególności w strefie spoiny i w strefie wpływu ciepła.
Stal obrabiana cieplnie przez ochłodzenie w wodzie nie może być stosowana do spawanych zbiorników stalowych. Jeżeli stosuje się stal drobnoziarnistą, to gwarantowana wartość granicy plastyczności Re nie powinna być większa niż 460 N/mm2, a gwarantowana wartość górnej granicy wytrzymałości na rozciąganie Rm nie powinna być większa niż 725 N/mm2, zgodnie ze specyfikacją materiałową.
6.8.2.1.11          Do budowy cystern o konstrukcji spawanej nie jest dopuszczona stal o stosunku Re/Rm większym niż 0,85.
Re =   granica plastyczności dla stali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności lub umowna granica plastyczności przy wydłużeniu 0,2% dla stali nie mających wyraźnie określonej granicy plastyczności (w przypadku stali austenitycznych przy wydłużeniu 1%).
Rm =   wytrzymałość na rozciąganie.
Przy określaniu wartości tego stosunku, w każdym przypadku należy stosować jako podstawę dane z atestów materiałowych.
6.8.2.1.12          Dla stali wydłużenie po rozerwaniu w procentach powinno wynosić nie mniej niż:
 
 10.000
 określona wytrzymałość na rozciąganie w N/mm2
 
ale nie powinno być w żadnym przypadku mniejsze niż 16% dla stali drobnoziarnistej i 20% - dla innych stali.
Dla stopów aluminium wydłużenie po rozerwaniu nie powinno być mniejsze niż 12%.22)
Obliczanie grubości ścianek zbiornika
6.8.2.1.13          Do określenia grubości ścianek zbiornika należy przyjmować za podstawę ciśnienie równe co najmniej ciśnieniu obliczeniowemu, jednakże należy również uwzględniać obciążenia wymienione pod 6.8.2.1.1 oraz, jeżeli zachodzi potrzeba, następujące obciążenia:

______
22   W przypadku blach oś próbek na rozciąganie powinna być prostopadła do kierunku walcowania. Wydłużenie po rozerwaniu powinno być mierzone na próbkach o przekroju kołowym, których długość pomiarowa l równa jest pięciokrotnej średnicy d (l=5d);
Jeżeli stosuje się próbki o przekroju prostokątnym, to długość pomiarową określa się według wzoru: , gdzie F0 stanowi przekrój początkowy próbki.
 
 w przypadku wagonów, w których cysterna stanowi część samonośną, zbiornik powinien być tak zbudowany, aby wytrzymywał własne naprężenia oraz występujące naprężenia innego pochodzenia.
  
  
 
6.8.2.1.14          Ciśnienie obliczeniowe podane jest w części drugiej kodu cysterny (patrz pod 4.3.4.1) zgodnie z działem 3.2 tabela A kolumna 12.
Jeżeli w kodzie występuje "G", to powinny być spełnione następujące wymagania:
a)   zbiorniki opróżniane grawitacyjnie, przeznaczone do przewozu materiałów o prężności pary nie przekraczającej 110 kPa (1,1 bar) (ciśnienie absolutne) w 50 °C, powinny być tak zaprojektowane, aby ciśnienie obliczeniowe było równe 2-krotnemu ciśnieniu statycznemu przewożonego materiału, jednak było nie mniejsze niż 2-krotne ciśnienie statyczne wody.
b)   zbiorniki napełniane lub opróżniane pod ciśnieniem, przeznaczone do przewozu materiałów o prężności pary nie przekraczającej 110 kPa (1,1 bar) (ciśnienie absolutne) w 50 °C, powinny być tak zaprojektowane, aby ciśnienie obliczeniowe było równe 1,3-krotności ciśnienia napełniania lub opróżniania.
Gdy podana jest wartość liczbowa minimalnego ciśnienia obliczeniowego (nadciśnienie), wówczas zbiornik powinien być obliczony na to ciśnienie, które nie powinno być niższe niż 1,3-krotność ciśnienia napełniania lub opróżniania. W tych przypadkach powinny być spełnione następujące minimalne wymagania:
c)   zbiorniki przeznaczone do przewozu materiałów o prężności pary większej niż 110 kPa (1,1 bar) w 50 °C i temperaturze wrzenia ponad 35 °C, niezależnie od sposobu napełniania lub opróżniania, powinny być zaprojektowane na ciśnienie obliczeniowe nie mniejsze niż 150 kPa (1,5 bar) (nadciśnienie) lub 1,3-krotność ciśnienia napełniania lub opróżniania, jeżeli wartość ta jest wyższa.
d)   zbiorniki przeznaczone do przewozu materiałów mających temperaturę wrzenia maksymalnie 35 °C, niezależnie od sposobu napełniania lub opróżniania, powinny być zaprojektowane na ciśnienie obliczeniowe równe 1,3-krotności ciśnienia napełniania lub opróżniania, ale nie niższe niż 0,4 MPa (4 bar) (nadciśnienie).
6.8.2.1.15          Przy ciśnieniu próbnym naprężenie σ, w najbardziej obciążonym punkcie zbiornika, powinno być niższe lub równe niżej podanym wartościom granicznym. Należy uwzględniać możliwe osłabienie na połączeniach spawanych.
6.8.2.1.16          Dla metali i stopów naprężenie σ przy ciśnieniu próbnym powinno być niższe od najmniejszej wartości określonej według poniższego wzoru:

σ Ł 0,75 Re lub σ Ł 0,5 Rm

gdzie:
Re =   granica plastyczności dla stali mających wyraźnie określoną granicę plastyczności lub umowna granica plastyczności przy wydłużeniu 0,2% dla stali nie mających wyraźnie określonej granicy plastyczności (w przypadku stali austenitycznych przy wydłużeniu 1%).
Rm =   wytrzymałość na rozciąganie.
Do obliczeń powinny być przyjęte minimalne wartości Re i Rm zgodnie z normami materiałowymi. W razie ich braku dla metali i ich stopów, wartości Re i Rm powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą lub organ wyznaczony przez tę władzę.
Dla stali austenitycznych wartości minimalne określone normami mogą być przekroczone do 15%, jeżeli te wyższe wartości zostaną potwierdzone atestami materiałowymi.
Minimalna grubość ścianki zbiornika
6.8.2.1.17          Grubość ścianki zbiornika powinna być nie mniejsza od wartości większej, wyznaczonej z poniższych wzorów:

                  

gdzie:
e =        minimalna grubość ścianki w mm,
PT =       ciśnienie próbne w MPa,
PC =       ciśnienie obliczeniowe w MPa, określone pod 6.8.2.1.14,
D =        średnica wewnętrzna zbiornika w mm,
σ =        dopuszczalne naprężenie w N/mm2, określone pod 6.8.2.1.16,
l =        współczynnik mniejszy lub równy 1, uwzględniający zmniejszenie wytrzymałości na złączach spawanych i zależny od metod badania określonych pod 6.8.2.1.23.
Grubość ścianek w żadnym przypadku nie może być mniejsza od określonej pod:
 
 6.8.2.1.186.8.2.1.18 do 6.8.2.1.20
 
6.8.2.1.18
Zbiorniki powinny mieć grubość co najmniej 6 mm, jeżeli wykonane są ze stali konstrukcyjnej23) lub o równoważnej grubości, jeżeli wykonane są z innego metalu. Dla zbiorników przeznaczonych do przewozu materiałów sypkich lub granulowanych, grubość ta może być zmniejszona do 5 mm, jeżeli zbiorniki wykonane są ze stali konstrukcyjnej27) lub do równoważnej grubości, jeżeli wykonane są z innego metalu.
Grubość ścianki zbiornika nie może nigdy być mniejsza niż 4,5 mm, niezależnie od zastosowanego metalu.
Ścianki zbiorników powinny mieć grubość co najmniej 5 mm, jeżeli wykonane są ze stali konstrukcyjnej27) (zgodnie z wymaganiami pod 6.8.2.1.11 i 6.8.2.1.12) lub o grubości równoważnej, jeżeli wykonane są z innego metalu.
W przypadku, gdy średnica przekracza 1,80 m24), grubość ta powinna wynosić 6 mm, z wyjątkiem zbiorników przeznaczonych do przewozu materiałów stałych sypkich lub granulowanych, jeżeli zbiorniki wykonane są ze stali konstrukcyjnej27) lub o równoważnej grubości, jeżeli wykonane są z innego metalu.
Niezależnie od użytego metalu, grubość ścianki zbiornika w żadnym przypadku nie może być mniejsza od 3 mm.
 
Przez "grubość równoważną" rozumie się grubość określoną według następującego wzoru25

 

 
6.8.2.1.19(zarezerwowany)
Jeżeli zbiornik zaopatrzony jest w zabezpieczenie zapobiegające jego uszkodzeniu zgodnie z 6.8.2.1.20, to władza właściwa może zezwolić na zmniejszenie tych najmniejszych grubości odpowiednio do zastosowanego zabezpieczenia; jednakże grubości te powinny być nie mniejsze niż 3 mm dla stali konstrukcyjnej27) lub nie mniejsze od grubości równoważnej dla innych materiałów, jeżeli zbiorniki mają średnicę nie większą niż 1,80 m28). W przypadku zbiorników o średnicy większej niż 1,80 m28), ta grubość minimalna powinna być powiększona do 4 mm dla stali konstrukcyjnej27) lub o grubości równoważnej dla innych metali.
Przez grubość równoważną rozumie się grubość określoną według wzoru podanego pod 6.8.2.1.18.
Grubość ścianki zbiornika z zabezpieczeniem przed uszkodzeniem zgodna z 6.8.2.1.20 nie powinna być mniejsza niż wartości podane w tabeli poniżej:
 
  minimalna grubość ścianki zbiornikaśrednica zbiornikaŁ 1,8 m> 1,8 m
   stale austenityczne2,5 mm3 mm
   pozostałe stale3 mm4 mm
   stopy aluminium4 mm5 mm
   aluminium 99,8 %6 mm8 mm
 

______
23)  Odnośnie określenia "stal konstrukcyjna" i "stal wzorcowa", patrz pod 1.2.1.
24)  Przy innych niż okrągłe korpusy zbiorników, np. zbiorniki kufrowe lub eliptyczne, podane średnice odpowiadają tym, które są obliczane z powierzchniowego przekroju kołowego. Przy tych formach przekroju promienie wypukłości osłon zbiornika po bokach nie mogą być większe niż 2.000 mm, z góry i z dołu nie większe niż 3.000 mm.
25)  Ta formuła określona jest ogólnym wzorem -
gdzie: e1 = minimalna grubość ścianki w mm dla danego metalu e0 = minimalna grubość ścianki w mm dla stali wg 6.8.2.1.18 i 6.8.2.1.19, Rm0 = 370 (wytrzymałość na rozciąganie dla stali wzorcowej, patrz określenie pod 1.2.1), w N/mm2, A0 = 27 (wydłużenie dla stali wzorcowej w %), Rm1=minimalna wytrzymałość na rozciąganie wybranego metalu w N/mm2, A1 = minimalne wydłużenie wybranego metalu w %
 
6.8.2.1.20(zarezerwowany) Zabezpieczenie, o którym mowa pod 6.8.2.1.19 może składać się z:
  - osłony zewnętrznej zbiornika, jak w konstrukcji przekładkowej, której osłona zewnętrzna jest przytwierdzona do zbiornika lub
  - ramy otaczającej zbiornik, z belkami podłużnymi i poprzecznymi, lub
  - zbiornika o podwójnych ściankach.
  Jeżeli cysterny mają konstrukcję o podwójnej ściance z izolacją próżniową między ściankami, to łączna grubości ścianki zewnętrznej i zbiornika powinna odpowiadać grubości ścianki określonej pod 6.8.2.1.18, natomiast grubość ścianki samego zbiornika nie powinna być mniejsza od grubości minimalnej, określonej pod 6.8.2.1.19.
  Jeżeli cysterny mają konstrukcję o ściance podwójnej z warstwą pośrednią materiału o grubości co najmniej 50 mm, to grubość płaszcza zewnętrznego powinna być nie mniejsza niż 0,5 mm, jeżeli jest on wykonany ze stali konstrukcyjnej2 lub nie mniejsza niż 2 mm, gdy wykonany jest z tworzywa sztucznego wzmocnionego włóknem szklanym. Jako warstwy pośredniej można używać twardego tworzywa spienionego o takiej samej odporności na uderzenia, jak pianka poliuretanowa.
 
6.8.2.1.21          (zarezerwowany)
6.8.2.1.22          (zarezerwowany)
Spawanie i kontrola spoin
6.8.2.1.23          Kwalifikacje wytwórcy do wykonywania prac spawalniczych powinny być zatwierdzone przez władzę właściwą. Prace spawalnicze powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych spawaczy stosujących procesy spawalnicze, których skuteczność (łącznie z niezbędną obróbką cieplną) powinna być potwierdzona za pomocą badań. Badania nie niszczące - radiograficzne lub ultradźwiękowe - powinny potwierdzać, że jakość połączeń spawanych jest właściwa dla występujących obciążeń.
Stosownie do wartości współczynnika λ przyjętego do obliczania grubości ścianki zbiornika podanego pod 6.8.2.1.17, należy przeprowadzić następujące badania:
l = 0,8:   złącza spawane powinny być poddawane, w miarę możliwości, kontroli wizualnej z obu stron i wyrywkowym badaniom nieniszczącym. Badaniom nieniszczącym powinny być poddane wszystkie połączenia spawane w kształcie "T" o całkowitej długości badanych spoin nie mniejszej niż 10% sumy długości wszystkich spoin wzdłużnych, obwodowych i promieniowych (w przypadku dennic);
l = 0,9:   wszystkie spawane złącza podłużne na całej długości, wszystkie styki złącz, 25% spawanych złączy obwodowych i złącza elementów wyposażenia o dużej średnicy powinny być poddane badaniom nie niszczącym. Złącza spawane powinny być w miarę możliwości poddane kontroli wizualnej z obu stron;
l = 1,0:   wszystkie złącza spawane powinny być poddane badaniom nie niszczącym i w miarę możliwości kontroli wizualnej z obu stron. Należy pobrać próbkę do badań złącza.
Jeżeli władza właściwa ma wątpliwości co do jakości złączy spawanych, to może zarządzić przeprowadzenie badań dodatkowych.
Inne wymagania konstrukcyjne
6.8.2.1.24          Wykładzina ochronna powinna być wykonana w taki sposób, aby została zachowana jej szczelność pomimo wszelkich odkształceń, mogących powstać w normalnych warunkach przewozu (patrz 6.8.2.1.2).
6.8.2.1.25          Izolacja cieplna powinna być tak zaprojektowana, aby nie utrudniała dostępu do urządzeń napełniania i opróżniania i do zaworów bezpieczeństwa, a także nie powinna utrudniać ich funkcjonowania.
6.8.2.1.26          Jeżeli zbiorniki do przewozu materiałów ciekłych zapalnych o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60 °C są wyłożone niemetaliczną wykładziną ochronną (warstwa wewnętrzna), to zbiorniki oraz wykładziny ochronne powinny być tak wykonane, aby nie wystąpiło niebezpieczeństwo zapłonu wywołane ładunkiem elektrostatycznym.
 
6.8.2.1.27Wszystkie części wagonu-cysterny, przeznaczonego do przewozu materiałów ciekłych o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60 °C, a także do przewozu gazów zapalnych oraz UN 1361 WĘGIEL lub UN 1361 SADZA, grupa pakowania II, powinny być połączone z podwoziem i powinny mieć możliwość uziemienia elektrycznego. Nie dopuszczony jest jakikolwiek kontakt pomiędzy metalami mogący wywołać korozję elektrochemiczną.Wszystkie części kontenera-cysterny, przeznaczonego do przewozu materiałów ciekłych o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60 °C, a także do przewozu gazów zapalnych oraz UN 1361 WĘGIEL lub UN 1361 SADZA, grupa pakowania II, powinny mieć możliwość uziemienia elektrycznego. Nie dopuszczony jest jakikolwiek kontakt pomiędzy metalami mogący wywołać korozję elektrochemiczną.
 
6.8.2.1.28          (zarezerwowany)
6.8.2.2             Wyposażenie
6.8.2.2.1           Do budowy wyposażenia obsługowego i konstrukcyjnego mogą być stosowane także odpowiednie materiały nie metalowe.
 
 Wzmocnienia przyspawanego wyposażenia, powinny być wykonane w taki sposób, aby nie doprowadziły do rozerwania zbiornika w wyniku obciążeń spowodowanych wypadkiem. Uważa się że te wymagania są spełnione, jeżeli są stosowane wymogi punktu 1.1.10 karty UIC-57326) (Warunki techniczne budowy wagonów cystern). 
 
Elementy wyposażenia powinny być umieszczone w taki sposób, aby były chronione przed możliwością urwania lub uszkodzenia w czasie przewozu i czynności manipulacyjnych. Powinny one wykazywać odpowiedni stopień bezpieczeństwa, porównywalny do tego jaki mają zbiorniki, a w szczególności powinny:
-   być dostosowane do przewożonych materiałów, oraz
-   spełniać wymagania podane pod 6.8.2.1.1.
Przewody rurowe powinny być projektowane, wykonywane i instalowane tak, aby uniknąć uszkodzenia spowodowanego rozszerzalnością cieplną i kurczeniem się, uderzeniem mechanicznym i wibracjami.
Szczelność wyposażenia powinna być zapewniona także w razie przewrócenia się wagonu-cysterny lub kontenera-cysterny. Uszczelnienia powinny być wykonane z materiału zgodnego z przewożonymi materiałami i powinny być wymienione, jeżeli powstanie wątpliwość co do ich skuteczności, np. wskutek starzenia się.
Uszczelnienia połączeń w cysternach, zapewniające szczelność wyposażenia stosowanego w normalnych warunkach eksploatacyjnych, powinny być zaprojektowane i rozmieszczone w taki sposób, aby w trakcie używania nie ulegały uszkodzeniom.
6.8.2.2.2           Każde urządzenie do napełniania lub opróżniania od dołu w cysternach, wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 12, zawierających w trzeciej części kodu cysterny literę "A" (patrz pod 4.3.4.1.1), powinno być wyposażone w co najmniej dwa niezależne od siebie zamknięcia, umieszczone jedno za drugim, składające się z:
-   zewnętrznego zaworu odcinającego z króćcem wykonanym z metalu plastycznego i
-   urządzenia zamykającego na końcu każdego przewodu rurowego, którym może być gwintowany korek, zaślepka kołnierzowa lub inne urządzenie o podobnej skuteczności. To urządzenie zamykające powinno być na tyle szczelne, aby zapobiec utracie zawartości. Należy podjąć przedsięwzięcia dla umożliwienia bezpiecznego obniżenia ciśnienia w przewodzie opróżniającym przed całkowitym zdjęciem urządzenia zamykającego.
Każde urządzenie do napełniania lub opróżniana od dołu w cysternach wskazanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 12, zawierających w trzeciej części kodu cysterny literę "B" (patrz pod 4.3.4.1.1), powinno być wyposażone w co najmniej trzy niezależne od siebie zamknięcia, umieszczone jedno za drugim, składające się z:
-   wewnętrznego zaworu odcinającego, to jest zaworu odcinającego zamontowanego wewnątrz zbiornika albo w kołnierzu przyspawanym lub w kołnierzu dodatkowym;
-   zewnętrznego zaworu odcinającego lub urządzenia o równoważnej skuteczności27);
 
 - na końcu każdego przewodu opróżniającego, iw miarę możliwości jak najbliżej zbiornika, i
 
-   urządzenia zamykającego na końcu każdego przewodu rurowego, którym może być gwintowany korek, zaślepka kołnierzowa lub inne urządzenie o podobnej skuteczności. To urządzenie zamykające powinno być na tyle szczelne, aby zapobiec utracie zawartości. Należy podjąć przedsięwzięcia dla umożliwienia bezpiecznego obniżenia ciśnienia w przewodzie opróżniającym przed całkowitym zdjęciem urządzenia zamykającego.

______
26)  7 edycja karty UIC obowiązująca od 1 października 2008 r.
27)  W przypadku kontenerów-cystern o objętości mniejszej niż 1 m3, zewnętrzny zawór odcinający lub urządzenie o równoważnej skuteczności może zostać zastąpione przez zaślepkę kołnierzową.

Jednakże dla zbiorników przeznaczonych do przewozu niektórych materiałów krystalizujących lub o bardzo dużej lepkości oraz dla zbiorników zaopatrzonych w wykładzinę ebonitową lub termoplastyczną, wewnętrzny zawór odcinający może być zastąpiony przez zewnętrzny zawór odcinający zabezpieczony dodatkową osłoną.
Wewnętrzny zawór odcinający powinien być uruchamiany z góry lub z dołu. W obu tych przypadkach, w miarę możliwości, powinno być możliwe sprawdzenie z poziomu ziemi położenie otwarcia i zamknięcia wewnętrznego zaworu odcinającego. Urządzenie sterujące wewnętrznym zaworem odcinającym powinno być tak zaprojektowane, aby uniemożliwiało przypadkowe otwarcie zaworu, spowodowane uderzeniem lub nieuważnym ruchem.
W przypadku uszkodzenia zewnętrznego układu sterowania, wewnętrzne urządzenie zamykające powinno zachować skuteczność.
W celu uniknięcia utraty zawartości wskutek uszkodzenia urządzeń zewnętrznych (rury, urządzenia zamykające boczne), wewnętrzny zawór odcinający i jego gniazdo powinny być chronione przed możliwością ich wyrwania pod działaniem obciążeń zewnętrznych lub powinny być tak skonstruowane, aby nie powstała taka możliwość. Urządzenia do napełniania i opróżniania (włączając kołnierze i gwintowane korki) oraz kołpaki ochronne (jeśli są) powinny być odpowiednio zabezpieczone przed przypadkowym otwarciem.
Pozycja i kierunek zamykania zaworów powinny być wyraźnie widoczne.
Wszystkie otwory zbiorników cystern wskazanych dziale 3.2 tabela A kolumna 12, zawierających w trzeciej części kodu cysterny literę "C" lub "D" (patrz pod 4.3.3.1.1 i 4.3.4.1.1), powinny być umieszczone nad poziomem cieczy. Żaden przewód lub odprowadzenie nie może przechodzić przez ścianki zbiornika poniżej poziomu cieczy. Zbiorniki cystern zawierających w trzeciej części kodu cysterny literę "C", mogą być zaopatrzone w dolnej części płaszcza zbiornika w otwór do oczyszczania (otwór wyczystkowy). Otwór ten powinien być szczelnie zamykany pokrywą kołnierzową, której konstrukcja powinna być zatwierdzona przez władzę właściwą lub organ przez nią upoważniony.
6.8.2.2.3           Cysterny, które nie są hermetycznie zamknięte mogą być wyposażone w zawory podciśnieniowe
 
 lub sprężynowe samoczynne zawory wentylacyjne,
 
dla zapobiegnięcia powstania niedopuszczalnego podciśnienia.
Zawory powinny być tak nastawione, aby otwierały się przy podciśnieniu nie wyższym od podciśnienia obliczeniowego zbiornika (zobacz 6.8.2.1.7)
Cysterny hermetycznie zamknięte nie muszą być wyposażone w zawory podciśnieniowe
 
 lub samoczynne zawory wentylacyjne.
 
Cysterny z kodem SGAH, S4AH lub L4BH, wyposażone w te zawory, otwierające się przy podciśnieniu minimum 21 kPa (0,21 bar), uważa się za hermetycznie zamknięte. Dla cystern przewidzianych do przewozu tylko materiałów stałych (sproszkowanych lub granulowanych) grupy pakowania II lub III, nie przechodzących w czasie przewozu w stan ciekły, podciśnienie może być zmniejszone do nie mniej niż 5 kPa (0,05 bar).
 
 Zawory podciśnieniowe i samoczynne zawory wentylacyjne cystern,
 
które będą używane do przewozu materiałów spełniających kryteria klasy 3 ze względu na swoją temperaturę zapłonu, powinny zapobiegać przedostaniu się płomienia do wnętrza cysterny, lub korpus zbiornika cysterny powinien wytrzymać wybuch wskutek przedostania się płomienia do cysterny, bez powstania nieszczelności cysterny.
 
 Dla cystern z zaworami wentylacyjnymi wymuszonego działania, połączenie pomiędzy zaworem wentylacyjnym wymuszonego działania i zaworem dennym, powinno być tak wykonane, że zawory te nie powinny otworzyć się w przypadku deformacji zbiornika lub zawartość nie powinna wydostać się pomimo ich otwarcia.
 
6.8.2.2.4           Zbiornik lub każda z jego komór, powinny być wyposażone w wystarczająco duży otwór umożliwiający przeprowadzenie rewizji wewnętrznej.
 
 Otwory te powinny być zaopatrzone w zamknięcia zaprojektowane na ciśnienie próbne co najmniej 0,4 MPa (4 bar). Pokrywy z zawiasami dla cystern o ciśnieniu próbnym większym niż 0,6 MPa (6 bar) nie są dopuszczone.
 
6.8.2.2.5           (zarezerwowany)
6.8.2.2.6           Cysterny przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych o prężności pary nie przekraczającej 110 kPa (1,1 bar) (ciśnienie absolutne) w 50 °C, powinny być wyposażone w urządzenie wentylacyjne i w urządzenie zabezpieczające przed wydostawaniem się zawartości z cysterny w razie jej przewrócenia się; w przeciwnym razie powinny one spełniać warunki podane pod 6.8.2.2.7 lub 6.8.2.2.8.
6.8.2.2.7           Cysterny przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych o prężności pary wyższej niż 110 kPa (1,1 bar) w 50 °C i temperaturze wrzenia ponad 35 °C, powinny być wyposażone w zawór bezpieczeństwa ustawiony na nadciśnienie co najmniej 150 kPa (1,5 bar), który powinien otwierać się całkowicie przy ciśnieniu nie przekraczającym ciśnienia próbnego; w przeciwnym razie powinny one odpowiadać postanowieniom podanym pod 6.8.2.2.8.
6.8.2.2.8           Cysterny przeznaczone do przewozu materiałów ciekłych o temperaturze wrzenia maksymalnie 35 °C, powinny być wyposażone w zawór bezpieczeństwa ustawiony na nadciśnienie co najmniej 300 kPa (3 bar), który powinien otwierać się całkowicie przy ciśnieniu nie przekraczającym ciśnienia próbnego; w przeciwnym razie powinny być one zamykane hermetycznie28).
6.8.2.2.9           Elementy ruchome, takie jak pokrywy, urządzenia do zamykania itp., które narażone są na tarcie lub uderzenia w styczności ze zbiornikami aluminiowymi, przeznaczonymi do przewozu materiałów ciekłych zapalnych o temperaturze zapłonu nie przekraczającej 60 °C lub gazów zapalnych, powinny być wykonane ze stali zabezpieczonej przed korozją.
6.8.2.2.10          Jeśli cysterny uważane za hermetycznie zamknięte wyposażone są w zawory bezpieczeństwa, to zawory te powinny być poprzedzone płytką bezpieczeństwa oraz powinny być przestrzegane następujące warunki:
rozmieszczenie płytki i zaworu bezpieczeństwa powinno spełniać wymagania władzy właściwej. Manometr lub inny odpowiedni wskaźnik powinien być umieszczony w przestrzeni pomiędzy płytką bezpieczeństwa i zaworem bezpieczeństwa, aby umożliwić wykrycie pęknięcia, przedziurawienia lub nieszczelności płytki, które mogą zakłócić działanie zaworu bezpieczeństwa.
6.8.2.3             Zatwierdzenie typu
6.8.2.3.1           Dla każdego nowego typu cysterny władza właściwa lub organ przez nią wyznaczony powinien wystawić świadectwo stwierdzające, że typ wagonu-cysterny, cysterny odejmowalnej, kontenera-cysterny, nadwozia wymiennego-cysterny, wagonu-baterii lub MEGC, łącznie z elementami mocującymi, został zbadany i jest zgodny z przeznaczeniem, dla którego został wykonany i spełnia wymagania podane pod 6.8.2.1 dotyczące konstrukcji, wymagania podane pod 6.8.2.2 dotyczące wyposażenia oraz przepisy specjalne dotyczące materiałów, które będą przewożone.
Świadectwo powinno zawierać:
-   wyniki badań;
-   numer zatwierdzenia typu;
 
 -numer zatwierdzenia powinien się składać z symbolu wyróżniającego29) państwa, w którym zatwierdzenie zostało wydane oraz numeru rejestru.
 
-   kod cysterny zgodnie z wymaganiami podanymi pod 4.3.3.1.1 lub 4.3.4.1.1;
-   kody literowo-cyfrowe przepisów specjalnych dotyczące budowy (TC), wyposażenia (TE) oraz zatwierdzenia typu (TA) z 6.8.4, podane w dziale 3.2 tabela A kolumna 13 dla każdego materiału, do przewozu którego cysterna jest dopuszczona;
-   jeżeli to konieczne, nazwy materiałów lub grup materiałów, do przewozu których cysterna została zatwierdzona. Materiały te powinny być wymienione z podaniem ich nazw chemicznych lub odpowiednich nazw zbiorczych (patrz pod 2.1.1.2) oraz z podaniem ich klasyfikacji (klasa, kod klasyfikacyjny i grupa pakowania). Wykaz dopuszczonych materiałów nie jest konieczny w świadectwie, z wyjątkiem materiałów klasy 2 i podanych pod 4.3.4.1.3. W tych przypadkach, grupy materiałów dopuszczone są do przewozu na podstawie kodów cystern i ich racjonalnego zastosowania podanych pod 4.3.4.1.2, z uwzględnieniem odnośnych przepisów specjalnych.

______
28)  Definicję " cysterna zamknięta hermetycznie" podano pod 1.2.1.
29)  Znak wyróżniający pojazdy w ruchu międzynarodowym, wprowadzony przez Konwencję Wiedeńską o Ruchu Drogowym (Wiedeń 1968)

Materiały wymienione w świadectwie lub grupy materiałów dopuszczonych do przewozu, zgodnie z ustaleniami dotyczącymi racjonalnego zastosowania, powinny być zgodne z charakterystyką zbiornika. Świadectwo powinno zawierać zastrzeżenie w sytuacji, gdy nie było możliwe przeprowadzenie wyczerpujących badań potwierdzających tę zgodność w czasie zatwierdzania typu.
Kopię świadectwa dołącza się do dokumentacji każdej wyprodukowanej cysterny, wagonu-baterii lub MEGC (patrz 4.3.2.1.7).
6.8.2.3.2           Jeżeli cysterny, wagony-baterie lub MEGC są produkowane w seriach bez modyfikacji, to zatwierdzenie typu jest ważne dla cystern, wagonów-baterii lub MEGC wyprodukowanych w serii.
Niekiedy zatwierdzenie typu może być wystawione dla cystern z ograniczoną ilością rozwiązań konstrukcyjnych, które albo wpływają na ograniczenie ładunku i obciążeń w cysternach (np. zmniejszenie ciśnienia, zmniejszenie masy, zmniejszenie pojemności), albo zwiększają bezpieczeństwo konstrukcji (np. powiększenie grubości zbiornika, zwiększenie ilości falochronów, zmniejszenie średnicy otworów). Te ograniczone odstępstwa powinny być dokładnie określone w świadectwie zatwierdzenia typu.
6.8.2.4             Badania
6.8.2.4.1           Przed przekazaniem do eksploatacji zbiorniki i ich wyposażenie powinny być razem lub oddzielnie poddane badaniom odbiorczym. Badania te obejmują:
-   sprawdzenie zgodności z zatwierdzonym typem;
-   badanie budowy30);
-   rewizję wewnętrzną i zewnętrzną zbiornika;
-   ciśnieniową próbę hydrauliczną31) ciśnieniem próbnym podanym na tabliczce opisanej pod 6.8.2.5.1; oraz
-   próbę szczelności i sprawdzenie prawidłowości funkcjonowania wyposażenia.
Z wyjątkiem klasy 2, ciśnienie próbne hydraulicznej próby ciśnieniowej zależy od ciśnienia obliczeniowego i powinno być ono co najmniej równe ciśnieniu podanemu poniżej:
 
Ciśnienie obliczeniowe (bar)Ciśnienie próbne (bar)
G32)G32)
1,51,5
2,652,65
44
104
154
2110 (433))
 
Minimalne ciśnienia próbne dla klasy 2 podane są w tabeli dla gazów i mieszanin gazowych pod 4.3.3.2.5.
Hydrauliczna próba ciśnieniowa powinna być przeprowadzona dla całego zbiornika i oddzielnie dla każdej komory zbiornika wielokomorowego.
Hydrauliczna próba ciśnieniowa powinna być przeprowadzona przed założeniem izolacji termicznej, jeżeli jest ona przewidziana.
Jeżeli zbiornik i jego wyposażenie były badane oddzielnie, to po połączeniu powinny przejść badanie szczelności zgodnie z 6.8.2.4.3.
Próba szczelności powinna być przeprowadzona oddzielnie dla każdej komory zbiornika podzielonego na komory.
6.8.2.4.2           Zbiorniki i ich wyposażenie powinny być poddawane badaniom okresowym nie później niż co
 
 osiem lat.pięć lat.
 
Badania okresowe powinny obejmować:
-   sprawdzenie stanu zewnętrznego i wewnętrznego;
-   próby szczelności zbiornika wraz z jego wyposażeniem zgodnie z 6.8.2.4.3 oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia;
-   oraz zasadniczo hydrauliczną próbę ciśnieniową31) (odnośnie do ciśnienia próbnego dla zbiorników i komór, jeżeli występują, patrz 6.8.2.4.1).

______
30)  Badanie budowy zbiorników o ciśnieniu próbnym 1 MPa (10 bar) i wyższym, obejmuje także pobranie próbek połączeń spawanych, zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.1.23 i badaniami podanymi pod 6.8.5.
31)  Wyjątkowo i za zgodą rzeczoznawcy upoważnionego przez władzę właściwą, hydrauliczna próba ciśnieniowa może być zastąpiona próbą ciśnieniową z zastosowaniem innej cieczy lub gazu, jeżeli operacja ta nie stwarza zagrożenia.
32)  G - obliczone ciśnienie minimalne zgodnie z przepisami ogólnymi podanymi pod 6.8.2.1.14 (patrz 4.3.4.1).
33)  Minimalne ciśnienie próbne dla UN 1744 BROM lub UN 1744 BROM, ROZTWÓR.

Osłona izolacji termicznej lub innej powinna być usunięta tylko w zakresie koniecznym do rzetelnej oceny stanu technicznego zbiornika.
W przypadku zbiorników przeznaczonych do przewozu materiałów sproszkowanych lub granulowanych, za zgodą rzeczoznawcy zatwierdzonego przez właściwą władzę, okresowe próby wodne mogą być pominięte i zastąpione próbami szczelności, zgodnie z warunkami podanymi w 6.8.2.4.3, pod rzeczywistym ciśnieniem wewnętrznym równym co najmniej najwyższemu ciśnieniu roboczemu.
6.8.2.4.3           Zbiorniki i ich wyposażenie powinny być poddawane badaniom pośrednim nie później niż co
 
 cztery lata.dwa i pół roku.
 
po badaniu odbiorczym i każdym badaniu okresowym. Badania pośrednie mogą być przeprowadzane w ciągu trzech miesięcy przed lub po przypadającym terminie.
Jednakże badanie pośrednie może być przeprowadzone w dowolnym czasie przed przypadającym terminem.
Jeżeli badanie pośrednie jest przeprowadzone wcześniej niż trzy miesiące przed przypadającym terminem, wówczas następne badanie pośrednie powinno być przeprowadzone nie później niż
 
 cztery latadwa i pół roku
 
po dacie przeprowadzonego badania.
Badania pośrednie powinny obejmować próbę szczelności zbiornika z wyposażeniem oraz sprawdzanie prawidłowości funkcjonowania całego wyposażenia. Do tego celu cysterna powinna być poddana rzeczywistemu ciśnieniu wewnętrznemu, co najmniej równemu maksymalnemu ciśnieniu roboczemu. Jeżeli do badania szczelności cystern przeznaczonych do przewozu materiałów ciekłych lub materiałów stałych granulowanych lub sproszkowanych stosowany jest gaz, to badanie to powinno być przeprowadzone pod ciśnieniem, co najmniej równym 25% maksymalnego ciśnienia roboczego. We wszystkich przypadkach nie może być ono niższe niż 20 kPa (0,2 bar) (nadciśnienie).
Dla cystern wyposażonych w urządzenia wentylacyjne i urządzenia przeciwdziałające wyciekowi zawartości na zewnątrz w razie przewrócenia się cysterny, próba szczelności powinna być przeprowadzana pod ciśnieniem statycznym materiału napełniającego.
Próba szczelności powinna być wykonana oddzielnie dla każdej komory podzielonego zbiornika.
6.8.2.4.4           Zbiornik lub jego wyposażenie, których stan bezpieczeństwa mógł ulec zmianie w wyniku naprawy, modernizacji lub wypadku, powinien być poddany badaniu nadzwyczajnemu. Jeżeli badanie nadzwyczajne zostało przeprowadzone w pełnym zakresie wymaganym w 6.8.2.4.2, to wówczas badanie nadzwyczajne może być uważane jako badanie okresowe. Jeżeli badanie nadzwyczajne zostało przeprowadzone w pełnym zakresie wymaganym w 6.8.2.4.3, to wówczas badanie nadzwyczajne może być uważane jako badanie pośrednie.
6.8.2.4.5           Próby, badania i rewizje, wymagane pod 6.8.2.4.1 do 6.8.2.4.4, powinny być wykonane przez rzeczoznawcę upoważnionego przez władzę właściwą. Wyniki tych czynności powinny być ujęte w świadectwie badania, nawet w przypadku negatywnego rezultatu. Świadectwo powinno zawierać również wykaz materiałów dopuszczonych do przewozu w cysternie lub kod cysterny i kody alfanumeryczne przepisów specjalnych, zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.3.
Kopię świadectwa dołącza się do dokumentacji każdej zbadanej cysterny, każdego wagonu-baterii lub MEGC (patrz 4.3.2.1.7).
Rzeczoznawca do przeprowadzania badań zbiorników wagonów-cystern
 
6.8.2.4.6Aby być uważanym jako rzeczoznawca w znaczeniu użytym w punkcie 6.8.2.4.5, powinien być on uznany przez władzę właściwą i spełniać następujące wymagania. Jednak to uznanie nie dotyczy czynności związanych ze zmianami dotyczącymi zatwierdzenia typu konstrukcji. 
 1.Rzeczoznawca powinien być niezależny od zainteresowanych stron. Nie może być tożsamy ani z projektantem, wytwórcą, dostawcą, nabywcą, właścicielem, posiadaczem lub użytkownikiem zbiornika wagonu-cysterny, który ma być badany, ani z upoważnionym przedstawicielem wyżej wymienionych stron. 
 2.Rzeczoznawca nie może angażować się w jakąkolwiek działalność, która mogłaby stanowić zagrożenie dla niezależności jego decyzji i bezstronności w związku z przeprowadzanymi badaniami. Rzeczoznawca powinien być w szczególności wolny od jakichkolwiek nacisków natury handlowej, finansowej lub innej,  
 które mogłyby mieć wpływ na jego decyzje, jak również ze strony osób lub przedsiębiorstw zewnętrznych w stosunku do organów przeprowadzających badania, zainteresowanych w wynikach przeprowadzanych badań. Powinna być zapewniona bezstronność personelu przeprowadzającego badania. 
 3.Rzeczoznawca powinien mieć do swojej dyspozycji potrzebne wyposażenie umożliwiające mu właściwe wykonywanie technicznych i administracyjnych czynności związanych z przeprowadzanymi badaniami. Powinien mieć także dostęp do wyposażenia wymaganego do przeprowadzenia badań specjalnych. 
 4.Rzeczoznawca powinien mieć odpowiednie kwalifikacje, szkolenie techniczne i zawodowe, dostateczną znajomość przepisów, mających zastosowanie do przeprowadzanych badań i odpowiednie praktyczne doświadczenie w tym zakresie. W celu zapewnienia wysokiego poziomu bezpieczeństwa, powinien dysponować wiedzą fachową w zakresie bezpieczeństwa zbiorników wagonów-cystern. Powinien być w stanie sporządzać potrzebne świadectwa, zapisy i raporty, wykazujące, że badania zostały przeprowadzone. 
 5.Rzeczoznawca powinien dobrze znać technologię stosowaną do wytwarzania zbiorników, włącznie z ich wyposażeniem, które będą badane; używanie lub zamierzone używanie wyposażenia, które będzie badane i usterki, które mogą wystąpić podczas używania lub obsługi. 
 6.Rzeczoznawca powinien przeprowadzać ocenę i badania z najwyższym profesjonalnym stopniem rzetelności i technicznymi kompetencjami. Powinien zapewnić poufność informacji otrzymanych przy przeprowadzaniu badań. Prawa własności powinny być chronione. 
 7.Wynagrodzenie rzeczoznawcy zaangażowanego do przeprowadzania badań nie powinno bezpośrednio być uzależnione od ich liczby i w żadnym przypadku od wyników badań. 
 8.Rzeczoznawca powinien mieć odpowiednie ubezpieczenie od odpowiedzialności, chyba że zgodnie z krajowymi prawami i przepisami, odpowiedzialność jest przejęta przez państwo lub przedsiębiorstwo, w którym jest on zatrudniony. 
 Te wymagania są spełnione przez: 
 - personel jednostki notyfikowanej zgodnie z Dyrektywą 1999/36/EC, 
 - osoby, które są dopuszczone na podstawie procedur akredytacyjnych zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 (Ogólne kryteria działania różnych rodzajów jednostek kontrolujących). 
 Państwa członkowskie powinny powiadomić Sekretariat OTIF o rzeczoznawcach, którzy zostali zatwierdzeni do przeprowadzania badań. Powiadomienie powinno zawierać pieczątkę i znak cechy. Sekretariat OTIF publikuje listę zatwierdzonych rzeczoznawców i troszczy się o jej aktualizowanie. 
 
6.8.2.5             Oznakowanie
6.8.2.5.1           Każda cysterna powinna być zaopatrzona w metalową tabliczkę, odporną na korozję, trwale przymocowaną do cysterny w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli. Powinna ona zawierać co najmniej poniższe dane naniesione przez stemplowanie lub w inny podobny sposób. Dane te mogą być umieszczone bezpośrednio na ściankach samego zbiornika, jeżeli ścianki są tak wzmocnione, że wytrzymałość zbiornika nie będzie zmniejszona:
-   numer zatwierdzenia typu;
-   nazwa lub znak wytwórcy;
-   numer fabryczny;
-   rok produkcji;
-   ciśnienie próbne (nadciśnienie)34);
-   ciśnienie obliczeniowe zewnętrzne (patrz 6.8.2.1.7)34);
-   pojemność zbiornika34), - a dla zbiorników wielokomorowych pojemność każdej komory34)
 
 -a następnie symbol "S", jeżeli zbiornik lub komory podzielone są falochronami na przestrzenie o pojemności nie większej niż 7.500 litrów.
 
-   temperatura obliczeniowa (tylko wtedy, gdy jest ona wyższa niż +50 °C lub niższa niż minus 20 °C)34);
-   data i rodzaj ostatniego przeprowadzonego badania: "miesiąc, rok" i po nich literę "P" w przypadku badania odbiorczego lub okresowego zgodnie z 6.8.2.4.1 i 6.8.2.4.2, lub "miesiąc, rok" i po nich literę "L" w przypadku badania pośredniego z próbą szczelności zgodnie z 6.8.2.4.3;
-   stempel rzeczoznawcy, który przeprowadził badania;
-   materiał zbiornika wraz z normą materiałową, i jeśli to możliwe, wykładziny ochronnej, o ile występuje;
Ponadto, na cysternach napełnianych lub opróżnianych pod ciśnieniem, powinno być podane najwyższe dopuszczalne ciśnienie robocze34).
 
6.8.2.5.2Na każdym boku wagonu-cysterny (na samej cysternie lub na tabliczce) powinny być naniesione następujące dane:Na kontenerze-cysternie lub na tabliczce powinny być naniesione następujące dane:
 - nazwa właściciela lub użytkownika;- nazwa właściciela lub użytkownika;
 - pojemność34);- pojemność zbiornika34);
 - masa własna wagonu-cysterny34);- masa własna34);
 - maksymalna dopuszczalna masa brutto34);
 
 - dla materiałów wskazanych w 4.3.4.1.3, oficjalna nazwa przewozowa towaru dopuszczonego do przewozu;
 - kod cysterny zgodnie z ustaleniami pod 4.3.4.1.1;- kod cysterny zgodnie z ustaleniami pod 4.3.4.1.1;
 - dla innych materiałów niż te, które są wskazane w 4.3.4.1.3, kody literowo-cyfrowe wszystkich stosowanych przepisów specjalnych TC i TE podanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 13 dla materiałów przewidzianych do przewozu w cysternie;- dla innych materiałów niż te, które są wskazane w 4.3.4.1.3, kody literowo-cyfrowe wszystkich stosowanych przepisów specjalnych TC i TE, podanych w dziale 3.2 tabela A kolumna 13 dla materiałów przewidzianych do przewozu w cysternie.
 - data (miesiąc, rok) następnego badania zgodnie z ustaleniami pod 6.8.2.4.2 i 6.8.2.4.3 lub z przepisami specjalnymi TT z 6.8.4 dla materiałów dopuszczonych do przewozu. Jeżeli następne badanie jest badaniem zgodnym z 6.8.2.4.3, to po tej dacie powinna zostać naniesiona litera "L". 
 
6.8.2.6             Wymagania dotyczące cystern projektowanych, budowanych i badanych na podstawie norm
Uwaga.     Osoby lub organy, które są wskazane w normach, jako odpowiedzialne według RID, powinny spełniać wymagania RID.
W zależności od daty budowy cysterny, w celu spełnienia wymagań działu 6.8 o których mowa w kolumnie (1), powinny być stosowane normy tak jak wskazano w kolumnie (4) lub mogą być stosowane normy tak jak wskazano w kolumnie (5). Wymagania działu 6.8 przytoczone w kolumnie (1) powinny być nadrzędne w każdym przypadku.
Jeżeli więcej niż jedna norma jest wymieniona jako obowiązująca do stosowania w tym samym zakresie, to tylko jedna z nich powinna być zastosowana, ale w pełnym zakresie, o ile nie jest wyszczególnione inaczej w poniższej tabeli.

______
34)  Po wartości liczbowej podać jednostkę miary
 
Odpowiednie podrozdziały i punktyOdniesienieTytuł dokumentuZastosowanie obowiązkowe dla cystern zbudowanychZastosowanie dozwolone dla cystern zbudowanych
(1)(2)(3)(4)(5)
Dla wszystkich cystern
6.8.2.1EN 14025:2003 +AC:2005Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Metalowe zbiorniki ciśnieniowe - Konstrukcja i badania od 1 stycznia 2005 do 30 czerwca 2009
6.8.2.1EN 14025:2008Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Metalowe zbiorniki ciśnieniowe - Konstrukcja i badania
od
1 lipca 2009
przed
1 lipca 2009
6.8.2.2.1EN 14432:2006Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Wyposażenie cystern do transportu chemikaliów płynnych - Zawory do opróżniania i zawory wlotu powietrza
od
1 stycznia 2011
przed 1 stycznia 2011
6.8.2.2.1EN 14433: 2006Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Wyposażenie cystern do transportu chemikaliów płynnych - Zawory denneod 1 stycznia 2011
przed
1 stycznia 2011
Dla prób i badań
6.8.2.4 6.8.3.4EN 12972:2001 (z wyjątkiem załączników D i E) Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Badania, kontrola i znakowanie cystern ze zbiornikami metalowym
między
1 stycznia 2009 i 31 grudnia 2010(a)
od 1 stycznia 2003 do 31 grudnia 2008
6.8.2.4 6.8.3.4EN 12972:2007Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Badania, kontrola i znakowanie cystern ze zbiornikami metalowym
od
1 stycznia 2011
przed
1 stycznia 2011
Dla cystern o maksymalnym ciśnieniu roboczym nie przekraczającym 50 kPa przeznaczonych do przewozu materiałów, dla których kod cysterny z literą "G" występuje w kolumnie (12) tabeli A w dziale 3.2.
6.8.2.1EN 13094:2004Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Zbiorniki metalowe z ciśnieniem roboczym nie większym niż 0,5 bara - Konstrukcja i budowa od 1 stycznia 2005 do 31 grudnia 2009
6.8.2.1EN 13094:2008Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Zbiorniki metalowe z ciśnieniem roboczym nie większym niż 0,5 bara - Konstrukcja i budowa
od
1 stycznia 2010
przed
1 stycznia 2010
Dla cystern przeznaczonych do przewozu ciekłych produktów ropopochodnych i innych materiałów niebezpiecznych klasy 3, o prężności par w temperaturze 50 °C nie przekraczającej 110 kPa oraz benzyny, które nie są trujące lub żrące
6.8.2.1EN 13094:2004Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Zbiorniki metalowe z ciśnieniem roboczym nie większym niż 0,5 bara - Konstrukcja i budowa od 1 stycznia 2005 do 31 grudnia 2009
6.8.2.1EN 13094:2008Cysterny do transportu towarów niebezpiecznych - Zbiorniki metalowe z ciśnieniem roboczym nie większym niż 0,5 bara - Konstrukcja i budowa
od
1 stycznia 2010
przed
1 stycznia 2010
 
(a)  O ile zastosowanie innych norm nie jest dozwolone w kolumnie (5) dla tych samych celów dla cystern wykonanych w tym samym czasie.

6.8.2.7             Wymagania dotyczące cystern, które nie są projektowane, budowane i badane na podstawie norm
Uwzględniając postęp naukowy i techniczny lub w przypadku braku normy w 6.8.2.6, lub gdy brak jest wymagań szczegółowych w normach wymienionych w 6.8.2.6, władza właściwa może uznać stosowanie przepisów technicznych zapewniających ten sam poziom bezpieczeństwa. Cysterny powinny jednak spełniać minimalne wymagania podane w 6.8.2.
Władza właściwa powinna przekazać do Sekretariatu OTIF wykaz uznanych przez siebie przepisów technicznych. Wykaz powinien zawierać następujące dane: nazwę i datę przepisu, cel przepisu i dane o zakresie stosowania. Sekretariat powinien udostępnić te informacje na swojej stronie internetowej.
Do prób, badań i znakowania mogą być także stosowane odpowiednie normy, o których mowa w 6.8.2.6
6.8.3               Przepisy specjalne dla klasy 2
6.8.3.1             Budowa zbiorników
6.8.3.1.1           Zbiorniki przeznaczone do przewozu gazów sprężonych, skroplonych lub rozpuszczonych, powinny być wykonane ze stali. W odstępstwie od wymagań podanych pod 6.8.2.1.12, dla zbiorników bezszwowych może być przyjęte minimalne wydłużenie po rozerwaniu 14%, a naprężenie σ w zależności od zastosowanego materiału nie powinno przekraczać:
a)   gdy stosunek Re/Rm (minimalnych gwarantowanych właściwości po obróbce cieplnej) jest większy od 0,66, ale nie przekracza 0,85: σ Ł 0,75 Re;
b)   gdy stosunek Re/Rm (minimalnych gwarantowanych właściwości po obróbce cieplnej) jest większy od 0,85: σ Ł 0,5 Rm.
6.8.3.1.2           Wymagania podane pod 6.8.5 mają zastosowanie w odniesieniu do materiałów i budowy zbiorników spawanych.
 
6.8.3.1.3
Dla zbiorników o podwójnych ściankach grubość ścianki zbiornika wewnętrznego może wynieść 3 mm, w odstępstwie od ustaleń pod 6.8.2.1.18, jeżeli zastosowany metal posiada dostateczną wytrzymałość w niskich temperaturach, odpowiednio minimalną wytrzymałość na rozciąganie Rm = 490 N/mm2 i minimalne wydłużenie po rozerwaniu A = 30%.
Jeżeli zostaną zastosowane inne materiały, wówczas powinna być przyjęta równorzędna minimalna grubość ścianki, którą obliczamy za pomocą wzoru przeliczeniowego podanego w przypisie 3 podanym pod 6.8.2.1.18, w którym należy przyjąć Rm0 = 490 N/mm2 i A0 = 30%.
Powłoka zewnętrzna powinna mieć w tym przypadku minimalną grubość ścianki wynoszącą 6 mm, jeżeli wykonana jest ze stali konstrukcyjnej. Jeżeli zostaną zastosowane inne materiały, to należy zachować równorzędną minimalną grubość ścianki, która powinna być obliczona za pomocą wzoru przeliczeniowego podanego pod 6.8.2.1.18.
(zarezerwowany)
 
Budowa wagonów-baterii i MEGC
6.8.3.1.4           Butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowe i wiązki butli będące elementami wagonu-baterii lub MEGC, powinny być wytwarzane zgodnie z wymaganiami działu 6.2
Uwaga 1.     Wiązki butli, które nie są elementami wagonu-baterii lub MEGC, powinny spełniać wymagania działu 6.2.
2.   Cysterny będące elementami wagonu-baterii i MEGC, powinny być wytwarzane zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.1 i 6.8.3.1.
3.   Cysterny odejmowalne35) nie są uważane za elementy wagonu-baterii lub MEGC.
6.8.3.1.5           Elementy i ich zamocowania, powinny być zdolne do przeniesienia, przy największej dopuszczalnej masie napełnienia, sił określonych pod 6.8.2.1.2. Pod działaniem każdego z tych obciążeń, naprężenie w najbardziej obciążonym punkcie elementu i jego mocowania nie może przekraczać wartości σ podanej pod 6.2.5.3 dla butli, zbiorników rurowych, bębnów ciśnieniowych i wiązek butli oraz wartości σ podanej pod 6.8.2.1.16 dla cystern.
 
 Inne przepisy dotyczące budowy wagonów-cystern i wagonów-baterii 
6.8.3.1.6Wagony-cysterny i wagony-baterie powinny być wyposażone w zderzaki mogące pochłonąć minimum 70 kJ energii. Ustalenia te nie dotyczą wagonów-cystern wyposażonych w elementy pochłaniające energię zgodnie z definicją przepisu specjalnego TE22 podaną w 6.8.4.(zarezerwowany)
 
6.8.3.2             Wyposażenie
6.8.3.2.1           Przewody rurowe przeznaczone do opróżniania cystern powinny mieć możliwość zamknięcia za pomocą zaślepek kołnierzowych lub innego urządzenia o takiej samej skuteczności. Dla cystern przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych, zaślepki kołnierzowe lub inne urządzenia o takiej samej skuteczności mogą być przystosowane do umieszczenia zaworów obniżających ciśnienie, o średnicy maksymalnej 1,5 mm.

______
35)  Definicja "cysterna odejmowalna" podana jest pod 1.2.1.

6.8.3.2.2           Zbiorniki przeznaczone do przewozu gazów skroplonych, oprócz otworów podanych pod 6.8.2.2.2 i 6.8.2.2.4, mogą być zaopatrzone w otwory do umieszczenia przyrządów pomiarowych, termometrów, manometrów oraz otwory odpowietrzające konieczne do obsługi i bezpieczeństwa.
6.8.3.2.3           Wszystkie otwory do napełniania i opróżniania cystern
 
 o pojemności większej niż 1 m3
 
przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych zapalnych i/lub trujących, powinny być zaopatrzone w wewnętrzne, szybko działające urządzenia zamykające, działające samoczynnie w przypadku przypadkowego przemieszczenia zbiornika lub jego pożaru. Powinna również istnieć możliwość uruchomienia urządzenia zamykającego z bezpiecznej odległości.
 
 Urządzenie, które utrzymuje wewnętrzny zawór w pozycji otwartej, jak na przykład hak przymocowany do szyny, nie jest częścią składową wagonu.
 
6.8.3.2.4           W cysternach przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych zapalnych i/lub trujących, wszystkie otwory, z wyjątkiem otworów, w których umieszczone są zawory bezpieczeństwa oraz zamkniętych otworów odpowietrzających, których średnica jest większa od 1,5 mm, powinny być zaopatrzone w wewnętrzne zawory zamykające.
6.8.3.2.5           W odstępstwie od wymagań podanych pod 6.8.2.2.2, 6.8.3.2.3 i 6.8.3.2.4, cysterny przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych, mogą być wyposażone w zewnętrzne urządzenia zamykające zamiast urządzeń wewnętrznych pod warunkiem, że urządzenia zewnętrzne są zabezpieczone przed uszkodzeniami zewnętrznymi w stopniu co najmniej równoważnym temu, jaki daje ścianka zbiornika.
6.8.3.2.6           Jeżeli cysterny są wyposażone w przyrządy pomiarowe, to nie powinny być one wykonane z materiału przezroczystego, pozostającego w bezpośredniej styczności z przewożonym materiałem. Jeżeli stosowane są termometry, to nie powinny być one wprowadzane bezpośrednio przez ściankę zbiornika do fazy gazowej lub ciekłej.
6.8.3.2.7           Otwory do napełniania i opróżniania umieszczone w górnej części cysterny powinny spełniać wymagania określone pod 6.8.3.2.3 oraz powinny być zaopatrzone w drugie zewnętrzne urządzenie zamykające. Urządzenie to powinno być zamykane za pomocą zaślepki kołnierzowej lub innego urządzenia o równoważnej niezawodności.
6.8.3.2.8           Zawory bezpieczeństwa powinny spełniać wymagania podane pod 6.8.3.2.9 do 6.8.3.2.12:
6.8.3.2.9           Cysterny przeznaczone do przewozu gazów sprężonych, skroplonych lub rozpuszczonych, mogą być zaopatrzone w sprężynowe zawory bezpieczeństwa. Zawory te powinny otwierać się automatycznie pod ciśnieniem pomiędzy 0,9 i 1,0 wartości ciśnienia próbnego cysterny, w której są one zamontowane. Powinny być one takiego typu, aby były odporne na siły dynamiczne, włącznie z falowaniem cieczy. Stosowanie zaworów z obciążnikami (dociążanie lub przeciwwaga) jest zabronione. Wymagana przepustowość zaworów bezpieczeństwa powinna być obliczana zgodnie ze wzorem zawartym pod 6.7.3.8.1.1.
6.8.3.2.10          Przepisy pod 6.8.3.2.9 nie zakazują instalowania zaworów bezpieczeństwa w cysternach zgodnych z przepisami Kodeksu IMDG, które przeznaczone są do przewozu morskiego.
6.8.3.2.11          Cysterny przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych powinny być wyposażone w dwa lub więcej niezależne od siebie zawory bezpieczeństwa, otwierające się przy najwyższym ciśnieniu roboczym wskazanym na cysternie. Dwa z tych zaworów powinny być tak zwymiarowane, że w normalnych warunkach eksploatacji gaz powstający w wyniku odparowania będzie usuwany tak, aby ciśnienie w zbiorniku nigdy nie przekraczało ciśnienia roboczego wskazanego na zbiorniku więcej niż o 10%.
Jeden z dwóch zaworów może być zastąpiony płytką bezpieczeństwa, która powinna ulegać rozerwaniu przy ciśnieniu próbnym.
Kombinacja urządzeń obniżających ciśnienie powinna w przypadku utraty izolacji próżniowej w cysternie o podwójnych ściankach zbiornika lub zniszczenia 20% izolacji w zbiorniku z pojedynczą ścianką, zapewnić wypływ gazu w taki sposób, aby ciśnienie w zbiorniku nie przekroczyło ciśnienia próbnego. Postanowienia pod 6.8.2.1.7 nie dotyczą cystern z izolacją próżniową.
6.8.3.2.12          Urządzenia obniżające ciśnienie cystern przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych powinny być tak zbudowane, aby działały bezawaryjnie w swojej najniższej temperaturze roboczej. Niezawodność działania urządzeń w tej temperaturze powinna być sprawdzona i wykazana przez badanie poszczególnego urządzenia lub badanie wzorca każdego typu konstrukcyjnego.
 
6.8.3.2.13Dla elementów odejmowalnych35) stosuje się następujące wymagania:(zarezerwowany)
 a) jeżeli mogą być przetaczane, to zawory powinny być osłonięte kołpakami; 
 b) powinny być mocowane w gniazdach wagonu tak, aby nie mogły przemieszczać się. 
 
Izolacja cieplna
6.8.3.2.14          Jeżeli cysterny przeznaczone do przewozu gazów skroplonych wyposażone są w izolację cieplną, to izolację tę powinna stanowić:
-   osłona przeciwsłoneczna cysterny, zasłaniająca nie mniej niż jedną trzecią ale nie więcej niż połowę górnej części powierzchni zbiornika i oddzielona od zbiornika co najmniej 4 cm warstwą powietrza, lub
-   całkowita osłona z materiału izolacyjnego o odpowiedniej grubości.
6.8.3.2.15          Cysterny przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych powinny być izolowane cieplnie. Izolacja cieplna powinna być pokryta pełną szczelną powłoką. Jeżeli między płaszczem zbiornika i powłoką występuje próżnia (izolacja próżniowa), to powłoka ta powinna być tak zaprojektowana, aby bez uszkodzeń wytrzymywała ciśnienie zewnętrzne nie mniejsze niż 100 kPa (1 bar) (nadciśnienie). W odstępstwie od wymagań podanych pod 1.2.1, określających "ciśnienie obliczeniowe", w tych obliczeniach mogą być uwzględnione zewnętrzne i wewnętrzne elementy wzmacniające. Jeżeli powłoka jest gazoszczelna, to powinno być zastosowane urządzenie zapobiegające powstaniu niebezpiecznego ciśnienia w warstwie izolacyjnej w przypadku utraty szczelności zbiornika lub jego wyposażenia. Urządzenie to powinno uniemożliwiać przenikanie wilgoci do izolacji cieplnej.
6.8.3.2.16          Cysterny przeznaczone do przewozu gazów skroplonych, mających temperaturę wrzenia poniżej minus 182 °C przy ciśnieniu atmosferycznym, nie powinny zawierać w izolacji cieplnej lub w elementach łączących jakichkolwiek materiałów palnych.
W cysternach z izolacją próżniową, w elementach łączących zbiornik cysterny z powłoką, za zgodą władzy właściwej, mogą być stosowane tworzywa sztuczne.
6.8.3.2.17          W odstępstwie od wymagań podanych pod 6.8.2.2.4, zbiorniki przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych nie muszą mieć otworów rewizyjnych.
Wyposażenie wagonów-baterii i MEGC
6.8.3.2.18          Wyposażenie obsługowe i robocze powinno być tak umieszczone lub zaprojektowane, aby zapobiec ich uszkodzeniom podczas normalnych warunków obsługi i przewozu, mogących prowadzić do uwolnienia zawartości z naczynia ciśnieniowego. W przypadku, gdy połączenie pomiędzy ramą wagonu-baterii lub MEGC i jej elementami umożliwia względne ruchy pomiędzy podzespołami, wyposażenie powinno być tak zamocowane, aby umożliwić taki ruch bez uszkodzeń pracujących części. Przewód rurowy kolektora prowadzący do zaworów odcinających powinien być odpowiednio elastyczny, aby ochraniać zawory i przewód od ścięcia lub uwolnienia zawartości z naczynia ciśnieniowego. Urządzenia napełniania i opróżniania (łącznie z kołnierzami i gwintowanymi korkami) oraz wszystkie kołpaki ochronne powinny być odpowiednio zabezpieczone przed przypadkowym otwarciem.
6.8.3.2.19          W celu uniknięcia utraty zawartości w przypadku uszkodzenia, kolektory, urządzenia opróżniające (przyłącza rurowe, urządzenia zamykające) i urządzenia odcinające powinny być tak umieszczone, aby nie zostały zerwane pod działaniem obciążeń zewnętrznych lub powinny być tak zaprojektowane, aby wytrzymały te obciążenia.
6.8.3.2.20          Układ kolektorowy powinien być projektowany do pracy w zakresie temperatur od minus 20 °C do +50 °C.
Układ kolektorowy powinien być projektowany, wykonywany i montowany tak, aby uniknąć niebezpieczeństwa jego uszkodzenia w wyniku rozszerzania i kurczenia wynikającego z wahań temperatury, wstrząsów mechanicznych i wibracji. Wszystkie instalacje rurowe powinny być wykonywane z odpowiedniego metalu. Połączenia rurowe spawane powinny być stosowane wszędzie tam, gdzie to jest możliwe.
Połączenia rur miedzianych powinny być lutowane mosiądzem lub mieć równorzędne wytrzymałościowo połączenie metalowe. Temperatura topnienia materiału do lutowania nie może być niższa od 525 °C. Połączenia nie powinny zmniejszać wytrzymałości rur tak, jak ma to miejsce przy połączeniach gwintowanych.
6.8.3.2.21          Największe dopuszczalne naprężenie σ w układzie kolektora, przy ciśnieniu próbnym zbiorników, nie powinno przekraczać 75% gwarantowanej granicy plastyczności materiału kolektora, z wyjątkiem materiałów zastosowanych do UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY.
Niezbędna grubość ścianki układu kolektora zastosowanego w cysternach do przewozu UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY, powinna być obliczona na podstawie uznanych w praktyce reguł technicznych.
Uwaga.     W odniesieniu do granicy plastyczności patrz pod 6.8.2.1.11.
Podstawowe wymagania tego podpunktu należy uważać za spełnione, jeżeli zostały zastosowane następujące normy:
(zarezerwowany)
6.8.3.2.22          W odstępstwie od wymagań podanych pod 6.8.3.2.3, 6.8.3.2.4 i 6.8.3.2.7 dla butli, zbiorników rurowych, bębnów ciśnieniowych i wiązek butli będących elementami wagonu-baterii lub MEGC, wymagane urządzenia zamykające mogą być umieszczone także w układzie kolektora.
6.8.3.2.23          Jeżeli jeden z elementów jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa, a między tymi elementami są umieszczone urządzenia zamykające, to każdy z tych elementów powinien być wyposażony w taki zawór.
6.8.3.2.24          Urządzenia do napełniania i opróżniania mogą być umieszczone na kolektorze.
6.8.3.2.25          Każdy element, wliczając w to każdą indywidualną butlę wiązki, przeznaczony do przewozu gazów trujących, powinien mieć możliwość odcięcia zaworem zamykającym.
6.8.3.2.26          Wagony-baterie lub MEGC przeznaczone do przewozu materiałów trujących, nie powinny mieć zaworów bezpieczeństwa, chyba że zawory bezpieczeństwa są poprzedzone płytką bezpieczeństwa. W tym drugim przypadku rozmieszczenie płytki bezpieczeństwa i zaworu bezpieczeństwa powinno odpowiadać wymaganiom władzy właściwej.
6.8.3.2.27          Przepisy pod 6.8.3.2.26 nie zakazują instalowania zaworów bezpieczeństwa w wagonach-bateriach lub MEGC, zgodnych z przepisami Kodeksu IMDG, które przeznaczone są do przewozu morskiego.
6.8.3.2.28          Zbiorniki, będące elementami wagonu-baterii lub MEGC, przeznaczonego do przewozu gazów zapalnych, powinny być łączone w grupy o pojemności nie większej niż 5.000 litrów, dla których powinna istnieć możliwość ich odcięcia za pomocą zaworu zamykającego.
Elementy wagonów-baterii i MEGC przeznaczonych do przewozy gazów zapalnych, jeśli składają się ze zbiorników odpowiadających wymaganiom tego działu, powinny mieć możliwość ich wzajemnego rozdzielenia przy pomocy zaworów odcinających.
6.8.3.3             Zatwierdzenie typu
Brak przepisów specjalnych.
6.8.3.4             Badania i próby
6.8.3.4.1           Materiały konstrukcyjne każdego zbiornika spawanego, z wyjątkiem butli, zbiorników rurowych, bębnów ciśnieniowych i wiązki butli, będących elementami wagonu-baterii lub MEGC, powinny być badane według metod podanych pod 6.8.5.
6.8.3.4.2           Wymagania podstawowe dla próby ciśnieniowej podane są pod 4.3.3.2.1 do 4.3.3.2.4, a minimalne ciśnienia próbne podane są w wykazie gazów i mieszanin gazów pod 4.3.3.2.5.
6.8.3.4.3           Pierwsza hydrauliczna próba ciśnieniowa powinna być wykonana przed założeniem osłony cieplnej. W przypadku, gdy zbiornik, jego osprzęt, przewody rurowe i części wyposażenia były badane oddzielnie, zbiornik cysterny powinien być poddany próbie szczelności po złożeniu.
6.8.3.4.4           Pojemność każdego zbiornika przeznaczonego do przewozu gazów sprężonych napełnianych wagowo, gazów skroplonych lub gazów rozpuszczonych, powinna być ustalana pod nadzorem rzeczoznawcy upoważnionego przez władzę właściwą, przez ważenie lub pomiar objętości wody wypełniającej zbiornik; błąd pomiaru pojemności powinien być mniejszy niż 1%. Określanie pojemności na podstawie obliczeń wymiarów zbiornika jest niedopuszczalne. Maksymalna dopuszczalna masa napełnienia ustalana jest zgodnie z instrukcją pakowania P 200 lub P 203 podaną pod 4.1.4.1, jak również z 4.3.3.2.2 i 4.3.3.2.3, przez upoważnionego rzeczoznawcę.
6.8.3.4.5           Kontrola połączeń spawanych powinna być przeprowadzana zgodnie ze współczynnikiem λ = 1, według wymagań podanych pod 6.8.2.1.23.
6.8.3.4.6           W odstępstwie od wymagań podanych pod 6.8.2.4, badania okresowe zgodne z 6.8.2.4.2 powinny być przeprowadzane:
 
 a) nie później niż co 4 latanie później niż co 2,5 roku
 
dla cystern do przewozu UN 1008 TRIFRLUOREK BORU, UN 1017 CHLOR, UN 1048 BROMOWODÓR, UN 1050 CHLROWODÓR, UN 1053 SIARKOWODÓR lub UN 1079 DITLENEK SIARKI;
b)   nie później niż po 8 latach od przekazania do eksploatacji i od tego czasu nie później niż co 12 lat dla cystern do gazów skroplonych silnie schłodzonych.
 
 Badania pośrednie zgodne z 6.8.2.4.3 powinny być przeprowadzona nie później niż 6 lat po każdym badaniu okresowym.Próba szczelności lub badanie pośrednie zgodne z 6.8.2.4.3 mogą być przeprowadzone na żądanie władzy właściwej pomiędzy dwoma kolejnymi badaniami okresowymi.
 
W przypadku, gdy zbiornik, jego osprzęt, przewody rurowe i części wyposażenia były badane oddzielnie, cysterna po złożeniu powinna być poddana próbie szczelności.
6.8.3.4.7           W przypadku zbiorników z izolacją próżniową, hydrauliczna próba ciśnieniowa i rewizja wewnętrzna mogą być zastąpione próbą szczelności i pomiarem próżni, za zgodą upoważnionego rzeczoznawcy.
6.8.3.4.8           Jeżeli podczas badań okresowych zbiorników do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych będą wycięte otwory, to przed przekazaniem zbiorników do eksploatacji, sposób ich szczelnego zamknięcia, zapewniający jednolitość zbiornika, powinien być zatwierdzony przez upoważnionego rzeczoznawcę.
6.8.3.4.9           Próby szczelności cystern przeznaczonych do przewozu gazów powinny być wykonywane przy ciśnieniu nie mniejszym niż:
-   dla gazów sprężonych, skroplonych i rozpuszczonych - 20% ciśnienia próbnego;
-   dla gazów skroplonych silnie schłodzonych - 90% maksymalnego ciśnienia roboczego.
Badania wagonów-baterii i MEGC
6.8.3.4.10          Elementy i wyposażenie każdego wagonu-baterii lub MEGC powinny być razem lub oddzielnie poddane badaniom i próbom przed przekazaniem ich do eksploatacji (odbiorcze badania i próby). Wagony-baterie lub MEGC, których elementami składowymi są zbiorniki, powinny być poddawane badaniom okresowym nie rzadziej niż co 5 lat. Wagony-baterie lub MEGC, których elementami składowymi są zbiorniki, powinny być badane zgodnie z ustaleniami podanymi pod 6.8.3.4.6. W uzasadnionych przypadkach powinny być przeprowadzone badanie nadzwyczajne i próby zgodnie z warunkami podanymi pod 6.8.3.4.14, niezależnie od terminu ostatniego badania okresowego.
6.8.3.4.11          Badania odbiorcze obejmują:
-   sprawdzenie zgodności z zatwierdzonym typem;
-   sprawdzenie właściwości konstrukcyjnych;
-   rewizję wewnętrzną i zewnętrzną zbiornika;
-   wykonanie ciśnieniowej próby hydraulicznej36) z zastosowaniem ciśnienia próbnego wskazanego na tabliczce opisanej pod 6.8.3.5.10;
-   wykonanie próby szczelności pod maksymalnym ciśnieniem roboczym; oraz
-   sprawdzenie prawidłowości działania wyposażenia.
Jeżeli elementy i ich wyposażenie były poddane ciśnieniowej próbie oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.8.3.4.12          Butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowych i butle będące elementami wiązki butli, powinny być badane według metod podanych w instrukcji pakowania P200 lub P203 pod 4.1.4.1.
Ciśnienie próbne kolektora wagonu-baterii lub MEGC powinno być takie same jak dla elementów wagonu-baterii lub MEGC. Próba ciśnieniowa kolektora może być przeprowadzona jako próba hydrauliczna albo, za zgodą władzy właściwej lub organu przez nią upoważnionego, przy użyciu innej cieczy lub gazu. W odstępstwie od tych wymagań ciśnienie próbne kolektora wagonu-baterii lub MEGC do UN 1001 ACETYLEN ROZPUSZCZONY, nie może być niższe od 300 bar.
6.8.3.4.13          Badanie okresowe obejmuje próbę szczelności przy maksymalnym ciśnieniu roboczym i zewnętrzne sprawdzenie struktury elementów i wyposażenia obsługowego bez demontażu. Elementy i przewody rurowe bada się w okresach wymienionych w instrukcji pakowania P200 pod 4.1.4.1 i zgodnie z wymaganiami podanymi odpowiednio pod 6.2.1.6 i 6.2.3.5. Jeżeli elementy i wyposażenie były poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie, to po zmontowaniu powinny być wspólnie poddane próbie szczelności.
6.8.3.4.14          Nadzwyczajne badania i próby są konieczne, jeżeli wagon-bateria lub MEGC wykazują oznaki uszkodzeń, korozji, nieszczelności lub inne objawy wskazujące na usterki mogące wpływać negatywnie na prawidłową eksploatację wagonu-baterii lub MEGC. Zakres nadzwyczajnych badań i prób i, jeżeli został uznany za konieczny, demontaż poszczególnych części, będzie zależał od wielkości uszkodzeń albo stopnia zużycia wagonu-baterii lub MEGC. Badania powinny być przeprowadzone w zakresie nie mniejszym niż podany pod 6.8.3.4.15.
6.8.3.4.15          Badania powinny upewnić, że:
a)   części zostały sprawdzone zewnętrznie ze względu na wżery, korozję, otarcia, wgniecenia, zniekształcenia, wady spawalnicze oraz inne objawy włącznie z nieszczelnością, przez które wagony-baterie lub MEGC mogłyby stwarzać zagrożenie podczas transportu;
b)   instalacje rurowe, zawory i uszczelki zostały sprawdzone ze względu na skorodowane powierzchnie, wady oraz inne objawy, włączając w to nieszczelności, mogące spowodować, że wagony-baterie lub MEGC stwarzałyby zagrożenie podczas napełniania, rozładunku lub transportu;
c)   brakujące albo poluzowane śruby lub nakrętki na jakimkolwiek połączeniu kołnierzowym, lub zaślepce kołnierzowej zostały uzupełnione i dokręcone;

______
36)  Wyjątkowo i za zgodą rzeczoznawcy upoważnionego przez władzę właściwą, hydrauliczna próba ciśnieniowa może być zastąpiona próbą ciśnieniową z zastosowaniem innej cieczy lub gazu, jeżeli nie stwarza to zagrożenia

d)   wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i zawory nie wykazują korozji, zniekształceń i jakichkolwiek uszkodzeń lub wad, które mogłyby zakłócać ich prawidłowe działanie. Zdalnie sterowane urządzenia zamykające i samozamykające się zawory odcinające były poddane próbom ruchowym w celu wykazania ich prawidłowego działania;
e)   wymagane oznakowania wagonów-baterii lub MEGC są czytelne i zgodne z odpowiednimi przepisami; i
f)   ramy, podpory i urządzenia do podnoszenia, wagonów-baterii lub MEGC, są w stanie zadawalającym.
6.8.3.4.16          Próby, badania i kontrole na podstawie wymagań podanych pod 6.8.3.4.10 do 6.8.3.4.15, powinny być przeprowadzane przez rzeczoznawców upoważnionych przez władzę właściwą. Wyniki z przeprowadzonych badań, nawet w przypadku negatywnego rezultatu, powinny zostać przedstawione w sporządzonym świadectwie badania. Świadectwo powinno uwzględniać wykaz materiałów dopuszczonych do przewozu w wagonie-baterii lub MEGC zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.2.3.1.
Kopię świadectwa dołącza się do dokumentacji każdej zbadanej cysterny, wagonu-baterii lub MEGC (patrz 4.3.2.1.7).
6.8.3.5             Oznakowanie
6.8.3.5.1           Na tabliczce podanej pod 6.8.2.5.1 lub bezpośrednio na ściankach zbiornika, jeżeli są one tak wzmocnione, że wytrzymałość zbiornika nie będzie przez to zmniejszona, powinny być dodatkowo wybite stemplem lub w inny podobny sposób, następujące dane:
6.8.3.5.2           Na cysternach przeznaczonych do przewozu tylko jednego materiału:
-   oficjalna nazwa przewozowa gazu, a ponadto dla gazów sklasyfikowanych jako I.N.O., nazwa techniczna37).
Oznakowanie to powinno być uzupełnione:
-   wartością maksymalnego ciśnienia napełniania w 15 °C dopuszczonego dla tego zbiornika, w przypadku cystern przeznaczonych do przewozu gazów sprężonych, napełnianych do określonego ciśnienia; i
-   maksymalnie dopuszczalną ładownością w kg i temperaturą napełniania, jeżeli jest niższa od minus 20°C, w przypadku cystern przeznaczonych do przewozu gazów sprężonych napełnianych wagowo i gazów skroplonych, gazów skroplonych silnie schłodzonych lub gazów rozpuszczonych.
6.8.3.5.3           Na cysternach do przewozu różnych gazów:
-   oficjalne nazwy przewozowe gazów i dodatkowo dla gazów sklasyfikowanych jako i.n.o., nazwy techniczne37) gazów, do których przewozu cysterna jest dopuszczona.
Oznakowanie to powinno być uzupełnione wartością maksymalnie dopuszczalnej ładowności w kg, dla każdego gazu,
6.8.3.5.4           Na cysternach przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych:
-   maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze.
6.8.3.5.5           Na zbiornikach z izolacją cieplną:
-   napis "izolacja cieplna" lub "izolacja próżniowa".
6.8.3.5.6           Dodatkowo do wymagań podanych pod 6.8.2.5.2, powinny być umieszczone następujące dane
 
 na każdym boku wagonu-cysterny lub na tabliczce:na samym kontenerze-cysternie lub na tabliczce:
 
a) -  kod cysterny, zgodnie ze świadectwem (patrz 6.8.2.3.1), z rzeczywistym ciśnieniem próbnym cysterny;
-   napis "minimalna dopuszczalna temperatura napełniania: ...";
b)    dla cystern przeznaczonych do przewozu tylko jednego materiału:
-   oficjalna nazwa przewozowa gazu, a dla gazów sklasyfikowanych jako i.n.o., dodatkowo ich nazwa techniczna37);
 
  dla gazów sprężonych napełnianych wagowo oraz dla gazów skroplonych, gazów skroplonych silnie
 

______
37)  Zamiast oficjalnej nazwy przewozowej lub, o ile jest stosowana, oficjalnej nazwy przewozowej i.n.o. przed nazwą techniczną, dopuszczalne jest użycie jednej z następujących nazw:
-   dla UN 1078 GAZ CHŁODNICZY, I.N.O.: - mieszanina F1, mieszanina F2, mieszanina F3;
-   dla UN 1060 METYLOACETYLEN I PROPADIEN, MIESZANINA STABILIZOWANA: - mieszanina P1, mieszanina P2,
-   dla UN 1965 WĘGLOWODORY GAZOWE, MIESZANINA SKROPLONA, I.N.O.: - mieszanina A, mieszanina A01, mieszanina A02, mieszanina A0, mieszanina A1, mieszanina B1, mieszanina B2, mieszanina B, mieszanina C.
-   dla UN 1010 BUTADIENY STABILIZOWANE: - buta-1,2-dien stabilizowany, buta-1,3-dien stabilizowany.
 
  schłodzonych lub gazów rozpuszczonych, maksymalnie dopuszczalna ładowność w kg;
 
c)    dla cystern przeznaczonych do przewozu wielu gazów:
-   oficjalna nazwa przewozowa gazu, a dla gazów sklasyfikowanych jako i.n.o., nazwa techniczna37) wszystkich gazów, do przewozu których cysterna jest przeznaczona,
 
  z podaniem dopuszczalnej maksymalnej ładowności w kg, dla każdego z nich.
 
d)    dla zbiorników wyposażonych w izolację cieplną:
-   napis "izolacja cieplna" lub "izolacja cieplna próżniowa", w języku urzędowym państwa, w którym zbiornik jest rejestrowany, a jeżeli język ten nie jest językiem niemieckim, angielskim, francuskim lub włoskim, to także w języku niemieckim, angielskim, francuskim lub włoskim, chyba że umowy zawarte między państwami, których przewóz dotyczy, stanowią inaczej.
 
6.8.3.5.7Granice obciążenia według 6.8.2.5.2 dla:(zarezerwowany)
 - gazów sprężonych napełnianych wagowo, 
 - gazów skroplonych lub skroplonych silnie schłodzonych, 
 gazów rozpuszczonych, 
 powinny być określone na podstawie maksymalnie dopuszczalnej ładowności cysterny w zależności od przewożonego materiału; dla cystern przeznaczonych do transportu wielu gazów razem z granicą obciążenia podaje się oficjalną nazwę przewozową aktualnie przewożonego gazu, na tej samej tablicy przestawnej. Tablice ruchome powinny być projektowane i mieć możliwość zabezpieczenia w taki sposób, że nie powinny przestawić się lub wypaść z ramy podczas przewozu (zwłaszcza w wyniku uderzeń lub niezamierzonych działań). 
6.8.3.5.8Tablice wagonowe wagonów nośnych dla cystern odejmowalnych według 6.8.3.2.13 nie muszą zawierać informacji przewidzianych pod 6.8.2.5.2 i 6.8.3.5.6.(zarezerwowany)
 
6.8.3.5.9           (zarezerwowany)
Znakowanie wagonów-baterii i MEGC
6.8.3.5.10          Każdy wagon-bateria i każdy MEGC powinien być zaopatrzony w tabliczkę metalową, odporną na korozję, trwale przymocowaną do zbiornika w miejscu łatwo dostępnym dla kontroli. Na tabliczce powinny być naniesione co najmniej poniższe dane przez wybicie stemplem lub w inny podobny sposób:
-   numer zatwierdzenia typu;
-   nazwa lub znak wytwórcy;
-   numer fabryczny;
-   rok produkcji;
-   ciśnienie próbne (nadciśnienie)38);
-   temperatura obliczeniowa (tylko wtedy, gdy jest wyższa niż +50 °C lub niższa niż minus 20 °C)38);
-   data (miesiąc, rok) pierwszego badania odbiorczego i ostatniego badania okresowego przeprowadzonych zgodnie z wymaganiami podanymi pod 6.8.3.4.10 do 6.8.3.4.13;
-   stempel rzeczoznawcy, który przeprowadził badania.
 
6.8.3.5.11Na każdym boku wagonu-baterii lub na tabliczce powinny być naniesione następujące dane:Na samym MEGC lub na tabliczce powinny być naniesione następujące dane:
 - nazwa właściciela lub użytkownika;- nazwa właściciela i użytkownika;
 - ilość elementów;- ilość elementów;
 - całkowita pojemność elementów38);- całkowita pojemność elementów38);
 - granice obciążenia wynikające z charakterystyki wagonu oraz właściwości linii kolejowych;- maksymalna dopuszczalna masa całkowita38);
  - kod zbiornika zgodnie z dopuszczeniem (patrz 6.8.2.3.1), z rzeczywistym ciśnieniem próbnym MEGC;
 - kod zbiornika zgodnie ze świadectwem zatwierdzenia (patrz 6.8.2.3.1), z rzeczywistym ciśnieniem próbnym wagonu-baterii;
- oficjalna nazwa przewozowa gazu, a dla gazu sklasyfikowanego jako i.n.o, dodatkowo nazwa techniczna37) gazu, do których MEGC będzie używany;
i dla MEGC napełnianych wagowo:
 - oficjalna nazwa przewozowa gazu, a dla gazu sklasyfikowanego jako i.n.o, dodatkowo nazwa techniczna37) gazu, do których wagon-bateria będzie używany; 
 - data (miesiąc, rok) następnego badania zgodnie z ustaleniami pod 6.8.2.4.3 i 6.8.3.4.13;- masa własna38).
 
______
38   Po wartości liczbowej należy podać jednostkę miary.

6.8.3.5.12          Na ramie wagonu-baterii lub MEGC w pobliżu miejsca do napełniania, powinna być umieszczona tabliczka zawierająca dane:
-   maksymalne ciśnienie napełniania38) w 15 °C elementów do gazów sprężonych,
-   oficjalną nazwę przewozową gazu, zgodnie z pozycją w dziale 3.2 i dodatkowo dla gazów sklasyfikowanych jako i.n.o. ich nazwę techniczną37)
oraz dodatkowo dla gazów skroplonych:
-   największą dopuszczalną ładowność38) każdego elementu.
6.8.3.5.13          Butle, zbiorniki rurowe, bębny ciśnieniowych i butle będące elementami wiązki butli, powinny być oznakowane według wymagań podanych pod 6.2.2.7. Zbiorniki te nie muszą być znakowane indywidualnie nalepkami ostrzegawczymi, które wymagane są w dziale 5.2.
Wagony-baterie i MEGC powinny być oznaczane tablicami i znakowane zgodnie z wymaganiami działu 5.3.
6.8.3.6             Wymagania dotyczące wagonów-baterii i MEGC projektowanych, budowanych i badanych na podstawie norm
(zarezerwowany)
6.8.3.7             Wymagania dotyczące wagonów-baterii i MEGC, które nie są projektowane, budowane i badane na podstawie norm
Wagony-baterie i MEGC, które nie są projektowane, wytwarzane i badane na podstawie norm wymienionych pod 6.8.3.6, powinny być projektowane, wytwarzane i badane zgodnie z wymaganiami reguł technicznych uznanych przez władzę właściwą. Przepisy te powinny spełniać wymagania minimalne podane pod 6.8.3.
6.8.4               Przepisy specjalne
Uwagi 1.     Odnośnie do materiałów ciekłych o temperaturze zapłonu nie wyższej niż 60 °C i gazów zapalnych, patrz także pod 6.8.2.1.26, 6.8.2.1.27 i 6.8.2.2.9.
2.   Wymagania dla cystern poddawanych ciśnieniu próbnemu nie niższemu od 1 MPa (10 bar) oraz dla cystern przeznaczonych do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych podane są pod 6.8.5.
Mają zastosowanie poniższe przepisy specjalne, gdy wskazane są w dziale 3.2 tabela A kolumna 13:
a)   Budowa (TC)
TC1           Przy doborze materiałów i konstrukcji tych zbiorników mają zastosowanie wymagania podane pod 6.8.5.
TC2           Zbiorniki i ich wyposażenie, powinny być wykonane z aluminium zawierającego co najmniej 99,5% czystego metalu lub z odpowiedniej stali nie powodującej rozkładu nadtlenku wodoru. Jeżeli zbiorniki są wykonane z aluminium zawierającego co najmniej 99,5% czystego metalu to nie ma potrzeby, aby grubość ścianki była większa niż 15 mm nawet wtedy, gdy obliczenia wykonane zgodnie z podanymi pod 6.8.2.1.17 wskazują na wartość większą.
TC3           Zbiorniki powinny być wykonane ze stali austenitycznej.
TC4           Jeżeli materiał zbiornika narażony jest na działanie UN 3250 KWAS CHLOROOCTOWY STOPIONY, to zbiorniki powinny być pokryte emalią lub inną równoważną wykładziną ochronną.
TC5           Zbiorniki powinny być pokryte wewnątrz warstwą ołowiu o grubości nie mniejszej niż 5 mm lub inną równoważną wykładziną.
TC6           W razie konieczności użycia aluminium do budowy cystern, powinny być one wykonane z aluminium zawierającego co najmniej 99,5% czystego metalu; nie wymaga się, aby grubość ścianki zbiornika była większa niż 15 mm, nawet wtedy, gdy obliczenia wykonane zgodnie z ustaleniami pod 6.8.2.1.17 wskazują na wartość większą.
TC7           (zarezerwowany)
b)   Wyposażenie (TE)
TE1           (skreślony)
TE2           (skreślony)
TE3           Cysterny powinny dodatkowo spełniać następujące wymagania:
urządzenie grzewcze nie powinno być umieszczone wewnątrz zbiornika, lecz na zewnętrznej części jego płaszcza. Jednakże rury stosowane do rozładunku fosforu mogą być zaopatrzone w powłokę grzewczą. Urządzenie grzewcze tego płaszcza powinno być tak wyregulowane, aby nie powodowało wzrostu temperatury fosforu ponad dopuszczalną temperaturę napełniania zbiornika. Inne instalacje rurowe powinny być wprowadzane do górnej części zbiornika; wyloty tych przewodów powinny być usytuowane powyżej maksymalnego dopuszczalnego poziomu napełnienia fosforem i powinny być całkowicie osłonięte za pomocą ryglowanych kołpaków. Cysterna powinna być zaopatrzona we wskaźnik określający poziom fosforu i w razie zastosowania wody, jako środka ochronnego, powinna być zaopatrzona w stały znak pomiarowy wskazujący najwyższy dopuszczalny poziom wody.
TE4           Zbiorniki powinny być zaopatrzone w izolację cieplną wykonaną z materiałów trudno palnych.
TE5           Jeżeli zbiorniki są zaopatrzone w izolację cieplną, to powinna być ona wykonana z materiałów trudno palnych.
TE6           Cysterny mogą być wyposażone w urządzenie o konstrukcji uniemożliwiającej jego zatkanie przez przewożony towar oraz zapobiegającej wyciekom i wzrostowi nadciśnienia lub podciśnienia wewnątrz zbiornika.
TE7           Urządzenia opróżniające zbiorniki powinny być wyposażone w dwa kolejne, niezależnie od siebie rozmieszczone, urządzenia odcinające, z których pierwsze stanowi wewnętrzny szybko działający zawór odcinający zatwierdzonego typu, a drugie - zewnętrzny zawór odcinający umieszczony na końcu każdego przewodu rurowego wylotowego. Na wyjściu każdego zaworu zewnętrznego powinna znajdować się zaślepka kołnierzowa lub inne nie mniej skuteczne urządzenie. Wewnętrzny zawór odcinający powinien pozostawać w połączeniu ze zbiornikiem i w położeniu zamkniętym w razie rozerwania przewodu rurowego.
TE8           Podłączenia do zewnętrznych króćców cystern powinny być wykonane z materiałów nie powodujących rozkładu nadtlenku wodoru.
TE9           Cysterny w górnej części powinny być wyposażone w urządzenie zamykające, zapobiegające powstawaniu nadmiernego ciśnienia wewnątrz zbiornika wskutek rozkładu przewożonego materiału, a także wyciekaniu cieczy i przenikaniu do zbiornika materiałów obcych.
TE10          Urządzenia zamykające cystern, powinny być wykonane w taki sposób, aby wykluczona była możliwość zatkania urządzeń skrzepniętym materiałem stałym w czasie przewozu.
Jeżeli cysterny mają izolację cieplną, to powinna być ona wykonana z materiału nieorganicznego i nie może zawierać jakichkolwiek składników palnych.
TE11          Zbiorniki wraz z wyposażeniem powinny być tak zaprojektowane, aby zapobiec przenikaniu do zbiornika materiałów obcych, wyciekowi materiału ciekłego lub powstawaniu nadmiernego ciśnienia wewnątrz zbiornika wskutek rozkładu przewożonego materiału. Zawór bezpieczeństwa zapobiegający przenikaniu do zbiornika materiałów obcych spełnia także wymagania tego przepisu.
TE12          Cysterny powinny być wyposażone w izolację cieplną składającą się z całkowitej osłony, zgodną z wymaganiami podanymi pod 6.8.3.2.14. Osłona przeciwsłoneczna oraz wszystkie nieosłonięte części cysterny lub zewnętrzna powłoka izolacji pełnej, powinny być pomalowane białą farbą albo pokryte polerowaną metalową osłoną. Farba powinna być oczyszczona przed każdym przewozem i odnowiona w razie zżółknięcia lub pogorszenia jej jakości. Izolacja cieplna nie może zawierać materiału palnego.
Cysterny powinny być wyposażone w urządzenia do pomiaru temperatury.
Cysterny powinny być wyposażone w zawory bezpieczeństwa i w urządzenia awaryjne obniżające ciśnienie. Mogą być także używane zawory podciśnieniowe. Urządzenia awaryjne obniżające ciśnienie powinny działać przy ustalonym ciśnieniu zależnym od właściwości nadtlenku organicznego i charakterystyki konstrukcyjnej cysterny. W korpusie zbiornika nie powinny znajdować się zabezpieczenia topliwe.
Cysterny powinny być wyposażone w zawory bezpieczeństwa typu sprężynowego, uniemożliwiające gromadzenie się wewnątrz zbiornika produktów rozkładu i pary mogących uwalniać się w 50 °C. Przepustowość i ciśnienie otwarcia zaworów bezpieczeństwa powinny być określone na podstawie badań opisanych w przepisie specjalnym TA2. Jednakże ciśnienie otwarcia powinno być takie, aby w przypadku przewrócenia się cysterny nie doszło do wycieku zawartości.
Urządzenia awaryjne obniżające ciśnienie mogą być typu sprężynowego lub w postaci płytki bezpieczeństwa, wykonanych w taki sposób, aby gwarantowały usunięcie wszystkich produktów rozkładu i pary wydzielających się podczas samoprzyspieszającego się rozkładu lub pełnego narażenia na ogień w czasie nie krótszym niż jedna godzina, w warunkach obliczanych według następującego wzoru:

q = 70961 F A 0,82

gdzie:
q =    absorbcja cieplna [W]
A =    powierzchnia stykająca się z cieczą [m2]
F =    współczynnik izolacji:
F = 1 dla zbiorników bez izolacji lub

 

gdzie:
K =     przewodność cieplna warstwy izolacyjnej [W m-1 K-1]
L =     grubość warstwy izolacyjnej [m]
U =     K/L = współczynnik przenikania ciepła przez izolację [W m-2 K-1]
TPO =   temperatura nadtlenku podczas zrzutu ciśnienia [K]

Ciśnienie otwarcia urządzenia awaryjnego obniżającego ciśnienie powinno być wyższe od ciśnienia określonego powyżej i powinno być ustalone na podstawie wyników badań podanych w przepisie specjalnym TA2. Urządzenia awaryjne obniżające ciśnienie powinny mieć takie wymiary, aby ciśnienie maksymalne w zbiorniku nigdy nie przekroczyło ciśnienia próbnego cysterny.
Uwaga.     Przykład metody określania rozmiarów urządzeń obniżających ciśnienie podany jest w Podręczniku badań i kryteriów, dodatek 5.
Dla cystern izolowanych cieplnie, przepustowość urządzenia lub urządzeń obniżających ciśnienie i ich regulację określa się przy założeniu utraty 1 % powierzchni izolacyjnej.
Jeżeli przewożone materiały i produkty ich rozkładu są zapalne, to zawory podciśnieniowe i zawory bezpieczeństwa typu sprężynowego cystern, powinny być wyposażone w tłumik płomienia. Należy uwzględnić zmniejszenie przepustowości zaworów powodowane przez tłumik płomienia.
TE13          Cysterny powinny być izolowane cieplnie i wyposażone w zewnętrzne urządzenia grzewcze.
TE14          Cysterny powinny być wyposażone w izolację cieplną. Izolacja cieplna stykająca się bezpośrednio ze zbiornikiem powinna mieć temperaturę zapłonu wyższą co najmniej o 50 °C od najwyższej temperatury obliczeniowej cysterny.
TE15          (skreślony)
 
 TE 16Żadna część wagonu-cysterny nie może być z drewna, o ile nie jest zabezpieczona przez odpowiednią powłokę.(zarezerwowany)
 TE 17Dla cystern odejmowalnych39) powinny mieć zastosowanie następujące wymagania:(zarezerwowany)
  a) powinny być przymocowane do podwozia wagonu tak, aby nie mogły przemieszczać się; 
  b) nie powinny być łączone pomiędzy sobą kolektorem rurowym; 
  c) jeżeli mogą być przetaczane, to zawory powinny być osłonięte kołpakami;. 
 
TE18          (zarezerwowany)
TE19          (zarezerwowany)
TE20          Cysterny powinny być wyposażone w zawory bezpieczeństwa, niezależnie od tego, że inne kodowane cysterny są dopuszczone w hierarchii cystern racjonalnego zastosowania podanej pod 4.3.4.1.2.
TE21          Zamknięcia cystern powinny być zabezpieczone za pomocą zamykanych kołpaków.
 
 TE22W celu zmniejszenia rozmiarów uszkodzenia, wagony-cysterny dla materiałów przewożonych w stanie ciekłym i gazów, jak również wagony-baterie, przy zderzeniu lub wypadku powinny móc pochłonąć energię o wartości co najmniej 800 kJ na każdy koniec wagonu, przez elastyczne lub plastyczne odkształcenie określonych elementów konstrukcyjnych podwozia lub w inny sposób (np. przez zastosowanie elementów pochłaniających energię zderzenia). Pochłanianie energii powinno być ustalone na prostym torze.(zarezerwowany)
  Pochłanianie energii przez plastyczne odkształcenie powinno następować dopiero w warunkach innych niż w normalnych warunkach eksploatacji kolejowej (szybkość nabiegania wyższa niż 12 km/h lub siła w pojedynczym zderzaku większa niż 1.500 kN). 
 
______
39)  Określenie "cysterna odejmowalna" znajduje się pod 1.2.1.
 
 Podczas pochłaniania energii o wartości nie większej niż 800 kJ na każdy koniec wagonu nie powinno dochodzić do jakiegokolwiek przekazywania tej energii na zbiornik, która mogłoby spowodować widoczne, trwałe odkształcenia zbiornika. 
 Wymagania tych przepisów specjalnych powinny być uważane za spełnione, jeżeli są zastosowane wymagania działu 1.4 i 1.1.6 karty UIC 57340) (Warunki techniczne budowy wagonów-cystern). 
 
TE 23         Cysterny powinny być wyposażone w urządzenie tak zaprojektowane, że jego zablokowanie przez przewożony towar będzie niemożliwe i zapobiegnie się wyciekowi i wytwarzaniu nadmiernego nadciśnienia lub podciśnienia wewnątrz zbiornika.
TE 24         (skreślony).
 
 TE 25Zbiorniki wagonów-cystern powinny być dodatkowo chronione przed pionowym rozminięciem się zderzaków i wykolejeniem lub w celu ograniczenia uszkodzeń przy pionowym rozminięciu się zderzaków, przez zastosowanie co najmniej jednego z niżej wymienionych sposobów. 
  Sposoby dla zapobiegania pionowemu rozminięciu się zderzaków: 
  a) Urządzenia zapobiegające pionowemu rozminięciu się zderzaków: 
  Urządzenie powinno zapewniać, że ostoje wagonów pozostaną na jednakowym poziomie. Powinny być spełnione następujące wymagania: 
  - Urządzenie nie może zakłócać normalnej eksploatacji wagonu (np. przy jeździe po łuku, przestrzeń dla sprzęgającego, uchwyty dla manewrowych). Powinno umożliwiać prawidłową jazdę po łuku o promieniu 75 m innego wagonu wyposażonego w to urządzenie. 
  - Urządzenie nie powinno zakłócać normalnego działania zderzaków (odkształcenie elastyczne i plastyczne) (patrz także 6.8.4.b) przepis specjalny TE22). 
  - Urządzenie powinno działać niezależnie od stanu obciążenia i zużycia odnośnego wagonu. 
  - Urządzenie powinno wytrzymywać pionowe obciążenie 150 kN (w górę i w dół). 
  - Urządzenie powinno być skuteczne niezależnie, czy wagon sąsiedni jest w nie wyposażony. Urządzenia nie powinny wzajemnie zakłócać swojego działania. 
  - Część wystająca dla zamocowania urządzeń powinna być mniejsza niż 20 mm. 
  - Szerokość urządzenia powinna być co najmniej taka, jak szerokość tarczy zderzaka (z wyjątkiem miejsca powyżej lewego stopnia, gdzie urządzenie nie może wchodzić w wolną przestrzeń dla manewrowego (prostokąt berneński), przy czym powinno obejmować maksymalną szerokość zderzaka). 
  - Urządzenie powinno znajdować się nad każdym zderzakiem. 
  - Urządzenie powinno pozwalać na stosowanie zderzaków przewidzianych w karcie UIC 57340) (Warunki techniczne budowy wagonów-cystern) i nie powinno utrudnić ich utrzymania. 
 - Urządzenie powinno być tak zbudowane, że zagrożenie przedziurawieniem dennicy zbiornika przy uderzeniu nie będzie zwiększone. 
 Przedsięwzięcia dla ograniczenia szkód przy pionowym rozminięciu się zderzaków 
 
b) Zwiększenie grubości ścianki dennicy zbiornika lub użycie innego materiału z wyższą zdolnością pochłaniania energii. Grubość ścianki dennicy zbiornika powinna w tym przypadku wynosić minimum 12 mm.
W zbiornikach do przewozu gazów UN 1017 CHLOR, UN 1749 TRIFLUOREK CHLORU, UN 2189 DICHLOROSILAN, UN 2901 CHLOREK BROMU i UN 3057 CHLOREK TRIFLUOROACETYLU, grubość dennicy zbiornika powinna wynosić minimum 18 mm.
 
 c) Dennice zbiorników typu sandwich cover. 
 Jeśli ochrona składa się z powiększonej izolacji (powłoka typu sandwich), to powinna ona obejmować cały obszar dennicy zbiornika i mieć zdolność pochłaniania energii minimum 22 kJ (odpowiadające grubości ścianki zbiornika 6 mm), zmierzoną według metody opisanej w załączniku B do normy EN 13094 "Cysterny do transportu materiałów niebezpiecznych - Zbiorniki metalowe z ciśnieniem roboczym nie większym niż 0,5 bara - Konstrukcja i budowa". Jeżeli zagrożenie korozją nie jest wyeliminowane przez działania konstrukcyjne, to powinny być przewidziane możliwości dla oceny ściany zewnętrznej dennicy, np. przez odejmowaną pokrywę. 
 d) Osłona ochronna na każdym czole wagonu 
 Jeśli osłona ochronna będzie stosowana na każdym czole wagonu, to stosuje się następujące wymagania: 
 - Osłona ochronna powinna pokrywać daną szerokość zbiornika do odpowiedniej wysokości. Ponadto szerokość osłony ochronnej powinna być, na całej wysokości osłony, co najmniej równa odległości określonej przez zewnętrzne krawędzie tarcz zderzaków; 
 - Wysokość osłony ochronnej, zmierzona od górnej krawędzi czołownicy powinna pokrywać 
 * albo dwie trzecie średnicy zbiornika, 
 * albo co najmniej 900 mm i dodatkowo powinna być wyposażona na górnej krawędzi w urządzenie zatrzymujące wznoszące się zderzaki; 
 - Osłona ochronna powinna mieć grubość ścianki minimum 6 mm; 
 - Osłona ochronna i jej miejsca mocowania powinny być tak zaprojektowane, aby zminimalizować możliwość przebicia dennicy zbiornika przez osłonę ochronną. 
 Grubości ścianek podane w b), c) i d) dotyczą stali wzorcowej. Przy użyciu innych materiałów, poza użyciem stali konstrukcyjnej, grubość równoważna powinna być obliczona według wzoru w 6.8.2.1.18. Powinny być zastosowane wartości Rm i A z norm materiałowych. 
 
______
40)  7 edycja karty UIC obowiązująca od 1 października 2008 r.

c)   Zatwierdzenie typu (TA)
TA1           Cysterny nie mogą być dopuszczane do przewozu materiałów organicznych.
TA2           Materiały te mogą być przewożone w wagonach-cysternach albo cysternach odejmowalnych lub kontenerach-cysternach, tylko na podstawie warunków ustalonych przez władzę właściwą państwa pochodzenia, jeżeli na podstawie niżej wymienionych badań władza właściwa uzna, że transport będzie przeprowadzony bezpiecznie. Jeżeli państwo pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to przepisy te powinny zostać zatwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotarła przesyłka.
Przy zatwierdzaniu typu przeprowadza się badania w celu:
-   wykazania zgodności wszystkich materiałów konstrukcyjnych, które wchodzą w kontakt z materiałem podczas przewozu;
-   uzyskania danych ułatwiających konstrukcję urządzeń awaryjnie obniżających ciśnienie i zaworów bezpieczeństwa z uwzględnieniem charakterystyk konstrukcyjnych cysterny; oraz
-   ustalenia wymagań specjalnych, niezbędnych dla bezpiecznego przewozu materiału.
Wyniki badań powinny być podane w protokole zatwierdzenia typu.
TA3           Ten materiał może być przewożony tylko w cysternach mających kod LGAV lub SGAV; hierarchia zgodnie z podrozdziałem 4.3.4.1.2 nie ma zastosowania.
TA4           Procedury oceny zgodności w rozdziale 1.8.7 powinny być stosowane przez właściwą władzę, jej delegata lub jednostkę inspekcyjną odpowiadającą wymaganiom podanym w 1.8.6.4 i akredytowaną zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 typ A.
d)   Badania (TT)
TT1           Podczas badania odbiorczego i badań okresowych cysterny z czystego aluminium powinny być poddawane hydraulicznym próbom ciśnieniowym przy ciśnieniu 250 kPa (2,5 bar) (nadciśnienie).
TT2           Stan wykładziny zbiornika powinien być kontrolowany każdego roku przez rzeczoznawcę upoważnionego przez władzę właściwą, który powinien sprawdzać wnętrze zbiornika.
 
 TT3(zarezerwowany) W odstępstwie od wymagań podanych pod 6.8.2.4.2, badania okresowe zbiorników powinny być przeprowadzane nie rzadziej niż co 8 lat i ponadto powinny obejmować sprawdzenie grubości ścianki za pomocą odpowiednich przyrządów. Zbiorniki te, nie rzadziej niż co 4 lata, powinny być poddawane próbie szczelności i innym próbom przewidzianym pod 6.8.2.4.3.
 
TT4           Cysterny powinny być badane nie rzadziej niż co
 
 4 lata2,5 roku
 
odnośnie odporności na korozję, za pomocą odpowiednich narzędzi (na przykład ultradźwiękami).
TT5           Hydrauliczna próba ciśnieniowa powinna być wykonywana nie rzadziej niż co
 
 4 lata2,5 roku
 
 TT6Badanie okresowe wraz z hydrauliczną próbą ciśnieniową powinno być przeprowadzane nie rzadziej niż co 4 lata(zarezerwowany)
 
TT7           Pomimo wymagań podanych pod 6.8.2.4.2, okresowa rewizja wewnętrzna może być zastąpiona badaniami według programu zatwierdzonego przez władzę właściwą.
TT8           Cysterny dopuszczone do przewozu UN 1005 AMONIAK BEZWODNY zbudowane ze stali drobnoziarnistej o granicy plastyczności wyższej niż 400 N/mm2 zgodnie z normą materiałową, powinny być poddane podczas każdego badania okresowego zgodnie z 6.8.2.4.2 kontroli z zastosowaniem magnetycznych badań proszkowych dla wykrycia pęknięć powierzchniowych.
W dolnej części każdego zbiornika powinno być zbadane co najmniej 20% długości każdej spoiny obwodowej i podłużnej, a także wszystkie spoiny króćców oraz miejsca naprawiane i szlifowane.
TT9           Procedury przedstawione w rozdziale 1.8.7 dotyczące badań i prób (włączając nadzór nad wytwórcą), powinny być stosowane przez właściwą władzę, jej delegata lub jednostkę inspekcyjną odpowiadającą wymaganiom podanym w 1.8.6.4 i akredytowaną zgodnie z normą EN ISO/IEC 17020:2004 typ A.
e)   Znakowanie (TM)
Uwaga.     Napisy te powinny być sporządzone w języku urzędowym państwa dopuszczenia, a jeśli język ten nie jest językiem angielskim, francuskim niemieckim lub włoskim - ponadto w języku angielskim, francuskim niemieckim lub włoskim, chyba że umowy zawarte pomiędzy państwami, których przewóz dotyczy, stanowią inaczej.
TM1           Cysterny, poza danymi podanymi pod 6.8.2.5.2, powinny być zaopatrzone w napis "Nie otwierać podczas przewozu. Materiał samozapalny" (patrz także uwaga zamieszczona powyżej).
TM2           Cysterny, poza danymi określonymi pod 6.8.2.5.2, powinny być zaopatrzone w napis "Nie otwierać w czasie przewozu. W zetknięciu z wodą wydziela gazy zapalne" (patrz także uwaga zamieszczona powyżej).
TM3           Na cysternie na tabliczce określonej pod 6.8.2.5.1 powinny być podane dodatkowo oficjalne nazwy przewozowe materiałów dopuszczonych do przewozu i dla każdego materiału dopuszczalna maksymalna ładowność cysterny w kg.
 
 Granice obciążenia, zgodne z ustaleniami pod 6.8.2.5.2, dla przedmiotowego materiału powinny być ustalone z uwzględnieniem największej dopuszczalnej masy ładunku zbiornika. 
 
TM4           Cysterny powinny być oznakowane dodatkowo nazwą chemiczną z dopuszczonym stężeniem danego materiału, przez wybicie stemplem lub w inny podobny sposób na tabliczce określonej pod 6.8.2.5.2 lub bezpośrednio na ściance zbiornika, jeżeli jest ona tak wzmocniona, że wytrzymałość zbiornika nie będzie zmniejszona.
TM5           Na cysternach, poza danymi już przewidzianymi pod 6.8.2.5.1, powinna być dodatkowo podana: data (miesiąc, rok) ostatniej rewizji wewnętrznej zbiornika.
 
 TM6Wagony-cysterny i wagony-baterie powinny być oznaczone pomarańczowym pasem zgodnie z wymaganiami podanymi pod 5.3.5 
 
TM7           Symbol promieniowania opisany pod 5.2.1.7.6 powinien być naniesiony przez wybicie stemplem lub w inny równorzędny sposób albo na tabliczce określonej pod 6.8.2.5.1, albo bezpośrednio na ściance zbiornika, jeżeli ścianka jest tak wzmocniona, że wytrzymałość zbiornika nie ulegnie zmniejszeniu.
6.8.5               Przepisy dotyczące materiałów i budowy zbiorników wagonów-cystern i zbiorników kontenerów-cystern o ciśnieniu próbnym co najmniej 1 MPa (10 bar) oraz zbiorników wagonów-cystern i zbiorników kontenerów-cystern, przeznaczonych do przewozu gazów silnie schłodzonych skroplonych klasy 2
6.8.5.1             Materiały i zbiorniki
6.8.5.1.1           a)  Zbiorniki przeznaczone do przewozu następujących materiałów:
-   gazów klasy 2 sprężonych, skroplonych lub rozpuszczonych;
-   klasy 4.2: UN 1380, 2845, 2870, 3194 i 3391 do 3394 i 3433, jak również
-   klasy 8: UN 1052 FLUOROWODÓR i UN 1790 KWAS FLUOROWODOROWY zawierającego więcej niż 85% fluorowodoru,
powinny być wykonane ze stali.
b)   Zbiorniki wykonane ze stali drobnoziarnistej, przeznaczone do przewozu materiałów:
-   klasy 2: gazów żrących i UN 2073 AMONIAK, ROZTWÓR W WODZIE, jak również
-   klasy 8: UN 1052 FLUOROWODÓR BEZWODNY i UN 1790 KWAS FLUOROWODOROWY zawierającego więcej niż 85% fluorowodoru
powinny być poddane obróbce cieplnej dla uniknięcia naprężeń termicznych.
Obróbki cieplnej można zaniechać, jeżeli
-   nie ma niebezpieczeństwa wystąpienia korozji rys naprężeniowych, a
-   średnia wartość próby udarnościowej w stopiwie, w strefie przejściowej i w materiale podstawowym, przy każdorazowo wykonanych trzech próbach, wyniesie średnio 45 J. Jako próbę należy stosować ISO-V. Dla materiału podstawowego należy przeprowadzić próbę w jego "poprzecznym" położeniu. Natomiast dla stopiwa i strefy przejściowej należy wybrać położenia karbu "S" pośrodku stopiwa lub strefy przejściowej. Badanie należy przeprowadzić w warunkach najniższej temperatury roboczej.
c)   Zbiorniki przeznaczone do przewozu gazów skroplonych silnie schłodzonych klasy 2 powinny być wykonane ze stali, aluminium, stopów aluminium, miedzi lub stopów miedzi (np. mosiądzu). Zbiorniki z miedzi lub stopów miedzi mogą być używane tylko do gazów, które nie zawierają acetylenu; etylen może jednak zawierać do 0,005% acetylenu.
d)   Do wykonania zbiorników i ich wyposażenia mogą być stosowane tylko materiały dostosowane do minimalnej i maksymalnej temperatury roboczej.
6.8.5.1.2           Do wykonania zbiorników dopuszcza się następujące materiały:
a)   stale odporne na kruche pęknięcia w najniższych temperaturach roboczych (patrz pod 6.8.5.2.1):
-   stale konstrukcyjne (z wyjątkiem do gazów skroplonych schłodzonych klasy 2);
-   stale stopowe drobnoziarniste, do temperatury minus 60 °C;
-   stale stopowe niklowe (zawartość od 0,5 do 9 % niklu), do temperatury minus 196 °C w zależności od zawartości niklu;
-   stale austenityczne chromowo-niklowe do temperatury minus 270 °C;
b)   aluminium o zawartości co najmniej 99,5% czystego aluminium lub stopy aluminium (patrz pod 6.8.5.2.2);
c)   odtleniona miedź o zawartości co najmniej 99,9% czystej miedzi lub stopy miedzi zawierające więcej niż 56% miedzi (patrz pod 6.8.5.2.3).
6.8.5.1.3           a) Zbiorniki ze stali, aluminium lub stopów aluminium powinny być tylko bezszwowe lub spawane.
b) Zbiorniki ze stali austenitycznych, miedzi lub stopów miedzi mogą być twardo lutowane.
6.8.5.1.4           Wyposażenie i armatura mogą być przykręcane do zbiorników lub mocowane w następujący sposób:
a)   do zbiorników ze stali, aluminium lub stopów aluminium - za pomocą spawania;
b)   do zbiorników ze stali austenitycznej, miedzi lub stopów miedzi - za pomocą spawania lub twardego lutowania.
6.8.5.1.5           Konstrukcja zbiorników i ich zamocowanie do podwozia wagonu lub do ramy kontenera powinna ograniczać ochładzanie części nośnych, mogące wywołać kruche pękania. Elementy mocujące zbiorniki powinny być zaprojektowane w taki sposób, aby w najniższej temperaturze roboczej zbiornika, nadal zachowały niezbędne własności mechaniczne.
6.8.5.2             Wymagania dotyczące badań
6.8.5.2.1           Zbiorniki stalowe
Udarność materiałów użytych do budowy zbiorników i połączeń spawanych, w ich najniższej temperaturze roboczej lecz co najmniej w minus 20 °C, powinna spełniać następujące wymagania:
-   badania powinny być wykonywane na próbkach z karbem w kształcie litery V;
-   minimalna udarność (patrz pod 6.8.5.3.1 do 6.8.5.3.3) próbek o osi podłużnej prostopadłej do kierunku walcowania i z karbem w kształcie litery V (zgodnie z normą ISO R 148) prostopadle do powierzchni arkusza, powinna wynosić co najmniej 34 J/cm2 dla stali konstrukcyjnej (badania na podstawie obecnych norm ISO mogą być wykonane na próbkach, których oś podłużna jest zgodna z kierunkiem walcowania), stali drobnoziarnistej, stali ferrytycznej stopowej o zawartości Ni < 5%; stali ferrytycznej stopowej o zawartości 5% Ł Ni Ł 9% lub stali austenitycznej Cr - Ni;
-   dla stali austenitycznej badaniu na udarność poddawane są tylko połączenia spawane;
-   dla temperatur roboczych poniżej minus 196 °C badanie na udarność przeprowadza się w minus 196 °C, a nie w najniższej temperaturze roboczej.
6.8.5.2.2           Zbiorniki z aluminium i stopów aluminium
Złącza zbiorników powinny spełniać warunki określone przez władzę właściwą.
6.8.5.2.3           Zbiorniki z miedzi i stopów miedzi
Badania dla określenia dostatecznej udarności nie są wymagane
6.8.5.3             Badania na udarność
6.8.5.3.1           Dla blach o grubości mniejszej niż 10 mm, ale nie mniejszej niż 5 mm, stosuje się próbki o przekroju 10 mm x e mm, gdzie "e" jest grubością blachy. Jeżeli jest to konieczne, to dopuszcza się obróbkę do wymiaru 7,5 mm lub 5 mm. W każdym przypadku wymagana jest minimalna wartość udarności 34 J/cm2.
Uwaga.     Dla blach o grubości mniejszej niż 5 mm i ich połączeń spawanych nie przeprowadza się próby na udarność.
6.8.5.3.2           a) Przy badaniu blach, udarność określa się na trzech próbkach. Próbki powinny być pobierane poprzecznie do kierunku walcowania; próbka ze stali konstrukcyjnej może być pobrana zgodnie z kierunkiem walcowania.
b)   Do badania połączeń spawanych próbki pobiera się w następujący sposób:
jeżeli e Ł 10 mm:
trzy próbki ze środka spoiny;
trzy próbki z karbem w środku strefy wpływu ciepła (karb w kształcie litery V przecina granicę przetopu w środku próbki);


jeżeli 10 mm < e Ł 20 mm:
trzy próbki ze środka spoiny;
trzy próbki ze strefy wpływu ciepła (karb w kształcie litery V przecina granicę przetopu w środku próbki);


jeżeli e > 20 mm:
dwa zestawy po trzy próbki, jeden komplet ze strony zewnętrznej, drugi ze strony wewnętrznej pobiera się w miejscach podanych na rysunku poniżej (karb w kształcie litery V przecina granicę strefy przetopu w środku próbki pobranej ze strefy wpływu ciepła).


6.8.5.3.3           a) Dla blach, średnia arytmetyczna udarności - podanej pod 6.8.5.2.1 - z badań trzech próbek powinna wynosić co najmniej 34 J/cm2, najwyżej jedna z wartości może być mniejsza, lecz nie niższa niż 24 J/cm2.
b)   Dla spoin, średnia arytmetyczna udarności z trzech próbek nie może być mniejsza od wartości minimalnej 34 J/cm2; najwyżej jedna z wartości może być mniejsza, lecz nie niższa niż 24 J/cm2.
c)   Przy badaniu w strefie wpływu ciepła (karb w kształcie litery V przecina granicę przetopu w środku próbki), najwyżej jedna z trzech wartości udarności może być mniejsza od wartości minimalnej 34 J/cm2, lecz nie niższa niż 24 J/cm2.
6.8.5.3.4           W przypadku, gdy nie są spełnione warunki podane pod 6.8.5.3.3, dopuszcza się jedno ponowienie próby, jeżeli:
a)   uzyskana średnia wartość z trzech pierwszych badań okaże się niższa od wartości minimalnej 34 J/cm2; lub
b)   więcej niż jedna z uzyskanych wartości dla pojedynczych próbek będzie mniejsza od wartości minimalnej 34 J/cm2, lecz nie niższa niż 24 J/cm2.
6.8.5.3.5           W czasie ponownego badania na udarność blach i spoin, żadna z wartości uzyskanych dla pojedynczych próbek nie może być mniejsza niż 34 J/cm2. Wartość średnia wszystkich wyników badania podstawowego i powtórnego powinna być równa lub wyższa od wartości minimalnej 34 J/cm2.
W czasie ponownego badania na udarność w strefie wpływu ciepła, żadna z wartości nie może być mniejsza niż 34 J/cm2.
6.8.5.4             Odniesienia do norm
Przepisy podane pod 6.8.5.2 i 6.8.5.3 uważa się za spełnione, jeżeli zostały zastosowane następujące odpowiednie normy:
EN 1252-1:1998 Zbiorniki kriogeniczne - Materiały - Część 1: Wymagania dotyczące ciągliwości w temperaturze poniżej minus 80 °C.
EN 1252-2: 2001 Zbiorniki kriogeniczne - Materiały - Część 2: Wymagania dotyczące ciągliwości (wiązkości) w temperaturach od minus 80 °C do minus 20 °C.

Dział 6.9

Wymagania dotyczące projektowania, budowy, wyposażenia, dopuszczenie typu, badań i oznakowania kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem

Uwaga.     Dla cystern przenośnych i MEGC-UN patrz dział 6.7; dla wagonów-cystern, cystern odejmowalnych, kontenerów-cystern, nadwozi wymiennych-cystern ze zbiornikiem wykonanym z metalu, wagonów-baterii i MEGC za wyjątkiem MEGC-UN patrz dział 6.8; dla cystern podciśnieniowych do odpadów patrz dział. 6.10.
6.9.1               Wymagania ogólne
6.9.1.1             Kontenery-cysterny, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinny być projektowane, budowane i badane zgodnie z programami zapewnienia jakości uznanymi przez władzę właściwą, w szczególności prace przy laminatach i spajaniu wykładzin termoplastycznych powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie z procedurami uznanymi przez władzę właściwą.
6.9.1.2             Przy projektowaniu i badaniu kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinny być stosowane także przepisy 6.8.2.1.1, 6.8.2.1.7, 6.8.1.2.13, 6.8.2.1.14 a) i b), 6.8.2.1.25, 6.8.2.1.27 i 6.8.2.2.3.
6.9.1.3             Urządzenia grzewcze nie powinny być stosowane w kontenerach-cysternach, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem.
6.9.1.4             (zarezerwowany)
6.9.2               Budowa
6.9.2.1             Zbiorniki powinny być wykonane z właściwych materiałów, które powinny być zgodne z przewożonymi materiałami w zakresie temperatur pomiędzy minus 40 °C i +50 °C, o ile władza właściwa kraju, w którym dokonywany jest przewóz, nie określiła innego zakresu temperatur dla konkretnych warunków klimatycznych.
6.9.2.2             Zbiornik powinien składać się z trzech następujących elementów:
-   wykładziny wewnętrznej,
-   warstwy nośnej,
-   warstwy zewnętrznej.
6.9.2.2.1           Wykładzina wewnętrzna stanowi wewnętrzną warstwę zbiornika zaprojektowaną jako podstawowa bariera mająca na celu zapewnienie długotrwałej odporności chemicznej na oddziaływanie przewożonego materiału, zapobieganie jakimkolwiek niebezpiecznym reakcjom z zawartością lub powstawaniu niebezpiecznych związków i wynikającym z tego znacznym osłabieniom warstwy nośnej na skutek przenikania materiału przez wykładzinę wewnętrzną.
Wykładzina wewnętrzna może być wykonana albo z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem albo z tworzywa termoplastycznego.
6.9.2.2.2           Wykładzina ze wzmocnionych tworzyw sztucznych powinna składać się z:
a)   warstwy wierzchniej ("żel-powłoka"): warstwa powierzchniowa odpowiednio wzbogacona żywicą, wzmocniona osłoną zgodną z żywicą i zawartością. Warstwa ta powinna zawierać co najwyżej 30% masowych włókien szklanych oraz mieć grubość od 0,25 do 0,60 mm;
b)   warstwy wzmacniającej: warstwa lub kilka warstw o minimalnej grubości 2 mm, zawierająca minimum 900 g/m2 maty szklanej lub kawałków włókien szklanych, o masie szkła nie mniejszej niż 30%, chyba że wykazane zostanie równorzędne bezpieczeństwo przy mniejszej zawartości szkła.
6.9.2.2.3           Wykładziny wewnętrzne z tworzywa termoplastycznego powinny składać się z arkuszy materiału termoplastycznego wymienionego w 6.9.2.3.4, spajanych razem na wymagany kształt, do którego dołączona jest warstwa nośna. Trwałe połączenie pomiędzy wykładziną i warstwą nośną powinno być osiągnięte poprzez zastosowanie odpowiednich klejów.
Uwaga.     Podczas przewozu materiałów ciekłych zapalnych, zgodne z 6.9.2.14 może być wymagane spełnienie dodatkowych wymagań przez wykładzinę wewnętrzną, aby zapobiec gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych.
6.9.2.2.4           Warstwa nośna zbiornika jest obszarem, który zgodnie z 6.9.2.4 do 6.9.2.6 powinien być specjalnie skonstruowany, aby wytrzymać obciążenia mechaniczne. Część ta składa się na ogół z kilku warstw wzmocnionych włóknami w określonym kierunku.
6.9.2.2.5           Warstwa zewnętrzna jest częścią zbiornika, która narażona jest bezpośrednio na działanie atmosfery. Powinna składać się z warstw bogatych w żywicę i powinna mieć grubość co najmniej 0,2 mm. W przypadku grubości większych niż 0,5 mm, powinny być stosowane maty. Warstwa ta powinna zawierać szkło w ilości nie przekraczającej 30% masy tej warstwy i być odporna na warunki zewnętrzne, a zwłaszcza w przypadku zetknięcia się z przewożonym materiałem. Żywica powinna zawierać wypełniacze lub dodatki zapewniające ochronę przed pogorszeniem wytrzymałości warstwy nośnej zbiornika spowodowanym promieniowaniem ultrafioletowym.
6.9.2.3             Surowce
6.9.2.3.1           Wszystkie materiały zastosowane do budowy kontenerów-cystern włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinny być wiadomego pochodzenia i o znanych właściwościach.
6.9.2.3.2           Żywice
Proces wytwarzania mieszaniny żywic z dodatkami powinien być wykonany ściśle według zaleceń dostawcy. Głównie dotyczy to utwardzaczy, katalizatorów i przyspieszaczy. Żywice te mogą być:
-   żywicami poliestrowymi nienasyconymi;
-   żywicami winyloestrowymi;
-   żywicami epoksydowymi,
-   żywicami fenolowymi.
Odporność termiczna (HDT) żywicy, określona zgodnie z ISO 75-1:1993, powinna być co najmniej o 20 °C wyższa od najwyższej temperatury roboczej kontenera-cysterny włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, i powinna wynosić co najmniej 70 °C.
6.9.2.3.3           Włókna wzmacniające
Materiałami wzmacniającymi warstwy nośne powinny być włókna odpowiedniej klasy, takie jak np. włókna szklane typu E lub ECR zgodnie z normą ISO 2078:1993. Dla wykładziny wewnętrznej mogą być zastosowane włókna szklane typu C zgodnie z normą ISO 2078:1993. Termoplastyczne wykładziny mogą być zastosowane w wykładzinie wewnętrznej tylko wtedy, gdy została dowiedziona ich zgodność z przewidywanymi do przewozu materiałami.
6.9.2.3.4           Materiały na wykładziny termoplastyczne
Do wytwarzania wykładzin mogą być stosowane materiały termoplastyczne takie jak polichlorek winylu (PVC-U) nie plastyfikowany, polipropylen (PP), polifluorek winylidenu (PVDF), politetrafluoretylen (PTFE), itp.
6.9.2.3.5           Dodatki
Dodatki niezbędne do przetwarzania żywic takie jak: katalizatory, przyspieszacze, utwardzacze i substancje tiksotropowe, jak również materiały zastosowane do ulepszenia cystern, takie jak: wypełniacze, farby, pigmenty itp., nie mogą powodować osłabienia materiału, uwzględniając jego żywotność i temperaturę roboczą przewidywaną podczas projektowania.
6.9.2.4             Zbiorniki, ich elementy mocujące oraz wyposażenie obsługowe i konstrukcyjne, powinny być projektowane tak, aby podczas całego okresu eksploatacji wytrzymywały bez utraty zawartości (poza ilością gazu uwalnianego przez urządzenia odpowietrzające):
-   statyczne i dynamiczne obciążenia w normalnych warunkach przewozu;
-   minimalne obciążenia określone w 6.9.2.5 do 6.9.2.10.
6.9.2.5             Przy ciśnieniach wskazanych w 6.8.2.1.14 a) i b) oraz przy sile ciężkości spowodowanej ładunkiem o największym ciężarze właściwym założonym w projekcie i przy maksymalnym współczynniku napełnienia, projektowane naprężenie σ w kierunku wzdłużnym lub obwodowym dowolnej warstwy zbiornika nie powinno przekraczać następujących wartości:

 

gdzie:
Rm =    wartość wytrzymałości na rozciąganie ustalona jako średnia wartość wyników badań pomniejszona o 2-krotną odchyłkę standardową otrzymanych wyników badań. Badania powinny być wykonane zgodnie z wymaganiami normy EN 61:1977, na nie mniej niż sześciu próbkach reprezentatywnych dla typu konstrukcyjnego i metody wytwarzania,

K = S x K0 x K1 x K2 x K3, przy czym K ł 4

gdzie:
S =    współczynnik bezpieczeństwa. Ogólnie dla projektowania wartość S wynosi minimum 1,5, jeśli w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 dla cysterny podany jest kod cysterny zawierający literę "G" w jego drugiej części (patrz w 4.3.4.1.1). Dla cystern przeznaczonych do przewozu materiałów wymagających większego poziomu bezpieczeństwa, to znaczy jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 12 dla cysterny podany jest kod cysterny zawierający cyfrę "4" w jego drugiej części (patrz w 4.3.4.1.1), wartość S powinna być pomnożona przez dwa, chyba że zbiornik jest wyposażony w zabezpieczenie przeciwko uszkodzeniom składające się z pełnego metalowego szkieletu zawierającego podłużne i poprzeczne elementy konstrukcyjne.
K0 =   współczynnik uwzględniający pogorszenie właściwości materiału spowodowane pełzaniem i starzeniem oraz oddziaływaniem chemicznym przewożonych materiałów. Powinien on być określony wzorem:

 

gdzie "a" jest współczynnikiem pełzania a "b" jest współczynnikiem starzenia, określonymi zgodnie z EN 978:1997 po przeprowadzeniu prób zgodnie z normą EN 977:1997. Zamiennie może być zastosowana wartość zachowawcza współczynnika K0 = 2. W celu określenia a i b odchylenie początkowe powinno odpowiadać 2σ;
K1 =   współczynnik zależny od temperatury roboczej i własności termicznych żywicy, mający wartość minimalną 1, określony przez następujące równanie:
K1 =   1,25 - 0,0125 (HDT-70)
gdzie HDT jest temperaturą odporności termicznej żywicy w °C;
K2 =   współczynnik uwzględniający zmęczenie materiału; powinna być zastosowana wartość współczynnika K2 = 1,75, jeżeli inna wartość nie została uzgodniona z władzą właściwą. W przypadku projektowania na naprężenia dynamiczne, jak podane pod 6.9.2.6, powinna być zastosowana wartość współczynnika K2 = 1,1;
K3 =   współczynnik uwzględniający proces utwardzania i przyjmujący następujące wartości:
-   1,1 gdy utwardzanie jest przeprowadzane zgodnie z zatwierdzoną i udokumentowaną procedurą,
-   1,5 w innych przypadkach.
6.9.2.6             Przy naprężeniach dynamicznych podanych w 6.8.2.1.2, projektowane naprężenie nie powinno przekraczać wartości określonej w 6.9.2.5, podzielonej przez współczynnik α.
6.9.2.7             Przy jakimkolwiek naprężeniu określonym w 6.9.2.5 i 6.9.2.6, wartość wydłużenia w dowolnym kierunku nie powinna przekroczyć 0,2% lub 0,1 wydłużenia przy rozerwaniu żywicy, w zależności od tego, która z tych wartości jest niższa.
6.9.2.8             Przy określonym ciśnieniu próbnym, które nie powinno być niższe od odpowiedniego ciśnienia obliczeniowego wymienionego pod 6.8.2.1.14 a) i b), odkształcenie maksymalne w zbiorniku nie powinno być większe niż wydłużenie przy pęknięciu podczas badania żywicy na rozciąganie.
6.9.2.9             Zbiornik powinien bez widocznych wewnętrznych lub zewnętrznych uszkodzeń wytrzymać próbę z opadającą kulą, opisaną pod 6.9.4.3.3.
6.9.2.10            Pokrycia laminatowe zastosowane do połączeń, włączając w to połączenia dennic, połączenia falochronów i przegród ze zbiornikiem, powinny wytrzymywać wyżej wymienione naprężenia statyczne i dynamiczne. W celu uniknięcia koncentracji naprężeń w pokryciu laminatowym, wymagane pochylenie połączenia nie powinno być większe niż 1:6.
Wytrzymałość na ścinanie pomiędzy pokryciem laminatowym a materiałem zbiornika, do którego jest przyłączone, nie powinna być mniejsza niż:

 

gdzie:
tR -  wytrzymałość na ścinanie przy zginaniu zgodnie z normą EN ISO 14125:1998 (Metoda Trzech Punktów), o wartości minimalnej tR = 10 N/mm2, jeżeli brak jest pomierzonych wartości;
Q -   obciążenie na jednostkę szerokości, które złącze powinno przenieść przy obciążeniach statycznych i dynamicznych;
K -   współczynnik obliczony zgodnie z 6.9.2.5 dla naprężeń statycznych i dynamicznych;
l -   długość pokrycia laminatowego.
6.9.2.11            Otwory w zbiorniku powinny być wzmocnione w celu zapewnienia co najmniej takich samych współczynników bezpieczeństwa przy naprężeniach statycznych i dynamicznych podanych w 6.9.2.5 i 6.9.2.6, jakie zapewnia sam zbiornik. Ilość otworów powinna być zminimalizowana. Dla otworów owalnych stosunek długości osi symetrii nie powinien być większy od 2.
6.9.2.12            Przy projektowaniu kołnierzy i przewodów rurowych przyłączanych do zbiornika, należy uwzględnić siły występujące przy obsłudze i mocowaniu śrubami.
6.9.2.13            Kontenery-cysterny, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinny być projektowane tak, aby były zdolne wytrzymać 30-minutowe przebywanie w ogniu bez widocznych przecieków, jak zostało to określone w wymaganiach dotyczących badań pod 6.9.4.3.4. Za zgodą władzy właściwej można zrezygnować z badań, jeżeli zostanie przedstawiony wystarczający dowód z przeprowadzonych badań z porównywalnymi konstrukcjami cystern.
6.9.2.14            Przepisy szczególne dotyczące przewozu materiałów o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C
Kontenery-cysterny, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, używane do przewozu materiałów o temperaturze zapłonu maksymalnie 60 °C, powinny być konstruowane tak, aby uniknąć niebezpiecznego naładowania elektrostatycznego różnych części składowych.
6.9.2.14.1          Rezystancja elektryczna powierzchni wewnętrznej i zewnętrznej zbiornika określona pomiarami, nie powinna być wyższa niż 109 omów. Może to być osiągnięte poprzez zastosowanie dodatków do żywicy lub międzywarstwowych wkładek przewodzących, takich jak siatka metalowa lub węglowa.
6.9.2.14.2          Rezystancja elektryczna uziemienia nie powinna być wyższa niż 107 omów.
6.9.2.14.3          Wszystkie elementy zbiornika powinny być połączone elektrycznie ze sobą i z metalowymi częściami wyposażenia obsługowego i konstrukcyjnego kontenera-cysterny i nadwozia wymiennego-cysterny. Rezystancja elektryczna pomiędzy stykającymi się elementami nie powinna przekraczać 10 omów.
6.9.2.14.4          Rezystancja elektryczna powierzchni zbiornika i rezystancja elektryczna uziemienia powinna być zmierzona po raz pierwszy na każdym wyprodukowanym kontenerze-cysternie włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, lub na wycinku ze zbiornika, zgodnie z procedurą uznaną przez władzę właściwą.
6.9.2.14.5          Rezystancja elektryczna uziemienia każdego kontenera-cysterny włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinna być mierzona podczas badań okresowych zgodnie z procedurą uznaną przez władzę właściwą.
6.9.3               Wyposażenie
6.9.3.1             Powinny być stosowane wymagania podane w 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2 i 6.8.2.2.4 do 6.8.2.2.8.
6.9.3.2             Dodatkowo stosuje się również przepisy specjalne 6.8.4 b) (TE), jeśli jest to wskazane w dziale 3.2 tabela A kolumna 13.
6.9.4               Badanie i dopuszczenie typu
6.9.4.1             Dla każdego projektowanego typu kontenera-cysterny, włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, materiały konstrukcyjne i prototyp powinny być poddane badaniom typu konstrukcji podanym poniżej.
6.9.4.2             Badanie materiału
6.9.4.2.1           Dla zastosowanej żywicy wydłużenie przy rozerwaniu powinno być ustalone zgodnie z normą EN ISO 527-5:1997 i odporność termiczna zgodnie z normą ISO 75-1:1993.
6.9.4.2.2           Niżej wymienione właściwości powinny być ustalone na próbkach wyciętych ze zbiornika. Porównywalnie wykonane próbki mogą być zastosowane tylko wtedy, gdy nie jest możliwe pobranie próbki ze zbiornika. Wszystkie warstwy powinny być rozdzielone przed badaniem.
Badania powinny obejmować:
-   grubość warstw laminatów ścianki zbiornika i dennic;
-   masę i skład włókien wzmacniających, orientację i jednorodność warstw wzmacniających;
-   wytrzymałość na rozciąganie, wydłużenie przy rozerwaniu i moduł elastyczności zgodnie z normą EN ISO 527-5:1997 w kierunku naprężeń. Dodatkowo dla żywic, wydłużenie przy rozerwaniu powinno być ustalone za pomocą ultradźwięków;
-   wytrzymałość na zginanie i ugięcie ustalone za pomocą próby pełzania przy zginaniu zgodnie z normą EN ISO 14125:1998 w czasie 1.000 godzin przy użyciu próbki o minimalnej szerokości 50 mm i podpór oddalonych co najmniej o 20 grubości ścianki. Dodatkowo przy pomocy tego testu i zgodnie z normą EN 978:1997, powinien być ustalony współczynnik pełzania α i współczynnik starzenia β.
6.9.4.2.3           Międzywarstwowy rozkład naprężeń w połączeniach powinien być zmierzony zgodnie z normą EN ISO 14130:1997 przez zbadanie reprezentatywnych próbek w czasie próby rozciągania.
6.9.4.2.4           Zgodność chemiczna zbiornika z materiałami, które będą przewożone, powinna być wykazana za pomocą jednej z poniższych metod zatwierdzonych przez władzę właściwą. Dowód ten powinien uwzględniać wszystkie aspekty zgodności materiału zbiornika i jego wyposażenia z materiałami, które będą przewożone, uwzględniając pogorszenie właściwości chemicznych zbiornika, pobudzenie krytycznych reakcji przewożonych materiałów i niebezpiecznych reakcji pomiędzy zbiornikiem a przewożonym materiałem.
-   Aby ustalić jakiekolwiek pogorszenie się właściwości zbiornika, należy reprezentatywną próbkę pobraną ze zbiornika, zawierającą dowolną wykładzinę wewnętrzną ze spoinami, poddać badaniom odporności chemicznej zgodnie z normą EN 977:1997 przez okres 1.000 godzin w 50 °C. W porównaniu z pierwotną próbką, utrata wytrzymałości i modułu elastyczności, pomierzona za pomocą próby zginania zgodnie z normą EN 978:1997, nie powinna przekraczać 25%. Pęknięcia, pęcherzyki, skutki wżerów, jak również rozdzielenie warstw i osłon oraz chropowatość są nie dopuszczalne.
-   Poświadczone i udokumentowane pozytywne wyniki badań zgodności napełnianych materiałów z materiałami konstrukcyjnymi zbiornika, które stykają się w ustalonej temperaturze, czasie i innych istotnych warunkach obsługowych.
-   Dane techniczne opublikowane w związanej tematycznie literaturze, normy i inne źródła zaakceptowane przez władzę właściwą.
6.9.4.3             Badanie prototypu
Reprezentatywny prototyp cysterny powinien być poddany badaniom wyszczególnionym poniżej. W tym celu wyposażenie obsługowe, jeżeli jest to konieczne, może być zastąpione przez inne urządzenia.
6.9.4.3.1           Prototyp powinien być badany w celu sprawdzenia zgodności ze specyfikacją typu. Badania te powinny obejmować rewizję wewnętrzną i zewnętrzną oraz pomiary zasadniczych wymiarów.
6.9.4.3.2           Prototyp wyposażony w przyrządy do pomiaru naprężeń usytuowane w miejscach, dla których wymagane jest porównanie z wartościami obliczeniowymi w projekcie, powinien być poddany następującym obciążeniom, z rejestracją odkształceń:
-   napełnienie wodą do maksymalnego stopnia napełnienia. Wyniki pomiarów powinny być użyte do sprawdzenia obliczeń projektowych zgodnych z 6.9.2.5;
-   napełnienie wodą do maksymalnego stopnia napełnienia i przyspieszanie we wszystkich trzech kierunkach poprzez jazdę próbną i hamowanie z prototypem zamocowanym na wagonie. Dla porównania z obliczeniami projektowymi pod 6.9.2.6, zanotowane naprężenia powinny być ekstrapolowane w stosunku do ilorazu przyspieszenia wymaganego pod 6.8.2.1.2 i przyśpieszenia zmierzonego.
-   napełnienie wodą i użycie określonego ciśnienia próbnego. Przy tym obciążeniu zbiornik nie powinien wykazywać żadnych objawów uszkodzenia lub nieszczelności.
6.9.4.3.3           Prototyp powinien być poddany próbie opadającej kuli zgodnie z normą EN 976-1:1997, nr 6.6. Wewnątrz i na zewnątrz cysterny nie powinny występować widoczne ślady uszkodzeń.
6.9.4.3.4           Prototyp wraz z wyposażeniem obsługowym i konstrukcyjnym, napełniony wodą do 80% jego maksymalnej objętości, powinien być wystawiony na pełne objęcie ogniem przez 30 minut, spowodowanym przez płonący w otwartym pojemniku olej opałowy lub innego rodzaju ogień o tej samej skuteczności. Rozmiary pojemnika powinny przekraczać rozmiary cysterny co najmniej o 50 cm z każdej strony, a odległość pomiędzy poziomem paliwa i cysterną powinna mieścić się pomiędzy 50 i 80 cm. Część cysterny poniżej poziomu lustra cieczy, włączając w to otwory i zamknięcia, powinna pozostawać szczelna z wyjątkiem wycieków kropelkowych.
6.9.4.4             Dopuszczenie typu
6.9.4.4.1           Dla każdego nowego typu kontenera-cysterny, włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, władza właściwa lub organ przez nią wyznaczony powinien wystawić świadectwo stwierdzające, że typ łącznie z elementami mocującymi jest zgodny z przeznaczeniem, dla którego został wykonany i spełnia wymagania dotyczące konstrukcji i wyposażenia, jak również spełnia przepisy specjalne dotyczące przewożonych materiałów.
6.9.4.4.2           Świadectwo powinno być wystawione na podstawie obliczeń i sprawozdania z badań, łącznie z wykazem zawierającym wyniki badań materiałów i prototypu oraz ich porównanie z obliczeniami projektowymi, a także powinno odnosić się do opisu technicznego typu i programu zapewnienia jakości
6.9.4.4.3           Świadectwo powinno określać materiały lub grupy materiałów, które są zgodne z charakterystyką kontenera-cysterny. Powinny być podane nazwy chemiczne materiałów lub odpowiednie pozycje zbiorcze (patrz 2.1.1.2) oraz ich klasy i kody klasyfikacyjne.
6.9.4.4.4           Dodatkowo, świadectwo powinno zawierać wykaz zarówno wartości projektowanych i gwarantowanych (takich jak czas eksploatacji, zakres temperatur roboczych, ciśnienia robocze i próbne, dane materiałowe), jak również wszystkich przedsięwzięć, które powinny być podjęte podczas produkcji, prób, dopuszczania typu, znakowania i używania każdego kontenera-cysterny, włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem wyprodukowanych, zgodnie z dopuszczonym typem.
6.9.5               Badania
6.9.5.1             Dla każdego kontenera-cysterny, włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, wykonanego zgodnie z dopuszczonym typem, powinny być przeprowadzone próby i badania materiału konstrukcyjnego, podane poniżej.
6.9.5.1.1           Na próbkach pobranych ze zbiornika przeprowadza się badania materiałowe, zgodnie z wymaganiami pod 6.9.4.2.2, z wyjątkiem próby rozciągania i skrócenia czasu próby pełzania przy zginaniu do 100 godzin. Próbki wykonywane jako odpowiedniki mogą być stosowane tylko wówczas, gdy nie ma możliwości pobrania wycinków ze zbiornika. Powinny być spełnione wymagania konstrukcyjne dla dopuszczonego typu.
6.9.5.1.2           Zbiorniki i ich wyposażenie powinny być razem lub oddzielnie poddane badaniu odbiorczemu przed przekazaniem ich do eksploatacji. Badanie to powinno obejmować:
-   sprawdzenie zgodności z dopuszczonym typem;
-   sprawdzenie charakterystyk konstrukcyjnych;
-   rewizję wewnętrzną i zewnętrzną;
-   ciśnieniową próbę hydrauliczną przy ciśnieniu próbnym podanym na tabliczce opisanej w 6.8.2.5.1;
-   sprawdzenie prawidłowości działania wyposażenia;
-   próbę szczelności, jeżeli zbiornik i jego wyposażenie zostały poddane próbie ciśnieniowej oddzielnie.
6.9.5.2             Dla badań okresowych kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinny być zastosowane wymagania określone w 6.8.2.4.2 do 6.8.2.4.4, a ponadto zgodnie z 6.8.2.4.3, badanie powinno obejmować sprawdzenie stanu wewnętrznego zbiornika cysterny.
6.9.5.3             Badania i próby określone w 6.9.5.1 i 6.9.5.2 powinny być przeprowadzone przez rzeczoznawcę upoważnionego przez władzę właściwą. Wyniki tych czynności powinny być ujęte w poświadczeniu. W poświadczeniu tym powinien być podany wykaz materiałów dopuszczonych do przewozu w tym kontenerze-cysternie, włącznie z nadwoziem wymiennym-cysterną, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, zgodnie z ustaleniami w 6.9.4.4.
6.9.6               Oznakowanie
6.9.6.1             Dla oznakowania kontenerów-cystern, włącznie z nadwoziami wymiennymi-cysternami, z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, powinny mieć zastosowanie wymagania podane w 6.8.2.5, z następującymi poprawkami:
-   tabliczka cysterny może być laminowana do zbiornika lub wykonana z odpowiedniego tworzywa sztucznego;
-   zawsze powinien być zaznaczony zakres temperatury obliczeniowej.
6.9.6.2             Dodatkowo powinny być także spełnione wymagania przepisów specjalnych z 6.8.4 e) (TM), jeżeli są wskazane w dziale 3.2 tabela A kolumna 13.

Dział 6.10

Wymagania dotyczące budowy, wyposażenia, zatwierdzania typu, badania i oznakowania cystern podciśnieniowych do odpadów

Uwagi 1.   Dla cystern przenośnych i MEGC-UN, patrz dział 6.7; dla wagonów-cystern, cystern odejmowanych, kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern z metalowymi zbiornikami, wagonów-baterii i MEGC, za wyjątkiem MEGC-UN, patrz dział 6.8; dla kontenerów-cystern wykonanych z tworzyw sztucznych wzmocnionych włóknem, patrz dział 6.9.
2.   Ten dział stosuje się do kontenerów-cystern i nadwozi wymiennych-cystern.
6.10.1              Wymagania ogólne
6.10.1.1            Definicje
Uwaga.     Cysterna spełniająca w pełni wymagania działu 6.8 nie jest uważana za "cysternę podciśnieniową do odpadów".
6.10.1.1.1          Pojęcie "strefa ochronna" oznacza strefę określoną następująco:
a)   dolna część cysterny w strefie położonej wewnątrz kąta 60° z każdej strony dolnej linii tworzącej;
b)   górna część cysterny w strefie położonej wewnątrz kąta 30° z każdej strony górnej linii tworzącej.
6.10.1.2            Zakres stosowania
6.10.1.2.1          Wymagania szczególne podane w 6.10.2 do 6.10.4 uzupełniają lub zmieniają dział 6.8 i są stosowane do cystern napełnianych podciśnieniowo do przewozu odpadów.
Cysterny podciśnieniowe do odpadów mogą być wyposażone w otwieralne dennice, jeżeli dla przewożonego materiału przepisy działu 4.3 pozwalają na dolne opróżnianie (oznakowanie literą A lub B w kodzie cysterny, jak i w dziale 3.2 tabela A kolumna 12, zgodnie z 4.3.4.1.1).
Cysterny podciśnieniowe do odpadów powinny być zgodne ze wszystkimi wymaganiami działu 6.8, z zastrzeżeniem wymagań zmienionych przez przepisy szczególne niniejszego działu. Jednak wymagania z 6.8.2.1.19 i 6.8.2.1.20 nie powinny być stosowane.
6.10.2              Konstrukcja
6.10.2.1            Cysterny powinny być zaprojektowane dla ciśnienia obliczeniowego równoważnego 1,3-krotności ciśnienia napełniania lub opróżniania, jednak nie mniej niż 400 kPa (4 bar) (nadciśnienie). Dla przewozu materiałów, dla których w dziale 6.8 wymagane jest wyższe ciśnienie obliczeniowe zbiornika, powinno być stosowane to ciśnienie wyższe.
6.10.2.2            Cysterny powinny być tak zaprojektowane, aby wytrzymywały podciśnienie 100 kPa (1 bar).
6.10.3              Wyposażenie
6.10.3.1            Elementy wyposażenia powinny być tak umieszczone, aby były zabezpieczone przed możliwością uszkodzenia podczas przewozu lub przeładunku. To wymaganie może być w pełni spełnione przez umieszczenie elementów wyposażenia w tak zwanej "strefie ochronnej" (patrz 6.10.1.1.1).
6.10.3.2            Dolny spust ze zbiornika może być utworzony przez zewnętrzny przewód rurowy z zaworem odcinającym umieszczonym przy zbiorniku tak blisko, jak to jest możliwe, i z drugim zamknięciem, którym może być zaślepka kołnierzowa lub inne równoważne urządzenie.
6.10.3.3            Położenie oraz kierunek zamykania zaworu odcinającego przyłączonego do zbiornika lub do dowolnej komory w przypadku zbiornika wielokomorowego, powinny być oznaczone jednoznacznie i być możliwe do sprawdzenia z poziomu gruntu.
6.10.3.4            W celu uniknięcia wydostania się zawartości w przypadku uszkodzenia zewnętrznych urządzeń napełniających i spustowych (przewody rurowe, boczne urządzenia odcinające), wewnętrzny zawór odcinający lub pierwszy zewnętrzny zawór odcinający (jeżeli ma to miejsce) i jego osadzenie, powinny być zabezpieczone przed niebezpieczeństwem urwania przez siły zewnętrzne lub powinny być tak zaprojektowane, aby wytrzymać te siły. Urządzenia napełniające i spustowe (włączając kołnierze lub połączenia gwintowane) oraz pokrywy zabezpieczające (lub inne) powinny mieć możliwość zabezpieczenia przed nie zamierzonym otwarciem.
6.10.3.5            Cysterna może być wyposażona w otwieralne dennice. Otwieralne dennice powinny spełniać następujące warunki:
a)   dennice powinny być tak zaprojektowane, aby w pozycji zamkniętej były szczelne;
b)   otwarcie nie zamierzone powinno być niemożliwe;
c)   w przypadku stosowania napędu mechanicznego do otwierania, dennica w przypadku awarii zasilania powinna pozostawać szczelnie zamknięta;
d)   dla zapewnienia, że otwieralna dennica nie będzie mogła być otwarta, jeżeli w zbiorniku pozostaje nadciśnienie resztkowe, powinno być zastosowane urządzenie zabezpieczające lub redukujące ciśnienie. Wymagania tego nie stosuje się do dennic otwieranych przy pomocy napędu mechanicznego o ruchu kontrolowanym. W takim przypadku, układ sterowania powinien być wyposażony w urządzenie bezpieczeństwa zatrzymujące napęd w przypadku zasłabnięcia operatora oraz być tak umieszczony, aby operator mógł widzieć ruch dennicy przez cały czas jego trwania nie będąc jednocześnie narażonym na niebezpieczeństwo podczas otwierania i zamykania dennicy;
e)   powinny być zastosowane zabezpieczenia chroniące dennicę oraz przeciwdziałające jej otwarciu w razie przewrócenia się cysterny-kontenera lub nadwozia wymiennego-cysterny.
6.10.3.6            Cysterny podciśnieniowe do odpadów, które są wyposażone w wewnętrzny tłok dla wspomagania czyszczenia zbiornika lub opróżniania, powinny być zaopatrzone w urządzenie zatrzymujące tłok w każdej pozycji działania dla zapobiegnięcia jego wysunięciu ze zbiornika, jeśli na tłok zadziała siła równoważna maksymalnemu ciśnieniu roboczemu w zbiorniku. Maksymalne ciśnienie robocze dla zbiornika lub komory z pneumatycznie napędzanym tłokiem powinno być nie większe niż 100 kPa (1,0 bar). Wewnętrzny tłok powinien być skonstruowany w sposób i z materiałów, które nie będą źródłem zapłonu podczas ruchu tłoka.
Wewnętrzny tłok może być użyty jako przegroda pod warunkiem, że jest unieruchomiony. Jeśli jakieś elementy unieruchamiające tłok znajdują się na zewnątrz zbiornika, to powinny one być tak umieszczone, aby nie były narażone na przypadkowe uszkodzenie.
6.10.3.7            Cysterna może być wyposażona w wysięgnik ssący jeżeli:
a)   wysięgnik jest wyposażony w wewnętrzny lub zewnętrzny zawór odcinający zamocowany bezpośrednio do zbiornika lub do łącznika przyspawanego bezpośrednio do zbiornika; wieniec obrotowy może być umieszczony pomiędzy zbiornikiem lub łącznikiem, a zewnętrznym zaworem zamykającym, jeżeli wieniec obrotowy jest umieszczony w strefie ochronnej i urządzenie kontrolne zaworu zamykającego jest chronione obudową lub osłoną przed niebezpieczeństwem urwania pod wpływem zewnętrznego obciążenia;
b)   zawór odcinający wymieniony w a) jest tak zaprojektowany, że przewóz z zaworem w pozycji otwartej jest niemożliwy, i
c)   wysięgnik jest skonstruowany w taki sposób, że zbiornik nie będzie przeciekał wskutek przypadkowego uderzenia w wysięgnik,
6.10.3.8            Cysterna powinny być zaopatrzona w następujące dodatkowe wyposażenie obsługowe:
a)   pompę ssąco-tłoczącą, której wylot powinien być tak zaprojektowany, aby pary zapalne lub trujące były odprowadzane w miejsce, gdzie nie powodują zagrożenia;
b)   urządzenia zapobiegające bezpośredniemu przeniesieniu płomienia, na wlocie i wylocie pompy ssąco-tłoczącej mogącej wytwarzać iskry, przymocowanej do cysterny używanej do przewozu odpadów zapalnych;
c)   urządzenie bezpieczeństwa zamocowane do przewodu rurowego, w którym może wystąpić ciśnienie, w przypadku pomp mogących wytworzyć ciśnienie. Urządzenie bezpieczeństwa powinno być nastawione na otwarcie przy ciśnieniu nie przekraczającym maksymalnego ciśnienia roboczego cysterny;
d)   zawór odcinający, który powinien być zamocowany pomiędzy zbiornikiem lub wylotem z urządzenia zabezpieczającego przed przepełnieniem, zamocowanym do zbiornika, a przewodem rurowym łączącym zbiornik z pompą ssąco-tłoczącą;
e)   odpowiedni manometr ciśnienia/podciśnienia, który powinien być zamocowany w pozycji umożliwiającej łatwe odczytanie przez osobę obsługującą pompę ssąco-tłoczącą. Na skali manometru powinna być naniesiona wyróżniająca się linia dla wskazania maksymalnego ciśnienia roboczego cysterny;
f)   urządzenie wskazujące poziom napełnienia zbiornika lub w przypadku zbiornika wielokomorowego, każdej komory. Szklane wzierniki mogą być użyte jako wskaźnik poziomu pod warunkami, że:
(i)  są one częścią ściany zbiornika i mają wytrzymałość na ciśnienie porównywalne z ciśnieniem w zbiorniku; albo są zamocowane na zewnątrz zbiornika;
(ii)  górne i dolne połączenie do zbiornika wyposażone jest w zawory odcinające zamocowane bezpośrednio do zbiornika i tak zbudowane, że przewóz z zaworami w pozycji otwartej jest niemożliwy;
(iii)  są przystosowane do działania przy maksymalnym ciśnieniu roboczym w zbiorniku;
(iv)  są umieszczone w miejscu nie narażonym na przypadkowe uszkodzenie.
6.10.3.9            Zbiorniki cystern podciśnieniowych do odpadów powinny być wyposażone w zawory bezpieczeństwa poprzedzone płytkami bezpieczeństwa.
Zawór powinien być w stanie samodzielnie otworzyć się przy ciśnieniu pomiędzy 0,9 a 1,0-krotności ciśnienia próbnego zbiornika, do jakiego jest on zastosowany. Użycie zaworów obciążanych ciężarem (obciążnik lub przeciwwaga) jest zabronione.
Płytka bezpieczeństwa powinna pęknąć najwcześniej przy ciśnieniu początku otwarcia zaworu i najpóźniej, kiedy to ciśnienie osiągnie ciśnienie próbne zbiornika, przy którym zastosowany jest zawór.
Urządzenia bezpieczeństwa powinny być takiego rodzaju, aby wytrzymywały obciążenia dynamiczne, włącznie z uderzeniem hydraulicznym.
Pomiędzy płytką bezpieczeństwa i zaworem bezpieczeństwa powinien być zainstalowany ciśnieniomierz lub inne odpowiednie urządzenie wskazujące, aby umożliwić wykrycie pęknięć, perforacji lub nieszczelności płytki, przez które system zabezpieczający może być niesprawny.
6.10.4              Badania
Cysterny podciśnieniowe do odpadów powinny być poddawane sprawdzeniu stanu wewnętrznego nie rzadziej niż co 2,5 roku, dodatkowo do badania według 6.8.2.4.3.

Dział 6.11

Wymagania dotyczące projektowania, budowy i badania kontenerów do przewozu towaru luzem

6.11.1              Definicje
Dla celów niniejszego rozdziału przyjmuje się następujące definicje:
Kontener do przewozu towaru luzem przykryty - otwarty od góry kontener do towarów sypkich, ze sztywną podłogą (włącznie z podłogą z zsypami), sztywnymi ścianami bocznymi i czołowymi, oraz nie sztywnym przykryciem.
Kontener do przewozu towaru luzem zamknięty - w pełni zamknięty kontener do towarów sypkich, ze sztywnym dachem, sztywnymi ścianami bocznymi, czołowymi i sztywną podłogą (włącznie z podłogą z zsypami). Pojęcie obejmuje kontenery do przewozu towaru luzem z otwieranym dachem, otwieranymi ścianami bocznymi lub czołowymi, które podczas przewozu mogą być zamknięte. Kontenery do przewozu towaru luzem zamknięte mogą być wyposażone w otwory umożliwiające wymianę par i gazów z atmosferą, w normalnych warunkach przewozu uniemożliwiające uwolnienie się materiałów stałych, jak również przenikanie deszczu lub bryzgów wody.
6.11.2              Zakres stosowania i przepisy ogólne
6.11.2.1            Kontenery do przewozu towaru luzem oraz ich wyposażenie obsługowe i konstrukcyjne powinny być tak zaprojektowane i zbudowane, aby utrzymywały zawartość bez jej utraty, pomimo wewnętrznego ciśnienia zawartości i obciążeń podczas normalnego używania i przewozu.
6.11.2.2            Jeżeli zastosowany jest zawór opróżniający, to powinien być on zabezpieczony w pozycji zamkniętej, a cały system opróżniający powinien być w odpowiedni sposób chroniony przed uszkodzeniami. Zawory z zamknięciami dźwigniowymi powinny być zabezpieczone przed przypadkowym otwarciem, a pozycje zamknięta i otwarta powinny być łatwo rozpoznawalne.
6.11.2.3            Kody dla oznaczenia typów kontenerów do przewozu towaru luzem
W poniższej tabeli podane są kody używane do oznaczenia typów kontenerów do przewozu towaru luzem:
 
 Typ kontenera do przewozu towaru luzemKod
 kontener do przewozu towaru luzem przykrytyBK 1
 kontener do przewozu towaru luzem zamkniętyBK 2
 
6.11.2.4            Uwzględniając postęp naukowy i techniczny, władze właściwe mogą brać pod uwagę zastosowanie rozwiązań alternatywnych, zapewniających bezpieczeństwo co najmniej równoważne bezpieczeństwu wynikającemu z przepisów tego działu.
6.11.3              Przepisy dla projektowania, budowy i badań kontenerów zgodnych z CSC i używanych jako kontenery do przewozu towaru luzem
6.11.3.1            Przepisy dla projektowania i budowy
6.11.3.1.1          Przepisy ogólne tego podrozdziału dla projektowania i budowy uważa się za spełnione, jeśli kontener do przewozu towaru luzem odpowiada wymaganiom normy ISO 1496-4:1991 ("Kontenery ładunkowe serii 1. Wymagania i metody badań. Kontenery bezciśnieniowe do ładunków stałych luzem") i jeżeli jest pyłoszczelny.
6.11.3.1.2          Kontener zaprojektowany i zbadany w rozumieniu normy ISO 1496-1:1990 ("Kontenery ładunkowe serii 1. Wymagania i metody badań. Kontenery ogólnego użytku dla różnych ładunków"), powinien być wyposażony w oprzyrządowanie eksploatacyjne, które łącznie z jego mocowaniem do kontenera jest tak zaprojektowane, że wzmacnia ściany czołowe i zwiększa odporność na obciążenia wzdłużne do wartości koniecznej dla spełnienia odpowiednich wymagań badawczych normy ISO 1496-4:1991.
6.11.3.1.3          Kontenery do przewozu towaru luzem powinny być pyłoszczelne. Jeśli do uzyskania pyłoszczelności użyta będzie wykładzina, to powinna być ona wykonana z odpowiedniego materiału. Wytrzymałość użytego materiału i rodzaj wykładziny powinny być odpowiednie do objętości kontenera i przewidzianego zastosowania. Połączenia i zamknięcia wykładziny powinny wytrzymywać ciśnienie i uderzenia, występujące podczas warunków normalnego używania i przewozu. W kontenerach do przewozu towaru luzem, z wentylacją, wykładzina nie powinna zmniejszać działania urządzeń wentylujących.
6.11.3.1.4          Oprzyrządowanie eksploatacyjne dla kontenerów do przewozu towaru luzem zaprojektowane dla opróżniania przez wywracanie, powinno móc utrzymać w kierunku wywracania całkowitą masę zawartości.
6.11.3.1.5          Ruchome dachy lub ruchome fragmenty ścian bocznych, czołowych lub dachów, powinny być wyposażone w urządzenia zamykające, zawierające urządzenia zabezpieczające, tak wykonane, że stan zamknięty jest widoczny dla obserwatora stojącego na gruncie.
6.11.3.2            Wyposażenie obsługowe
6.11.3.2.1          Urządzenia napełniające i opróżniające należy tak budować i rozmieszczać, aby w czasie przewozu i manipulowania były zabezpieczone przed oderwaniem lub uszkodzeniem. Urządzenia napełniające i opróżniające powinny być zabezpieczone przed przypadkowym otwarciem. Pozycja otwarta i zamknięta, jak również kierunek zamykania, powinny być wyraźnie oznaczone.
6.11.3.2.2          Uszczelnienia otworów powinny być tak wykonane, że działanie, napełnianie i opróżnianie kontenera do przewozu towaru luzem nie będzie powodowało ich uszkodzenia.
6.11.3.2.3          Jeżeli wymagana jest wentylacja, to kontenery do przewozu towaru luzem powinny być wyposażone w urządzenia dla wymiany powietrza albo z naturalną konwekcją (np. przez otwory), albo z elementami aktywnymi (np. wentylatory). Wentylacja powinna być tak zaprojektowana, aby w kontenerze w żadnym momencie nie powstawało podciśnienie. Elementy wentylacji kontenera do przewozu towaru luzem dla przewozu materiałów zapalnych lub materiałów wydzielających zapalne gazy lub pary, powinny być tak zaprojektowane, aby nie były źródłem zapłonu.
6.11.3.3            Badania
6.11.3.3.1          Kontenery używane, utrzymywane i zakwalifikowane według przepisów tego rozdziału jako kontenery do przewozu towaru luzem powinny być badane i dopuszczane zgodnie z CSC.
6.11.3.3.2          Kontenery używane i zakwalifikowane jako kontenery do przewozu towaru luzem powinny być okresowo badane zgodnie z CSC.
6.11.3.4            Oznakowanie
6.11.3.4.1          Kontenery używane jako kontenery do przewozu towaru luzem powinny być zgodnie z CSC oznakowane tabliczką z certyfikatem bezpieczeństwa.
6.11.4              Przepisy dla projektowania, budowy i dopuszczenia kontenerów do przewozu towaru luzem, inne niż kontenery zgodne z CSC
Uwaga.     Jeżeli kontener zgodny z przepisami tego działu będzie używany do przewozu materiałów w stanie sypkim, to w dokumencie przewozowym dodaje się:
"KONTENER DO PRZEWOZU TOWARU LUZEM BK(x) DOPUSZCZONY PRZEZ WŁADZĘ WŁAŚCIWĄ Z ..................." (patrz ustęp 5.4.1.1.17).
6.11.4.1            Kontenery do przewozu towaru luzem omawiane w tym rozdziale obejmują również pojemniki z muldą, kontenery przybrzeżne do przewozu towaru luzem, silosy do towaru luzem, nadwozia wymienne (pojemniki wymienne), kontenery ze zsypami, kontenery z rolkami i przedziały ładunkowe wagonów.
Uwaga.     Kontenery do przewozu towaru luzem obejmują również kontenery wg kart UIC 591 i 592-2 do 592-4, określonych w rozdziale 7.1.3, nie odpowiadające CSC.
6.11.4.2            Kontenery do przewozu towaru luzem powinny być tak projektowane i budowane, aby były wystarczająco odporne na uderzenia i obciążenia występujące normalnie podczas przewozu, ewentualnie włącznie z przeładunkami pomiędzy różnymi środkami transportu.
6.11.4.3            (zarezerwowany)
6.11.4.4            Kontenery do przewozu towaru luzem powinny być dopuszczone przez władzę właściwą; dopuszczenie powinno zawierać kod dla określenia typu kontenera do przewozu towaru luzem zgodnie z 6.11.2.3 i, jeżeli zastosowano, przepisy dotyczące badań.
6.11.4.5            O ile konieczne jest użycie wykładziny dla utrzymania towarów niebezpiecznych, powinna ona odpowiadać przepisom ustępu 6.11.3.1.3.

CZĘŚĆ 7 

PRZEPISY O WARUNKACH PRZEWOZU, ZAŁADUNKU, WYŁADUNKU, MANIPULOWANIU ŁADUNKIEM

Dział 7.1

Przepisy ogólne

7.1.1               Przewóz towarów niebezpiecznych wymaga użycia określonych jednostek transportowych, odpowiadających przepisom niniejszego działu i działów: 7.2 "Przepisy o przewozie w sztukach przesyłek" i 7.3 "Przepisy o przewozie towaru luzem". Oprócz tego powinny być przestrzegane przepisy działu 7.5 "Przepisy o załadunku, wyładunku i manipulowaniu ładunkiem".
W dziale 3.2 tabela A kolumny 16, 17 i 18, wskazano przepisy specjalne niniejszej części dotyczące poszczególnych towarów niebezpiecznych.
7.1.2               Pojazdy drogowe przyjmowane do przewozu w komunikacji kolejowo-drogowej, jak również ich zawartość, powinny odpowiadać wymaganiom Umowy europejskiej o międzynarodowym przewozie drogowym towarów niebezpiecznych (ADR)1).
7.1.3               Kontenery wielkie, cysterny przenośne i kontenery-cysterny, które odpowiadają definicji "kontenera" podanej w CSC lub w Kartach UIC: 591 (stan z 01.01.1998 wydanie 2), 592-2 (stan z 01.10.2004 wydanie 6), 592-3 (stan z 01.01.1998 wydanie 2) i 592-4 (stan z 01.09.2004 wydanie 2), mogą być wykorzystane do przewozu towarów niebezpiecznych tylko wtedy, kiedy kontener wielki lub rama cysterny przenośnej lub kontenera-cysterny spełnia wymagania CSC lub Kart UIC nr: 591 i 592-2 do 592-4.
7.1.4               Do przewozu powinien być wykorzystany tylko taki kontener wielki, który jest konstrukcyjnie zdatny do użytku.
Pojęciem "konstrukcyjnie zdatny do użytku" określa się kontener, który nie ma poważnych defektów takich elementów konstrukcyjnych, jak: belki wzdłużne górne i dolne, belki poprzeczne górne i dolne, belki drzwi, belki poprzeczne podłogi, słupki narożne i naroża mocujące. Za "poważne defekty" uważa się: wszelkie wgniecenia lub wygięcia elementu konstrukcyjnego o głębokości większej niż 19 mm, o jakiejkolwiek długości tej deformacji, wszelkie pęknięcia lub załamania elementu konstrukcyjnego, obecność więcej niż jednego miejsca połączenia lub niewłaściwie wykonanych połączeń (np. na zakładkę) w belkach poprzecznych górnych i dolnych lub w nadprożach drzwi oraz więcej niż dwóch połączonych miejsc w którejkolwiek belce wzdłużnej górnej lub dolnej, lub choćby jednego miejsca połączenia w progu drzwi lub słupku narożnym; zakleszczone, skręcone, połamane zawiasy drzwiowe i okucia, ich brak lub inną nie sprawność; nieszczelne uszczelki lub zamknięcia; każde tak silne skręcenie konstrukcji, że nie jest możliwe prawidłowe ustawienie urządzenia przeładunkowego, nałożenie i zabezpieczenie kontenera na podwoziach lub wagonach.
Ponadto, bez względu na użyty materiał, nie są dopuszczalne wszelkie uchybienia jakości któregokolwiek elementu kontenera, takie jak występowanie przerdzewiałych miejsc w bocznych ścianach metalowych lub pokruszonych partii w elementach z włókna szklanego. Natomiast dopuszcza się normalne zużycie, w tym utlenienie (rdzę) i istnienie nieznacznych śladów uderzenia i zadrapania, a także innych uszkodzeń, które nie czynią kontenera niezdatnym do użytku ani nie szkodzą jego szczelności przed opadami atmosferycznymi.
Kontener powinien być sprawdzony przed załadunkiem, celem upewnienia się, czy nie zawiera pozostałości poprzedniego ładunku i czy w podłodze i ścianach wewnętrznych nie ma wystających elementów.
7.1.5               (zarezerwowany)
7.1.6               (zarezerwowany)
7.1.7               Materiały i przedmioty RID, z wyjątkiem tych które zostały przyjęte do przewozu jako przesyłki ekspresowe, należy przewozić tylko w pociągach towarowych.

______
1)   Ta umowa dotyczy także umów szczególnych podpisanych przez wszystkie państwa, których przewóz dotyczy.

Dział 7.2

Przepisy o przewozie w sztukach przesyłek

7.2.1               Jeżeli w przepisach 7.2.2 do 7.2.4 nie postanowiono inaczej, to sztuki przesyłek mogą być ładowane:
a)   do wagonów krytych lub kontenerów zamkniętych, lub
b)   do wagonów z oponą wagonową lub kontenerów przykrytych, lub
c)   do wagonów odkrytych (bez opony wagonowej) lub kontenerów otwartych.
7.2.2               Sztuki przesyłki w opakowaniach wrażliwych na wilgoć należy ładować do wagonów krytych lub wagonów z oponą wagonową, albo do kontenerów zamkniętych lub kontenerów przykrytych.
7.2.3               (zarezerwowany)
7.2.4               Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 16 znajduje się kod literowo-cyfrowy rozpoczynający się literą "W", to stosuje się następujące przepisy specjalne:
W1         Sztuki przesyłki należy ładować do wagonów krytych lub wagonów z oponą wagonową, lub do kontenerów zamkniętych, lub kontenerów przykrytych.
W2         Materiały i przedmioty klasy 1 należy ładować do wagonów krytych lub kontenerów zamkniętych. Przedmioty, które z powodu ich wymiarów lub masy, nie mogą być ładowane do wagonów krytych lub kontenerów zamkniętych, mogą być również przewożone na wagonach odkrytych lub kontenerach otwartych. Przedmioty powinny być przykryte oponą wagonową. Do przewozu materiałów i przedmiotów podklas 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 i 1.6 należy używać tylko wagonów wyposażonych w regulaminowe blachy odiskierne, nawet gdy takie materiały i przedmioty są załadowane do kontenerów wielkich. W wagonach z podłogami z materiałów palnych, blachy odiskierne nie mogą być przymocowane bezpośrednio do podłogi wagonu.
Przesyłki wojskowe materiałów i przedmiotów klasy 1, które są częścią wyposażenia lub struktury materiału wojskowego, mogą być także ładowane na wagonach odkrytych, pod następującymi warunkami:
-   przesyłki powinny być eskortowane przez wojskową władzę właściwą lub na zlecenie tej władzy,
-   urządzenia zapalające, które nie posiadają co najmniej dwóch skutecznych urządzeń zabezpieczających, powinny być usunięte, chyba że takie materiały i przedmioty są umieszczone w zamkniętych pojazdach wojskowych.
W3         Dla materiałów sproszkowanych swobodnie płynących, jak również ogni sztucznych, podłoga wagonu lub kontenera powinna mieć powierzchnię lub wykładzinę niemetalową.
W4         (zarezerwowany)
W5         Sztuki przesyłki nie mogą być przewożone w kontenerach małych.
W6         (zarezerwowany)
W7         Sztuki przesyłki należy ładować do wagonów krytych lub kontenerów zamkniętych, mających dostateczną wentylację.
W8         Do przewozu sztuk przesyłek, które są zaopatrzone w dodatkową nalepkę ostrzegawczą nr 1, należy wykorzystać tylko wagony wyposażone w regulaminowe blachy odiskierne, nawet gdy materiały te są załadowane do kontenerów wielkich. W wagonach z podłogami z materiałów palnych, blachy odiskierne nie mogą być przymocowane bezpośrednio do podłogi wagonu.
W9         Sztuki przesyłki powinny być przewożone w wagonach krytych lub z otwieranym dachem lub w kontenerach zamkniętych.
W10        DPPL powinny być przewożone w wagonach krytych lub w wagonach z oponą wagonową, lub w kontenerach zamkniętych, lub przykrytych.
W11        DPPL, z wyjątkiem metalowych i z tworzywa sztucznego sztywnego, powinny być przewożone w wagonach krytych lub w wagonach z oponą wagonową, albo w kontenerach zamkniętych lub przykrytych.
W12        DPPL typu 31HZ2 powinny być przewożone w wagonach lub w kontenerach zamkniętych.
W13        Jeżeli materiał jest zapakowany do worków typu 5H1, 5L1 lub 5M1, to worki te powinny być przewożone w wagonach krytych lub w kontenerach zamkniętych.
W14        Pojemniki aerozolowe przewożone do ponownego wykorzystania lub utylizacji, zgodnie z przepisem specjalnym 327 z działu 3.3 powinny być przewożone tylko w wentylowanych lub odkrytych wagonach lub kontenerach.

Dział 7.3

Przepisy o przewozie towaru luzem

7.3.1               Przepisy ogólne
7.3.1.1             Towar może być przewożony luzem w kontenerach do przewozu towaru luzem, kontenerach lub wagonach, tylko wtedy gdy:
a)   taki sposób przewozu wyraźnie dopuszcza przepis specjalny wskazany przez kod literowo-cyfrowy rozpoczynający się literami "BK", podany w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 i dodatkowo do przepisów tego rozdziału, przestrzegane są mające zastosowanie przepisy rozdziału 7.3.2, lub
b)   taki sposób przewozu wyraźnie dopuszcza przepis specjalny wskazany przez kod literowo-cyfrowy rozpoczynający się literami "VW", podany w dziale 3.2 tabela A kolumna 17 i dodatkowo do przepisów tego rozdziału, przestrzegane są mające zastosowanie przepisy rozdziału 7.3.3.
Jednakże próżne nie oczyszczone opakowania mogą być przewożone luzem, jeżeli taki sposób przewozu nie jest wyraźnie zabroniony w innych przepisach RID.
Dla kontenerów małych przeznaczonych do przewozu towaru luzem stosuje się przepisy dotyczące naczyń nadawanych jako sztuki przesyłki, o ile przepisy specjalne 7.3.3 nie stanowią inaczej.
Uwaga.     W odniesieniu do przewozu w cysternach, patrz dział 4.2 i 4.3.
7.3.1.2             Materiały mogące przejść w stan ciekły w temperaturach, które mogą wystąpić podczas przewozu, nie są dopuszczone do przewozu towaru luzem.
7.3.1.3             Kontenery do przewozu towaru luzem, kontenery lub nadwozia wagonów, powinny być pyłoszczelne i tak zamknięte, aby w normalnych warunkach przewozu, włącznie z działaniem drgań lub zmian temperatury, wilgotności lub ciśnienia, nie doszło do wydostania się zawartości na zewnątrz.
7.3.1.4             Materiały stałe w stanie luzem powinny być tak załadowane i równomiernie rozmieszczone, aby zminimalizować ruchy mogące doprowadzić do uszkodzenia kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu, lub do wydostania się towaru niebezpiecznego.
7.3.1.5             Jeżeli zainstalowane są urządzenia wentylacyjne, to powinny być one drożne i sprawne.
7.3.1.6             Materiały stałe w stanie luzem nie powinny niebezpiecznie reagować z materiałem kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera, wagonu, uszczelnieniami lub wyposażeniem, włącznie z pokrywami, oponami i wykładzinami ochronnymi będącymi w kontakcie z zawartością, ani znacznie ich osłabiać. Kontenery do przewozu towaru luzem, kontenery lub wagony powinny być tak zbudowane lub przystosowane, aby materiały nie wnikały w podłogę z drewna lub nie mogły wejść w kontakt z tymi częściami kontenerów do przewozu towaru luzem, kontenerów lub wagonów, na które mogą oddziaływać materiał lub jego pozostałości.
7.3.1.7             Przed napełnieniem lub przekazaniem do przewozu każdy kontener do przewozu towaru luzem, kontener lub wagon, powinien być sprawdzony i oczyszczony dla upewnienia się, że wewnątrz lub na zewnątrz kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu, nie ma żadnych pozostałości, które mogłyby:
-   reagować niebezpiecznie z materiałem przewidzianym do przewozu;
-   szkodzić integralności konstrukcji kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu; lub
-   wpływać negatywnie na zdolność kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu, do utrzymywania towaru niebezpiecznego.
7.3.1.8             W trakcie przewozu, do zewnętrznej powierzchni kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub nadwozia wagonu, nie powinny przylegać żadne niebezpieczne pozostałości.
7.3.1.9             Jeżeli zastosowany jest system kilku zamknięć jedno po drugim, to przed napełnianiem powinien być zamknięty jako pierwszy system znajdujący się najbliżej przewożonego materiału.
7.3.1.10            Próżne kontenery do przewozu towaru luzem, kontenery lub wagony po przewozie luzem stałego materiału niebezpiecznego, traktuje się tak samo, jak jest to wymagane przez RID dla ładownych kontenerów do przewozu towaru luzem, kontenerów lub wagonów, chyba że zostały podjęte odpowiednie przedsięwzięcia dla wykluczenia zagrożenia.
7.3.1.11            Jeżeli kontener do przewozu towaru luzem, kontener lub wagon, będzie użyty dla przewozu towaru luzem, przy czym istnieje niebezpieczeństwo eksplozji pyłów lub wydzielania par zapalnych (np. w przypadku określonych odpadów), to powinny być podjęte odpowiednie przedsięwzięcia, aby wykluczyć źródła zapłonu i nie dopuścić do niebezpiecznych wyładowań elektrostatycznych podczas przewozu, napełniania i rozładunku.
7.3.1.12            Materiały, np. odpady, mogące reagować ze sobą niebezpiecznie, jak również materiały różnych klas i towary nie podlegające RID, mogące reagować ze sobą niebezpiecznie, nie powinny być ze sobą zmieszane w tym samym kontenerze do przewozu towaru luzem, kontenerze lub wagonie. Niebezpiecznymi reakcjami są:
a)   spalanie i/lub wydzielanie znacznych ilości ciepła;
b)   wydzielanie gazów zapalnych i/lub trujących;
c)   tworzenie materiałów ciekłych żrących, lub
d)   tworzenie materiałów niestabilnych.
7.3.1.13            Przed napełnieniem kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu, należy sprawdzić wizualnie dla upewnienia się, czy jest on konstrukcyjnie zdatny od użytku, czy jego ściany wewnętrzne, pokrycie i podłoga są wolne od wygięć lub uszkodzeń, a jego wykładziny wewnętrzne lub wyposażenie utrzymujące zawartość są wolne od pęknięć, rozdarć lub innych uszkodzeń, mogących wpływać na zdolność kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu, do utrzymywania ładunku. "Konstrukcyjnie zdatny do użytku", o ile dotyczy używanej jednostki transportowej, oznacza, że elementy konstrukcyjne kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub wagonu, takie jak belki wzdłużne górne i dolne, belki poprzeczne górne i dolne, belki drzwi, belki poprzeczne podłogi, słupki narożne i naroża mocujące w kontenerach do przewozu towaru luzem lub kontenerach, nie mają większych uszkodzeń. "Większe uszkodzenia", o ile dotyczy używanej jednostki transportowej, obejmują:
a)   wygięcia, pęknięcia i złamania elementów konstrukcyjnych lub elementów nośnych, mogących wpływać na integralność kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera lub nadwozia wagonu;
b)   jedno miejsce złączone niewłaściwie (np. miejsce złączone na zakładkę) lub więcej niż jedno miejsce złączone, w górnych lub dolnych belkach nośnych albo w belkach drzwi;
c)   więcej niż dwa miejsca złączone w którejkolwiek górnej lub dolnej bocznej belce nośnej;
d)   miejsce złączone w progu drzwiowym lub w słupku narożnym;
e)   zawiasy drzwiowe i okucia, zakleszczone, ukręcone, zerwane, brakujące lub w inny sposób nieczynne;
f)   nieszczelne uszczelnienia i uszczelki;
g)   każde zniekształcenie konstrukcji kontenera do przewozu towaru luzem lub kontenera, wystarczająco duże, aby uniemożliwiać prawidłowe pozycjonowanie urządzenia przeładunkowego, założenie i mocowanie na podwoziu lub wagonie względnie pojeździe, lub wstawienie do ładowni statku.
h)   każde uszkodzenie w wyposażeniu do podnoszenia lub w punktach do uchwycenia dla urządzeń przeładunkowych,
i)   każde uszkodzenie wyposażenia obsługowego lub roboczego.
7.3.2               Przepisy dodatkowe dla przewozu towaru luzem przy zastosowaniu 7.3.1.1 a)
7.3.2.1             Kody "BK1" i BK2" w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 mają następujące znaczenie:
BK1: Dopuszczony jest przewóz w kontenerze do przewozu towaru luzem przykrytym.
BK2: Dopuszczony jest przewóz w kontenerze do przewozu towaru luzem zamkniętym.
7.3.2.2             Używany kontener do przewozu towaru luzem powinien odpowiadać przepisom działu 6.11.
7.3.2.3             Towary klasy 4.2
Masa całkowita przewożona w kontenerze do przewozu towaru luzem powinna być tak dobrana, aby temperatura samozapłonu ładunku była wyższa niż 55 °C.
7.3.2.4             Towary klasy 4.3
Te towary powinny być przewożone w wodoszczelnych kontenerach do przewozu towaru luzem.
7.3.2.5             Towary klasy 5.1
Kontenery do przewozu towaru luzem powinny być tak zbudowane lub dostosowane, aby towary nie wchodziły w kontakt z drewnem lub innymi niezgodnymi materiałami.
7.3.2.6             Towary klasy 6.2
7.3.2.6.1           Materiały zwierzęce klasy 6.2
Materiały zwierzęce zawierające materiały zakaźne (UN 2814, 2900 i 3373) dopuszczone są do przewozu w kontenerach do przewozu luzem, jeżeli spełnione są następujące warunki:
a)   kontenery do przewozu towaru luzem przykryte BK1 są dopuszczone, pod warunkiem, że nie będą załadowane do maksimum pojemności, aby zapobiec kontaktowi materiału z przykryciem. Kontenery do przewozu towaru luzem zamknięte BK2 są również dopuszczone;
b)   kontenery do przewozu towaru luzem zamknięte lub przykryte i ich otwory powinny być konstrukcyjnie szczelne lub uszczelnione przez zastosowanie odpowiedniej wykładziny;
c)   materiały zwierzęce powinny być dokładnie zdezynfekowane przed załadunkiem do przewozu;
d)   kontenery do przewozu towaru luzem przykryte powinny być pokryte dodatkowym zewnętrznym okryciem, obciążonym materiałem absorbującym z odpowiednim środkiem dezynfekującym;
e)   kontenery do przewozu towaru luzem zamknięte lub przykryte nie powinny być ponownie użyte, zanim nie zostaną dokładnie oczyszczone i zdezynfekowane.
Uwaga.     Postanowienia dodatkowe mogą być wymagane przez właściwe władze sanitarne.
7.3.2.6.2           Odpady klasy 6.2 (UN 3291)
a)   (zarezerwowany);
b)   Kontenery do przewozu towaru luzem zamknięte i ich otwory powinny być konstrukcyjnie szczelne. Nie mogą mieć porowatych powierzchni wewnętrznych i powinny być wolne od rys i innych właściwości mogących prowadzić do uszkodzenia przewożonych opakowań, uniemożliwienia dezynfekcji lub do przypadkowego uwolnienia zawartości;
c)   Odpady UN 3291 wewnątrz kontenera do przewozu towaru luzem zamkniętego powinny być zapakowane w zamknięte wodoszczelnie worki z tworzywa sztucznego typu UN, dopuszczone do towarów stałych grupy pakowania II i oznakowane zgodnie z 6.1.3.1. Worki te powinny spełniać wymagania badania wytrzymałości na rozrywanie i swobodny spadek zgodnie z ISO 7765-1:2005 "Folie i płyty z tworzyw sztucznych - Oznaczenie odporności na uderzenie metodą swobodnie spadającego grotu - Część 1: Metoda stopniowego wyznaczania." i ISO 6383-2:2005 "Tworzywa sztuczne - Folie i płyty - Oznaczenie wytrzymałości na rozdzieranie - Część 2: Metoda Elmendorfa". Każdy worek z tworzywa sztucznego powinien mieć wytrzymałość na uderzenie minimum 165 g i wytrzymałość na rozrywanie minimum 480 g, zarówno równolegle, jak i prostopadle do długości worka z tworzywa sztucznego. Masa netto każdego worka z tworzywa sztucznego może wynosić maksimum 30 kg;
d)   Pojedyncze przedmioty o masie większej niż 30 kg, takie jak zanieczyszczone materace, mogą być przewożone bez worków z tworzywa sztucznego za zgodą władzy właściwej;
e)   Odpady UN 3291 zawierające materiały ciekłe mogą być przewożone tylko w workach z tworzywa sztucznego zawierających wystarczającą ilość materiału absorbującego, mogącego wchłonąć całą ilość materiału ciekłego, tak aby nic nie przedostało się do kontenera do przewozu towaru luzem;
f)   Odpady UN 3291 zawierające przedmioty ostre powinny być przewożone tylko w opakowaniach sztywnych, zbadanych i dopuszczonych zgodnie z typem UN, odpowiadających instrukcjom pakowania P621, DPPL620 lub LP621;
g)   Opakowania sztywne zgodne z instrukcją pakowania P621, DPPL620 lub LP621 mogą być używane zamiennie. Powinny być chronione zgodnie z przepisami, aby zminimalizować uszkodzenia w normalnych warunkach przewozu. Opakowania sztywne i worki z tworzywa sztucznego, zawierające odpady, przewożone razem w tym samym kontenerze do przewozu towaru luzem zamkniętym, powinny być wystarczająco od siebie oddzielone, np. przez odpowiednią sztywną przegrodę lub ściankę rozdzielającą, siatkę lub innym sposobem, dla zapewnienia, że w normalnych warunkach przewozu uszkodzenia opakowań będą zminimalizowane;
h)   Odpady UN 3291 w workach z tworzywa sztucznego nie mogą być tak mocno upakowane w kontenerze do przewozu towaru luzem zamkniętym, aby worki mogły się rozszczelnić;
i)   Po każdym przewozie kontener do przewozu towaru luzem zamknięty powinien być sprawdzony, czy zawarty ładunek nie wydostał lub nie rozsypał się. Jeżeli odpady UN 3291 wydostały i rozsypały się w kontenerze do przewozu towaru luzem zamkniętym, to może być on ponownie użyty dopiero po dokładnym oczyszczeniu i, o ile jest wymagane, dezynfekcji lub dekontaminacji odpowiednim środkiem. Za wyjątkiem odpadów medycznych lub weterynaryjnych, inne towary nie powinny być przewożone razem z odpadami UN 3291. Inne odpady przewożone w tym samym kontenerze do przewozu towaru luzem zamkniętym powinny być sprawdzone na ewentualność kontaminacji.
7.3.2.7             Materiały klasy 7
Dla przewozu nie opakowanych materiałów promieniotwórczych, patrz 4.1.9.2.3.
7.3.2.8             Towary klasy 8
Te towary powinny być przewożone w wodoszczelnych kontenerach do przewozu towaru luzem.
7.3.3               Przepisy specjalne dla przewozu towaru luzem przy zastosowaniu 7.3.1.1 b)
Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 17 znajduje się kod literowo-cyfrowy rozpoczynający się literami "VW", to należy stosować następujące przepisy specjalne:
VW1        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach krytych lub przykrytych oponą wagonową, w wagonach z otwieranym dachem, w kontenerach wielkich zamkniętych lub w kontenerach wielkich przykrytych.
VW2        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w metalowych wagonach z otwieranym dachem, metalowych kontenerach wielkich zamkniętych oraz w metalowych wagonach lub kontenerach wielkich, przykrytych oponami niepalnymi.
VW3        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach z oponą wagonową i w kontenerach wielkich przykrytych z dostateczną wentylacją oraz w wagonach z otwieranym dachem. Należy podjąć odpowiednie działania, aby nie mógł nastąpić wyciek zawartości, w szczególności składników ciekłych.
VW4        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w metalowych wagonach z oponą wagonową, w wagonach z otwieranym dachem, w metalowych kontenerach wielkich zamkniętych lub w metalowych kontenerach wielkich przykrytych. Dla materiałów o numerach UN 2008, 2009, 2210, 2545, 2546, 2881, 3189 i 3190, przewóz odpadów stałych dopuszcza się jedynie w stanie luzem.
VW5        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach i kontenerach specjalnie przystosowanych. Zbiorniki wagonów i kontenerów specjalnie przystosowanych i ich zamknięcia, powinny odpowiadać warunkom ogólnym dla opakowań pod 4.1.1.1, 4.1.1.2 i 4.1.1.8. Otwory służące do załadunku lub wyładunku powinny być szczelnie zamknięte.
VW6        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach z otwieranym dachem lub w kontenerach wielkich zamkniętych.
VW7        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach krytych, w wagonach z oponą wagonową, w wagonach z otwieranym dachem, w kontenerach zamkniętych lub w kontenerach wielkich przykrytych, tylko wtedy, gdy materiał jest w kawałkach.
VW8        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach lub kontenerach wielkich przykrytych oponami nieprzemakalnymi niepalnymi, w wagonach z otwieranym dachem lub w kontenerach wielkich zamkniętych.
Wagony i kontenery powinny być tak zbudowane, aby materiały do nich załadowane nie stykały się z drewnem lub innym materiałem palnym albo aby podłoga i ściany z drewna lub materiału palnego zostały na całej ich powierzchni pokryte powłoką nieprzemakalną i niepalną lub powłoką z krzemianu sodu lub podobnego tworzywa.
VW9        Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach z oponą wagonową lub w kontenerach wielkich przykrytych, w wagonach z otwieranym dachem lub w kontenerach zamkniętych.
Wagony i kontenery do przewozu materiałów klasy 8 powinny być wyłożone wewnątrz odpowiednią, wystarczającą wykładziną.
VW10       Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach z oponą wagonową lub w kontenerach wielkich przykrytych, w wagonach z otwieranym dachem lub w kontenerach zamkniętych.
Wagony i kontenery powinny być szczelne lub uszczelniane, np. odpowiednią, wystarczającą wykładziną wewnętrzną.
VW11       Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach i kontenerach specjalnie przystosowanych. Naczynia wagonów i kontenerów specjalnie przystosowanych powinny być tak zbudowane, aby otwory służące do załadunku lub wyładunku mogły być szczelnie zamknięte. Naczynia powinny być tak napełniane materiałami, aby uniknąć stworzenia zagrożenia dla człowieka, zwierząt i środowiska.
VW12       Materiały, których przewóz w wagonach-cysternach, w cysternach przenośnych i w kontenerach-cysternach jest niewłaściwy, z racji podwyższonej temperatury i gęstości materiału, wolno przewozić w specjalnych wagonach lub kontenerach, zgodnie z normami sprecyzowanymi przez władzę właściwą kraju pochodzenia. Jeżeli kraj pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to podane warunki powinny być potwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
VW13       Przewóz towaru luzem jest dopuszczony w wagonach lub w kontenerach wielkich, specjalnie wyposażonych zgodnie z normami określonymi przez władzę właściwą kraju pochodzenia. Jeżeli krak pochodzenia nie jest Państwem członkowskim COTIF, to podane warunki powinny być potwierdzone przez władzę właściwą pierwszego Państwa członkowskiego COTIF, do którego dotrze przesyłka.
VW14       (1) Zużyte akumulatory mogą być przewożone luzem w wagonach lub kontenerach specjalnie wyposażonych. Kontenery wielkie z tworzywa sztucznego nie są dopuszczone. Kontenery małe z tworzywa sztucznego powinny wytrzymać bez pęknięcia upadek z pełnym obciążeniem z wysokości 0,8 m na twarde podłoże w minus 18 °C.
(2)   Przedziały ładunkowe wagonów lub kontenerów powinny być ze stali odpornej na materiały żrące, którymi są napełnione akumulatory. Stale mniej odporne są dopuszczone, jeżeli przegroda jest dostatecznie gruba lub posiada osłonę lub inną powłokę z tworzywa sztucznego, odporną na materiały żrące. Przedziały ładunkowe wagonów lub kontenerów powinny być tak skonstruowane, aby były odporne na możliwy prąd resztkowy i uderzenie akumulatora.
Uwaga.     Za odporną uważa się stal, której stopniowy ubytek pod wpływem działania materiałów żrących wynosi maksymalnie 0,1 mm /rok.
(3)   Konstrukcja przedziału ładunkowego wagonu lub kontenera powinna zabezpieczać przed wyciekiem materiału żrącego podczas przewozu. Przedziały ładunkowe otwarte powinny być przykryte przy użyciu materiału odpornego na materiały żrące.
(4)   Przed załadunkiem należy sprawdzić stan przedziałów ładunkowych wagonów lub kontenerów, jak również ich wyposażenia. Wagony lub kontenery, których przedział ładunkowy jest uszkodzony, nie mogą być załadowane.
Wysokość załadunku w przedziałach ładunkowych wagonów lub kontenerów nie powinna przekraczać górnej krawędzi ich ścian.
(5)   W przedziałach ładunkowych wagonów i kontenerów nie należy umieszczać akumulatorów zawierających różne materiały, jak również innych materiałów, podatnych na niebezpieczne reakcje między sobą (patrz definicja "reakcji niebezpiecznej" pod 1.2.1).
Podczas przewozu, na zewnątrz przedziału ładunkowego wagonu lub kontenera nie powinna wydostać się żadna niebezpieczna pozostałość materiału żrącego zawartego w akumulatorach.
VW15       Przewóz towaru luzem materiałów stałych lub mieszanin (jak preparaty, półprodukty lub odpady), zawierających nie więcej niż 1.000 mg/kg materiału z przyporządkowanym tym UN, w wagonach krytych, wagonach z otwieranym dachem, w wagonach z przykrywami, w kontenerach zamkniętych lub w kontenerach wielkich przykrytych, jest dopuszczony.
Wagony lub kontenery powinny być szczelne lub uszczelnione przez np. odpowiednią, wystarczającą wykładziną wewnętrzną.
VW16       Przewóz towaru luzem dopuszczony jest na warunkach podanych pod 4.1.9.2.3.
VW17       Przewóz przedmiotów SCO-I dopuszczony jest na warunkach podanych pod 4.1.9.2.3.

Dział 7.4

Przepisy o przewozie w cysternach

Towar niebezpieczny może być przewożony w cysternach tylko wtedy, jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 10 lub 12, jest wskazany kod cysterny, a ponadto jeżeli władza właściwa wyda zezwolenie, zgodnie z 6.7.1.3. Podczas przewozu powinny być przestrzegane przepisy działu 4.2 lub 4.3.

Dział 7.5

Przepisy o załadunku, wyładunku i manipulowaniu ładunkiem

Uwaga.     W rozumieniu niniejszego działu, umieszczenie na wagonie kontenera, kontenera do przewozu towaru luzem, kontenera-cysterny, cysterny odejmowalnej lub pojazdu drogowego, traktuje się jako załadunek, a zdjęcie ich z wagonu jest uznawane za wyładunek.
7.5.1               Przepisy ogólne
7.5.1.1             Przy załadunku towarów powinny być przestrzegane przepisy obowiązujące na stacji nadania, jeżeli nie są z nimi sprzeczne przepisy niniejszego działu.
7.5.1.2             Załadunku nie należy dokonywać, jeżeli okazuje się:
-   poprzez kontrolę dokumentów, lub
-   poprzez ocenę wzrokową wagonu lub w danym przypadku, kontenera wielkiego, kontenerów do przewozu towaru luzem, kontenerów-cystern, cystern odejmowalnych lub pojazdów drogowych, jak również ich wyposażenia stosowanego podczas za- i wyładunku,
że wagon, kontener wielki, kontener do przewozu towaru luzem, kontener-cysterna, cysterna odejmowalna, pojazd drogowy, lub ich wyposażenie używane podczas za-/wyładunku, nie spełniają przepisów zasadniczych.
7.5.1.3             Nie należy dokonywać załadunku, jeżeli te same kontrole, wskazane powyżej, wykażą braki, które mogą zagrażać bezpieczeństwu wyładunku.
Przed załadunkiem wagon lub kontener powinien być sprawdzony na zewnątrz i wewnątrz dla upewnienia się, czy nie ma uszkodzeń mogących wpływać na trwałość wagonu lub kontenera lub na załadowane sztuki przesyłki.
7.5.1.4             Według przepisów specjalnych z 7.5.11, zgodnie z zapisem w dziale 3.2 tabela A kolumna 18, pewne towary niebezpieczne powinny być nadawane tylko jako ładunek całowagonowy lub ładunek całkowity.
7.5.1.5             Jeżeli wymagane są strzałki kierunkowe, to sztuki przesyłki powinny być ustawione zgodnie z tymi oznaczeniami.
Uwaga.     Ciekłe materiały niebezpieczne powinny być ładowane, o ile jest to możliwe, pod suchymi materiałami niebezpiecznymi.
7.5.2               Załadunek razem
7.5.2.1             Sztuki przesyłki oznaczone różnymi nalepkami ostrzegawczymi nie powinny być ładowane razem do jednego wagonu lub kontenera, chyba że załadunek razem jest dopuszczony zgodnie z poniższą tabelą, opierając się na nalepkach ostrzegawczych, w które zaopatrzone są te sztuki przesyłki.
Zakazy załadunku razem dla sztuk przesyłki mają zastosowanie również dla sztuk przesyłki i kontenerów małych oraz różnych kontenerów małych w wagonie lub w kontenerze wielkim, przewożącym jeden lub kilka kontenerów małych.
Uwaga.     Zgodnie z 5.4.1.4.2, na przesyłki, które nie mogą być ładowane razem do tego samego wagonu lub kontenera, powinny być sporządzone oddzielne dokumenty przewozowe.
 
Numer nalepki11.41.51.62.1, 2.2, 2.334.14.1+14.24.35.15.25.2+16.16.27A, 7B, 7C89
1patrz 7.5.2.2      d)      b)
1.4 a)a)a) a)a)a)a) a)a)a)a)a), b), c)
1.5              b)
1.6              b)
2.1, 2.2, 2.3 a)  XXX XXXX XXXXX
3 a)  XXX XXXX XXXXX
4.1 a)  XXX XXXX XXXXX
4.1+1       X          
4.2 a)  XXX XXXX XXXXX
4.3 a)  XXX XXXX XXXXX
5.1d)a)  XXX XXXX XXXXX
5.2 a)  XXX XXXXXXXXXX
5.2+1           XX     
6.1 a)  XXX XXXX XXXXX
6.2 a)  XXX XXXX XXXXX
7A, 7B, 7C a)  XXX XXXX XXXXX
8 a)  XXX XXXX XXXXX
9b)a), b), c)b)b)XXX XXXX XXXXX
 
X -  załadunek razem jest dopuszczony
a)   Dopuszczony jest załadunek razem materiałów i przedmiotów podklasy 1.4S.
b)   Dopuszczony jest załadunek razem towarów klasy 1 i urządzeń ratujących życie (UN 2990 i 3072).
c)   Dopuszczony jest załadunek razem nadmuchiwaczy poduszek powietrznych lub modułów poduszek powietrznych, lub napinaczy pasów bezpieczeństwa, z podklasy 1.4G (UN 0503), z nadmuchiwaczami poduszek powietrznych lub modułami poduszek powietrznych, lub napinaczami pasów bezpieczeństwa z klasy 9 (UN 3268).
d)   Dopuszczony jest załadunek razem materiałów wybuchowych kruszących (z wyjątkiem UN 0083 MATERIAŁ WYBUCHOWY KRUSZĄCY TYP C) z azotanem amonu (UN 1942 i UN 2067), azotanami metali alkalicznych (np. UN 1486) oraz azotanami metali ziem alkalicznych (np. UN 1454), pod warunkiem, że całość będzie uważana za materiał wybuchowy klasy 1, pod względem oznakowania dużymi nalepkami ostrzegawczymi, oddzielania, załadunku i maksymalnego dopuszczalnego ładunku.
7.5.2.2             Sztuki przesyłki z materiałami lub przedmiotami klasy 1, oznaczone nalepkami wzorów: 1, 1.4, 1.5 lub 1.6, ale zaliczone do różnych grup zgodności, nie powinny być ładowane do tego samego wagonu lub kontenera, chyba że załadunek razem jest dopuszczony według poniższej tabeli dla odpowiednich grup zgodności.
 
Grupa zgodnościBCDEFGHJLNS
BX a)       X
C XXX X   b), c)X
Da)XXX X   b), c)X
E XXX X   b), c)X
F    X     X
G XXX X    X
H      X   X
J       X  X
L        d)  
N b), c)b), c)b), c)     b)X
SXXXXXXXX XX
 
X -  załadunek razem jest dopuszczony.
a)   Sztuki przesyłki zawierające przedmioty z grupy zgodności B i sztuki przesyłki z materiałami i przedmiotami z grupy zgodności D mogą być ładowane razem do jednego wagonu lub kontenera, pod warunkiem, że będą rozdzielone w taki sposób, aby zapobiec zagrożeniu przeniesienia eksplozji z przedmiotów grupy zgodności B na materiały lub przedmioty grupy zgodności D. Rozdzielenie jest zrealizowane przez użycie oddzielnych przedziałów lub przez umieszczenie obydwu rodzajów materiałów wybuchowych, lub przedmiotów z materiałem wybuchowym w specjalnych systemach opakowaniowych. Obydwie metody rozdzielenia powinny być dopuszczone przez władzę właściwą.
b)   Różne rodzaje przedmiotów z podklasy 1.6 z grupy zgodności N mogą być przewożone razem jako przedmioty podklasy 1.6 z grupy zgodności N tylko wtedy, jeżeli zostanie potwierdzone podczas badań lub przez analogię, że nie ma dodatkowego ryzyka wybuchu przy wzajemnym oddziaływaniu tych przedmiotów. W innym przypadku powinny być traktowane jako należące do podklasy 1.1.
c)   Jeżeli przedmioty z grupy zgodności N są przewożone z materiałami lub przedmiotami z grup zgodności C, D lub E, to przedmioty z grupy zgodności N należy traktować jak przedmioty z grupy zgodności D.
d)   Sztuki przesyłki z materiałami i przedmiotami z grupy zgodności L mogą być ładowane razem do tego samego wagonu lub kontenera ze sztukami przesyłek zawierającymi tego samego rodzaju materiały i przedmioty z tej samej grupy zgodności.
7.5.2.3             (zarezerwowany)
7.5.3               Odległość ochronna
Każdy wagon lub kontener wielki załadowany materiałami lub przedmiotami klasy 1 i oznakowany dużymi nalepkami ostrzegawczymi, zgodnymi ze wzorami nr 1, 1.5 lub 1.6, powinien być oddzielony odległością ochronną od wagonów lub kontenerów wielkich z tego samego składu wagonów, oznaczonych dużymi nalepkami ostrzegawczymi zgodnymi ze wzorami nr 2.1, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1 lub 5.2.
Wymaganie tej odległości ochronnej jest spełnione, jeżeli odległość pomiędzy tarczami zderzaków wagonu lub ściany czołowej kontenera wielkiego i tarczami zderzaków innego wagonu lub ściany czołowej innego kontenera wielkiego:
a)   wynosi co najmniej 18 m, lub
b)   jest zajęty przez 2 wagony dwuosiowe lub jeden wagon cztero- lub więcej osiowy.
7.5.4               Środki ostrożności dotyczące środków spożywczych, innych artykułów konsumpcyjnych i pasz dla zwierząt
Jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 18 przy materiale lub przedmiocie jest wskazany przepis specjalny CW28, to powinny być podjęte niżej wymienione środki ostrożności dotyczące środków spożywczych, artykułów konsumpcyjnych i pasz dla zwierząt:
Sztuki przesyłki oraz opakowania próżne nie oczyszczone, w tym opakowania duże i DPPL, zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze wzorów nr 6.1 lub 6.2 lub zaopatrzone w nalepki ostrzegawcze wzoru nr 9 z towarami UN 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 lub 3245, nie powinny w wagonie lub kontenerze, lub w miejscach załadunku, wyładunku lub przeładunku, być spiętrzane wzajemnie ze sztukami przesyłek lub ustawiane w bezpośredniej bliskości sztuk przesyłek, o których wiadomo, że zawierają środki spożywcze, inne artykuły konsumpcyjne lub pasze dla zwierząt.
Jeżeli sztuki przesyłki zaopatrzone w wyżej wymienione nalepki ostrzegawcze są ładowane w bezpośredniej bliskości sztuk przesyłek, o których wiadomo, że zawierają środki spożywcze, inne artykuły konsumpcyjne lub pasze dla zwierząt, to powinny być oddzielone od tych ostatnich:
a)   przegrodami o pełnych ścianach. Przegrody te powinny mieć taką wysokość, jak sztuki przesyłki z wyżej wymienionymi nalepkami, lub
b)   przez przesyłki, które nie są oznakowane nalepkami ostrzegawczymi wzorów nr 6.1, 6.2 lub 9, lub przez sztuki przesyłki oznakowane nalepkami ostrzegawczymi wzoru nr 9, ale nie zawierającymi towarów UN 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 lub 3245; lub
c)   odstępem co najmniej 0,8 m,
chyba że sztuki przesyłek z wyżej wymienionymi nalepkami są dodatkowo opakowane lub całkowicie przykryte (np. folią, tekturą lub podobnymi sposobami).
7.5.5               (zarezerwowany)
7.5.6               (zarezerwowany)
7.5.7               Rozmieszczanie i mocowanie
7.5.7.1             Wagony i kontenery powinny być w razie potrzeby wyposażone w urządzenia do mocowania i manipulowania towarami niebezpiecznymi. Sztuki przesyłki zawierające towary niebezpieczne i nie zapakowane przedmioty niebezpieczne, powinny być zamocowane we właściwy sposób, który będzie w stanie tak utrzymać towary w wagonie lub kontenerze (np. pasy mocujące, ściany przestawne, ruchome uchwyty), że będą zminimalizowane przemieszczenia podczas przewozu, mogące zmienić ustawienie sztuk przesyłek lub prowadzić do ich uszkodzenia. Jeżeli towary niebezpieczne będą przewożone razem z innymi towarami (np. ciężkie maszyny lub skrzynie), to wszystkie towary powinny być tak zamocowane lub zaklinowane w wagonie lub kontenerze, że zapobiegnie to wydostaniu się towarów niebezpiecznych. Przemieszczenia sztuk przesyłek mogą być wyeliminowane przez wypełnienie wolnych przestrzeni drewnem lub przez zablokowanie i naprężenie. Jeżeli będą używane takie napinacze, jak opaski lub taśmy, to nie mogą one być zbyt mocno napięte, aby nie spowodować uszkodzenia lub zdeformowania sztuki przesyłki.
7.5.7.2             Sztuki przesyłki nie powinny być spiętrzane, chyba że są do tego zaprojektowane. Jeżeli różne rodzaje sztuk przesyłek zaprojektowanych do spiętrzania będą ładowane razem, to należy zwrócić uwagę na wzajemną zgodność piętrzenia. Jeżeli jest to wymagane, to dolne sztuki przesyłek powinny być chronione przy pomocy dodatkowych środków podtrzymujących przed uszkodzeniem przez spiętrzone sztuki przesyłek.
7.5.7.3             Podczas prac za- i wyładunkowych sztuki przesyłek z towarami niebezpiecznymi powinny być chronione przed uszkodzeniami.
Uwaga.     Szczególna uwaga powinna być zwrócona na manipulowanie sztukami przesyłek podczas przygotowania ich do przewozu, na rodzaj wagonu lub kontenera, którym sztuki przesyłek będą przewożone i na wybór metody za- i wyładunku, aby uniknąć nieoczekiwanych uszkodzeń przez ciągnięcie sztuk przesyłek po podłodze lub przez nieprawidłowe obchodzenie się z nimi.
7.5.8               Oczyszczanie po wyładunku
7.5.8.1             Po wyładunku materiałów niebezpiecznych, w przypadku stwierdzenia, że z opakowania wydostała się część towaru, wagon lub kontener oczyścić należy tak szybko, jak to możliwe, a w każdym razie przed ponownym załadunkiem.
Jeżeli oczyszczenie nie może być dokonane na miejscu, to wagon lub kontener z zachowaniem wystarczających warunków bezpieczeństwa powinien być przewieziony do najbliższego miejsca, gdzie może nastąpić jego oczyszczenie.
Warunki bezpieczeństwa uważa się za wystarczające, jeżeli podjęto stosowne środki, aby zapobiec nie kontrolowanemu wydostaniu się uwolnionych towarów niebezpiecznych.
7.5.8.2             Wagony lub kontenery po przewozie towarów niebezpiecznych luzem przed ponownym załadunkiem powinny być odpowiednio oczyszczone, jeżeli nowy ładunek nie jest takim samym towarem niebezpiecznym, jak załadowany poprzednio.
7.5.9               (zarezerwowany)
7.5.10              (zarezerwowany)
7.5.11              Przepisy specjalne dla poszczególnych klas lub towarów
Oprócz przepisów z 7.5.1 - 7.5.4 i 7.5.8, stosuje się następujące przepisy specjalne, jeżeli w dziale 3.2 tabela A kolumna 18 wskazano kod literowo-cyfrowy zaczynający się literami "CW".
CW1        Przed załadunkiem nadawca powinien oczyścić dokładnie podłogę wagonu lub kontenera.
Należy unikać pozostawienia w występach wewnątrz wagonu lub kontenera przedmiotów z metalu, które nie stanowią elementów konstrukcji wagonu lub kontenera.
Drzwi i przysłony otworów wentylacyjnych wagonów lub kontenerów powinny być zamknięte.
Sztuki przesyłki powinny być załadowane i ułożone w wagonach lub kontenerach w taki sposób, aby nie mogły się tam przemieszczać lub przesuwać. Powinny być zabezpieczone przed tarciem lub uderzaniem.
CW2        (zarezerwowany)
CW3        (zarezerwowany)
CW4        Materiały i przedmioty z grupy zgodności L mogą być przewożone tylko jako ładunek całowagonowy lub jako ładunek całkowity.
CW5, 6, 7, 8 (zarezerwowane)
CW9        Sztuki przesyłki nie powinny być rzucane lub poddawane wstrząsom.
CW10       Butle zgodne z definicją pod 1.2.1, powinny być położone wzdłuż lub w poprzek osi wagonu lub kontenera. Jednak butle usytuowane przy ścianie czołowej należy układać w poprzek osi wagonu.
Butle krótkie o dużej średnicy (30 cm i więcej) mogą być układane wzdłużnie, z urządzeniami zabezpieczającymi zawory skierowanymi do środka wagonu lub kontenera.
Butle, które są dostatecznie stabilne lub są przewożone w urządzeniach chroniących je całkowicie przed przewróceniem, mogą być umieszczane na stojąco.
Butle leżące powinny być umocowane, zaklinowane lub unieruchomione w sposób pewny i odpowiedni, uniemożliwiający przemieszczanie się.
Naczynia przystosowane do przetaczania powinny być układane swoją osią wzdłużną wzdłuż długości wagonu lub kontenera i zabezpieczone przeciw wszelkim ruchom bocznym.
CW11       Naczynia powinny być zawsze umieszczane w pozycji, dla której zostały zbudowane i powinny być ochraniane przed każdym uszkodzeniem przez inne sztuki przesyłki.
CW12       Jeżeli przedmioty są ładowane na paletach i jeżeli te palety są układane w stosy, to każda warstwa palet powinna być równomiernie rozłożona na warstwie poprzedniej, z umieszczeniem między nimi w razie potrzeby, materiału o odpowiedniej wytrzymałości.
CW13       Jeżeli dojdzie do wycieku materiału, który zostanie rozproszony w wagonie lub kontenerze, to ponowny załadunek może nastąpić tylko po gruntownym ich oczyszczeniu, w danym przypadku odkażeniu lub dezynfekcji. Każdy materiał lub przedmiot przewożony w tym samym wagonie lub kontenerze powinien być sprawdzony, czy ewentualnie nie został zanieczyszczony.
CW14, 15 (zarezerwowane)
CW16       Przesyłki UN 1749 TRIFLUOREK CHLORU o masie całkowitej powyżej 500 kg są dopuszczone tylko jako ładunek całowagonowy lub jako ładunek całkowity, w ilości ograniczonej do 5.000 kg na wagon lub kontener.
CW17       Sztuki przesyłki zawierające materiały, dla których powinna być utrzymywana określona temperatura otoczenia, mogą być przewożone tylko jako ładunek całowagonowy lub jako ładunek całkowity. Warunki przewozu powinny być uzgodnione pomiędzy przewoźnikiem i nadawcą.
CW18       Sztuki przesyłki powinny być rozmieszczone i zamocowane z możliwością łatwego dostępu.
CW19, 20, 21 (zarezerwowane)
CW22       Wagony lub kontenery wielkie powinny być oczyszczone przed załadunkiem.
Sztuki przesyłki powinny być załadowane w taki sposób, aby swobodny obieg powietrza w przestrzeni ładunkowej zapewniał ładunkowi jednakową temperaturę. Jeżeli zawartość takich materiałów w wagonie lub kontenerze wielkim przekracza 5.000 kg, to ładunek powinien być podzielony na kilka ładunków o masie maksimum 5.000 kg, oddzielonych od siebie wolną przestrzenią 0,05 m. Sztuki przesyłki powinny być chronione przed uszkodzeniami zagrażającymi od innych sztuk przesyłki.
CW23       Podczas manipulowania ładunkiem powinny być zastosowane środki specjalne dla uniknięcia kontaktu sztuk przesyłki z wodą.
CW24       Wagony i kontenery przed załadunkiem powinny być dokładnie oczyszczone, a zwłaszcza z łatwopalnych resztek (papieru, siana, słomy itp.).
Nie jest dopuszczone stosowanie materiałów łatwo zapalnych przy rozmieszczaniu i mocowaniu sztuk przesyłek.
CW25       (zarezerwowany)
CW26       Części wagonu lub kontenera z drewna, które miały kontakt z tymi materiałami, powinny być usunięte i spalone.
CW27       (zarezerwowany)
CW28       Patrz 7.5.4.
CW29       Sztuki przesyłki powinny być ustawione na stojąco.
CW30       Przy przewozie gazów skroplonych silnie schłodzonych w wagonach-cysternach, w cysternach przenośnych lub w kontenerach-cysternach, wyposażonych w zawory bezpieczeństwa, nadawca i przewoźnik powinni uzgodnić warunki przewozu przed nadaniem do przewozu.
CW31       Wagony lub kontenery wielkie, w których były przewożone materiały tej klasy jako ładunek całowagonowy lub jako ładunek całkowity, lub kontenery małe, w których były przewożone takie materiały, powinny być sprawdzone po wyładunku, czy nie pozostały resztki ładunku.
CW32       (zarezerwowany)
CW33       Uwagi 1. "Grupa krytyczna" oznacza grupę osób postronnych, dla której narażenie pochodzące od danego źródła promieniowania i docierające daną drogą narażenia jest w miarę jednorodne, a jednocześnie typowe dla osób otrzymujących od tego źródła i tą drogą narażenia największą dawkę skuteczną.
2.   "Osobami postronnymi" w ogólnym znaczeniu są wszystkie pojedyncze osoby z ludności, z wyjątkiem osób, które ze względów zawodowych lub medycznych są narażone na promieniowanie.
3.   "Pracownicy" są to wszystkie osoby zatrudnione w pełnym lub ograniczonym wymiarze godzin lub zatrudnione czasowo przez pracodawcę, które uznały prawa i obowiązki związane z zawodową ochroną przed promieniowaniem.
(1)    Oddzielanie
(1.1)  Sztuki przesyłki, opakowania zbiorcze, kontenery i cysterny zawierające materiały promieniotwórcze, oraz nieopakowane materiały promieniotwórcze, powinny być podczas przewozu oddzielone:
a)   od pracowników zatrudnionych w stale używanych miejscach pracy:
(i)  zgodnie z podaną poniżej tabelą A; lub
(ii)  odległością obliczoną przy użyciu konserwatywnych parametrów modelowych tak aby pracownik przebywający w tym obszarze otrzymał mniej niż 5 mSv/rok;
Uwaga.     Pracownicy, dla których w związku z potrzebami ochrony przed promieniowaniem prowadzi się kontrolę dawek indywidualnych, nie muszą być brani pod uwagę przy stosowaniu zasad oddzielania.
b)   od osób z grupy krytycznej ludności w obszarach, gdzie jest stały dostęp osób postronnych:
(i)  zgodnie z podaną poniżej tabelą A; lub
(ii)  odległością obliczoną przy użyciu konserwatywnych parametrów modelowych tak, aby osoba z grupy krytycznej przebywająca w tym obszarze otrzymała mniej niż 1 mSv/rok;
c)   od nie wywołanych filmów i worków pocztowych:
(i)  zgodnie z niżej podaną tabelą B; lub
(ii)  odległością tak obliczoną, że ekspozycja nie wywołanych filmów na promieniowanie przy przewozie materiałów promieniotwórczych ograniczona jest do 0,1 mSv na przesyłkę z filmem; i
Uwaga.     Należy przyjąć, że worki pocztowe mogą zawierać nie wywołane błony i klisze fotograficzne, i dlatego powinny być oddzielone od materiału promieniotwórczego w taki sam sposób.
d)   od innych towarów niebezpiecznych zgodnie z 7.5.2.

Tabela A     Minimalne odległości między sztukami przesyłki kategorii II-ŻÓŁTEJ lub kategorii III-ŻÓŁTEJ i osobami
 
 Czas narażenia na rok (w godzinach)
Suma wskaźników transportowych nie większa niżMiejsca stałego dostępu osób postronnychStale zajmowane strefy pracy
5025050250
 Odległość minimalna w metrach przy braku materiału osłaniającego
2130,51
41,540,51,5
82,561,02,5
1237,51,03
2049,51,54
3051225
405,513,52,55,5
506,515,536,5
 
Tabela B     Minimalne odległości miedzy sztukami przesyłki kategorii II-ŻÓŁTEJ lub kategorii III-ŻÓŁTEJ i sztukami przesyłki oznaczonymi napisem "FOTO" lub przesyłkami pocztowymi
 
Ogólna liczba sztuk przesyłki nie większa niżSuma wskaźników transportowych nie większa niżCzas przewozu lub przechowywania w godzinach
Kategoria124102448120240
III-ŻÓŁTAII-ŻÓŁTAMinimalne odległości w metrach
  0,20,50,50,50,51123
  0,50,50,50,511235
 110,50,5112357
 220,5111,53479
 44111,5346913
 8811,524681318
110101234791420
220201,53469132030
33030235711162535
44040345813183040
55050346914203245
 
(1.2)  Sztuki przesyłki lub opakowania zbiorcze zaliczone do kategorii II-ŻÓŁTEJ lub III-ŻÓŁTEJ nie powinny być przewożone w przedziałach wagonów osobowych zajmowanych przez ludzi, z wyjątkiem przedziałów przeznaczonych wyłącznie dla osób specjalnie uprawnionych do towarzyszenia takim sztukom przesyłki lub opakowaniom zbiorczym.
(1.3)  (zarezerwowany)
(2)    Wartości graniczne aktywności
Aktywność całkowita przewożonych w wagonie materiałów LSA lub przedmiotów SCO w przemysłowych sztukach przesyłki Typ 1 (Typ IP-1), Typ 2 (Typ IP-2), Typ 3 (Typ IP-3) lub nie opakowanych, nie powinna przekraczać wartości granicznych podanych w tabeli C.
Tabela C     Graniczne aktywności dla wagonu z materiałami LSA i SCO w przemysłowych sztukach przesyłki lub z materiałami nie opakowanymi
 
Rodzaj materiałów lub przedmiotówGraniczna aktywność dla wagonów
LSA-Inie ograniczona
LSA-II i LSA-III stałe niepalnenie ograniczona
LSA-II i LSA-III stałe palne i wszystkie ciecze i gazy100 A2
SCO100 A2
 
(3)    Rozmieszczanie i mocowanie przesyłek podczas przewozu i międzyskładowania
(3.1)  Przesyłki powinny być rozmieszczane i mocowane w sposób bezpieczny.
(3.2)  Jeżeli średni strumień cieplny na powierzchni nie przekracza 15 W/m2, a ładunek znajdujący się w bezpośrednim sąsiedztwie nie jest zapakowany do worków, to sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze mogą być przewożone lub przechowywane razem z innymi opakowanymi ładunkami, bez szczególnych wymagań dotyczących układania, o ile w świadectwie zatwierdzenia władza właściwa wyraźnie nie określiła inaczej.
(3.3)  Przy załadunku kontenerów i gromadzeniu sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych i kontenerów powinny być przestrzegane następujące zasady:
a)   z wyjątkiem przewozów na warunkach używania wyłącznego i przewozów materiałów LSA-1, całkowita liczba sztuk przesyłki, opakowań zbiorczych i kontenerów załadowanych do pojedynczego wagonu powinna być ograniczona tak aby suma wskaźników transportowych przesyłek załadowanych do wagonu nie przekraczała wartości podanej w tabeli D.
b)   poziom promieniowania w normalnych warunkach przewozu nie powinien przekraczać 2 mSv/h w każdym punkcie powierzchni zewnętrznej wagonu i 0,1 mSv/h w odległości 2 m od zewnętrznej powierzchni wagonu, z wyłączeniem przesyłek na warunkach używania wyłącznego, dla których wartość graniczna mocy dawki w otoczeniu wagonu określona jest w (3.5) b) i c);
c)   ogólna suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego przesyłek znajdujących się w kontenerze i załadowanych do wagonu, nie powinna przekraczać wartości podanych w tabeli E.

Tabela D     Ograniczenia wskaźnika transportowego dla kontenerów i wagonów dla przewozów wykonywanych na warunkach innych niż używanie wyłączne
 
Rodzaj kontenera lub wagonuGraniczna wartość ogólnej sumy wskaźników transportowych przesyłek w kontenerze lub w wagonie
Kontener mały50
Kontener wielki50
Wagon50
 
Tabela E     Wskaźnik bezpieczeństwa krytycznościowego dla kontenerów i wagonów z materiałami rozszczepialnymi
 
Rodzaj kontenera lub wagonuGraniczna wartość ogólnej sumy wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego
 Używanie inne niż wyłączneUżywanie wyłączne
Kontener mały50Nie dotyczy
Kontener wielki50100
Wagon50100
 
(3.4)  Każda sztuka przesyłki lub opakowanie zbiorcze o wskaźniku transportowym większym niż 10 lub każda przesyłka o wskaźniku bezpieczeństwa krytycznościowego większym niż 50, powinny być przewożone tylko na warunkach używania wyłącznego.
(3.5)  Poziom promieniowania dla przesyłek przewożonych na warunkach używania wyłącznego nie może przekraczać:
a)   10 mSv/h w żadnym punkcie powierzchni zewnętrznej każdej sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego, a może przekraczać 2 mSv/h pod warunkiem, że:
(i)  wagon jest wyposażony w obudowę, która w normalnych warunkach przewozu uniemożliwia dostęp osobom nieuprawnionym do wnętrza tej obudowy, i
(ii)  podjęte są środki dla unieruchomienia sztuki przesyłki lub opakowania zbiorczego w obudowie, w taki sposób, aby podczas normalnych warunków przewozu nie zmieniały one swojego położenia, i
(iii)  nie dokonuje się załadunku i rozładunku podczas przewozu;
b)   2 mSv/h w żadnym punkcie powierzchni zewnętrznej wagonu, wraz z powierzchniami górnymi i dolnymi, a w przypadku wagonu odkrytego - w żadnym punkcie płaszczyzn pionowych rzutowanych przez zewnętrzne krawędzie wagonu, na górnej powierzchni ładunku i dolnej zewnętrznej powierzchni wagonu; i
c)   0,1 mSv/h w żadnym punkcie w odległości 2 m od płaszczyzn pionowych, będących zewnętrznymi powierzchniami wagonu, a jeżeli ładunek jest przewożony wagonem odkrytym - w każdym punkcie w odległości 2 m od płaszczyzn pionowych rzutowanych przez zewnętrzne krawędzie wagonu.
(4)    Oddzielanie sztuk przesyłek zawierających materiał rozszczepialny podczas przewozu i przechowywania w międzyskładowaniu
(4.1)  Każda grupa sztuk przesyłek, opakowań zbiorczych i kontenerów zawierających materiał rozszczepialny, przechowywanych podczas międzyskładowania w jednym miejscu składowym, powinna być ograniczona w taki sposób, aby całkowita suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego w grupie nie przekraczała 50. Każda grupa powinna być przechowywana w taki sposób, aby była oddzielona od innych grup tego samego typu odległością nie mniejszą niż 6 m.
(4.2)  Jeżeli całkowita suma wskaźników bezpieczeństwa krytycznościowego przesyłek załadowanych do wagonu lub znajdujących się w kontenerze przekracza 50, co dopuszczone jest zgodnie z tabelą E, to przy przechowywaniu powinna być utrzymana odległość co najmniej 6 m od innych grup sztuk przesyłek, opakowań zbiorczych i kontenerów zawierających materiał rozszczepialny lub od innych wagonów przewożących materiał promieniotwórczy.
(5)    Uszkodzone lub nieszczelne sztuki przesyłki, opakowania skażone
(5.1)  Jeżeli zostanie stwierdzone uszkodzenie sztuki przesyłki lub jej nieszczelność, albo jest podejrzenie, że sztuka przesyłki może być nieszczelna lub uszkodzona, to dostęp do takiej sztuki przesyłki powinien być ograniczony, a uprawniona osoba powinna możliwie szybko ustalić poziom skażeń i poziom promieniowania sztuki przesyłki. Pomiarami powinna być objęta sztuka przesyłki, wagon, miejsca załadunku i rozładunku, a w razie konieczności wszystkie inne materiały przewożone w wagonie.
W razie potrzeby powinny być podjęte dodatkowe środki w zakresie ochrony osób i środowiska, zgodnie z wymaganiami ustalonymi przez władzę właściwą, w celu usunięcia i zmniejszenia skutków takiej nieszczelności lub uszkodzenia.
(5.2)  Sztuki przesyłki, z których w wyniku uszkodzenia lub nieszczelności wydostaje się zawartość promieniotwórcza powyżej granicznych wartości dopuszczonych dla normalnych warunków przewozu, powinny być umieszczone w miejscu tymczasowego przechowywania, które jest pod kontrolą, i nie powinny być one dalej przesyłane do czasu ich naprawienia lub przywrócenia do stanu używalności i odkażenia.
(5.3)  Wagon i wyposażenie używane w sposób ciągły do przewozu materiałów promieniotwórczych powinny być okresowo poddawane kontroli w celu określenia poziomu skażeń. Częstotliwość takich kontroli powinna być zależna od prawdopodobieństwa skażenia i ilości przewozów.
(5.4)  Z wyjątkiem podanym pod (5.5), każdy wagon, wyposażenie lub jego części składowe, które podczas przewozu materiałów promieniotwórczych zostały skażone powyżej wartości granicznych określonych w 4.1.9.1.2 lub które wykazują poziom promieniowania na powierzchni większy niż 5 µSv/h, powinny być odkażone w możliwie jak najkrótszym czasie przez uprawnioną osobę i mogą być użyte ponownie pod warunkiem, że skażenie niezwiązane nie przekracza granicznych wartości podanych w 4.1.9.1.2 i poziom promieniowania na powierzchni, pochodzący od skażeń związanych znajdujących się na powierzchniach po ich odkażeniu, jest mniejszy niż 5 µSv/h.
(5.5)  Kontenery, cysterny, DPPL lub wagony przeznaczone do przewozu nie zapakowanych materiałów promieniotwórczych na warunkach używania wyłącznego, nie podlegają pod wymagania podane w punkcie (5.4) i w 4.1.9.1.4, ale tylko odnośnie skażeń ich powierzchni wewnętrznych i tylko w tym czasie, gdy stosowane są na warunkach używania wyłącznego.
(6)    Inne wymagania
Jeżeli przesyłki nie można dostarczyć, to należy umieścić ją w bezpiecznym miejscu i niezwłocznie poinformować o tym władzę właściwą w celu otrzymania instrukcji odnośnie dalszego postępowania.
CW34       Przed przewozem naczynia ciśnieniowego należy upewnić się, że nie nastąpił wzrost ciśnienia wskutek potencjalnego wytwarzania wodoru.
CW35       Jeżeli jako opakowania pojedyncze będą używane worki, to powinny być odpowiednio oddzielone, aby umożliwiać odprowadzanie ciepła.
CW36       Sztuki przesyłki powinny być ładowane przede wszystkim do otwartych lub wentylowanych wagonów lub kontenerów. Jeżeli jest to niemożliwe i sztuki przesyłki będą przewożone w innych wagonach krytych lub innych kontenerach zamkniętych, to drzwi ładunkowe wagonów lub kontenerów powinny być zaopatrzone w następujące oznakowanie, o wielkości liter co najmniej 25 mm:

UWAGA

BRAK WENTYLACJI

OSTROŻNIE OTWIERAĆ

Dane te powinny być podane w języku uznanym przez nadawcę za odpowiedni.

Dział 7.6

Przepisy o nadawaniu przesyłek ekspresowych

Zgodnie z artykułem 5 § 1 Załącznika C do COTIF, do przewozu w przesyłkach ekspresowych są dopuszczone tylko materiały i przedmioty RID wyraźnie przewidziane w dziale 3.2 tabela A kolumna 19, przez przepisy specjalne oznaczone kodem literowo-cyfrowym rozpoczynającym się literami "CE", i jeżeli te przepisy specjalne są przestrzegane.
Następujące przepisy specjalne mają zastosowanie, jeżeli podane są w dziale 3.2 tabela A kolumna 19:
CE1        Masa sztuki przesyłki nie powinna przekraczać 40 kg. Przesyłki ekspresowe mogą być ładowane do wagonów kolejowych, które służą jednocześnie do przewozu osób, ale tylko o masie do 100 kg na pojazd.
CE2        Masa przesyłki ekspresowej nie powinna przekraczać 40 kg.
CE3        Masa przesyłki ekspresowej nie powinna przekraczać 50 kg.
CE4        Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 45 litrów tego materiału i jej masa nie powinna przekraczać 50 kg.
CE5        Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 2 litry tego materiału.
CE6        Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 4 litry tego materiału.
CE7        Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 6 litrów tego materiału.
CE8        Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 12 litrów tego materiału.
CE9        Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 4 kg tego materiału.
CE10       Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 12 kg tego materiału.
CE11       Przesyłka ekspresowa nie powinna zawierać więcej niż 24 kg tego materiału.
CE12       Jeżeli materiał nadawany jest jako przesyłka ekspresowa, to powinien być zawarty w naczyniu nie podatnym na potłuczenie. Masa przesyłki nie powinna przekraczać 25 kg.
CE13       Jako przesyłka ekspresowa mogą być nadawane jedynie cyjanki nieorganiczne zawierające metale szlachetne, jak również ich mieszaniny. W tym przypadku powinny być używane opakowania kombinowane z opakowaniami wewnętrznymi ze szkła, tworzywa sztucznego lub metalu, zgodnie z 6.1.4.21. Sztuka przesyłki nie powinna zawierać więcej niż 2 kg materiału.
Przewóz w wagonach bagażowych lub przedziałach bagażowych dostępnych dla podróżnych jest dopuszczony, jeżeli podjęto działania, aby do sztuk przesyłki nie miały dostępu osoby nie upoważnione.
CE14       Jako przesyłka ekspresowa mogą być nadawane jedynie materiały, dla których nie jest wymagana określona temperatura otoczenia. W tym przypadku należy respektować następujące ograniczenia ilościowe:
-   dla materiałów innych, niż zaklasyfikowane do UN 3373:
    do 50 ml na sztukę przesyłki materiału ciekłego i do 50 g na sztukę przesyłki materiału stałego;
-   dla materiałów zaklasyfikowanych do UN 3373:
    w ilościach wymienionych w instrukcji pakowania P650 pod 4.1.4.1;
-   dla części ciała lub organów:
masa sztuki przesyłki nie powinna przekraczać 50 kg.
CE15       Dla przesyłek ekspresowych suma wskaźników transportowych podanych na nalepkach ostrzegawczych jest ograniczona do 10 na wagon lub przedział bagażowy. Dla sztuk kategorii III-ŻÓŁTEJ przewoźnik może określić czas dostawy przesyłki. Masa przesyłki ekspresowej nie powinna przekraczać 50 kg.

Dział 7.7

Przewóz materiałów niebezpiecznych jako bagaż ręczny lub przesyłka bagażowa, lub w/na pojazdach (samochód na autokuszetce)

Uwagi 1.   Zgodnie z artykułem 12 § 4 Przepisów ujednoliconych umowy o międzynarodowym przewozie osób kolejami (CIV - załącznik A do COTIF) i artykułu 5 Załącznika C (RID) do COTIF, towary niebezpieczne jako bagaż ręczny lub przesyłka bagażowa, lub w/na pojazdach (samochód na autokuszetce) dopuszczone są do przewozu tylko na warunkach określonych w RID.
2.   Dodatkowe ograniczenia w ramach wewnętrznych wymagań przewozowych przedsiębiorstw kolejowych nie podlegają pod niniejsze przepisy.
Towary niebezpieczne jako bagaż ręczny lub przesyłka bagażowa, lub w/na pojazdach (samochód na autokuszetce) mogą być tylko wtedy przewożone, jeżeli podlegają wyłączeniom pod 1.1.3.1 a) lub b), 1.1.3.2 b) lub d) lub f), 1.1.3.3 lub 1.1.3.7.

Przepisy dotyczące badania pojemników z tworzywa sztucznego

Wytyczne do 6.1.5.2.7 względnie 6.5.6.3.6
Metody laboratoryjne dla próbek pobranych z materiału pojemnika w celu wykazania zgodności chemicznej polietylenu - zgodnie z definicją podaną pod 6.1.5.2.6 względnie 6.5.6.3.5 - z materiałami napełniania (materiały, mieszaniny i preparaty) w porównaniu z cieczami wzorcowymi wymienionymi w 6.1.6.
Zastosowanie opisanych poniżej metod laboratoryjnych A do C pozwala na określenie możliwych mechanizmów uszkodzeń materiału pojemnika spowodowanych materiałem napełniania w porównaniu do odpowiednich cieczy wzorcowych.
Wybór metod badawczych zależy od przewidywanych mechanizmów uszkodzeń.
O ile na podstawie składu nie jest przewidywalne, to
-   mięknięcie materiału pojemnika pod wpływem pęcznienia (metoda laboratoryjna A);
-   powstawanie pęknięć materiału pojemnika pod wpływem naprężenia (metoda laboratoryjna B);
-   reakcje utleniania i degradacji cząsteczkowej (metoda laboratoryjna C).
będzie sprawdzane metodami laboratoryjnymi i każdorazowo porównywane z odpowiednimi cieczami wzorcowymi, których działanie powoduje analogiczny skutek.
Dla wykonania wymienionych badań stosuje się próbki o tej samej grubości, we wskazanych granicach tolerancji.
Metoda laboratoryjna A
Przyrost masy spowodowany pęcznieniem oznacza się na próbkach płaskich pochodzących z materiału pojemnika, przez przechowywanie ich w 40 °C w dopuszczanym materiale napełniania, a także porównawczo - w cieczy wzorcowej.
Zmianę masy spowodowaną pęcznieniem określa się przez zważenie próbek przed przechowywaniem i dla próbek o grubości do 2 mm pod 4 tygodniach oddziaływania, zwykle po czasie wystarczającym dla ustalenia się ich masy.
Każdorazowo określa się wartość średnią z 3 próbek. Próbki mogą być stosowane tylko jednorazowo.
Metoda laboratoryjna B (wciskanie czopa)
1                   Opis
Zachowanie się materiału pojemnika z polietylenu o dużej masie cząsteczkowej wysokiej gęstości, względem materiału napełniania i odpowiedniej cieczy wzorcowej, bada się za pomocą próby zagłębienia czopa, o ile może towarzyszyć temu powstawanie pęknięć przy naprężeniu z jednoczesnym pęcznieniem od 0% do 4% lub bez pęcznienia.
W tym celu w próbkach wykonuje się otwór i karb, a następnie przechowuje się wstępnie w badanym materiale napełniania oraz w odpowiedniej cieczy wzorcowej. Po tym przechowywaniu w otwór wciska się czop o określonej średnicy większej od średnicy otworu.
Tak przygotowane próbki przechowuje się następnie w badanym materiale napełniania i w odpowiedniej cieczy wzorcowej, po czym wyjmuje się je po różnych okresach przechowywania, badając resztkową wytrzymałość próbek na rozciąganie (procedura badawcza 3.1) lub na okres wytrzymałości próbek do momentu rozerwania (procedura badawcza 3.2).
Przez pomiar porównawczy z cieczami wzorcowymi takimi jak "roztwór środka zwilżającego", "kwas octowy", "octan n-butylu /roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu" lub "woda" określa się, czy stopień uszkodzenia próbki w badanym materiale napełniania jest taki sam, czy mniejszy lub większy.
2                   Próbki
2.1                 Forma i wymiary
Zalecaną formę i wymiary próbki przedstawiono na rys. 1. Odchylenie w odniesieniu do grubości próbki nie powinno przekraczać ±15% średniej wartości w ramach jednej serii pomiarów.
Seria pomiarów obejmuje badany materiał napełniania i odpowiednią ciecz wzorcową.

Rysunek 1



2.2                 Wytwarzanie
Próbki do jednej serii pomiarów mogą być pobrane zarówno z pojemników tego samego typu konstrukcyjnego, jak i z tej samej części wytłoczonego półproduktu.
Jeżeli chodzi o obróbkę próbek, to wystarczająca jest jakość powierzchni otrzymanej po cięciu piłą. Usuwa się tylko grat ze strefy, gdzie następnie będzie sporządzać się karb. Karb w próbce wykonuje się równolegle do kierunku wytłaczania.
W każdej próbce wywierca się otwór o średnicy mm zgodnie z rysunkiem 1. Następnie w próbce wycina się karb w kształcie V o promieniu r Ł 0,05 mm
Odległość pomiędzy dnem karbu a brzegiem otworu wynosi 5 ±0,1 mm.
2.3                 Liczba próbek
Dla określenia resztkowych wytrzymałości na rozciąganie według punktu 3.2 stosuje się po 10 próbek dla każdego okresu przechowywania. Zazwyczaj ustala się co najmniej 5 okresów przechowywania.
Dla oznaczenia okresu wytrzymałości do momentu rozerwania próbek według punktu 3.3, potrzeba łącznie 15 próbek.
2.4                 Czopy
Odnośnie wymiarów czopów patrz rys.2.

Rysunek 2
 
 a) Czop dla oznaczania resztkowych wytrzymałości na rozciąganieb) Czop dla oznaczenia okresu wytrzymałości, do momentu rozerwania próbki.
 


Materiał: stal specjalna nierdzewna

Jako materiał czopu korzystnie jest stosować stal nierdzewną (na przykład X12CrSi17).
Dla materiałów atakujących taką stal należy stosować czopy szklane.
3.                  Badania i ocena
3.1                 Wstępne przechowywanie próbek
Próbki przed czopowaniem przechowuje się wstępnie w ciągu 21 dni w 40 °C ± 1 °C w badanych cieczach i w cieczach wzorcowych. Przechowywanie wstępne z cieczą wzorcową c) według 6.1.6 prowadzi się w octanie n-butylu.
3.2                 Postępowanie przy wyznaczaniu krzywej resztkowej wytrzymałości na rozciąganie
3.2.1               Wykonywanie prób
W otwór próbek wtłacza się część stożkową czopu, a następnie jego część cylindryczną, zgodnie z rys. 2a), unikając odchylania czopu na boki.
Tak sporządzone próbki zanurza się w naczyniach do przechowywania, wypełnionych badaną cieczą i kondycjonowanych w 40 °C, po czym przechowuje w suszarce w 40 °C ± 1 °C. W przypadku cieczy wzorcowej c) próbę tę przeprowadza się w roztworze środka zwilżającego zmieszanym z 2% octanem n-butylu.
Okres pomiędzy zaczopowaniem próbek i początkiem przechowywania w badanej cieczy powinien być jednakowy i stały dla jednej serii pomiarów.
Okresy przechowywania potrzebne do określania tworzenia się pęknięć przy naprężeniu w funkcji czasu i rodzaju badanej cieczy, powinny być dobrane w taki sposób, by można było z wystarczającą pewnością wykazać oczywistą różnicę pomiędzy krzywymi resztkowej wytrzymałości na rozciąganie dla badanych cieczy wzorcowych i odnoszących się do nich materiałów napełniania.
Po wyjęciu próbek z naczynia do przechowywania usuwa się z nich natychmiast czop i oczyszcza je z resztek badanej cieczy.
Po oziębieniu do temperatury pokojowej, próbki rozcina się piłą równolegle do boku z karbem, przez środek otworu. W dalszej fazie używa się tylko odciętych części próbek z karbem.
Odcięte części próbek wprowadza się następnie, najpóźniej po 8 godzinach od wyjęcia z badanej cieczy, do aparatu do sprawdzenia na rozciąganie i poddaje działaniu osiowej siły rozciągającej przy szybkości (szybkość szczęki ruchomej) 20 mm/min aż do rozerwania. Określa się siłę maksymalną. Próbę rozciągania prowadzi się w temperaturze pokojowej (23 °C ± 2 °C) w sposób analogiczny do sposobu opisanego w ISO/R 527.
3.2.2               Ocena wyników
Ocena wyników określania wpływu badanej cieczy obejmuje oznaczanie maksymalnego naprężenia części próbek przechowywanych wstępnie i nie czopowanych, przyjętego jako wartość zero, oraz maksymalnego naprężenia próbek po okresie przechowywania ty, gdzie y ł 5. Wartości uzyskane po przekształceniu wymienionych maksymalnych naprężeń ty w % w stosunku do wartości zerowej, nanosi się na diagram, zgodnie z rys. 3.
Porównanie z krzywymi resztkowej wytrzymałości na rozciąganie, pochodzącymi z pomiarów z cieczami wzorcowymi takimi jak "roztwór środka zwilżającego", "kwas octowy", "octan n-butylu / roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu" lub "woda" wykaże wówczas, czy badany materiał napełniania wywiera wpływ silniejszy lub słabszy bądź też nie wywiera żadnego wpływu na ten sam materiał pojemnika (patrz rys. 3).

Rysunek 3


3.3                 Sposób określenia okresu wytrzymałości do momentu rozerwania próbek
3.3.1               Wykonanie próby
15 próbek zatyka się oddzielnie 15 czopami zgodnie z rys. 2b, bez odchylania na boki i do pełnego zaczopowania, po czym wprowadza się do rury szklanej wypełnionej badaną cieczą i ogrzewa do 40 °C. Utrzymuje się stałą temperaturę próby na poziomie 40 °C ± 1 °C. Wizualnie określa się rozerwanie próbek na każdym czopie. Przebiega ono - zgodnie z doświadczeniem - od dna karbu do powierzchni czopu.
3.3.2               Ocena wyniku
Miarodajny dla oceny jest okres wytrzymałości do rozerwania TSF dla 8 próbek przechowywanych w cieczy wzorcowej. Nie ma potrzeby oczekiwania na koniec innych pęknięć.
Oceny dokonuje się przez porównanie z liczbą pękniętych próbek, pochodzących z przebywania w cieczy badanej. Liczba ta nie powinna przekroczyć 8 próbek w ciągu okresu wytrzymałości TSF.
3.4                 Uwagi wyjaśniające
W opisanej metodzie badawczej parametry określone jako "temperatura przechowywania" i "odległość pomiędzy dnem karbu i brzegiem otworu" dobiera się w taki sposób, by uzyskać - po przeprowadzeniu odpowiednich prób z cieczami wzrocowymi "roztwór środka zwilżającego", "kwas octowy" lub "octan n-butylu / roztwór środka zwilżającego nasycony octanem n-butylu" - ostateczne rezultaty, w rozumieniu podanego opisu prowadzenia próby, w łącznym czasie badania wynoszącym 28 dni. Dotyczy to polietylenu o dużej masie cząsteczkowej, gęstości 0,952g/m3 i o wskaźniku płynięcia (Melt Flow Rate [MFR] 190°C / 21,6 kg obciążenia) około 2,0 g / 10 min.
Ponieważ wnioski z podanego opisu badań mają zawsze wartość względną, dopuszcza się, również zmianę - w pewnych granicach - podanych wyżej parametrów, w celu skrócenia czasu trwania próby. Zmiana taka powinna być wyraźnie zaznaczona w raporcie z badania.
4                   Kryteria zadowalającego wyniku badania
4.1                 Wynik badania według metody laboratoryjnej A nie powinien wykazać większego niż 1% przyrostu masy przez pęcznienie, jeżeli dla porównania użyto ciecz wzorcową a) "roztwór środka zwilżającego" i ciecz wzorcową b) "kwas octowy".
Wynik badania według metody laboratoryjnej A z badanym materiałem napełniania, nie powinien przekraczać przyrostu masy przez pęcznienie z octanem n-butylu (około 4%), jeżeli dla porównania użyto ciecz wzorcową c) "octan n-butylu/roztwór środka zwilżającego nasyconego octanem n-butylu".
4.2                 Wynik badania według metody laboratoryjnej B powinien dla zatwierdzonego materiału dać okres wytrzymałości taki sam lub większy od uzyskanego z użytymi dla porównania cieczami wzorcowymi.

Metoda laboratoryjna C
Dla określenia możliwych uszkodzeń materiału pojemnika z polietylenu o dużej masie cząsteczkowej według 6.1.5.2.6 względnie 6.5.6.3.5, spowodowanych przez materiał napełniania, w wyniku utleniania lub degradacji cząsteczkowej, należy ustalić wskaźnik płynięcia (Melt Flow Rate [MFR] / 190°C / 21,6 kg obciążenia - według ISO 1133 - Warunek 7) dla próbek o grubości odpowiadającej grubości typu konstrukcji, przed i po przechowaniu tych próbek w badanym materiale napełniania.
Przez przechowanie próbek o geometrycznie równych wymiarach w cieczy wzorcowej "kwas azotowy 55%" według 6.1.6 e) i przez oznaczenie wskaźnika płynięcia można określić, czy stopień uszkodzenia materiału naczynia spowodowany przez zatwierdzany materiał napełniania jest mniejszy, taki sam czy większy.
Przechowywanie próbek w 40 °C prowadzi się tak długo, by ocena była ostateczna, jednak nie dłużej niż w ciągu 42 dni.
Jeżeli przewidziany do zatwierdzenia materiał napełniania powoduje równocześnie, według metody laboratoryjnej A, pęcznienie wyrażające się przyrostem masy ł 1%, to należy - aby nie zafałszować wyniku pomiaru - przeprowadzić "przesuszenie" próbki przed pomiarem wskaźnika płynięcia, kontrolując równocześnie jej masę, na przykład przez utrzymywanie w suszarce próżniowej w 50 °C, do osiągnięcia stałej wagi, w zasadzie nie dłużej niż 7 dni.
Kryterium dla zadowalającego wyniku badania:
Przyrost wskaźnika płynięcia materiału naczynia spowodowany przez zatwierdzany materiał napełniania nie powinien być większy w opisanej metodzie oznaczenia, od przyrostu spowodowanego przez ciecz wzorcową "kwas azotowy 55%", w granicach tolerancji 15%, związanej z omawianą metodą badawczą.

Pozycje

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545, 546, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, 573, 574, 575, 576, 577, 578, 579, 580, 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, 638, 639, 640, 641, 642, 643, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 652, 653, 654, 655, 656, 657, 658, 659, 660, 661, 662, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 670, 671, 672, 673, 674, 675, 676, 677, 678, 679, 680, 681, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, 689, 690, 691, 692, 693, 694, 695, 696, 697, 698, 699, 700, 701, 702, 703, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 710, 711, 712, 713, 714, 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758, 759, 760, 761, 762, 763, 764, 765, 766, 767, 768, 769, 770, 771, 772, 773, 774, 775, 776, 777, 778, 779, 780, 781, 782, 783, 784, 785, 786, 787, 788, 789, 790, 791, 792, 793, 794, 795, 796, 797, 798, 799, 800, 801, 802, 803, 804, 805, 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 820, 821, 822, 823, 824, 825, 826, 827, 828, 829, 830, 831, 832, 833, 834, 835, 836, 837, 838, 839, 840, 841, 842, 843, 844, 845, 846, 847, 848, 849, 850, 851, 852, 853, 854, 855, 856, 857, 858, 859, 860, 861, 862, 863, 864, 865, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 874, 875, 876, 877, 878, 879, 880, 881, 882, 883, 884, 885, 886, 887, 888, 889, 890, 891, 892, 893, 894, 895, 896, 897, 898, 899, 900, 901, 902, 903, 904, 905, 906, 907, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915, 916, 917, 918, 919, 920, 921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934, 935, 936, 937, 938, 939, 940, 941, 942, 943, 944, 945, 946, 947, 948, 949, 950, 951, 952, 953, 954, 955, 956, 957, 958, 959, 960, 961, 962, 963, 964, 965, 966, 967, 968, 969, 970, 971, 972, 973, 974, 975, 976, 977, 978, 979, 980, 981, 982, 983, 984, 985, 986, 987, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995, 996, 997, 998, 999, 1000, 1001, 1002, 1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1009, 1010, 1011, 1012, 1013, 1014, 1015, 1016, 1017, 1018, 1019, 1020, 1021, 1022, 1023, 1024, 1025, 1026, 1027, 1028, 1029, 1030, 1031, 1032, 1033, 1034, 1035, 1036, 1037, 1038, 1039, 1040, 1041, 1042, 1043, 1044, 1045, 1046, 1047, 1048, 1049, 1050, 1051, 1052, 1053, 1054, 1055, 1056, 1057, 1058, 1059, 1060, 1061, 1062, 1063, 1064, 1065, 1066, 1067, 1068, 1069, 1070, 1071, 1072, 1073, 1074, 1075, 1076, 1077, 1078, 1079, 1080, 1081, 1082, 1083, 1084, 1085, 1086, 1087, 1088, 1089, 1090, 1091, 1092, 1093, 1094, 1095, 1096, 1097, 1098, 1099, 1100, 1101, 1102, 1103, 1104, 1105, 1106, 1107, 1108, 1109, 1110, 1111, 1112, 1113, 1114, 1115, 1116, 1117, 1118, 1119, 1120, 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1126, 1127, 1128, 1129, 1130, 1131, 1132, 1133, 1134, 1135, 1136, 1137, 1138, 1139, 1140, 1141, 1142, 1143, 1144, 1145, 1146, 1147, 1148, 1149, 1150, 1151, 1152, 1153, 1154, 1155, 1156, 1157, 1158, 1159, 1160, 1161, 1162, 1163, 1164, 1165, 1166, 1167, 1168, 1169, 1170, 1171, 1172, 1173, 1174, 1175, 1176, 1177, 1178, 1179, 1180, 1181, 1182, 1183, 1184, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1190, 1191, 1192, 1193, 1194, 1195, 1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1206, 1207, 1208, 1209, 1210, 1211, 1212, 1213, 1214, 1215, 1216, 1217, 1218, 1219, 1220, 1221, 1222, 1223, 1224, 1225, 1226, 1227, 1228, 1229, 1230, 1231, 1232, 1233, 1234, 1235, 1236, 1237, 1238, 1239, 1240, 1241, 1242, 1243, 1244, 1245, 1246, 1247, 1248, 1249, 1250, 1251, 1252, 1253, 1254, 1255, 1256, 1257, 1258, 1259, 1260, 1261, 1262, 1263, 1264, 1265, 1266, 1267, 1268, 1269, 1270, 1271, 1272, 1273, 1274, 1275, 1276, 1277, 1278, 1279, 1280, 1281, 1282, 1283, 1284, 1285, 1286, 1287, 1288, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293, 1294, 1295, 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1302, 1303, 1304, 1305, 1306, 1307, 1308, 1309, 1310, 1311, 1312, 1313, 1314, 1315, 1316, 1317, 1318, 1319, 1320, 1321, 1322, 1323, 1324, 1325, 1326, 1327, 1328, 1329, 1330, 1331, 1332, 1333, 1334, 1335, 1336, 1337, 1338, 1339, 1340, 1341, 1342, 1343, 1344, 1345, 1346, 1347, 1348, 1349, 1350, 1351, 1352, 1353, 1354, 1355, 1356, 1357, 1358, 1359, 1360, 1361, 1362, 1363, 1364, 1365, 1366, 1367, 1368, 1369, 1370, 1371, 1372, 1373, 1374, 1375, 1376, 1377, 1378, 1379, 1380, 1381, 1382, 1383, 1384, 1385, 1386, 1387, 1388, 1389, 1390, 1391, 1392, 1393, 1394, 1395, 1396, 1397, 1398, 1399, 1400, 1401, 1402, 1403, 1404, 1405, 1406, 1407, 1408, 1409, 1410, 1411, 1412, 1413, 1414, 1415, 1416, 1417, 1418, 1419, 1420, 1421, 1422, 1423, 1424, 1425, 1426, 1427, 1428, 1429, 1430, 1431, 1432, 1433, 1434, 1435, 1436, 1437, 1438, 1439, 1440, 1441, 1442, 1443, 1444, 1445, 1446, 1447, 1448, 1449, 1450, 1451, 1452, 1453, 1454, 1455, 1456, 1457, 1458, 1459, 1460, 1461, 1462, 1463, 1464, 1465, 1466, 1467, 1468, 1469, 1470, 1471, 1472, 1473, 1474, 1475, 1476, 1477, 1478, 1479, 1480, 1481, 1482, 1483, 1484, 1485, 1486, 1487, 1488, 1489, 1490, 1491, 1492, 1493, 1494, 1495, 1496, 1497, 1498, 1499, 1500, 1501, 1502, 1503, 1504, 1505, 1506, 1507, 1508, 1509, 1510, 1511, 1512, 1513, 1514, 1515, 1516, 1517, 1518, 1519, 1520, 1521, 1522, 1523, 1524, 1525, 1526, 1527, 1528, 1529, 1530, 1531, 1532, 1533, 1534, 1535, 1536, 1537, 1538, 1539, 1540, 1541, 1542, 1543, 1544, 1545, 1546, 1547, 1548, 1549, 1550, 1551, 1552, 1553, 1554, 1555, 1556, 1557, 1558, 1559, 1560, 1561, 1562, 1563, 1564, 1565, 1566, 1567, 1568, 1569, 1570, 1571, 1572, 1573, 1574, 1575, 1576, 1577, 1578, 1579, 1580, 1581, 1582, 1583, 1584, 1585, 1586, 1587, 1588, 1589, 1590, 1591, 1592, 1593, 1594, 1595, 1596, 1597, 1598, 1599, 1600, 1601, 1602, 1603, 1604, 1605, 1606, 1607, 1608, 1609, 1610, 1611, 1612, 1613, 1614, 1615, 1616, 1617, 1618, 1619, 1620, 1621, 1622, 1623, 1624, 1625, 1626, 1627, 1628, 1629, 1630, 1631, 1632, 1633, 1634, 1635, 1636, 1637, 1638, 1639, 1640, 1641, 1642, 1643, 1644, 1645, 1646, 1647, 1648, 1649, 1650, 1651, 1652, 1653, 1654, 1655, 1656, 1657, 1658, 1659, 1660, 1661, 1662, 1663, 1664, 1665, 1666, 1667, 1668, 1669, 1670, 1671, 1672, 1673, 1674, 1675, 1676, 1677, 1678, 1679, 1680, 1681, 1682, 1683, 1684, 1685, 1686, 1687, 1688, 1689, 1690, 1691, 1692, 1693, 1694, 1695, 1696, 1697, 1698, 1699, 1700, 1701, 1702, 1703, 1704, 1705, 1706, 1707, 1708, 1709, 1710, 1711, 1712, 1713, 1714, 1715, 1716, 1717, 1718, 1719, 1720, 1721, 1722, 1723, 1724, 1725, 1726, 1727, 1728, 1729, 1730, 1731, 1732, 1733, 1734, 1735, 1736, 1737, 1738, 1739, 1740, 1741, 1742, 1743, 1744, 1745, 1746, 1747, 1748, 1749, 1750, 1751, 1752, 1753, 1754, 1755, 1756, 1757, 1758, 1759, 1760, 1761, 1762, 1763, 1764, 1765, 1766, 1767, 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, 1773, 1774, 1775, 1776, 1777, 1778, 1779, 1780, 1781, 1782, 1783, 1784, 1785, 1786, 1787, 1788, 1789, 1790, 1791, 1792, 1793, 1794, 1795, 1796, 1797, 1798, 1799, 1800, 1801, 1802, 1803, 1804, 1805, 1806, 1807, 1808, 1809, 1810, 1811, 1812, 1813, 1814, 1815, 1816, 1817, 1818, 1819, 1820, 1821, 1822, 1823, 1824, 1825, 1826, 1827, 1828, 1829, 1830, 1831, 1832, 1833, 1834, 1835, 1836, 1837

Polecamy

Poszukując najlepszego prawnika na dolnym śląsku pamiętajmy że tylko prawnik Wrocław oferuje najtańsze usługi prawnicze w tej części kraju. Planujesz remont? Poszukujesz projektanta domu? Najlepsi fachowcy pomogą Ci w każdej pracy budowlanej – kwiaty na telefon Wrocław – najtaniej zakupisz w kwiaciarni Margarita we Wrocławiu przy ul. Orląt Lwowskich. Kiedy zdaży Ci się stłuczka lub kiedy Twój samochód odmówi Ci posłuszeństwa - znajdź najlepszą firmę holowniczą dzięki serwisowi o tematyce "pomoc drogowa". Polecamy równierz.
Wszelkie prawa zastrzeżone, © ZnanyPrawnik 2024
Dodaj do ulubionych Mapa strony Polityka prywatności Regulamin Reklama Współpraca Kontakt